Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,209 --> 00:01:26,253
[crickets chirping]
2
00:04:57,672 --> 00:04:59,466
[footsteps]
3
00:05:04,596 --> 00:05:05,639
Ready, Lisa?
4
00:05:05,722 --> 00:05:07,182
They're waiting for us
at the loading dock.
5
00:05:07,265 --> 00:05:08,642
Just get me out of here.
6
00:05:20,779 --> 00:05:22,072
Hurry. You got 15 minutes
7
00:05:22,239 --> 00:05:24,074
to change your clothes
and get back on the plane.
8
00:05:24,241 --> 00:05:26,034
[Lisa] Somebody help get Sommers
into her clothes.
9
00:05:57,941 --> 00:06:00,527
Welcome to the penitentiary, Jaime.
10
00:06:30,807 --> 00:06:31,808
Hello, Lisa.
11
00:06:32,267 --> 00:06:33,435
I told you I wouldn't forget.
12
00:06:33,685 --> 00:06:36,021
My, Dr. Courtney, y'all travel
in style these days.
13
00:06:36,104 --> 00:06:37,480
You got a cigarette on you, sugar?
14
00:06:37,731 --> 00:06:39,065
And you gonna tell me what
this is all about?
15
00:06:39,149 --> 00:06:39,816
In the plane.
16
00:06:39,900 --> 00:06:42,110
We'll be racing the edge of daylight
all the way to Ojai.
17
00:06:42,193 --> 00:06:44,613
And you can have a cigarette
once we're airborne.
18
00:06:57,083 --> 00:06:57,918
Oh.
19
00:07:01,212 --> 00:07:03,965
Feels so good to be out,
flying up here above it all.
20
00:07:04,299 --> 00:07:05,800
[Dr. Courtney] Yes, it does.
21
00:07:07,177 --> 00:07:08,637
Did you do what I told you
while you were in?
22
00:07:09,763 --> 00:07:10,931
I sure did, sugar.
23
00:07:11,306 --> 00:07:12,807
And I was very convincing.
24
00:07:13,224 --> 00:07:15,936
I wouldn't even read my mail
unless it was addressed to Jaime Sommers.
25
00:07:17,103 --> 00:07:18,146
You know, the prison shrink said
26
00:07:18,229 --> 00:07:22,525
that with me wearing her face
that an identity crisis,
27
00:07:22,609 --> 00:07:24,069
well, it was just bound to happen.
28
00:07:24,653 --> 00:07:25,737
So he wasn't a bit surprised
29
00:07:25,820 --> 00:07:27,822
when I started telling him
I was Jaime Sommers.
30
00:07:28,239 --> 00:07:29,658
That won't be a problem anymore.
31
00:07:29,741 --> 00:07:32,619
From now on, you are Jaime Sommers.
32
00:07:34,245 --> 00:07:35,580
Did you study your biography?
33
00:07:36,206 --> 00:07:38,083
You're going to have to fool
her family this time.
34
00:07:38,583 --> 00:07:41,336
I know Jaime Sommers
inside and out.
35
00:07:42,420 --> 00:07:44,756
But I still don't understand
how I'm gonna fake her strength.
36
00:07:45,340 --> 00:07:46,675
You won't have to.
37
00:07:47,592 --> 00:07:51,429
With this, you will be
her perfect double.
38
00:07:52,263 --> 00:07:53,056
What is it?
39
00:07:53,139 --> 00:07:55,016
[Dr. Courtney]
The secret of Jaime Sommers' strength.
40
00:07:55,433 --> 00:07:56,351
Adrenalizine.
41
00:07:57,310 --> 00:07:59,396
- Adrena-what?
- Adrenalizine.
42
00:08:00,480 --> 00:08:01,731
When they sent me to prison last year,
43
00:08:01,815 --> 00:08:03,733
I found out that doctors
were in great demand.
44
00:08:04,359 --> 00:08:05,193
They put me to work
45
00:08:05,318 --> 00:08:07,445
in the drug-testing ward
of the prison hospital.
46
00:08:08,405 --> 00:08:11,992
That's where new drug compounds
are tested out on volunteer convicts.
47
00:08:12,701 --> 00:08:15,495
Now one day,
I was given a plastic-based drug
48
00:08:15,870 --> 00:08:18,373
that Dr. Rudy Wells
had developed over at OSI.
49
00:08:18,832 --> 00:08:21,042
It was called Adrenalizine.
50
00:08:21,960 --> 00:08:24,004
And it could be administered
by simply dissolving it
51
00:08:24,087 --> 00:08:25,630
underneath the tongue of the patient.
52
00:08:26,131 --> 00:08:28,925
I was told to give it
to paralytics only.
53
00:08:29,634 --> 00:08:31,011
Naturally, I was very curious.
54
00:08:31,469 --> 00:08:33,555
Wells has a reputation for breakthroughs,
55
00:08:33,638 --> 00:08:35,348
and I thought
this might be one of them.
56
00:08:36,850 --> 00:08:37,976
But even with that in mind,
57
00:08:38,143 --> 00:08:40,603
I wasn't prepared for what
was about to happen.
58
00:08:41,312 --> 00:08:44,816
The test subject had taken
a bad fall a month earlier
59
00:08:44,899 --> 00:08:47,485
and was completely paralyzed
from the waist down.
60
00:08:51,990 --> 00:08:54,868
And yet, within 15 seconds,
61
00:08:55,952 --> 00:08:57,454
he could lift his leg.
62
00:09:05,128 --> 00:09:10,467
Within 30, he could walk again.
63
00:09:12,260 --> 00:09:13,845
The formula was able to seek out
64
00:09:14,012 --> 00:09:18,308
the local area of paralysis
and correct it completely.
65
00:09:18,892 --> 00:09:20,185
It was incredible.
66
00:09:21,269 --> 00:09:24,606
The possibilities of such
a drug were--are--
67
00:09:25,231 --> 00:09:26,066
limitless.
68
00:09:26,900 --> 00:09:28,193
What does this got
to do with me?
69
00:09:28,568 --> 00:09:29,778
I'm not paralyzed.
70
00:09:30,653 --> 00:09:31,780
Of course you're not.
71
00:09:32,030 --> 00:09:34,157
And neither is Jaime Sommers.
72
00:09:35,658 --> 00:09:36,576
You see, I--
73
00:09:36,659 --> 00:09:37,786
I couldn't help wondering,
74
00:09:38,286 --> 00:09:39,829
what would happen if the drug
75
00:09:39,913 --> 00:09:41,331
was given to a normal person
76
00:09:41,790 --> 00:09:45,502
if it did not have a specific area
of paralysis to go to?
77
00:09:46,419 --> 00:09:48,088
That night, I found out.
78
00:09:50,423 --> 00:09:51,549
I was working late in the lab
79
00:09:51,758 --> 00:09:53,927
when the guard had to leave for a moment.
80
00:09:54,594 --> 00:09:56,471
I knew then, this was my chance.
81
00:10:02,143 --> 00:10:03,728
As the tablet dissolved,
82
00:10:05,605 --> 00:10:08,024
my skin began to tingle.
83
00:10:09,526 --> 00:10:12,070
The drug had no paralysis
to correct, so it--
84
00:10:12,779 --> 00:10:17,575
It generalized its effect
over my entire body.
85
00:10:19,244 --> 00:10:20,954
The sensation was incredible.
86
00:10:21,162 --> 00:10:26,668
It was as if I'd been charged
with 10,000 volts of electricity.
87
00:10:27,377 --> 00:10:29,546
I was dizzy with power.
88
00:10:29,838 --> 00:10:34,926
And my hands--my hands felt
like they could crush steel.
89
00:10:36,845 --> 00:10:38,721
[metal creaking]
90
00:10:40,557 --> 00:10:41,641
They could.
91
00:10:50,567 --> 00:10:52,735
It was then that I realized
the drug's potential,
92
00:10:54,696 --> 00:10:55,655
and that I could escape.
93
00:10:58,241 --> 00:10:59,784
[metal creaking]
94
00:11:10,920 --> 00:11:13,381
[metal creaking]
95
00:11:22,891 --> 00:11:25,393
Well, how'd you get past the guard
and over the wall?
96
00:11:26,269 --> 00:11:28,688
Same way Jaime Sommers
got past us last year.
97
00:11:31,149 --> 00:11:32,400
I jumped.
98
00:11:33,443 --> 00:11:35,987
And they didn't find out I was
gone until the next morning.
99
00:11:36,613 --> 00:11:38,781
Oh, and by then, you were long gone.
100
00:11:40,742 --> 00:11:42,994
Half an hour later,
the Adrenalizine wore off,
101
00:11:43,369 --> 00:11:45,455
and I became human again.
102
00:11:46,331 --> 00:11:48,416
It was wonderful while it lasted.
103
00:11:51,294 --> 00:11:52,921
So that's how Sommers does it.
104
00:11:53,129 --> 00:11:54,214
I'm sure of it.
105
00:11:54,380 --> 00:11:56,507
Now you have everything
she has.
106
00:11:56,925 --> 00:11:58,509
Yeah, but this is only
one dose, sugar.
107
00:11:59,093 --> 00:12:00,720
There'll be more in her apartment.
You'll have to find it.
108
00:12:01,971 --> 00:12:03,097
Then what?
109
00:12:03,223 --> 00:12:04,724
[Dr. Courtney] You, as Jaime Sommers,
110
00:12:05,016 --> 00:12:08,937
will get the formula for Adrenalizine
from Wells and Goldman at the OSI.
111
00:12:09,646 --> 00:12:11,856
The foreign interests that
are financing this operation
112
00:12:12,065 --> 00:12:15,610
are such high style
are very anxious to get their hands on it.
113
00:12:16,152 --> 00:12:19,364
Can you imagine
how powerful an army
114
00:12:19,656 --> 00:12:21,866
would be under the influence of that drug?
115
00:12:43,638 --> 00:12:44,847
Lisa?
116
00:12:45,390 --> 00:12:46,683
You have the Adrenalizine.
117
00:12:48,226 --> 00:12:49,435
Don't use it unless you have to.
118
00:12:49,519 --> 00:12:50,937
Or until you find more.
119
00:12:51,354 --> 00:12:52,480
You got it, sugar.
120
00:12:52,605 --> 00:12:53,898
You know, this is really nice.
121
00:12:54,691 --> 00:12:56,734
I mean, it's not nicer than
it was in the pictures.
122
00:12:57,568 --> 00:12:58,486
I think I'm going to like it.
123
00:12:58,569 --> 00:12:59,570
It's all yours.
124
00:12:59,737 --> 00:13:01,990
Remember, for all intents and purposes,
125
00:13:02,073 --> 00:13:03,700
you are Jaime Sommers.
126
00:13:04,951 --> 00:13:06,744
- I'll be waiting to hear from you.
- All right.
127
00:13:07,412 --> 00:13:08,454
Bye.
128
00:13:30,184 --> 00:13:31,394
Oh, it's beautiful.
129
00:13:40,361 --> 00:13:41,946
A real brass bed?
130
00:13:42,864 --> 00:13:44,073
Oh!
131
00:13:58,796 --> 00:13:59,922
Get you over there.
132
00:14:01,966 --> 00:14:04,719
Mama said I had some Indian
in my blood
133
00:14:05,094 --> 00:14:06,721
along with everything else.
134
00:14:07,722 --> 00:14:09,015
Oh, boy.
135
00:14:47,053 --> 00:14:48,304
[giggles gleefully]
136
00:14:48,388 --> 00:14:50,264
[rooster crows]
137
00:14:50,890 --> 00:14:52,850
[alarm bell ringing]
138
00:14:59,399 --> 00:15:01,901
[alarm bell ringing]
139
00:15:30,805 --> 00:15:31,806
[Jaime] What the--
140
00:15:54,662 --> 00:15:55,830
Perk?
141
00:15:58,499 --> 00:15:59,625
Lisa.
142
00:16:00,668 --> 00:16:01,711
Oh.
143
00:16:01,794 --> 00:16:03,546
Oh, baby, just one day
and I was crazy without you.
144
00:16:04,464 --> 00:16:05,840
Listen, Courtney's seeing a patient.
145
00:16:06,007 --> 00:16:07,884
Let's go someplace we can be alone, huh?
146
00:16:11,846 --> 00:16:13,139
Lisa Galloway.
147
00:16:13,723 --> 00:16:15,016
Jaime?
148
00:16:16,976 --> 00:16:19,896
I believe it's time for you and me
to have it out, sugar pie.
149
00:16:19,979 --> 00:16:22,482
There's only gonna be one
Jaime Sommers now.
150
00:16:23,316 --> 00:16:24,650
[gunshot]
151
00:16:29,906 --> 00:16:30,823
Oscar, there's Lisa!
152
00:16:36,954 --> 00:16:37,914
Oscar, it's me.
153
00:16:40,500 --> 00:16:41,667
For heaven's sake, Oscar.
154
00:16:41,792 --> 00:16:42,960
Can't you see it's me?
155
00:16:43,544 --> 00:16:44,795
Jaime?
156
00:16:45,838 --> 00:16:47,048
Not bad.
157
00:16:51,594 --> 00:16:52,428
All right.
158
00:17:03,523 --> 00:17:04,357
Satisfied?
159
00:17:06,526 --> 00:17:07,777
Yeah.
160
00:17:17,328 --> 00:17:18,746
You should be dead.
161
00:17:23,709 --> 00:17:25,878
Well, I guess that's it, sugar.
162
00:17:27,922 --> 00:17:31,926
I got your looks, but I sure
don't have your moves.
163
00:17:34,053 --> 00:17:35,263
What's going to happen to Lisa?
164
00:17:36,055 --> 00:17:37,723
- Going to prison.
- Really?
165
00:17:38,474 --> 00:17:40,935
- Looking like Lisa Galloway?
- No, Jaime Sommers.
166
00:17:42,061 --> 00:17:44,105
It's going to take a year for that scar
tissue to heal
167
00:17:44,188 --> 00:17:46,399
before it'll be safe to have
anymore plastic surgery.
168
00:17:46,524 --> 00:17:48,776
So you're going to have
a jailbird for a twin.
169
00:17:49,610 --> 00:17:50,903
Oh, terrific.
170
00:17:51,362 --> 00:17:54,156
Well, that won't be bad,
as long as she stays put.
171
00:17:58,536 --> 00:18:00,371
- Guard?
- [guard] Aw, pipe down!
172
00:18:01,038 --> 00:18:01,789
[other convicts jeering]
173
00:18:01,872 --> 00:18:02,957
Guard?
174
00:18:03,207 --> 00:18:04,542
[guard] Will you shut up?
175
00:18:05,001 --> 00:18:06,711
[other convicts jeering]
176
00:18:07,420 --> 00:18:09,046
Will somebody please
come talk to me?
177
00:18:10,047 --> 00:18:11,424
[other convicts jeering]
178
00:18:11,591 --> 00:18:12,425
Guard?
179
00:18:12,675 --> 00:18:13,801
Guard!
180
00:18:13,884 --> 00:18:16,095
Miss Sommers would like
to have a word with you.
181
00:18:16,929 --> 00:18:17,763
Guard?
182
00:18:18,264 --> 00:18:19,390
[guard] Aw, pipe down.
183
00:18:19,473 --> 00:18:20,391
Guard?
184
00:18:21,183 --> 00:18:22,310
Guard?
185
00:18:22,768 --> 00:18:24,604
All right, Lisa, what's the problem?
186
00:18:26,063 --> 00:18:28,816
Look, I--I don't know exactly how
to explain this.
187
00:18:29,650 --> 00:18:32,403
Uh, uh, it's really strange,
but you've got to help me out, okay?
188
00:18:33,279 --> 00:18:34,739
Try to explain it, Lisa.
189
00:18:35,489 --> 00:18:38,034
No, I am not Lisa.
My name is Jaime Sommers.
190
00:18:40,536 --> 00:18:41,787
I know, Lisa.
191
00:18:42,580 --> 00:18:44,123
You are not listening to me.
192
00:18:44,248 --> 00:18:45,499
I'm Jaime Sommers.
193
00:18:45,833 --> 00:18:48,502
Now I don't know how I got in
here or what I'm doing here.
194
00:18:48,669 --> 00:18:52,298
But if you could just call Oscar Goldman
at the OSI in Washington, he--
195
00:18:55,509 --> 00:18:56,886
I'd like to see the warden, please.
196
00:18:57,011 --> 00:18:58,387
J--just let me see the warden.
197
00:18:59,597 --> 00:19:01,891
Just take it easy, okay, Lisa?
198
00:19:02,141 --> 00:19:04,518
I am not Lisa.
My name is Jaime.
199
00:19:04,644 --> 00:19:06,020
I'm Jaime Sommers!
200
00:19:06,312 --> 00:19:08,022
[other convicts shouting]
201
00:19:08,773 --> 00:19:10,524
I'm Jaime Sommers!
202
00:19:11,609 --> 00:19:13,152
[other convicts shouting]
203
00:19:29,585 --> 00:19:30,795
Oh, well.
204
00:19:32,797 --> 00:19:34,382
So much for that hidden Adrenalizine.
205
00:20:13,212 --> 00:20:14,422
Yuck.
206
00:20:18,634 --> 00:20:20,177
Aw, isn't she cute?
207
00:20:35,234 --> 00:20:37,737
[Dr. Courtney]
Remember, you are Jaime Sommers.
208
00:20:46,787 --> 00:20:48,581
You are Jaime Sommers.
209
00:20:53,753 --> 00:20:54,545
[knock]
210
00:20:54,628 --> 00:20:55,546
[Jim] Jaime? Are you up?
211
00:20:56,046 --> 00:20:57,757
Uh, yeah.
Uh, j--just a second.
212
00:21:04,722 --> 00:21:06,223
- Oh, good morning.
- Hi.
213
00:21:06,599 --> 00:21:08,559
Hey.
What happened last night?
214
00:21:09,435 --> 00:21:10,519
What do you mean?
215
00:21:10,644 --> 00:21:12,146
I thought I heard a car
come in real late.
216
00:21:12,813 --> 00:21:14,231
And your front door has
been forced open.
217
00:21:14,398 --> 00:21:16,150
- The bolt's broken.
- Oh yeah, I--
218
00:21:16,233 --> 00:21:18,277
I, uh--well, I locked myself out,
219
00:21:18,360 --> 00:21:20,821
and I didn't want to disturb you
or Helen, so I just--
220
00:21:21,155 --> 00:21:22,323
Gave it a little push.
221
00:21:22,573 --> 00:21:23,574
Yeah.
222
00:21:23,824 --> 00:21:24,784
[laughter]
223
00:21:25,951 --> 00:21:27,453
Oh, oh, there's nothing wrong.
224
00:21:27,620 --> 00:21:29,038
I just started a fire because
it was a little cold this morning
225
00:21:29,121 --> 00:21:30,122
- when I woke up.
- Oh.
226
00:21:30,247 --> 00:21:32,583
Sorry, Jaime, I don't mean to be nosy.
227
00:21:32,708 --> 00:21:33,584
[laughter]
228
00:21:34,877 --> 00:21:36,170
It's okay.
229
00:21:36,504 --> 00:21:37,963
It's nice to know somebody cares.
230
00:21:39,799 --> 00:21:41,801
Hey, you better hurry.
231
00:21:43,010 --> 00:21:44,345
You'll be late for school.
232
00:21:44,887 --> 00:21:46,430
School? It's Monday!
That's right.
233
00:21:57,024 --> 00:21:58,234
Monday morning, girls.
234
00:21:58,317 --> 00:21:59,652
Time for your exercise.
235
00:22:12,414 --> 00:22:13,874
Galloway.
236
00:22:14,667 --> 00:22:15,876
Galloway?
237
00:22:15,960 --> 00:22:17,378
That's you, Galloway.
238
00:22:18,462 --> 00:22:22,132
Listen, honey, I'm sick of your
Jaime Sommers routine.
239
00:22:22,508 --> 00:22:23,926
Now you start answering
to your own name,
240
00:22:24,093 --> 00:22:25,886
or you're going to find yourself
in solitary.
241
00:22:26,136 --> 00:22:27,596
- Got it?
- [guard] All right, ladies.
242
00:22:27,680 --> 00:22:28,848
Let's go.
243
00:22:29,431 --> 00:22:30,599
No exercise for you.
244
00:22:30,683 --> 00:22:32,142
We're going to go see the warden.
245
00:22:32,977 --> 00:22:34,228
It's about time.
246
00:22:38,649 --> 00:22:39,483
[school bell rings]
247
00:22:40,067 --> 00:22:41,569
[kids chatting]
248
00:22:45,072 --> 00:22:47,992
- Good morning.
- [all] Good morning, Miss Sommers.
249
00:22:50,202 --> 00:22:51,787
Would you, uh, please take your seats?
250
00:23:05,676 --> 00:23:08,345
Okay. Okay.
251
00:23:09,889 --> 00:23:11,974
- Miss Sommers?
- Yes?
252
00:23:14,518 --> 00:23:15,644
Jody?
253
00:23:16,020 --> 00:23:17,479
Aren't we going to put our
chairs in a circle?
254
00:23:18,898 --> 00:23:19,940
Into a circle? For what?
255
00:23:20,357 --> 00:23:21,567
'Cause we always do.
256
00:23:21,817 --> 00:23:23,736
I thought you hated the way
the janitors lined them up
257
00:23:23,819 --> 00:23:24,653
over the weekend.
258
00:23:24,778 --> 00:23:26,196
- Yeah!
- Yeah, Miss Sommers.
259
00:23:26,322 --> 00:23:28,449
- Yeah.
- No, I--I do.
260
00:23:28,741 --> 00:23:30,743
I just thought we'd do it
the old way today, all right?
261
00:23:36,916 --> 00:23:38,000
Okay?
262
00:23:41,378 --> 00:23:42,671
- Yeah.
- Yeah, all right.
263
00:23:51,347 --> 00:23:53,015
- In you go.
- Wait a minute.
264
00:23:53,098 --> 00:23:54,600
I thought we were going
to see the warden.
265
00:23:54,683 --> 00:23:56,435
We are. Keep moving.
266
00:24:00,230 --> 00:24:01,732
They'll be here in a few minutes.
267
00:24:01,857 --> 00:24:02,942
They?
268
00:24:03,150 --> 00:24:04,568
The warden and the doctor.
269
00:24:04,777 --> 00:24:06,028
Doctor, for what?
270
00:24:20,209 --> 00:24:21,835
All right,
let's get into the science lesson.
271
00:24:22,378 --> 00:24:23,754
[kids groan]
272
00:24:30,678 --> 00:24:32,471
It's too bad it's not the kind with bars.
273
00:24:32,888 --> 00:24:34,515
At least I'd know what
I was talking about.
274
00:24:35,349 --> 00:24:37,643
Okay, it's chapter six, page 108.
275
00:24:38,394 --> 00:24:39,478
The cell.
276
00:24:42,940 --> 00:24:44,316
- What are you doing?
- Stop it.
277
00:24:44,858 --> 00:24:45,985
We're moving our chairs.
278
00:24:46,360 --> 00:24:47,611
I told you we weren't going to do that.
279
00:24:47,987 --> 00:24:50,364
Last Friday, you said we were
going to build a cell today.
280
00:24:51,031 --> 00:24:53,325
Our chairs can't be the cell wall
if they're set up like this.
281
00:24:53,742 --> 00:24:56,245
[Jody] Yeah, and I was going to stand in
the middle and be the nucleus.
282
00:24:57,371 --> 00:24:58,497
Okay, right. Fine.
283
00:24:58,789 --> 00:25:00,833
But that's after we go
over this chapter. Not now.
284
00:25:01,125 --> 00:25:05,421
- But you said--
- Sit down, Clarence.
285
00:25:06,171 --> 00:25:07,423
[kids laugh]
286
00:25:08,424 --> 00:25:09,341
Clarence?
287
00:25:10,801 --> 00:25:11,927
My name's not Clarence.
288
00:25:12,177 --> 00:25:13,429
He left last semester.
289
00:25:13,512 --> 00:25:14,888
[kids laugh]
290
00:25:15,097 --> 00:25:16,306
Okay. I know that.
291
00:25:16,682 --> 00:25:18,892
I--I just, I still want you
to sit down, sugar pie.
292
00:25:19,351 --> 00:25:20,686
[kids] Sugar pie?
293
00:25:20,894 --> 00:25:22,271
Come on, Miss Sommers.
294
00:25:22,688 --> 00:25:24,064
[kids laugh]
295
00:25:26,025 --> 00:25:27,234
- I asked you to sit down.
296
00:25:27,651 --> 00:25:29,069
Not till you say my name.
297
00:25:37,995 --> 00:25:40,164
You had better stop being a smart aleck,
young man,
298
00:25:40,289 --> 00:25:41,123
and do what I tell you,
299
00:25:41,248 --> 00:25:42,875
or you and I are going to go see
the principal.
300
00:25:42,958 --> 00:25:44,668
But I'm trying to do
what you told me.
301
00:25:44,877 --> 00:25:47,129
- You said we could build a cell.
- Yeah.
302
00:25:47,379 --> 00:25:49,131
I studied all weekend
to be a vacuole.
303
00:25:49,465 --> 00:25:51,759
- You be quiet.
- You promised, Miss Sommers.
304
00:25:52,134 --> 00:25:54,094
[kids shouting]
305
00:25:54,261 --> 00:25:55,596
You take your seat!
Who did that?
306
00:25:55,721 --> 00:25:57,222
Who threw that?
Did you throw it?
307
00:25:57,306 --> 00:25:58,807
[kids laugh]
308
00:25:59,808 --> 00:26:01,185
Who threw that--?
309
00:26:01,810 --> 00:26:03,937
[kids laugh]
310
00:26:13,197 --> 00:26:14,239
Oh--
311
00:26:16,784 --> 00:26:17,910
Oh.
312
00:26:18,786 --> 00:26:21,705
[Dr. Courtney] Remember,
you are Jaime Sommers.
313
00:26:25,876 --> 00:26:27,544
You're are Jaime Sommers.
314
00:26:42,226 --> 00:26:43,644
[kids whispering]
315
00:26:45,979 --> 00:26:47,106
Miss Sommers?
316
00:26:47,439 --> 00:26:50,317
We, uh, we're sorry
for what we did.
317
00:26:50,567 --> 00:26:51,902
We didn't mean to make
you feel bad.
318
00:26:51,985 --> 00:26:53,946
We think you're the best teacher
in the whole world.
319
00:26:54,196 --> 00:26:55,489
- Really.
- [kids] Yeah!
320
00:26:58,242 --> 00:26:59,660
Well, thank you. I'm--
321
00:27:01,537 --> 00:27:03,330
I'm sorry if I got
a little carried away, too.
322
00:27:03,455 --> 00:27:04,665
I had a pretty rough weekend.
323
00:27:05,374 --> 00:27:06,667
- Okay.
- That's okay.
324
00:27:07,292 --> 00:27:09,211
Look, why don't we start
all over again, okay?
325
00:27:10,045 --> 00:27:11,004
Okay.
326
00:27:11,088 --> 00:27:13,173
Buckle down and build that cell.
327
00:27:13,549 --> 00:27:14,466
- All right!
- Yeah!
328
00:27:14,550 --> 00:27:15,926
All right, Miss Sommers!
329
00:27:16,885 --> 00:27:18,345
I'll call you all by your cell names.
330
00:27:23,183 --> 00:27:24,309
Where's my nucleus?
331
00:27:24,476 --> 00:27:25,394
Right here.
332
00:27:25,477 --> 00:27:26,603
Okay.
333
00:27:30,274 --> 00:27:32,359
And her behavior is deteriorating?
334
00:27:32,860 --> 00:27:34,778
Particularly over the last two months.
335
00:27:35,070 --> 00:27:37,072
She's completely schizophrenic.
336
00:27:37,739 --> 00:27:40,159
I've discussed it thoroughly
with our staff psychologist,
337
00:27:40,242 --> 00:27:41,493
and she agrees with me.
338
00:27:41,743 --> 00:27:42,953
It's got to be done.
339
00:27:43,370 --> 00:27:44,663
And the sooner, the better.
340
00:27:45,539 --> 00:27:46,707
She's in here.
341
00:27:52,713 --> 00:27:53,672
Morning, Warden.
342
00:27:54,089 --> 00:27:55,549
- She's at it again.
- Are you the warden?
343
00:27:55,632 --> 00:27:56,675
Yes, I am.
344
00:27:56,758 --> 00:27:58,969
Oh, god, I didn't think
I was going to be able to talk to you.
345
00:28:00,012 --> 00:28:01,722
Look, now I know this is
going to sound crazy.
346
00:28:02,681 --> 00:28:04,725
But last night, somebody
knocked me out.
347
00:28:05,100 --> 00:28:06,143
They brought me to this prison,
348
00:28:06,226 --> 00:28:09,146
and exchanged me with a woman
who looks exactly like me.
349
00:28:09,563 --> 00:28:10,981
Her name is Lisa Galloway.
350
00:28:12,107 --> 00:28:12,941
Go on.
351
00:28:13,567 --> 00:28:15,068
Well, my name is Jaime Sommers.
352
00:28:15,777 --> 00:28:19,156
Now if you would call Oscar Goldman
at the OSI in Washington,
353
00:28:19,364 --> 00:28:20,574
he can straighten this whole thing out.
354
00:28:20,991 --> 00:28:21,909
Oscar Goldman?
355
00:28:22,159 --> 00:28:23,327
- [Jaime] Right.
- At the OSI?
356
00:28:23,619 --> 00:28:24,620
Yes.
357
00:28:24,703 --> 00:28:26,538
And the sooner, the better,
as far as I'm concerned.
358
00:28:26,622 --> 00:28:28,540
I'm sure that'll be done first thing.
359
00:28:28,624 --> 00:28:31,335
Just as soon as Warden Cooper
gets back to his office, Lisa.
360
00:28:31,668 --> 00:28:32,878
You just relax.
361
00:28:32,961 --> 00:28:34,963
- Now--
- My name is Jaime Sommers.
362
00:28:41,136 --> 00:28:43,180
What do I have to do
to convince you?
363
00:28:43,972 --> 00:28:45,057
Take my fingerprints.
364
00:28:45,140 --> 00:28:46,308
Okay, fine, fine.
365
00:28:46,642 --> 00:28:48,185
Today you are Jaime Sommers.
366
00:28:48,977 --> 00:28:49,811
But tomorrow,
367
00:28:50,145 --> 00:28:53,190
tomorrow you're going to return
to being Lisa Galloway.
368
00:28:53,982 --> 00:28:56,652
Look, you stop talking to me
like you think I'm crazy.
369
00:28:57,110 --> 00:28:59,321
Now what's the matter with you?
I am Jaime Sommers!
370
00:29:04,534 --> 00:29:06,078
I can't believe this
is happening to me.
371
00:29:11,416 --> 00:29:12,918
All right, I'm going to prove it to you.
372
00:29:13,043 --> 00:29:15,128
Look at this.
Now can Lisa Galloway do this?
373
00:29:16,546 --> 00:29:17,714
Ow!
374
00:29:22,844 --> 00:29:23,929
You--
375
00:29:27,599 --> 00:29:28,850
Thank you, Weber.
376
00:29:29,017 --> 00:29:30,435
She was getting out of hand.
377
00:29:31,144 --> 00:29:31,979
Lisa?
378
00:29:36,483 --> 00:29:40,779
Tomorrow, you're going to get
your own face back.
379
00:29:41,738 --> 00:29:43,407
You're going to look like yourself again.
380
00:29:46,785 --> 00:29:47,744
Lisa?
381
00:29:57,421 --> 00:29:58,755
[warden] Shame it had to happen.
382
00:29:59,047 --> 00:30:01,425
Will she snap out of it once
she gets back her old face?
383
00:30:01,633 --> 00:30:02,843
We hope so.
384
00:30:03,385 --> 00:30:06,221
The only thing to do now
is operate and see.
385
00:30:06,888 --> 00:30:08,140
Where are you keeping her tonight?
386
00:30:08,390 --> 00:30:09,266
In here.
387
00:30:14,104 --> 00:30:15,897
I think she'll be safest in here.
388
00:30:16,523 --> 00:30:17,691
Should be good.
389
00:30:17,774 --> 00:30:19,860
You be sure and let me know
when you and Dr. Mitchell
390
00:30:19,943 --> 00:30:21,153
start that operation tomorrow.
391
00:30:21,403 --> 00:30:22,654
There are a few calls I have to make.
392
00:30:22,738 --> 00:30:23,989
Right.
Have a good day, Warden.
393
00:30:24,072 --> 00:30:25,282
Thank you, Doctor.
394
00:30:41,214 --> 00:30:42,674
Put a sedative in her food.
395
00:30:42,841 --> 00:30:45,010
I don't want any trouble out
of Sommers till we operate
396
00:30:45,093 --> 00:30:46,386
tomorrow morning.
397
00:30:46,887 --> 00:30:47,804
Right.
398
00:30:52,309 --> 00:30:53,602
[cell door slams]
399
00:30:57,647 --> 00:30:59,274
[keys jingling]
400
00:31:04,821 --> 00:31:06,490
[Lisa] So it started out pretty rough,
401
00:31:06,573 --> 00:31:08,742
particularly when I couldn't
remember all their names.
402
00:31:08,992 --> 00:31:10,786
But by the end of the day,
we were getting along just fine.
403
00:31:10,869 --> 00:31:12,871
And those kids are terrific.
You know, we had some fun.
404
00:31:13,663 --> 00:31:14,790
That's good, Lisa.
405
00:31:14,873 --> 00:31:16,583
You know,
you're losing your Southern accent
406
00:31:16,666 --> 00:31:17,918
even when you talk to me.
407
00:31:18,210 --> 00:31:19,378
Now what about the Adrenalizine?
408
00:31:19,669 --> 00:31:20,837
Did you find any more?
409
00:31:20,962 --> 00:31:21,922
No, uh-uh.
410
00:31:22,005 --> 00:31:23,673
And believe me, I tore this place apart.
411
00:31:23,840 --> 00:31:24,800
Hey, have you ever been here?
412
00:31:24,883 --> 00:31:26,551
They've got the cutest
kitchen you've ever--
413
00:31:26,635 --> 00:31:28,845
Lisa, I don't want to hear
about the kitchen.
414
00:31:29,346 --> 00:31:31,223
You're sure there's no Adrenalizine?
415
00:31:32,015 --> 00:31:32,849
I'm positive.
416
00:31:34,893 --> 00:31:36,228
Then we'll have to go to Washington
to find it.
417
00:31:36,311 --> 00:31:37,687
My foreign buyers are getting anxious.
418
00:31:38,772 --> 00:31:40,982
Well, how am I going to cover my job
at the school?
419
00:31:41,983 --> 00:31:44,069
Sommers has a substitute arrangement.
420
00:31:44,194 --> 00:31:46,822
Call the school in the morning
and tell them that Goldman sent for you.
421
00:31:47,114 --> 00:31:48,407
They'll take care of it.
422
00:31:48,949 --> 00:31:49,825
All right.
423
00:31:49,908 --> 00:31:52,369
But I was just starting to get
the hang of things around here, you know.
424
00:31:53,161 --> 00:31:54,496
[Dr. Courtney] You'll be back. I promise.
425
00:31:55,580 --> 00:31:57,207
Now, be at the plane at 10 o'clock.
426
00:31:57,374 --> 00:31:58,500
I'll wait for you inside.
427
00:31:59,334 --> 00:32:00,460
All right. Bye-bye.
428
00:32:43,712 --> 00:32:44,713
[Dr. Harkens] Lisa?
429
00:32:51,219 --> 00:32:52,304
What?
430
00:32:54,681 --> 00:32:55,974
[Dr. Harkens] Lisa.
431
00:32:57,684 --> 00:32:58,560
Lisa?
432
00:33:01,062 --> 00:33:03,023
- Wha--
- Lisa, Lisa.
433
00:33:14,075 --> 00:33:15,202
Lisa.
434
00:33:18,622 --> 00:33:19,706
Lisa.
435
00:33:21,833 --> 00:33:23,543
Lisa.
436
00:33:24,586 --> 00:33:25,962
Lisa.
437
00:33:26,796 --> 00:33:28,173
Jaime.
438
00:33:29,257 --> 00:33:31,593
- [Dr. Harkens] Lisa?
- Oh, it's Jaime!
439
00:33:33,053 --> 00:33:34,221
Lisa.
440
00:33:49,528 --> 00:33:50,612
No.
441
00:33:54,032 --> 00:33:55,408
Lisa Galloway.
442
00:33:55,867 --> 00:33:56,826
- Lisa?
- Huh?
443
00:33:57,494 --> 00:33:58,870
- Lisa?
- I'm Jaime.
444
00:34:01,289 --> 00:34:02,624
Lisa.
445
00:34:04,042 --> 00:34:04,876
Lisa.
446
00:34:04,960 --> 00:34:06,336
Get your old face back.
447
00:34:11,132 --> 00:34:13,093
Get your old face back, Lisa.
448
00:34:15,887 --> 00:34:17,889
Your old face back.
449
00:34:20,058 --> 00:34:21,142
Lisa?
450
00:34:21,810 --> 00:34:22,769
Oh!
451
00:34:22,852 --> 00:34:24,312
Get your old face back.
452
00:34:24,938 --> 00:34:25,939
I'm Jaime.
453
00:34:26,022 --> 00:34:27,857
Get your old face back, Lisa.
454
00:34:28,441 --> 00:34:29,276
Jaime.
455
00:34:29,609 --> 00:34:32,112
[Dr. Harkens] Lisa,
get your old face back.
456
00:34:32,195 --> 00:34:33,655
Oh, no!
457
00:34:36,241 --> 00:34:37,993
Not me!
458
00:34:39,911 --> 00:34:41,162
No!
459
00:34:41,246 --> 00:34:42,789
No!
460
00:34:43,331 --> 00:34:44,583
Jaime!
461
00:34:48,795 --> 00:34:50,213
Oh, no!
462
00:34:51,089 --> 00:34:52,674
No, no.
463
00:34:52,799 --> 00:34:53,925
Jaime.
464
00:34:56,469 --> 00:34:57,512
[Dr. Harkens] Lisa.
465
00:34:57,596 --> 00:34:59,180
Lisa Galloway.
466
00:34:59,389 --> 00:35:00,640
No!
467
00:35:00,974 --> 00:35:03,643
It's not me!
468
00:35:04,185 --> 00:35:05,270
[Dr. Harkens] Lisa.
469
00:35:05,353 --> 00:35:06,813
Get your old face back.
470
00:35:06,896 --> 00:35:07,731
I'm not!
471
00:35:07,814 --> 00:35:09,774
Get your old face back, Lisa.
472
00:35:10,025 --> 00:35:11,484
Get your old face back.
473
00:35:11,901 --> 00:35:13,278
[weeping]
474
00:35:15,947 --> 00:35:18,033
I am Jaime Sommers!
475
00:35:21,369 --> 00:35:24,205
I am Jaime Sommers!
476
00:35:25,040 --> 00:35:26,625
[sobbing]
477
00:35:28,877 --> 00:35:31,463
[Lisa] Well, I guess this is it, sugar.
478
00:35:33,423 --> 00:35:37,302
I got your looks, but I sure
don't have your moves.
479
00:35:41,181 --> 00:35:42,390
My moves?
480
00:35:45,393 --> 00:35:47,228
My--
481
00:35:47,312 --> 00:35:48,688
My bion--
482
00:35:49,022 --> 00:35:50,148
Bionic moves?
483
00:36:01,034 --> 00:36:02,285
I am--
484
00:36:03,203 --> 00:36:04,412
I am--
485
00:36:05,622 --> 00:36:06,539
I--
486
00:36:09,292 --> 00:36:10,752
Oh, no!
487
00:36:11,795 --> 00:36:13,004
God!
488
00:36:13,463 --> 00:36:15,131
[weeping]
489
00:36:23,515 --> 00:36:25,475
[weeping]
490
00:36:29,437 --> 00:36:30,897
I--I can't do it!
491
00:36:30,980 --> 00:36:32,023
God!
492
00:36:32,399 --> 00:36:34,150
I can't! I--
493
00:36:34,234 --> 00:36:35,360
I can't--
494
00:36:36,027 --> 00:36:38,738
I can't, can't do it!
495
00:36:39,030 --> 00:36:40,490
I can't do it!
496
00:36:41,616 --> 00:36:45,120
I'm Jaime Sommers, my god!
497
00:36:45,704 --> 00:36:47,580
Oh!
498
00:36:49,582 --> 00:36:50,750
I--
499
00:36:59,592 --> 00:37:01,052
Huh?
500
00:37:02,470 --> 00:37:03,972
[breathing raggedly]
501
00:37:12,522 --> 00:37:14,649
[breathing raggedly]
502
00:37:39,674 --> 00:37:41,259
Mm, this is heavier than I thought.
503
00:37:41,342 --> 00:37:42,969
- Here, let me get that for you.
- Oh, that's all right. I've got it.
504
00:37:43,970 --> 00:37:45,638
- I forgot again.
- What?
505
00:37:45,972 --> 00:37:46,890
Your bionics.
506
00:37:48,683 --> 00:37:49,768
Right.
507
00:37:50,059 --> 00:37:53,104
Um, well, I better get going.
I'm going to be late.
508
00:37:53,605 --> 00:37:56,316
I can't understand why Oscar
didn't pick you up at the Air Force base.
509
00:37:56,691 --> 00:37:58,026
Oh, well, that's for Oscar to know.
510
00:37:59,486 --> 00:38:00,820
You take care, Jaime.
511
00:38:01,321 --> 00:38:03,114
Helen and I can't help
worrying about you.
512
00:38:04,866 --> 00:38:06,159
I know.
513
00:38:07,285 --> 00:38:09,037
Um, goodbye, Dad.
514
00:38:26,846 --> 00:38:28,014
[Dr. Courtney] Lisa.
515
00:38:29,641 --> 00:38:31,059
Lisa.
516
00:38:32,101 --> 00:38:33,061
Oh, I'm sorry.
517
00:38:33,228 --> 00:38:34,646
I was just waving goodbye to someone.
518
00:38:34,729 --> 00:38:36,314
He's such a sweet man, you know.
519
00:38:36,981 --> 00:38:38,191
Forget about Ojai.
520
00:38:38,316 --> 00:38:39,901
We've got to get ready for Goldman.
521
00:38:41,069 --> 00:38:42,612
- Cigarette?
- No, thank you.
522
00:38:42,695 --> 00:38:43,947
I'm trying to quit.
523
00:39:12,600 --> 00:39:13,601
Thank you, guard.
524
00:39:13,685 --> 00:39:14,894
We'll lock up here.
525
00:39:19,691 --> 00:39:20,942
Pretty face.
526
00:39:21,192 --> 00:39:23,111
I almost hate to touch it.
527
00:39:24,320 --> 00:39:25,530
How did she do with her dinner?
528
00:39:25,822 --> 00:39:27,574
- She finished every bite.
- Good.
529
00:39:28,449 --> 00:39:31,160
The drug we gave her will still
be in her bloodstream when we operate.
530
00:39:32,453 --> 00:39:34,747
It won't take much anesthetic
to finish her off.
531
00:39:34,914 --> 00:39:36,291
After the surgery?
532
00:39:37,333 --> 00:39:38,668
Of course.
533
00:39:39,419 --> 00:39:42,922
Then Jaime Sommers will be buried
with Lisa Galloway's face.
534
00:39:52,599 --> 00:39:55,602
[Lisa] But Dr. Courtney, Goldman
and Wells aren't expecting me.
535
00:39:55,685 --> 00:39:56,769
What am I going to tell them?
536
00:39:56,895 --> 00:39:59,314
[Dr. Courtney] Anything you want.
Just find the Adrenalizine.
537
00:40:08,114 --> 00:40:10,158
[Oscar] Rudy, it's amazing.
538
00:40:11,993 --> 00:40:13,036
- Jaime!
- Hello.
539
00:40:13,119 --> 00:40:14,412
- Jaime.
- What are you doing here?
540
00:40:15,121 --> 00:40:16,664
Good to see you,
but you're early, aren't you?
541
00:40:16,748 --> 00:40:18,541
Your bionic tests aren't till next week.
542
00:40:19,459 --> 00:40:20,168
Oh, well, I--
543
00:40:20,251 --> 00:40:21,669
I've got a field trip planned
for the kids,
544
00:40:21,753 --> 00:40:23,421
and so I thought I'd just come
a little early.
545
00:40:23,922 --> 00:40:24,923
Ah.
546
00:40:26,799 --> 00:40:27,926
[Jaime] My, your friend runs fast.
547
00:40:29,135 --> 00:40:30,428
Thirty miles an hour.
548
00:40:30,553 --> 00:40:31,471
And he's loafing.
549
00:40:32,138 --> 00:40:33,473
Thirty--how?
550
00:40:34,015 --> 00:40:35,016
I thought he was bionic.
551
00:40:37,393 --> 00:40:38,645
Plato here is the product
552
00:40:38,811 --> 00:40:40,980
of an accidental drug discovery
I made four months ago.
553
00:40:41,105 --> 00:40:43,358
I call it Adrenalizine.
554
00:40:44,442 --> 00:40:45,568
Adrenalizine?
555
00:40:45,860 --> 00:40:47,153
It's--it's a plastic compound.
556
00:40:47,236 --> 00:40:48,947
Works about the same
as our own adrenaline.
557
00:40:50,740 --> 00:40:52,408
The only drawback is that so far,
558
00:40:52,867 --> 00:40:54,661
I can't reproduce the accident
that made it.
559
00:40:55,036 --> 00:40:56,162
You'll figure it out.
560
00:40:56,537 --> 00:40:57,497
Yeah.
561
00:40:57,580 --> 00:40:58,748
Look, let me show you
something, Jaime.
562
00:40:58,831 --> 00:41:00,917
It's really very, very interesting.
563
00:41:02,085 --> 00:41:05,380
All the Adrenalizine that's
left in the world--
564
00:41:06,673 --> 00:41:07,882
- [Oscar] Hello, Warden.
- Is in here.
565
00:41:10,510 --> 00:41:11,386
- [Oscar] Fine, thank you.
- That's it?
566
00:41:11,469 --> 00:41:12,470
You mean that's all there is?
567
00:41:13,137 --> 00:41:14,222
That's it.
568
00:41:14,430 --> 00:41:16,099
So it looks like yours and Steve's bionics
569
00:41:16,307 --> 00:41:18,434
are still the only hope
for paralysis victims.
570
00:41:19,102 --> 00:41:20,937
Speaking of which, now that you're here,
571
00:41:21,020 --> 00:41:22,188
let's run some tests.
572
00:41:23,398 --> 00:41:24,816
- S--some tests?
- Okay.
573
00:41:24,899 --> 00:41:25,900
[Oscar] That's good news.
Thank you very much for calling.
574
00:41:25,984 --> 00:41:27,652
Let me--let me hit the powder room first,
all right?
575
00:41:27,735 --> 00:41:29,153
- Fine.
- Jaime, good news.
576
00:41:29,779 --> 00:41:31,948
- You remember Lisa Galloway?
- Yeah?
577
00:41:32,615 --> 00:41:34,450
That was Warden Cooper
of the Delaware Penitentiary.
578
00:41:34,867 --> 00:41:36,828
Today's the day she gets
her old face back.
579
00:41:37,745 --> 00:41:38,830
Looks like you lost a twin.
580
00:41:40,665 --> 00:41:41,833
Oh, that's terrific.
581
00:43:08,044 --> 00:43:09,712
[metal creaking]
582
00:43:22,517 --> 00:43:23,643
It's just like Jaime.
583
00:43:46,499 --> 00:43:49,043
Either these pants are getting longer,
or I'm getting shorter.
584
00:43:49,127 --> 00:43:50,086
[chuckles]
585
00:43:50,586 --> 00:43:51,629
Are you ready?
586
00:43:51,712 --> 00:43:52,839
I am ready as I'll ever be.
587
00:43:53,172 --> 00:43:54,507
Okay, let's start with the arm.
588
00:43:54,841 --> 00:43:56,134
Right or left?
589
00:43:56,926 --> 00:43:58,136
Very funny.
590
00:44:00,513 --> 00:44:01,889
Jaime.
591
00:44:02,306 --> 00:44:04,225
Even your right arm's going
to have trouble with that bar.
592
00:44:04,475 --> 00:44:05,601
Now come on.
593
00:44:26,247 --> 00:44:27,665
[metal creaking]
594
00:44:29,625 --> 00:44:31,127
[metal creaking]
595
00:44:32,587 --> 00:44:33,880
[crackling and sparking]
596
00:44:40,011 --> 00:44:41,804
[metal creaking]
597
00:44:43,639 --> 00:44:44,765
[laughter]
598
00:44:56,110 --> 00:44:57,361
She's g--gone!
599
00:44:57,445 --> 00:44:58,362
Doctor, look.
600
00:45:06,329 --> 00:45:07,622
Adrenalizine.
601
00:45:08,289 --> 00:45:10,666
Don't let anybody in here until
we get that door fixed.
602
00:45:11,375 --> 00:45:12,877
Weber, we've got to stop her.
603
00:45:14,587 --> 00:45:16,255
[klaxon wailing]
604
00:45:30,728 --> 00:45:31,812
Jaime, that's wonderful.
605
00:45:34,982 --> 00:45:36,859
[klaxon wailing]
606
00:45:45,034 --> 00:45:47,078
[klaxon wailing]
607
00:46:09,934 --> 00:46:10,893
You had enough?
608
00:46:11,727 --> 00:46:12,979
Yeah. That's enough.
609
00:46:13,854 --> 00:46:14,814
Did she pass?
610
00:46:14,897 --> 00:46:17,733
Pass?
She exceeded most of my specifications.
611
00:46:18,609 --> 00:46:21,779
Jaime, are you too tired
to do us a favor?
612
00:46:22,238 --> 00:46:23,698
Well, depends on what it is.
613
00:46:25,408 --> 00:46:26,784
It's this. I'll show you.
614
00:46:31,205 --> 00:46:32,248
It's this.
615
00:46:34,917 --> 00:46:36,377
- The Adrenalizine?
- [Rudy] Yeah.
616
00:46:37,211 --> 00:46:38,504
I'm saving part of it for Plato,
617
00:46:38,754 --> 00:46:40,589
but I'm sending the rest of it
to the federal testing lab.
618
00:46:40,923 --> 00:46:42,842
Maybe they'll have better
luck in reproducing it.
619
00:46:43,801 --> 00:46:44,719
What do you want me to do?
620
00:46:45,011 --> 00:46:46,012
Be a courier.
621
00:46:46,095 --> 00:46:47,471
The lab's only 20 minutes across town,
622
00:46:47,596 --> 00:46:48,639
and after what I've seen here,
623
00:46:48,806 --> 00:46:51,434
you're the safest person
I can think of to send it with.
624
00:46:52,727 --> 00:46:53,728
[Rudy] And how.
625
00:46:54,186 --> 00:46:55,229
You think you can handle it?
626
00:46:56,897 --> 00:46:58,774
Hey, right now, I feel like
I could handle anything.
627
00:47:09,577 --> 00:47:11,162
[klaxon wailing]
628
00:47:12,204 --> 00:47:15,124
[warden] Start those dogs from
the north wall, and follow on from there.
629
00:47:15,624 --> 00:47:18,586
Bill, order a chopper
from the state police.
630
00:47:19,170 --> 00:47:20,338
All right, come on. Let's move it.
631
00:47:20,421 --> 00:47:21,464
Move it!
632
00:47:23,507 --> 00:47:24,967
Why wasn't Galloway under guard?
633
00:47:25,134 --> 00:47:26,344
We thought she was sedated.
634
00:47:26,635 --> 00:47:28,429
Weber was getting her
ready for surgery.
635
00:47:28,721 --> 00:47:30,890
Oh, the operation.
I gotta make a call.
636
00:47:32,183 --> 00:47:33,392
Open this gate!
637
00:47:39,023 --> 00:47:40,358
Yes, Linda?
638
00:47:41,359 --> 00:47:42,526
Okay.
639
00:47:42,818 --> 00:47:44,236
It's for you.
640
00:47:45,237 --> 00:47:46,572
This is Oscar Goldman speaking.
641
00:47:47,448 --> 00:47:48,991
Oh, hello, Warden, how are you?
642
00:47:50,242 --> 00:47:51,494
- When?
- What is it?
643
00:47:52,370 --> 00:47:53,162
Just a minute.
644
00:47:53,245 --> 00:47:55,748
Lisa Galloway escaped from prison.
Before the operation.
645
00:47:56,165 --> 00:47:57,500
Where's Jaime?
646
00:47:58,959 --> 00:48:00,628
She left here 10 minutes ago
with the Adrenalizine.
647
00:48:02,088 --> 00:48:03,631
Warden, she has to be captured.
648
00:48:06,008 --> 00:48:08,219
Use every man, every machine
at your disposal.
649
00:48:09,011 --> 00:48:11,263
Lisa Galloway is a dangerous woman.
650
00:48:12,473 --> 00:48:13,682
That's right.
651
00:48:13,891 --> 00:48:16,685
The operation on her face should
proceed the moment she's captured.
652
00:48:26,028 --> 00:48:28,906
[theme music]
45077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.