All language subtitles for The Bionic Woman S02E16 Deadly Ringer 1 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN (1)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,209 --> 00:01:26,253 [crickets chirping] 2 00:04:57,672 --> 00:04:59,466 [footsteps] 3 00:05:04,596 --> 00:05:05,639 Ready, Lisa? 4 00:05:05,722 --> 00:05:07,182 They're waiting for us at the loading dock. 5 00:05:07,265 --> 00:05:08,642 Just get me out of here. 6 00:05:20,779 --> 00:05:22,072 Hurry. You got 15 minutes 7 00:05:22,239 --> 00:05:24,074 to change your clothes and get back on the plane. 8 00:05:24,241 --> 00:05:26,034 [Lisa] Somebody help get Sommers into her clothes. 9 00:05:57,941 --> 00:06:00,527 Welcome to the penitentiary, Jaime. 10 00:06:30,807 --> 00:06:31,808 Hello, Lisa. 11 00:06:32,267 --> 00:06:33,435 I told you I wouldn't forget. 12 00:06:33,685 --> 00:06:36,021 My, Dr. Courtney, y'all travel in style these days. 13 00:06:36,104 --> 00:06:37,480 You got a cigarette on you, sugar? 14 00:06:37,731 --> 00:06:39,065 And you gonna tell me what this is all about? 15 00:06:39,149 --> 00:06:39,816 In the plane. 16 00:06:39,900 --> 00:06:42,110 We'll be racing the edge of daylight all the way to Ojai. 17 00:06:42,193 --> 00:06:44,613 And you can have a cigarette once we're airborne. 18 00:06:57,083 --> 00:06:57,918 Oh. 19 00:07:01,212 --> 00:07:03,965 Feels so good to be out, flying up here above it all. 20 00:07:04,299 --> 00:07:05,800 [Dr. Courtney] Yes, it does. 21 00:07:07,177 --> 00:07:08,637 Did you do what I told you while you were in? 22 00:07:09,763 --> 00:07:10,931 I sure did, sugar. 23 00:07:11,306 --> 00:07:12,807 And I was very convincing. 24 00:07:13,224 --> 00:07:15,936 I wouldn't even read my mail unless it was addressed to Jaime Sommers. 25 00:07:17,103 --> 00:07:18,146 You know, the prison shrink said 26 00:07:18,229 --> 00:07:22,525 that with me wearing her face that an identity crisis, 27 00:07:22,609 --> 00:07:24,069 well, it was just bound to happen. 28 00:07:24,653 --> 00:07:25,737 So he wasn't a bit surprised 29 00:07:25,820 --> 00:07:27,822 when I started telling him I was Jaime Sommers. 30 00:07:28,239 --> 00:07:29,658 That won't be a problem anymore. 31 00:07:29,741 --> 00:07:32,619 From now on, you are Jaime Sommers. 32 00:07:34,245 --> 00:07:35,580 Did you study your biography? 33 00:07:36,206 --> 00:07:38,083 You're going to have to fool her family this time. 34 00:07:38,583 --> 00:07:41,336 I know Jaime Sommers inside and out. 35 00:07:42,420 --> 00:07:44,756 But I still don't understand how I'm gonna fake her strength. 36 00:07:45,340 --> 00:07:46,675 You won't have to. 37 00:07:47,592 --> 00:07:51,429 With this, you will be her perfect double. 38 00:07:52,263 --> 00:07:53,056 What is it? 39 00:07:53,139 --> 00:07:55,016 [Dr. Courtney] The secret of Jaime Sommers' strength. 40 00:07:55,433 --> 00:07:56,351 Adrenalizine. 41 00:07:57,310 --> 00:07:59,396 - Adrena-what? - Adrenalizine. 42 00:08:00,480 --> 00:08:01,731 When they sent me to prison last year, 43 00:08:01,815 --> 00:08:03,733 I found out that doctors were in great demand. 44 00:08:04,359 --> 00:08:05,193 They put me to work 45 00:08:05,318 --> 00:08:07,445 in the drug-testing ward of the prison hospital. 46 00:08:08,405 --> 00:08:11,992 That's where new drug compounds are tested out on volunteer convicts. 47 00:08:12,701 --> 00:08:15,495 Now one day, I was given a plastic-based drug 48 00:08:15,870 --> 00:08:18,373 that Dr. Rudy Wells had developed over at OSI. 49 00:08:18,832 --> 00:08:21,042 It was called Adrenalizine. 50 00:08:21,960 --> 00:08:24,004 And it could be administered by simply dissolving it 51 00:08:24,087 --> 00:08:25,630 underneath the tongue of the patient. 52 00:08:26,131 --> 00:08:28,925 I was told to give it to paralytics only. 53 00:08:29,634 --> 00:08:31,011 Naturally, I was very curious. 54 00:08:31,469 --> 00:08:33,555 Wells has a reputation for breakthroughs, 55 00:08:33,638 --> 00:08:35,348 and I thought this might be one of them. 56 00:08:36,850 --> 00:08:37,976 But even with that in mind, 57 00:08:38,143 --> 00:08:40,603 I wasn't prepared for what was about to happen. 58 00:08:41,312 --> 00:08:44,816 The test subject had taken a bad fall a month earlier 59 00:08:44,899 --> 00:08:47,485 and was completely paralyzed from the waist down. 60 00:08:51,990 --> 00:08:54,868 And yet, within 15 seconds, 61 00:08:55,952 --> 00:08:57,454 he could lift his leg. 62 00:09:05,128 --> 00:09:10,467 Within 30, he could walk again. 63 00:09:12,260 --> 00:09:13,845 The formula was able to seek out 64 00:09:14,012 --> 00:09:18,308 the local area of paralysis and correct it completely. 65 00:09:18,892 --> 00:09:20,185 It was incredible. 66 00:09:21,269 --> 00:09:24,606 The possibilities of such a drug were--are-- 67 00:09:25,231 --> 00:09:26,066 limitless. 68 00:09:26,900 --> 00:09:28,193 What does this got to do with me? 69 00:09:28,568 --> 00:09:29,778 I'm not paralyzed. 70 00:09:30,653 --> 00:09:31,780 Of course you're not. 71 00:09:32,030 --> 00:09:34,157 And neither is Jaime Sommers. 72 00:09:35,658 --> 00:09:36,576 You see, I-- 73 00:09:36,659 --> 00:09:37,786 I couldn't help wondering, 74 00:09:38,286 --> 00:09:39,829 what would happen if the drug 75 00:09:39,913 --> 00:09:41,331 was given to a normal person 76 00:09:41,790 --> 00:09:45,502 if it did not have a specific area of paralysis to go to? 77 00:09:46,419 --> 00:09:48,088 That night, I found out. 78 00:09:50,423 --> 00:09:51,549 I was working late in the lab 79 00:09:51,758 --> 00:09:53,927 when the guard had to leave for a moment. 80 00:09:54,594 --> 00:09:56,471 I knew then, this was my chance. 81 00:10:02,143 --> 00:10:03,728 As the tablet dissolved, 82 00:10:05,605 --> 00:10:08,024 my skin began to tingle. 83 00:10:09,526 --> 00:10:12,070 The drug had no paralysis to correct, so it-- 84 00:10:12,779 --> 00:10:17,575 It generalized its effect over my entire body. 85 00:10:19,244 --> 00:10:20,954 The sensation was incredible. 86 00:10:21,162 --> 00:10:26,668 It was as if I'd been charged with 10,000 volts of electricity. 87 00:10:27,377 --> 00:10:29,546 I was dizzy with power. 88 00:10:29,838 --> 00:10:34,926 And my hands--my hands felt like they could crush steel. 89 00:10:36,845 --> 00:10:38,721 [metal creaking] 90 00:10:40,557 --> 00:10:41,641 They could. 91 00:10:50,567 --> 00:10:52,735 It was then that I realized the drug's potential, 92 00:10:54,696 --> 00:10:55,655 and that I could escape. 93 00:10:58,241 --> 00:10:59,784 [metal creaking] 94 00:11:10,920 --> 00:11:13,381 [metal creaking] 95 00:11:22,891 --> 00:11:25,393 Well, how'd you get past the guard and over the wall? 96 00:11:26,269 --> 00:11:28,688 Same way Jaime Sommers got past us last year. 97 00:11:31,149 --> 00:11:32,400 I jumped. 98 00:11:33,443 --> 00:11:35,987 And they didn't find out I was gone until the next morning. 99 00:11:36,613 --> 00:11:38,781 Oh, and by then, you were long gone. 100 00:11:40,742 --> 00:11:42,994 Half an hour later, the Adrenalizine wore off, 101 00:11:43,369 --> 00:11:45,455 and I became human again. 102 00:11:46,331 --> 00:11:48,416 It was wonderful while it lasted. 103 00:11:51,294 --> 00:11:52,921 So that's how Sommers does it. 104 00:11:53,129 --> 00:11:54,214 I'm sure of it. 105 00:11:54,380 --> 00:11:56,507 Now you have everything she has. 106 00:11:56,925 --> 00:11:58,509 Yeah, but this is only one dose, sugar. 107 00:11:59,093 --> 00:12:00,720 There'll be more in her apartment. You'll have to find it. 108 00:12:01,971 --> 00:12:03,097 Then what? 109 00:12:03,223 --> 00:12:04,724 [Dr. Courtney] You, as Jaime Sommers, 110 00:12:05,016 --> 00:12:08,937 will get the formula for Adrenalizine from Wells and Goldman at the OSI. 111 00:12:09,646 --> 00:12:11,856 The foreign interests that are financing this operation 112 00:12:12,065 --> 00:12:15,610 are such high style are very anxious to get their hands on it. 113 00:12:16,152 --> 00:12:19,364 Can you imagine how powerful an army 114 00:12:19,656 --> 00:12:21,866 would be under the influence of that drug? 115 00:12:43,638 --> 00:12:44,847 Lisa? 116 00:12:45,390 --> 00:12:46,683 You have the Adrenalizine. 117 00:12:48,226 --> 00:12:49,435 Don't use it unless you have to. 118 00:12:49,519 --> 00:12:50,937 Or until you find more. 119 00:12:51,354 --> 00:12:52,480 You got it, sugar. 120 00:12:52,605 --> 00:12:53,898 You know, this is really nice. 121 00:12:54,691 --> 00:12:56,734 I mean, it's not nicer than it was in the pictures. 122 00:12:57,568 --> 00:12:58,486 I think I'm going to like it. 123 00:12:58,569 --> 00:12:59,570 It's all yours. 124 00:12:59,737 --> 00:13:01,990 Remember, for all intents and purposes, 125 00:13:02,073 --> 00:13:03,700 you are Jaime Sommers. 126 00:13:04,951 --> 00:13:06,744 - I'll be waiting to hear from you. - All right. 127 00:13:07,412 --> 00:13:08,454 Bye. 128 00:13:30,184 --> 00:13:31,394 Oh, it's beautiful. 129 00:13:40,361 --> 00:13:41,946 A real brass bed? 130 00:13:42,864 --> 00:13:44,073 Oh! 131 00:13:58,796 --> 00:13:59,922 Get you over there. 132 00:14:01,966 --> 00:14:04,719 Mama said I had some Indian in my blood 133 00:14:05,094 --> 00:14:06,721 along with everything else. 134 00:14:07,722 --> 00:14:09,015 Oh, boy. 135 00:14:47,053 --> 00:14:48,304 [giggles gleefully] 136 00:14:48,388 --> 00:14:50,264 [rooster crows] 137 00:14:50,890 --> 00:14:52,850 [alarm bell ringing] 138 00:14:59,399 --> 00:15:01,901 [alarm bell ringing] 139 00:15:30,805 --> 00:15:31,806 [Jaime] What the-- 140 00:15:54,662 --> 00:15:55,830 Perk? 141 00:15:58,499 --> 00:15:59,625 Lisa. 142 00:16:00,668 --> 00:16:01,711 Oh. 143 00:16:01,794 --> 00:16:03,546 Oh, baby, just one day and I was crazy without you. 144 00:16:04,464 --> 00:16:05,840 Listen, Courtney's seeing a patient. 145 00:16:06,007 --> 00:16:07,884 Let's go someplace we can be alone, huh? 146 00:16:11,846 --> 00:16:13,139 Lisa Galloway. 147 00:16:13,723 --> 00:16:15,016 Jaime? 148 00:16:16,976 --> 00:16:19,896 I believe it's time for you and me to have it out, sugar pie. 149 00:16:19,979 --> 00:16:22,482 There's only gonna be one Jaime Sommers now. 150 00:16:23,316 --> 00:16:24,650 [gunshot] 151 00:16:29,906 --> 00:16:30,823 Oscar, there's Lisa! 152 00:16:36,954 --> 00:16:37,914 Oscar, it's me. 153 00:16:40,500 --> 00:16:41,667 For heaven's sake, Oscar. 154 00:16:41,792 --> 00:16:42,960 Can't you see it's me? 155 00:16:43,544 --> 00:16:44,795 Jaime? 156 00:16:45,838 --> 00:16:47,048 Not bad. 157 00:16:51,594 --> 00:16:52,428 All right. 158 00:17:03,523 --> 00:17:04,357 Satisfied? 159 00:17:06,526 --> 00:17:07,777 Yeah. 160 00:17:17,328 --> 00:17:18,746 You should be dead. 161 00:17:23,709 --> 00:17:25,878 Well, I guess that's it, sugar. 162 00:17:27,922 --> 00:17:31,926 I got your looks, but I sure don't have your moves. 163 00:17:34,053 --> 00:17:35,263 What's going to happen to Lisa? 164 00:17:36,055 --> 00:17:37,723 - Going to prison. - Really? 165 00:17:38,474 --> 00:17:40,935 - Looking like Lisa Galloway? - No, Jaime Sommers. 166 00:17:42,061 --> 00:17:44,105 It's going to take a year for that scar tissue to heal 167 00:17:44,188 --> 00:17:46,399 before it'll be safe to have anymore plastic surgery. 168 00:17:46,524 --> 00:17:48,776 So you're going to have a jailbird for a twin. 169 00:17:49,610 --> 00:17:50,903 Oh, terrific. 170 00:17:51,362 --> 00:17:54,156 Well, that won't be bad, as long as she stays put. 171 00:17:58,536 --> 00:18:00,371 - Guard? - [guard] Aw, pipe down! 172 00:18:01,038 --> 00:18:01,789 [other convicts jeering] 173 00:18:01,872 --> 00:18:02,957 Guard? 174 00:18:03,207 --> 00:18:04,542 [guard] Will you shut up? 175 00:18:05,001 --> 00:18:06,711 [other convicts jeering] 176 00:18:07,420 --> 00:18:09,046 Will somebody please come talk to me? 177 00:18:10,047 --> 00:18:11,424 [other convicts jeering] 178 00:18:11,591 --> 00:18:12,425 Guard? 179 00:18:12,675 --> 00:18:13,801 Guard! 180 00:18:13,884 --> 00:18:16,095 Miss Sommers would like to have a word with you. 181 00:18:16,929 --> 00:18:17,763 Guard? 182 00:18:18,264 --> 00:18:19,390 [guard] Aw, pipe down. 183 00:18:19,473 --> 00:18:20,391 Guard? 184 00:18:21,183 --> 00:18:22,310 Guard? 185 00:18:22,768 --> 00:18:24,604 All right, Lisa, what's the problem? 186 00:18:26,063 --> 00:18:28,816 Look, I--I don't know exactly how to explain this. 187 00:18:29,650 --> 00:18:32,403 Uh, uh, it's really strange, but you've got to help me out, okay? 188 00:18:33,279 --> 00:18:34,739 Try to explain it, Lisa. 189 00:18:35,489 --> 00:18:38,034 No, I am not Lisa. My name is Jaime Sommers. 190 00:18:40,536 --> 00:18:41,787 I know, Lisa. 191 00:18:42,580 --> 00:18:44,123 You are not listening to me. 192 00:18:44,248 --> 00:18:45,499 I'm Jaime Sommers. 193 00:18:45,833 --> 00:18:48,502 Now I don't know how I got in here or what I'm doing here. 194 00:18:48,669 --> 00:18:52,298 But if you could just call Oscar Goldman at the OSI in Washington, he-- 195 00:18:55,509 --> 00:18:56,886 I'd like to see the warden, please. 196 00:18:57,011 --> 00:18:58,387 J--just let me see the warden. 197 00:18:59,597 --> 00:19:01,891 Just take it easy, okay, Lisa? 198 00:19:02,141 --> 00:19:04,518 I am not Lisa. My name is Jaime. 199 00:19:04,644 --> 00:19:06,020 I'm Jaime Sommers! 200 00:19:06,312 --> 00:19:08,022 [other convicts shouting] 201 00:19:08,773 --> 00:19:10,524 I'm Jaime Sommers! 202 00:19:11,609 --> 00:19:13,152 [other convicts shouting] 203 00:19:29,585 --> 00:19:30,795 Oh, well. 204 00:19:32,797 --> 00:19:34,382 So much for that hidden Adrenalizine. 205 00:20:13,212 --> 00:20:14,422 Yuck. 206 00:20:18,634 --> 00:20:20,177 Aw, isn't she cute? 207 00:20:35,234 --> 00:20:37,737 [Dr. Courtney] Remember, you are Jaime Sommers. 208 00:20:46,787 --> 00:20:48,581 You are Jaime Sommers. 209 00:20:53,753 --> 00:20:54,545 [knock] 210 00:20:54,628 --> 00:20:55,546 [Jim] Jaime? Are you up? 211 00:20:56,046 --> 00:20:57,757 Uh, yeah. Uh, j--just a second. 212 00:21:04,722 --> 00:21:06,223 - Oh, good morning. - Hi. 213 00:21:06,599 --> 00:21:08,559 Hey. What happened last night? 214 00:21:09,435 --> 00:21:10,519 What do you mean? 215 00:21:10,644 --> 00:21:12,146 I thought I heard a car come in real late. 216 00:21:12,813 --> 00:21:14,231 And your front door has been forced open. 217 00:21:14,398 --> 00:21:16,150 - The bolt's broken. - Oh yeah, I-- 218 00:21:16,233 --> 00:21:18,277 I, uh--well, I locked myself out, 219 00:21:18,360 --> 00:21:20,821 and I didn't want to disturb you or Helen, so I just-- 220 00:21:21,155 --> 00:21:22,323 Gave it a little push. 221 00:21:22,573 --> 00:21:23,574 Yeah. 222 00:21:23,824 --> 00:21:24,784 [laughter] 223 00:21:25,951 --> 00:21:27,453 Oh, oh, there's nothing wrong. 224 00:21:27,620 --> 00:21:29,038 I just started a fire because it was a little cold this morning 225 00:21:29,121 --> 00:21:30,122 - when I woke up. - Oh. 226 00:21:30,247 --> 00:21:32,583 Sorry, Jaime, I don't mean to be nosy. 227 00:21:32,708 --> 00:21:33,584 [laughter] 228 00:21:34,877 --> 00:21:36,170 It's okay. 229 00:21:36,504 --> 00:21:37,963 It's nice to know somebody cares. 230 00:21:39,799 --> 00:21:41,801 Hey, you better hurry. 231 00:21:43,010 --> 00:21:44,345 You'll be late for school. 232 00:21:44,887 --> 00:21:46,430 School? It's Monday! That's right. 233 00:21:57,024 --> 00:21:58,234 Monday morning, girls. 234 00:21:58,317 --> 00:21:59,652 Time for your exercise. 235 00:22:12,414 --> 00:22:13,874 Galloway. 236 00:22:14,667 --> 00:22:15,876 Galloway? 237 00:22:15,960 --> 00:22:17,378 That's you, Galloway. 238 00:22:18,462 --> 00:22:22,132 Listen, honey, I'm sick of your Jaime Sommers routine. 239 00:22:22,508 --> 00:22:23,926 Now you start answering to your own name, 240 00:22:24,093 --> 00:22:25,886 or you're going to find yourself in solitary. 241 00:22:26,136 --> 00:22:27,596 - Got it? - [guard] All right, ladies. 242 00:22:27,680 --> 00:22:28,848 Let's go. 243 00:22:29,431 --> 00:22:30,599 No exercise for you. 244 00:22:30,683 --> 00:22:32,142 We're going to go see the warden. 245 00:22:32,977 --> 00:22:34,228 It's about time. 246 00:22:38,649 --> 00:22:39,483 [school bell rings] 247 00:22:40,067 --> 00:22:41,569 [kids chatting] 248 00:22:45,072 --> 00:22:47,992 - Good morning. - [all] Good morning, Miss Sommers. 249 00:22:50,202 --> 00:22:51,787 Would you, uh, please take your seats? 250 00:23:05,676 --> 00:23:08,345 Okay. Okay. 251 00:23:09,889 --> 00:23:11,974 - Miss Sommers? - Yes? 252 00:23:14,518 --> 00:23:15,644 Jody? 253 00:23:16,020 --> 00:23:17,479 Aren't we going to put our chairs in a circle? 254 00:23:18,898 --> 00:23:19,940 Into a circle? For what? 255 00:23:20,357 --> 00:23:21,567 'Cause we always do. 256 00:23:21,817 --> 00:23:23,736 I thought you hated the way the janitors lined them up 257 00:23:23,819 --> 00:23:24,653 over the weekend. 258 00:23:24,778 --> 00:23:26,196 - Yeah! - Yeah, Miss Sommers. 259 00:23:26,322 --> 00:23:28,449 - Yeah. - No, I--I do. 260 00:23:28,741 --> 00:23:30,743 I just thought we'd do it the old way today, all right? 261 00:23:36,916 --> 00:23:38,000 Okay? 262 00:23:41,378 --> 00:23:42,671 - Yeah. - Yeah, all right. 263 00:23:51,347 --> 00:23:53,015 - In you go. - Wait a minute. 264 00:23:53,098 --> 00:23:54,600 I thought we were going to see the warden. 265 00:23:54,683 --> 00:23:56,435 We are. Keep moving. 266 00:24:00,230 --> 00:24:01,732 They'll be here in a few minutes. 267 00:24:01,857 --> 00:24:02,942 They? 268 00:24:03,150 --> 00:24:04,568 The warden and the doctor. 269 00:24:04,777 --> 00:24:06,028 Doctor, for what? 270 00:24:20,209 --> 00:24:21,835 All right, let's get into the science lesson. 271 00:24:22,378 --> 00:24:23,754 [kids groan] 272 00:24:30,678 --> 00:24:32,471 It's too bad it's not the kind with bars. 273 00:24:32,888 --> 00:24:34,515 At least I'd know what I was talking about. 274 00:24:35,349 --> 00:24:37,643 Okay, it's chapter six, page 108. 275 00:24:38,394 --> 00:24:39,478 The cell. 276 00:24:42,940 --> 00:24:44,316 - What are you doing? - Stop it. 277 00:24:44,858 --> 00:24:45,985 We're moving our chairs. 278 00:24:46,360 --> 00:24:47,611 I told you we weren't going to do that. 279 00:24:47,987 --> 00:24:50,364 Last Friday, you said we were going to build a cell today. 280 00:24:51,031 --> 00:24:53,325 Our chairs can't be the cell wall if they're set up like this. 281 00:24:53,742 --> 00:24:56,245 [Jody] Yeah, and I was going to stand in the middle and be the nucleus. 282 00:24:57,371 --> 00:24:58,497 Okay, right. Fine. 283 00:24:58,789 --> 00:25:00,833 But that's after we go over this chapter. Not now. 284 00:25:01,125 --> 00:25:05,421 - But you said-- - Sit down, Clarence. 285 00:25:06,171 --> 00:25:07,423 [kids laugh] 286 00:25:08,424 --> 00:25:09,341 Clarence? 287 00:25:10,801 --> 00:25:11,927 My name's not Clarence. 288 00:25:12,177 --> 00:25:13,429 He left last semester. 289 00:25:13,512 --> 00:25:14,888 [kids laugh] 290 00:25:15,097 --> 00:25:16,306 Okay. I know that. 291 00:25:16,682 --> 00:25:18,892 I--I just, I still want you to sit down, sugar pie. 292 00:25:19,351 --> 00:25:20,686 [kids] Sugar pie? 293 00:25:20,894 --> 00:25:22,271 Come on, Miss Sommers. 294 00:25:22,688 --> 00:25:24,064 [kids laugh] 295 00:25:26,025 --> 00:25:27,234 - I asked you to sit down. 296 00:25:27,651 --> 00:25:29,069 Not till you say my name. 297 00:25:37,995 --> 00:25:40,164 You had better stop being a smart aleck, young man, 298 00:25:40,289 --> 00:25:41,123 and do what I tell you, 299 00:25:41,248 --> 00:25:42,875 or you and I are going to go see the principal. 300 00:25:42,958 --> 00:25:44,668 But I'm trying to do what you told me. 301 00:25:44,877 --> 00:25:47,129 - You said we could build a cell. - Yeah. 302 00:25:47,379 --> 00:25:49,131 I studied all weekend to be a vacuole. 303 00:25:49,465 --> 00:25:51,759 - You be quiet. - You promised, Miss Sommers. 304 00:25:52,134 --> 00:25:54,094 [kids shouting] 305 00:25:54,261 --> 00:25:55,596 You take your seat! Who did that? 306 00:25:55,721 --> 00:25:57,222 Who threw that? Did you throw it? 307 00:25:57,306 --> 00:25:58,807 [kids laugh] 308 00:25:59,808 --> 00:26:01,185 Who threw that--? 309 00:26:01,810 --> 00:26:03,937 [kids laugh] 310 00:26:13,197 --> 00:26:14,239 Oh-- 311 00:26:16,784 --> 00:26:17,910 Oh. 312 00:26:18,786 --> 00:26:21,705 [Dr. Courtney] Remember, you are Jaime Sommers. 313 00:26:25,876 --> 00:26:27,544 You're are Jaime Sommers. 314 00:26:42,226 --> 00:26:43,644 [kids whispering] 315 00:26:45,979 --> 00:26:47,106 Miss Sommers? 316 00:26:47,439 --> 00:26:50,317 We, uh, we're sorry for what we did. 317 00:26:50,567 --> 00:26:51,902 We didn't mean to make you feel bad. 318 00:26:51,985 --> 00:26:53,946 We think you're the best teacher in the whole world. 319 00:26:54,196 --> 00:26:55,489 - Really. - [kids] Yeah! 320 00:26:58,242 --> 00:26:59,660 Well, thank you. I'm-- 321 00:27:01,537 --> 00:27:03,330 I'm sorry if I got a little carried away, too. 322 00:27:03,455 --> 00:27:04,665 I had a pretty rough weekend. 323 00:27:05,374 --> 00:27:06,667 - Okay. - That's okay. 324 00:27:07,292 --> 00:27:09,211 Look, why don't we start all over again, okay? 325 00:27:10,045 --> 00:27:11,004 Okay. 326 00:27:11,088 --> 00:27:13,173 Buckle down and build that cell. 327 00:27:13,549 --> 00:27:14,466 - All right! - Yeah! 328 00:27:14,550 --> 00:27:15,926 All right, Miss Sommers! 329 00:27:16,885 --> 00:27:18,345 I'll call you all by your cell names. 330 00:27:23,183 --> 00:27:24,309 Where's my nucleus? 331 00:27:24,476 --> 00:27:25,394 Right here. 332 00:27:25,477 --> 00:27:26,603 Okay. 333 00:27:30,274 --> 00:27:32,359 And her behavior is deteriorating? 334 00:27:32,860 --> 00:27:34,778 Particularly over the last two months. 335 00:27:35,070 --> 00:27:37,072 She's completely schizophrenic. 336 00:27:37,739 --> 00:27:40,159 I've discussed it thoroughly with our staff psychologist, 337 00:27:40,242 --> 00:27:41,493 and she agrees with me. 338 00:27:41,743 --> 00:27:42,953 It's got to be done. 339 00:27:43,370 --> 00:27:44,663 And the sooner, the better. 340 00:27:45,539 --> 00:27:46,707 She's in here. 341 00:27:52,713 --> 00:27:53,672 Morning, Warden. 342 00:27:54,089 --> 00:27:55,549 - She's at it again. - Are you the warden? 343 00:27:55,632 --> 00:27:56,675 Yes, I am. 344 00:27:56,758 --> 00:27:58,969 Oh, god, I didn't think I was going to be able to talk to you. 345 00:28:00,012 --> 00:28:01,722 Look, now I know this is going to sound crazy. 346 00:28:02,681 --> 00:28:04,725 But last night, somebody knocked me out. 347 00:28:05,100 --> 00:28:06,143 They brought me to this prison, 348 00:28:06,226 --> 00:28:09,146 and exchanged me with a woman who looks exactly like me. 349 00:28:09,563 --> 00:28:10,981 Her name is Lisa Galloway. 350 00:28:12,107 --> 00:28:12,941 Go on. 351 00:28:13,567 --> 00:28:15,068 Well, my name is Jaime Sommers. 352 00:28:15,777 --> 00:28:19,156 Now if you would call Oscar Goldman at the OSI in Washington, 353 00:28:19,364 --> 00:28:20,574 he can straighten this whole thing out. 354 00:28:20,991 --> 00:28:21,909 Oscar Goldman? 355 00:28:22,159 --> 00:28:23,327 - [Jaime] Right. - At the OSI? 356 00:28:23,619 --> 00:28:24,620 Yes. 357 00:28:24,703 --> 00:28:26,538 And the sooner, the better, as far as I'm concerned. 358 00:28:26,622 --> 00:28:28,540 I'm sure that'll be done first thing. 359 00:28:28,624 --> 00:28:31,335 Just as soon as Warden Cooper gets back to his office, Lisa. 360 00:28:31,668 --> 00:28:32,878 You just relax. 361 00:28:32,961 --> 00:28:34,963 - Now-- - My name is Jaime Sommers. 362 00:28:41,136 --> 00:28:43,180 What do I have to do to convince you? 363 00:28:43,972 --> 00:28:45,057 Take my fingerprints. 364 00:28:45,140 --> 00:28:46,308 Okay, fine, fine. 365 00:28:46,642 --> 00:28:48,185 Today you are Jaime Sommers. 366 00:28:48,977 --> 00:28:49,811 But tomorrow, 367 00:28:50,145 --> 00:28:53,190 tomorrow you're going to return to being Lisa Galloway. 368 00:28:53,982 --> 00:28:56,652 Look, you stop talking to me like you think I'm crazy. 369 00:28:57,110 --> 00:28:59,321 Now what's the matter with you? I am Jaime Sommers! 370 00:29:04,534 --> 00:29:06,078 I can't believe this is happening to me. 371 00:29:11,416 --> 00:29:12,918 All right, I'm going to prove it to you. 372 00:29:13,043 --> 00:29:15,128 Look at this. Now can Lisa Galloway do this? 373 00:29:16,546 --> 00:29:17,714 Ow! 374 00:29:22,844 --> 00:29:23,929 You-- 375 00:29:27,599 --> 00:29:28,850 Thank you, Weber. 376 00:29:29,017 --> 00:29:30,435 She was getting out of hand. 377 00:29:31,144 --> 00:29:31,979 Lisa? 378 00:29:36,483 --> 00:29:40,779 Tomorrow, you're going to get your own face back. 379 00:29:41,738 --> 00:29:43,407 You're going to look like yourself again. 380 00:29:46,785 --> 00:29:47,744 Lisa? 381 00:29:57,421 --> 00:29:58,755 [warden] Shame it had to happen. 382 00:29:59,047 --> 00:30:01,425 Will she snap out of it once she gets back her old face? 383 00:30:01,633 --> 00:30:02,843 We hope so. 384 00:30:03,385 --> 00:30:06,221 The only thing to do now is operate and see. 385 00:30:06,888 --> 00:30:08,140 Where are you keeping her tonight? 386 00:30:08,390 --> 00:30:09,266 In here. 387 00:30:14,104 --> 00:30:15,897 I think she'll be safest in here. 388 00:30:16,523 --> 00:30:17,691 Should be good. 389 00:30:17,774 --> 00:30:19,860 You be sure and let me know when you and Dr. Mitchell 390 00:30:19,943 --> 00:30:21,153 start that operation tomorrow. 391 00:30:21,403 --> 00:30:22,654 There are a few calls I have to make. 392 00:30:22,738 --> 00:30:23,989 Right. Have a good day, Warden. 393 00:30:24,072 --> 00:30:25,282 Thank you, Doctor. 394 00:30:41,214 --> 00:30:42,674 Put a sedative in her food. 395 00:30:42,841 --> 00:30:45,010 I don't want any trouble out of Sommers till we operate 396 00:30:45,093 --> 00:30:46,386 tomorrow morning. 397 00:30:46,887 --> 00:30:47,804 Right. 398 00:30:52,309 --> 00:30:53,602 [cell door slams] 399 00:30:57,647 --> 00:30:59,274 [keys jingling] 400 00:31:04,821 --> 00:31:06,490 [Lisa] So it started out pretty rough, 401 00:31:06,573 --> 00:31:08,742 particularly when I couldn't remember all their names. 402 00:31:08,992 --> 00:31:10,786 But by the end of the day, we were getting along just fine. 403 00:31:10,869 --> 00:31:12,871 And those kids are terrific. You know, we had some fun. 404 00:31:13,663 --> 00:31:14,790 That's good, Lisa. 405 00:31:14,873 --> 00:31:16,583 You know, you're losing your Southern accent 406 00:31:16,666 --> 00:31:17,918 even when you talk to me. 407 00:31:18,210 --> 00:31:19,378 Now what about the Adrenalizine? 408 00:31:19,669 --> 00:31:20,837 Did you find any more? 409 00:31:20,962 --> 00:31:21,922 No, uh-uh. 410 00:31:22,005 --> 00:31:23,673 And believe me, I tore this place apart. 411 00:31:23,840 --> 00:31:24,800 Hey, have you ever been here? 412 00:31:24,883 --> 00:31:26,551 They've got the cutest kitchen you've ever-- 413 00:31:26,635 --> 00:31:28,845 Lisa, I don't want to hear about the kitchen. 414 00:31:29,346 --> 00:31:31,223 You're sure there's no Adrenalizine? 415 00:31:32,015 --> 00:31:32,849 I'm positive. 416 00:31:34,893 --> 00:31:36,228 Then we'll have to go to Washington to find it. 417 00:31:36,311 --> 00:31:37,687 My foreign buyers are getting anxious. 418 00:31:38,772 --> 00:31:40,982 Well, how am I going to cover my job at the school? 419 00:31:41,983 --> 00:31:44,069 Sommers has a substitute arrangement. 420 00:31:44,194 --> 00:31:46,822 Call the school in the morning and tell them that Goldman sent for you. 421 00:31:47,114 --> 00:31:48,407 They'll take care of it. 422 00:31:48,949 --> 00:31:49,825 All right. 423 00:31:49,908 --> 00:31:52,369 But I was just starting to get the hang of things around here, you know. 424 00:31:53,161 --> 00:31:54,496 [Dr. Courtney] You'll be back. I promise. 425 00:31:55,580 --> 00:31:57,207 Now, be at the plane at 10 o'clock. 426 00:31:57,374 --> 00:31:58,500 I'll wait for you inside. 427 00:31:59,334 --> 00:32:00,460 All right. Bye-bye. 428 00:32:43,712 --> 00:32:44,713 [Dr. Harkens] Lisa? 429 00:32:51,219 --> 00:32:52,304 What? 430 00:32:54,681 --> 00:32:55,974 [Dr. Harkens] Lisa. 431 00:32:57,684 --> 00:32:58,560 Lisa? 432 00:33:01,062 --> 00:33:03,023 - Wha-- - Lisa, Lisa. 433 00:33:14,075 --> 00:33:15,202 Lisa. 434 00:33:18,622 --> 00:33:19,706 Lisa. 435 00:33:21,833 --> 00:33:23,543 Lisa. 436 00:33:24,586 --> 00:33:25,962 Lisa. 437 00:33:26,796 --> 00:33:28,173 Jaime. 438 00:33:29,257 --> 00:33:31,593 - [Dr. Harkens] Lisa? - Oh, it's Jaime! 439 00:33:33,053 --> 00:33:34,221 Lisa. 440 00:33:49,528 --> 00:33:50,612 No. 441 00:33:54,032 --> 00:33:55,408 Lisa Galloway. 442 00:33:55,867 --> 00:33:56,826 - Lisa? - Huh? 443 00:33:57,494 --> 00:33:58,870 - Lisa? - I'm Jaime. 444 00:34:01,289 --> 00:34:02,624 Lisa. 445 00:34:04,042 --> 00:34:04,876 Lisa. 446 00:34:04,960 --> 00:34:06,336 Get your old face back. 447 00:34:11,132 --> 00:34:13,093 Get your old face back, Lisa. 448 00:34:15,887 --> 00:34:17,889 Your old face back. 449 00:34:20,058 --> 00:34:21,142 Lisa? 450 00:34:21,810 --> 00:34:22,769 Oh! 451 00:34:22,852 --> 00:34:24,312 Get your old face back. 452 00:34:24,938 --> 00:34:25,939 I'm Jaime. 453 00:34:26,022 --> 00:34:27,857 Get your old face back, Lisa. 454 00:34:28,441 --> 00:34:29,276 Jaime. 455 00:34:29,609 --> 00:34:32,112 [Dr. Harkens] Lisa, get your old face back. 456 00:34:32,195 --> 00:34:33,655 Oh, no! 457 00:34:36,241 --> 00:34:37,993 Not me! 458 00:34:39,911 --> 00:34:41,162 No! 459 00:34:41,246 --> 00:34:42,789 No! 460 00:34:43,331 --> 00:34:44,583 Jaime! 461 00:34:48,795 --> 00:34:50,213 Oh, no! 462 00:34:51,089 --> 00:34:52,674 No, no. 463 00:34:52,799 --> 00:34:53,925 Jaime. 464 00:34:56,469 --> 00:34:57,512 [Dr. Harkens] Lisa. 465 00:34:57,596 --> 00:34:59,180 Lisa Galloway. 466 00:34:59,389 --> 00:35:00,640 No! 467 00:35:00,974 --> 00:35:03,643 It's not me! 468 00:35:04,185 --> 00:35:05,270 [Dr. Harkens] Lisa. 469 00:35:05,353 --> 00:35:06,813 Get your old face back. 470 00:35:06,896 --> 00:35:07,731 I'm not! 471 00:35:07,814 --> 00:35:09,774 Get your old face back, Lisa. 472 00:35:10,025 --> 00:35:11,484 Get your old face back. 473 00:35:11,901 --> 00:35:13,278 [weeping] 474 00:35:15,947 --> 00:35:18,033 I am Jaime Sommers! 475 00:35:21,369 --> 00:35:24,205 I am Jaime Sommers! 476 00:35:25,040 --> 00:35:26,625 [sobbing] 477 00:35:28,877 --> 00:35:31,463 [Lisa] Well, I guess this is it, sugar. 478 00:35:33,423 --> 00:35:37,302 I got your looks, but I sure don't have your moves. 479 00:35:41,181 --> 00:35:42,390 My moves? 480 00:35:45,393 --> 00:35:47,228 My-- 481 00:35:47,312 --> 00:35:48,688 My bion-- 482 00:35:49,022 --> 00:35:50,148 Bionic moves? 483 00:36:01,034 --> 00:36:02,285 I am-- 484 00:36:03,203 --> 00:36:04,412 I am-- 485 00:36:05,622 --> 00:36:06,539 I-- 486 00:36:09,292 --> 00:36:10,752 Oh, no! 487 00:36:11,795 --> 00:36:13,004 God! 488 00:36:13,463 --> 00:36:15,131 [weeping] 489 00:36:23,515 --> 00:36:25,475 [weeping] 490 00:36:29,437 --> 00:36:30,897 I--I can't do it! 491 00:36:30,980 --> 00:36:32,023 God! 492 00:36:32,399 --> 00:36:34,150 I can't! I-- 493 00:36:34,234 --> 00:36:35,360 I can't-- 494 00:36:36,027 --> 00:36:38,738 I can't, can't do it! 495 00:36:39,030 --> 00:36:40,490 I can't do it! 496 00:36:41,616 --> 00:36:45,120 I'm Jaime Sommers, my god! 497 00:36:45,704 --> 00:36:47,580 Oh! 498 00:36:49,582 --> 00:36:50,750 I-- 499 00:36:59,592 --> 00:37:01,052 Huh? 500 00:37:02,470 --> 00:37:03,972 [breathing raggedly] 501 00:37:12,522 --> 00:37:14,649 [breathing raggedly] 502 00:37:39,674 --> 00:37:41,259 Mm, this is heavier than I thought. 503 00:37:41,342 --> 00:37:42,969 - Here, let me get that for you. - Oh, that's all right. I've got it. 504 00:37:43,970 --> 00:37:45,638 - I forgot again. - What? 505 00:37:45,972 --> 00:37:46,890 Your bionics. 506 00:37:48,683 --> 00:37:49,768 Right. 507 00:37:50,059 --> 00:37:53,104 Um, well, I better get going. I'm going to be late. 508 00:37:53,605 --> 00:37:56,316 I can't understand why Oscar didn't pick you up at the Air Force base. 509 00:37:56,691 --> 00:37:58,026 Oh, well, that's for Oscar to know. 510 00:37:59,486 --> 00:38:00,820 You take care, Jaime. 511 00:38:01,321 --> 00:38:03,114 Helen and I can't help worrying about you. 512 00:38:04,866 --> 00:38:06,159 I know. 513 00:38:07,285 --> 00:38:09,037 Um, goodbye, Dad. 514 00:38:26,846 --> 00:38:28,014 [Dr. Courtney] Lisa. 515 00:38:29,641 --> 00:38:31,059 Lisa. 516 00:38:32,101 --> 00:38:33,061 Oh, I'm sorry. 517 00:38:33,228 --> 00:38:34,646 I was just waving goodbye to someone. 518 00:38:34,729 --> 00:38:36,314 He's such a sweet man, you know. 519 00:38:36,981 --> 00:38:38,191 Forget about Ojai. 520 00:38:38,316 --> 00:38:39,901 We've got to get ready for Goldman. 521 00:38:41,069 --> 00:38:42,612 - Cigarette? - No, thank you. 522 00:38:42,695 --> 00:38:43,947 I'm trying to quit. 523 00:39:12,600 --> 00:39:13,601 Thank you, guard. 524 00:39:13,685 --> 00:39:14,894 We'll lock up here. 525 00:39:19,691 --> 00:39:20,942 Pretty face. 526 00:39:21,192 --> 00:39:23,111 I almost hate to touch it. 527 00:39:24,320 --> 00:39:25,530 How did she do with her dinner? 528 00:39:25,822 --> 00:39:27,574 - She finished every bite. - Good. 529 00:39:28,449 --> 00:39:31,160 The drug we gave her will still be in her bloodstream when we operate. 530 00:39:32,453 --> 00:39:34,747 It won't take much anesthetic to finish her off. 531 00:39:34,914 --> 00:39:36,291 After the surgery? 532 00:39:37,333 --> 00:39:38,668 Of course. 533 00:39:39,419 --> 00:39:42,922 Then Jaime Sommers will be buried with Lisa Galloway's face. 534 00:39:52,599 --> 00:39:55,602 [Lisa] But Dr. Courtney, Goldman and Wells aren't expecting me. 535 00:39:55,685 --> 00:39:56,769 What am I going to tell them? 536 00:39:56,895 --> 00:39:59,314 [Dr. Courtney] Anything you want. Just find the Adrenalizine. 537 00:40:08,114 --> 00:40:10,158 [Oscar] Rudy, it's amazing. 538 00:40:11,993 --> 00:40:13,036 - Jaime! - Hello. 539 00:40:13,119 --> 00:40:14,412 - Jaime. - What are you doing here? 540 00:40:15,121 --> 00:40:16,664 Good to see you, but you're early, aren't you? 541 00:40:16,748 --> 00:40:18,541 Your bionic tests aren't till next week. 542 00:40:19,459 --> 00:40:20,168 Oh, well, I-- 543 00:40:20,251 --> 00:40:21,669 I've got a field trip planned for the kids, 544 00:40:21,753 --> 00:40:23,421 and so I thought I'd just come a little early. 545 00:40:23,922 --> 00:40:24,923 Ah. 546 00:40:26,799 --> 00:40:27,926 [Jaime] My, your friend runs fast. 547 00:40:29,135 --> 00:40:30,428 Thirty miles an hour. 548 00:40:30,553 --> 00:40:31,471 And he's loafing. 549 00:40:32,138 --> 00:40:33,473 Thirty--how? 550 00:40:34,015 --> 00:40:35,016 I thought he was bionic. 551 00:40:37,393 --> 00:40:38,645 Plato here is the product 552 00:40:38,811 --> 00:40:40,980 of an accidental drug discovery I made four months ago. 553 00:40:41,105 --> 00:40:43,358 I call it Adrenalizine. 554 00:40:44,442 --> 00:40:45,568 Adrenalizine? 555 00:40:45,860 --> 00:40:47,153 It's--it's a plastic compound. 556 00:40:47,236 --> 00:40:48,947 Works about the same as our own adrenaline. 557 00:40:50,740 --> 00:40:52,408 The only drawback is that so far, 558 00:40:52,867 --> 00:40:54,661 I can't reproduce the accident that made it. 559 00:40:55,036 --> 00:40:56,162 You'll figure it out. 560 00:40:56,537 --> 00:40:57,497 Yeah. 561 00:40:57,580 --> 00:40:58,748 Look, let me show you something, Jaime. 562 00:40:58,831 --> 00:41:00,917 It's really very, very interesting. 563 00:41:02,085 --> 00:41:05,380 All the Adrenalizine that's left in the world-- 564 00:41:06,673 --> 00:41:07,882 - [Oscar] Hello, Warden. - Is in here. 565 00:41:10,510 --> 00:41:11,386 - [Oscar] Fine, thank you. - That's it? 566 00:41:11,469 --> 00:41:12,470 You mean that's all there is? 567 00:41:13,137 --> 00:41:14,222 That's it. 568 00:41:14,430 --> 00:41:16,099 So it looks like yours and Steve's bionics 569 00:41:16,307 --> 00:41:18,434 are still the only hope for paralysis victims. 570 00:41:19,102 --> 00:41:20,937 Speaking of which, now that you're here, 571 00:41:21,020 --> 00:41:22,188 let's run some tests. 572 00:41:23,398 --> 00:41:24,816 - S--some tests? - Okay. 573 00:41:24,899 --> 00:41:25,900 [Oscar] That's good news. Thank you very much for calling. 574 00:41:25,984 --> 00:41:27,652 Let me--let me hit the powder room first, all right? 575 00:41:27,735 --> 00:41:29,153 - Fine. - Jaime, good news. 576 00:41:29,779 --> 00:41:31,948 - You remember Lisa Galloway? - Yeah? 577 00:41:32,615 --> 00:41:34,450 That was Warden Cooper of the Delaware Penitentiary. 578 00:41:34,867 --> 00:41:36,828 Today's the day she gets her old face back. 579 00:41:37,745 --> 00:41:38,830 Looks like you lost a twin. 580 00:41:40,665 --> 00:41:41,833 Oh, that's terrific. 581 00:43:08,044 --> 00:43:09,712 [metal creaking] 582 00:43:22,517 --> 00:43:23,643 It's just like Jaime. 583 00:43:46,499 --> 00:43:49,043 Either these pants are getting longer, or I'm getting shorter. 584 00:43:49,127 --> 00:43:50,086 [chuckles] 585 00:43:50,586 --> 00:43:51,629 Are you ready? 586 00:43:51,712 --> 00:43:52,839 I am ready as I'll ever be. 587 00:43:53,172 --> 00:43:54,507 Okay, let's start with the arm. 588 00:43:54,841 --> 00:43:56,134 Right or left? 589 00:43:56,926 --> 00:43:58,136 Very funny. 590 00:44:00,513 --> 00:44:01,889 Jaime. 591 00:44:02,306 --> 00:44:04,225 Even your right arm's going to have trouble with that bar. 592 00:44:04,475 --> 00:44:05,601 Now come on. 593 00:44:26,247 --> 00:44:27,665 [metal creaking] 594 00:44:29,625 --> 00:44:31,127 [metal creaking] 595 00:44:32,587 --> 00:44:33,880 [crackling and sparking] 596 00:44:40,011 --> 00:44:41,804 [metal creaking] 597 00:44:43,639 --> 00:44:44,765 [laughter] 598 00:44:56,110 --> 00:44:57,361 She's g--gone! 599 00:44:57,445 --> 00:44:58,362 Doctor, look. 600 00:45:06,329 --> 00:45:07,622 Adrenalizine. 601 00:45:08,289 --> 00:45:10,666 Don't let anybody in here until we get that door fixed. 602 00:45:11,375 --> 00:45:12,877 Weber, we've got to stop her. 603 00:45:14,587 --> 00:45:16,255 [klaxon wailing] 604 00:45:30,728 --> 00:45:31,812 Jaime, that's wonderful. 605 00:45:34,982 --> 00:45:36,859 [klaxon wailing] 606 00:45:45,034 --> 00:45:47,078 [klaxon wailing] 607 00:46:09,934 --> 00:46:10,893 You had enough? 608 00:46:11,727 --> 00:46:12,979 Yeah. That's enough. 609 00:46:13,854 --> 00:46:14,814 Did she pass? 610 00:46:14,897 --> 00:46:17,733 Pass? She exceeded most of my specifications. 611 00:46:18,609 --> 00:46:21,779 Jaime, are you too tired to do us a favor? 612 00:46:22,238 --> 00:46:23,698 Well, depends on what it is. 613 00:46:25,408 --> 00:46:26,784 It's this. I'll show you. 614 00:46:31,205 --> 00:46:32,248 It's this. 615 00:46:34,917 --> 00:46:36,377 - The Adrenalizine? - [Rudy] Yeah. 616 00:46:37,211 --> 00:46:38,504 I'm saving part of it for Plato, 617 00:46:38,754 --> 00:46:40,589 but I'm sending the rest of it to the federal testing lab. 618 00:46:40,923 --> 00:46:42,842 Maybe they'll have better luck in reproducing it. 619 00:46:43,801 --> 00:46:44,719 What do you want me to do? 620 00:46:45,011 --> 00:46:46,012 Be a courier. 621 00:46:46,095 --> 00:46:47,471 The lab's only 20 minutes across town, 622 00:46:47,596 --> 00:46:48,639 and after what I've seen here, 623 00:46:48,806 --> 00:46:51,434 you're the safest person I can think of to send it with. 624 00:46:52,727 --> 00:46:53,728 [Rudy] And how. 625 00:46:54,186 --> 00:46:55,229 You think you can handle it? 626 00:46:56,897 --> 00:46:58,774 Hey, right now, I feel like I could handle anything. 627 00:47:09,577 --> 00:47:11,162 [klaxon wailing] 628 00:47:12,204 --> 00:47:15,124 [warden] Start those dogs from the north wall, and follow on from there. 629 00:47:15,624 --> 00:47:18,586 Bill, order a chopper from the state police. 630 00:47:19,170 --> 00:47:20,338 All right, come on. Let's move it. 631 00:47:20,421 --> 00:47:21,464 Move it! 632 00:47:23,507 --> 00:47:24,967 Why wasn't Galloway under guard? 633 00:47:25,134 --> 00:47:26,344 We thought she was sedated. 634 00:47:26,635 --> 00:47:28,429 Weber was getting her ready for surgery. 635 00:47:28,721 --> 00:47:30,890 Oh, the operation. I gotta make a call. 636 00:47:32,183 --> 00:47:33,392 Open this gate! 637 00:47:39,023 --> 00:47:40,358 Yes, Linda? 638 00:47:41,359 --> 00:47:42,526 Okay. 639 00:47:42,818 --> 00:47:44,236 It's for you. 640 00:47:45,237 --> 00:47:46,572 This is Oscar Goldman speaking. 641 00:47:47,448 --> 00:47:48,991 Oh, hello, Warden, how are you? 642 00:47:50,242 --> 00:47:51,494 - When? - What is it? 643 00:47:52,370 --> 00:47:53,162 Just a minute. 644 00:47:53,245 --> 00:47:55,748 Lisa Galloway escaped from prison. Before the operation. 645 00:47:56,165 --> 00:47:57,500 Where's Jaime? 646 00:47:58,959 --> 00:48:00,628 She left here 10 minutes ago with the Adrenalizine. 647 00:48:02,088 --> 00:48:03,631 Warden, she has to be captured. 648 00:48:06,008 --> 00:48:08,219 Use every man, every machine at your disposal. 649 00:48:09,011 --> 00:48:11,263 Lisa Galloway is a dangerous woman. 650 00:48:12,473 --> 00:48:13,682 That's right. 651 00:48:13,891 --> 00:48:16,685 The operation on her face should proceed the moment she's captured. 652 00:48:26,028 --> 00:48:28,906 [theme music] 45077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.