Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,685 --> 00:01:42,811
[alarm sounding]
2
00:01:43,270 --> 00:01:44,730
[ALEX] Attention, attention.
3
00:01:45,022 --> 00:01:47,983
All personnel continue
emergency evacuation.
4
00:01:48,358 --> 00:01:50,861
Clear through your security
checkpoints immediately.
5
00:01:51,236 --> 00:01:52,946
Continue emergency evacuation.
6
00:01:53,405 --> 00:01:54,865
[alarm continues]
7
00:02:02,289 --> 00:02:03,123
[tone]
8
00:02:03,373 --> 00:02:04,625
[ALEX] Doctor.
9
00:02:05,959 --> 00:02:07,044
Doctor.
10
00:02:07,669 --> 00:02:09,671
The complex has now been
completely evacuated.
11
00:02:10,213 --> 00:02:12,007
The last technician just cleared through
12
00:02:12,090 --> 00:02:13,175
the perimeter security.
13
00:02:14,718 --> 00:02:15,927
Doctor?
14
00:02:18,680 --> 00:02:20,015
Thank you, ALEX.
15
00:02:20,974 --> 00:02:21,975
[ALEX] You're quite
sure you want to go
16
00:02:22,059 --> 00:02:23,060
through with this?
17
00:02:23,477 --> 00:02:24,353
Quite sure.
18
00:02:38,617 --> 00:02:39,993
We're locked on to the com sat?
19
00:02:40,577 --> 00:02:41,411
[ALEX] Yes, Dr. Cooper.
20
00:02:42,120 --> 00:02:45,540
Communications satellite
Athena-18 standing by for transmission.
21
00:02:49,336 --> 00:02:50,837
[electronic tones]
22
00:02:54,216 --> 00:02:56,093
[ALEX] Transmission
will begin in 30 seconds.
23
00:02:56,677 --> 00:02:58,011
[beeping]
24
00:03:02,683 --> 00:03:03,725
[Julia Child] All right, then.
25
00:03:04,267 --> 00:03:06,019
Now that we've gotten
the tomatoes mashed--
26
00:03:06,144 --> 00:03:07,729
Who's got the tomatoes mashed?
27
00:03:07,896 --> 00:03:09,439
I don't have the tomatoes--
28
00:03:09,564 --> 00:03:11,483
[Julia Child]
We're going to move on to the next step.
29
00:03:12,067 --> 00:03:13,110
Ah, get outta there.
30
00:03:13,193 --> 00:03:14,945
[Julia Child] Set it over
a low burner and simmer
31
00:03:15,487 --> 00:03:16,905
- while we--
- Oh, Julia's always lights.
32
00:03:16,988 --> 00:03:19,116
How come you don't light
without a match?
33
00:03:19,533 --> 00:03:23,662
[Julia Child] Don't forget to check on the
pie crust to be certain it's only lightly
34
00:03:23,829 --> 00:03:26,039
browned and very flaky.
35
00:03:26,581 --> 00:03:27,874
Potatoes.
36
00:03:28,625 --> 00:03:29,960
[Julia Child] The potatoes should be
very firm.
37
00:03:30,127 --> 00:03:31,128
Coming, Julia.
38
00:03:31,545 --> 00:03:34,089
[Julia Child]
And a little larger than your fist.
39
00:03:34,256 --> 00:03:35,424
- Once--
- Okay.
40
00:03:35,757 --> 00:03:37,467
Will you please slow down?
41
00:03:37,801 --> 00:03:39,720
[Julia Child]
No smaller than quarters, mind.
42
00:03:40,220 --> 00:03:42,139
Now we do the same to the green peppers.
43
00:03:42,222 --> 00:03:43,473
Come on, I haven't even
finished the potatoes yet.
44
00:03:44,057 --> 00:03:45,851
I'm doing everything bionic
just to keep up with you.
45
00:03:48,645 --> 00:03:50,814
[Julia Child] Once we get
all the vegetables prepared,
46
00:03:50,981 --> 00:03:52,691
the crust is thick and piping--
47
00:03:52,774 --> 00:03:54,401
[tone]
48
00:03:59,281 --> 00:04:00,115
Swell.
49
00:04:00,240 --> 00:04:02,033
[tone continues]
50
00:04:07,372 --> 00:04:08,874
Good evening, my friends.
51
00:04:09,958 --> 00:04:11,668
Please forgive me for interrupting
52
00:04:11,960 --> 00:04:13,003
your television viewing.
53
00:04:13,712 --> 00:04:15,797
But it is a matter
of the utmost importance.
54
00:04:16,798 --> 00:04:18,967
Although a few of you may recognize me,
55
00:04:19,551 --> 00:04:21,678
I am sure the majority of you do not.
56
00:04:22,512 --> 00:04:24,806
My name is Elijah Cooper.
57
00:04:25,474 --> 00:04:28,185
And I have the dubious
distinction of being called
58
00:04:28,351 --> 00:04:31,229
the father of the cobalt bomb,
among other things.
59
00:04:32,397 --> 00:04:35,066
As I speak to you in English,
I am simultaneously speaking
60
00:04:35,317 --> 00:04:37,569
in nine different languages
to the other peoples of the world
61
00:04:37,778 --> 00:04:40,655
by way of the Athena-18
communications satellite.
62
00:04:40,864 --> 00:04:43,533
[speaking foreign languages]
63
00:04:49,623 --> 00:04:53,543
As you may know, the cobalt bomb
is the most diabolical
64
00:04:53,627 --> 00:04:56,671
instrument of destruction
ever conceived by man.
65
00:04:57,798 --> 00:05:01,092
But for those of you who have
never seen firsthand what it can do,
66
00:05:02,385 --> 00:05:06,306
I've arranged a live demonstration
in the Pacific test area.
67
00:05:24,825 --> 00:05:26,284
Yes, I've got it on here, too.
68
00:05:26,743 --> 00:05:28,036
Just a minute.
69
00:05:28,870 --> 00:05:30,205
Yes.
70
00:05:31,498 --> 00:05:32,666
Yes, put him on.
71
00:05:34,918 --> 00:05:37,838
No, Mr. Secretary, the commission
doesn't know anything about this either.
72
00:05:39,714 --> 00:05:41,800
Well, you know I didn't
authorize such a detonation.
73
00:05:42,384 --> 00:05:45,679
What in god's green earth does
Elijah think he's doing?
74
00:05:49,933 --> 00:05:51,476
It is awesome, isn't it?
75
00:05:52,102 --> 00:05:53,895
Supreme devastation.
76
00:05:54,646 --> 00:05:56,481
But let me tell you this, my friends.
77
00:05:57,315 --> 00:06:00,902
It is only a very small scale
compared to what will happen
78
00:06:01,111 --> 00:06:04,322
the next time such a nuclear
detonation occurs.
79
00:06:05,407 --> 00:06:07,742
Because I have now created
80
00:06:08,618 --> 00:06:13,206
a device that can render
the entire world lifeless.
81
00:06:15,208 --> 00:06:18,253
I realize that is a sweeping statement.
82
00:06:18,628 --> 00:06:20,297
There must be doubters
among you.
83
00:06:21,006 --> 00:06:23,967
Therefore I want the United Nations
84
00:06:24,301 --> 00:06:26,720
to deliver to me at 8 o'clock
tomorrow morning
85
00:06:27,304 --> 00:06:32,309
these four eminent scientists
to confirm that I do have this capability.
86
00:06:33,685 --> 00:06:37,480
Dr. Toshiro Kurasawa,
Dr. Rudy Wells,
87
00:06:38,023 --> 00:06:39,482
Dr. Marguerite Perry,
88
00:06:40,150 --> 00:06:42,235
and Dr. Victor Evtuhov.
89
00:06:43,862 --> 00:06:46,281
And let me warn all governments
90
00:06:46,907 --> 00:06:49,868
that any military attack
upon my research complex
91
00:06:50,493 --> 00:06:52,537
will immediately set the device in motion
92
00:06:53,830 --> 00:06:57,417
and bring an end to all life
on this planet.
93
00:07:04,007 --> 00:07:06,217
This message is now concluded.
94
00:07:08,303 --> 00:07:09,554
[beeping]
95
00:07:20,106 --> 00:07:21,650
[sigh]
96
00:07:27,072 --> 00:07:29,324
Reactions to Dr. Cooper's
claim have been varied.
97
00:07:29,532 --> 00:07:32,077
The Defense Department denies
that the technology even exists
98
00:07:32,243 --> 00:07:33,411
for such a doomsday device,
99
00:07:33,662 --> 00:07:36,289
but Elisha Cooper's preeminence
in the field of nuclear physics
100
00:07:36,373 --> 00:07:37,624
leaves room enough for doubt.
101
00:07:37,916 --> 00:07:38,833
There are many who believe
102
00:07:39,042 --> 00:07:41,544
that the aging doctor
has become mentally unstable.
103
00:07:41,878 --> 00:07:43,254
The United Nations Security Council
104
00:07:43,546 --> 00:07:46,007
has been in a closed-door session since
early this morning.
105
00:07:46,091 --> 00:07:48,051
We'll have a report from there
as soon as possible.
106
00:07:48,385 --> 00:07:50,303
[man]
Then we will proceed immediately.
107
00:07:50,637 --> 00:07:53,056
Mr. Goldman will coordinate the operation,
108
00:07:53,431 --> 00:07:55,892
and the strictest security
is to be observed.
109
00:07:56,226 --> 00:07:58,895
This meeting of the Security Council
is adjourned.
110
00:07:59,312 --> 00:08:01,022
- What's the situation profile?
- Serious.
111
00:08:01,106 --> 00:08:03,024
- They agreed to honor Cooper's demands.
- Unanimously?
112
00:08:03,191 --> 00:08:05,568
Satari voted no for his country,
walked out of the meeting.
113
00:08:05,652 --> 00:08:06,528
He would.
114
00:08:06,611 --> 00:08:08,071
Cooper got what he wanted, though.
115
00:08:08,196 --> 00:08:10,281
Have we delivered him
the four scientists he requested?
116
00:08:10,365 --> 00:08:11,992
Kurasawa's en route from Japan.
117
00:08:12,367 --> 00:08:14,285
And the Soviets are flying in Evtuhov.
118
00:08:18,456 --> 00:08:21,960
Are you not reacting a bit strongly,
Mr. Goldman?
119
00:08:22,919 --> 00:08:24,004
Over-dramatizing?
120
00:08:24,212 --> 00:08:25,672
I think not, Mr. Satari.
121
00:08:26,214 --> 00:08:28,591
We have the potential
of a very dangerous situation here.
122
00:08:29,050 --> 00:08:30,093
I know.
123
00:08:30,593 --> 00:08:33,221
Somehow I have the feeling you
have everything under control.
124
00:08:33,304 --> 00:08:36,057
As a matter of fact,
I am quite sure of it.
125
00:08:36,933 --> 00:08:40,020
At any rate, I have very important
business in my own country.
126
00:08:40,103 --> 00:08:44,274
And so I will leave this little problem
in your capable hands.
127
00:08:46,317 --> 00:08:48,361
How can he be so blasรฉ
about what's going on?
128
00:08:48,570 --> 00:08:50,947
We've never cooperated with the Russians
and the United States before.
129
00:08:51,031 --> 00:08:52,365
How can we expect to now?
130
00:08:52,657 --> 00:08:53,324
Where's Rudy?
131
00:08:53,408 --> 00:08:55,660
He's already aboard Air Force One at JFK,
waiting for us.
132
00:08:55,744 --> 00:08:56,703
- Good.
- Now wait a minute.
133
00:08:56,953 --> 00:08:58,830
What about that fourth scientist that
Cooper requested,
134
00:08:58,913 --> 00:09:00,999
the, uh, French physicist,
Marguerite Perry?
135
00:09:03,501 --> 00:09:04,669
Let's go.
136
00:09:04,878 --> 00:09:05,879
[sigh]
137
00:09:13,511 --> 00:09:14,888
[Jaime] merci, Monsieur Goldman.
138
00:09:15,764 --> 00:09:18,058
I thank you very much for arranging
to escort me.
139
00:09:18,433 --> 00:09:21,102
It's quite an honor for me to be
aboard your Air Force One,
140
00:09:21,227 --> 00:09:23,688
even though I have no idea
what I'm doing here.
141
00:09:24,564 --> 00:09:25,857
[Oscar] That was good.
142
00:09:26,566 --> 00:09:28,359
Now, do you speak French?
143
00:09:28,610 --> 00:09:29,903
Ah, oui. Un peu.
144
00:09:30,445 --> 00:09:32,155
The, uh, tennis circuit took
me to France a few times.
145
00:09:32,405 --> 00:09:34,074
At least I'll have to learn more
than thank you,
146
00:09:34,491 --> 00:09:36,034
where's the ladies' room,
and "non!"
147
00:09:37,744 --> 00:09:39,829
Boy, are you glum.
What this is all about?
148
00:09:39,913 --> 00:09:41,122
I mean, I know it's Elijah Cooper, but--
149
00:09:41,206 --> 00:09:44,584
Dr. Elijah Cooper requested
a team of four nuclear scientists
150
00:09:44,834 --> 00:09:45,877
to be taken to his complex
151
00:09:46,127 --> 00:09:48,671
to prove that the doomsday device
is indeed a reality.
152
00:09:49,380 --> 00:09:50,882
He's never met the scientists personally,
153
00:09:51,091 --> 00:09:55,095
so NATO has approved for you
to take the place of Dr. Marguerite Perry.
154
00:09:56,137 --> 00:09:57,305
NATO?
155
00:09:57,764 --> 00:09:58,973
Oscar, w-wait a second, now.
156
00:09:59,057 --> 00:10:00,141
Now speaking a little French is one thing,
157
00:10:00,308 --> 00:10:01,893
but I don't know anything
about nuclear physics.
158
00:10:01,976 --> 00:10:03,144
You don't have to know anything
about nuclear physics.
159
00:10:03,311 --> 00:10:05,355
All you have to do is hang back,
stay loose,
160
00:10:05,438 --> 00:10:07,190
and let the scientists take care
of the physics.
161
00:10:07,273 --> 00:10:08,525
Here you are, Dr. Perry.
162
00:10:09,692 --> 00:10:12,779
You're not sending Jaime in there
to strong arm Dr. Cooper, are you?
163
00:10:12,862 --> 00:10:14,447
Hmm.
Of course he's not.
164
00:10:14,531 --> 00:10:16,699
Once she gets inside,
she's going to have to wing it.
165
00:10:17,200 --> 00:10:18,493
A man of Dr. Cooper's genius,
166
00:10:18,660 --> 00:10:20,120
no telling what she'll have to do
to stop him.
167
00:10:20,703 --> 00:10:21,871
Oscar, what are you saying--
168
00:10:21,955 --> 00:10:23,164
Jaime, we don't know what's
going on in there.
169
00:10:23,248 --> 00:10:24,666
Maybe he's mentally imbalanced.
170
00:10:24,749 --> 00:10:26,042
I can't believe that, Oscar.
171
00:10:26,543 --> 00:10:30,296
Rudy, if the doomsday device does work,
who knows what he'll do?
172
00:10:30,380 --> 00:10:33,007
He might blackmail world governments
for enormous amounts of money.
173
00:10:33,216 --> 00:10:35,927
And if he finds out Jaime's an agent,
no telling what he'll do.
174
00:10:36,427 --> 00:10:37,679
Wonderful.
175
00:10:38,847 --> 00:10:40,306
One thing is clear, though.
176
00:10:41,349 --> 00:10:43,935
Blackmailer and whatever else
he may become,
177
00:10:44,853 --> 00:10:47,522
Elijah Cooper is a consummate
research scientist.
178
00:10:48,231 --> 00:10:51,484
And if he says that he has a device
that'll destroy life on this planet,
179
00:10:53,695 --> 00:10:54,946
he probably can.
180
00:11:19,637 --> 00:11:22,348
Remember, you're probably
dealing with a madman.
181
00:11:22,724 --> 00:11:23,975
Be careful.
182
00:11:32,650 --> 00:11:33,985
[ALEX] Good afternoon.
183
00:11:35,236 --> 00:11:37,989
Doctors Marguerite Perry
and, uh, Rudy Wells.
184
00:11:40,283 --> 00:11:41,993
[ALEX] Thank you for holding
your identification up
185
00:11:42,076 --> 00:11:43,286
to the television camera.
186
00:11:43,870 --> 00:11:45,872
Please follow the signs
along the main road.
187
00:11:46,331 --> 00:11:48,124
Dr. Cooper is awaiting your arrival.
188
00:11:54,714 --> 00:11:57,425
[Jaime] Too bad they couldn't find
a remote area for this complex.
189
00:11:57,508 --> 00:11:58,593
How far is it?
190
00:11:58,760 --> 00:11:59,802
[Rudy] We've been driving over part of it
191
00:11:59,886 --> 00:12:01,137
for the last six miles.
192
00:12:02,055 --> 00:12:03,223
[Jaime] What do you mean,
it's underground?
193
00:12:03,348 --> 00:12:04,807
[Rudy] Yes. A lot of it.
194
00:12:05,225 --> 00:12:07,060
It's the largest government
research facility
195
00:12:07,185 --> 00:12:08,603
in the central United States.
196
00:12:09,145 --> 00:12:12,357
[Jaime] Rudy, do you think that
Dr. Cooper could have gone insane?
197
00:12:12,690 --> 00:12:14,400
[Rudy] it is a dangerous possibility.
198
00:12:15,235 --> 00:12:17,070
[Jaime] What if he asks me about
nuclear physics?
199
00:12:17,612 --> 00:12:19,280
[Rudy] Just let me do the talking.
200
00:12:29,123 --> 00:12:30,333
Hello?
201
00:12:31,251 --> 00:12:32,585
Dr. Cooper?
202
00:12:34,754 --> 00:12:35,672
Dr. Cooper?
203
00:12:35,838 --> 00:12:36,422
[intercom buzzing]
204
00:12:36,506 --> 00:12:37,715
[ALEX]
Welcome to the main complex.
205
00:12:37,840 --> 00:12:41,052
Dr. Cooper is temporarily
occupied in the adjacent laboratory.
206
00:12:41,552 --> 00:12:42,971
Please make yourselves comfortable.
207
00:12:43,388 --> 00:12:44,681
He will join you shortly.
208
00:12:46,516 --> 00:12:48,017
I thought Dr. Cooper was alone here.
209
00:12:49,185 --> 00:12:50,728
That's what the communication said.
210
00:12:50,937 --> 00:12:52,480
I wonder who that voice belongs to?
211
00:12:53,731 --> 00:12:55,024
Can you hear anything in other rooms?
212
00:12:55,608 --> 00:12:56,818
[beeping]
213
00:13:00,613 --> 00:13:02,323
No. Stay here.
214
00:13:02,407 --> 00:13:03,866
I'll go do a little snooping, okay?
215
00:13:05,285 --> 00:13:06,160
You be careful.
216
00:13:06,244 --> 00:13:07,954
Yeah, like my life
depended on it.
217
00:13:32,103 --> 00:13:33,938
[metal fatigue]
218
00:13:59,130 --> 00:14:00,423
Who are you?
219
00:14:01,466 --> 00:14:02,717
Marguerite Perry.
220
00:14:03,259 --> 00:14:04,510
Dr. Perry?
221
00:14:05,470 --> 00:14:06,929
How did you get in here?
222
00:14:07,597 --> 00:14:08,723
Well--
223
00:14:09,974 --> 00:14:11,267
- I thought I left that closed.
224
00:14:12,060 --> 00:14:14,187
Well, I must tell ALEX
to be more vigilant.
225
00:14:14,771 --> 00:14:16,230
- ALEX?
- Yes.
226
00:14:17,482 --> 00:14:18,775
Are you all right, Doctor?
227
00:14:19,233 --> 00:14:23,654
Yes, yes, just my 78 years
finally catching up to me.
228
00:14:25,114 --> 00:14:26,407
I'll be all right in a moment.
229
00:14:27,200 --> 00:14:28,409
There.
230
00:14:32,455 --> 00:14:34,499
From, uh, reading your publications,
231
00:14:34,665 --> 00:14:37,335
I'd assumed you were considerably older,
Dr. Perry.
232
00:14:38,378 --> 00:14:40,671
Your research work has
fascinated me.
233
00:14:41,422 --> 00:14:43,383
- Oh, my work?
- Yes.
234
00:14:44,050 --> 00:14:45,593
I've read your theories concerning
235
00:14:45,760 --> 00:14:49,305
the linear acceleration of positrons
through neutrino plasma.
236
00:14:49,806 --> 00:14:52,141
And I've been very anxious
to discuss them with you.
237
00:14:52,308 --> 00:14:53,184
Oh, yes, that.
238
00:14:53,267 --> 00:14:56,229
Well, it was very interesting
work, uh--
239
00:14:58,356 --> 00:14:59,399
Uh--
240
00:15:00,191 --> 00:15:02,276
But, uh, you would like to discuss--
241
00:15:02,360 --> 00:15:05,488
The linear acceleration of positrons
through the neutrino plasma, yes?
242
00:15:05,947 --> 00:15:08,491
[Elijah] Yes. Your, uh,
experiments are astounding.
243
00:15:08,908 --> 00:15:10,993
Well, then, let me try to talk you
through them. All right?
244
00:15:11,452 --> 00:15:12,703
Talk him through it?
245
00:15:13,079 --> 00:15:14,038
[Jaime] The experiment--
246
00:15:14,122 --> 00:15:15,665
Well, I can hear her,
but how is she going to--
247
00:15:16,749 --> 00:15:17,792
Her bionic ear.
248
00:15:19,001 --> 00:15:20,002
Jaime.
249
00:15:20,086 --> 00:15:21,212
[beeping]
250
00:15:21,337 --> 00:15:22,505
Jaime, can you hear me in there?
251
00:15:23,005 --> 00:15:24,090
[Jaime] Ah, oui.
252
00:15:24,215 --> 00:15:25,341
[Elijah] Well, tell me.
253
00:15:25,675 --> 00:15:27,301
Did you start with
the hydrogen superheated,
254
00:15:27,385 --> 00:15:30,555
or did the electric arc serve
as a transducer?
255
00:15:31,055 --> 00:15:33,975
Tell him you used deionized
hydrogen with a 20,000 degree
256
00:15:34,058 --> 00:15:34,851
Kelvin arc.
257
00:15:34,934 --> 00:15:39,105
I used deionized hydrogen
with a 20,000 degree Kelvin arc.
258
00:15:40,481 --> 00:15:41,941
- Really?
- Oui.
259
00:15:42,483 --> 00:15:44,068
And the hydrogen didn't mutate?
260
00:15:44,610 --> 00:15:47,905
No. Tell him you employed a high-intensity
helium injection.
261
00:15:48,448 --> 00:15:51,242
No. I employed a high-intensity
helium injection.
262
00:15:52,618 --> 00:15:53,828
Extraordinary.
263
00:15:55,288 --> 00:15:58,291
Jaime, the Japanese
and Soviet scientists are coming.
264
00:15:58,374 --> 00:15:59,333
I've got to stop now.
265
00:15:59,584 --> 00:16:01,419
But I am most anxious to hear more.
266
00:16:01,752 --> 00:16:03,254
Now what about the positrons
themselves, did you--
267
00:16:03,337 --> 00:16:05,089
Dr. Cooper, I would be very honored
268
00:16:05,173 --> 00:16:06,757
to answer your questions all day long.
269
00:16:07,842 --> 00:16:10,803
But, uh, there are more pressing matters
we must get on to, yeah?
270
00:16:11,053 --> 00:16:12,638
Oh, yes, yes, of course,
you're right.
271
00:16:12,972 --> 00:16:15,641
Come. We'll see if our fellow scientists
have arrived.
272
00:16:18,769 --> 00:16:23,065
Oh, Dr. Wells, Dr. Kurasawa,
Dr. Evtuhov.
273
00:16:23,357 --> 00:16:25,151
Welcome to my research facility.
274
00:16:25,610 --> 00:16:27,904
This is not a social call, Dr. Cooper.
275
00:16:28,446 --> 00:16:31,407
My government is most upset
with the cobalt bomb you have detonated--
276
00:16:31,491 --> 00:16:32,700
There will be no fallout.
277
00:16:32,783 --> 00:16:33,993
It was completely clean.
278
00:16:34,327 --> 00:16:35,953
Designed only to get your attention.
279
00:16:36,287 --> 00:16:37,205
Which it obviously--
280
00:16:37,288 --> 00:16:38,789
There is no excuse
for your actions!
281
00:16:38,915 --> 00:16:39,957
You are clearly in violation of--
282
00:16:40,041 --> 00:16:42,168
Gentlemen, please, please!
283
00:16:44,212 --> 00:16:46,255
I will answer all your questions
in a moment.
284
00:16:46,714 --> 00:16:49,300
Now you know each other by reputation,
at least.
285
00:16:50,092 --> 00:16:52,178
This is Dr. Marguerite Perry.
286
00:16:52,512 --> 00:16:53,387
Bonjour.
287
00:16:53,471 --> 00:16:54,597
Dr. Perry.
288
00:16:57,642 --> 00:17:01,771
You look much younger
than when we met in Paris last year.
289
00:17:03,814 --> 00:17:04,857
merci.
290
00:17:05,191 --> 00:17:07,276
Dr. Cooper, we're very concerned
about what you're doing.
291
00:17:08,444 --> 00:17:09,612
As why you should be.
292
00:17:10,279 --> 00:17:13,491
What is this doomsday device
you have spoken of?
293
00:17:14,200 --> 00:17:15,660
Does it really exist?
294
00:17:16,994 --> 00:17:20,331
You come with me, my friends,
and judge for yourselves.
295
00:17:31,008 --> 00:17:33,135
Most of you are aware that
I've concerned myself
296
00:17:33,302 --> 00:17:36,389
in recent years with a new isotope,
Uthenium J.
297
00:17:37,682 --> 00:17:41,102
As you can see, I have determined
that it has a radioactive
298
00:17:41,185 --> 00:17:45,606
half-life of 506 years
and is extremely toxic.
299
00:17:46,732 --> 00:17:49,402
Now my doomsday device
is deceptively simple.
300
00:17:50,611 --> 00:17:52,321
A casing of Uthenium J
301
00:17:52,488 --> 00:17:53,990
around a single cobalt bomb
302
00:17:54,115 --> 00:17:55,575
of sufficient megatonnage
303
00:17:56,659 --> 00:17:58,869
becomes the ultimate weapon
of destruction.
304
00:18:00,496 --> 00:18:03,499
Creating a shroud of radioactive particles
in the upper atmosphere.
305
00:18:03,666 --> 00:18:04,667
Precisely.
306
00:18:04,917 --> 00:18:06,836
Bringing an end
to all life on this planet.
307
00:18:08,129 --> 00:18:10,506
I, uh, have made such a device.
308
00:18:12,675 --> 00:18:14,093
And, uh, it is here.
309
00:18:16,637 --> 00:18:17,972
In that vault.
310
00:18:18,389 --> 00:18:20,266
At the lowest level of the complex.
311
00:18:20,808 --> 00:18:23,311
It is impenetrable and failsafe.
312
00:18:23,728 --> 00:18:27,565
Dr. Cooper, you're always
known as a man of peace.
313
00:18:28,149 --> 00:18:30,359
Why have you done this, Dr. Cooper?
314
00:18:32,361 --> 00:18:34,280
It should be obvious.
It's blackmail.
315
00:18:34,697 --> 00:18:36,032
Blackmail?
316
00:18:37,408 --> 00:18:38,367
What do you want?
317
00:18:38,826 --> 00:18:40,077
How much money?
318
00:18:40,578 --> 00:18:43,247
Oh, no, it's not money that
I want, my friends.
319
00:18:43,706 --> 00:18:44,957
It's peace.
320
00:18:45,625 --> 00:18:46,876
World peace.
321
00:18:47,418 --> 00:18:48,628
What?
322
00:18:49,211 --> 00:18:53,799
How does creating the ultimate weapon
of destruction lead to peace?
323
00:18:55,009 --> 00:18:56,093
Because--
324
00:18:57,011 --> 00:18:58,471
[breathing with difficulty]
325
00:19:01,307 --> 00:19:03,934
Because the only thing that
can trigger the device
326
00:19:04,935 --> 00:19:08,022
is an air burst of a nuclear bomb.
327
00:19:11,942 --> 00:19:15,196
I have established the necessary
sensors to receive all data,
328
00:19:16,364 --> 00:19:19,450
seismic, radioactive, heat shockwave,
and megatonnage.
329
00:19:20,159 --> 00:19:22,036
I have also made careful allowances
330
00:19:22,203 --> 00:19:25,665
for underground testing
and the peaceful uses of nuclear energy.
331
00:19:26,374 --> 00:19:28,751
But if any country anywhere
332
00:19:29,293 --> 00:19:32,129
explodes a thermonuclear bomb
in the atmosphere,
333
00:19:32,672 --> 00:19:35,049
either for testing or for warfare,
334
00:19:35,758 --> 00:19:38,719
it will trigger an irreversible chain
of events here.
335
00:19:39,679 --> 00:19:43,307
And in six hours,
the doomsday device will detonate.
336
00:19:44,058 --> 00:19:45,685
And life on Earth will be ended.
337
00:19:47,144 --> 00:19:49,939
So you intend to blackmail
the world into peace.
338
00:19:50,272 --> 00:19:51,857
I hope so, Dr. Wells.
339
00:19:52,608 --> 00:19:55,861
I have felt the same pangs
that my friends Einstein,
340
00:19:56,112 --> 00:19:57,905
Oppenheimer, and Fermi felt.
341
00:19:58,531 --> 00:20:01,909
For how many of us have
watched our scientific discoveries
342
00:20:02,159 --> 00:20:03,953
twisted into war machines?
343
00:20:04,662 --> 00:20:07,039
I have felt the same things
that Alfred Nobel felt
344
00:20:07,206 --> 00:20:11,210
a century ago when he saw his
dynamite being used to--to
345
00:20:11,335 --> 00:20:13,003
blow up human beings.
346
00:20:15,214 --> 00:20:16,090
Well, I'm--
347
00:20:16,173 --> 00:20:18,592
I'm an old man,
as this tired heart of mine
348
00:20:18,676 --> 00:20:19,927
keeps reminding me.
349
00:20:20,428 --> 00:20:24,140
And this will be my final chance
to bring a lasting peace to mankind.
350
00:20:24,432 --> 00:20:25,599
This is outrageous,
351
00:20:25,766 --> 00:20:27,810
no matter how benevolent your goals are!
352
00:20:28,352 --> 00:20:32,314
Dr. Cooper, no one man can
be allowed to play god.
353
00:20:37,653 --> 00:20:38,904
[beeping]
354
00:20:39,613 --> 00:20:40,448
It is done.
355
00:20:41,532 --> 00:20:42,700
[beeping]
356
00:20:48,748 --> 00:20:52,126
Dr. Cooper, I understand.
357
00:20:53,627 --> 00:20:54,879
But there will be those people
358
00:20:55,045 --> 00:20:57,298
who will insist that you
deactivate your system.
359
00:20:57,423 --> 00:21:00,634
They will not respect
your age or position.
360
00:21:02,094 --> 00:21:03,679
And if it came to torture--
361
00:21:04,472 --> 00:21:06,932
Yes, Dr. Evtuhov, I have thought of that.
362
00:21:07,683 --> 00:21:09,602
But it's completely out
of my hands now.
363
00:21:10,019 --> 00:21:12,730
The doomsday device is controlled by ALEX.
364
00:21:13,564 --> 00:21:14,732
ALEX?
365
00:21:14,982 --> 00:21:16,192
Who's ALEX?
366
00:21:16,650 --> 00:21:19,028
We spoke to him when we came in here,
now who is he?
367
00:21:19,278 --> 00:21:20,321
Where is he?
368
00:21:20,905 --> 00:21:22,948
You are standing inside of him.
369
00:21:24,200 --> 00:21:28,162
ALEX is the master computer that
controls every phase at this complex.
370
00:21:28,621 --> 00:21:31,749
He's the highest form of computer art
and design.
371
00:21:32,082 --> 00:21:33,501
Until this very moment,
372
00:21:33,793 --> 00:21:36,337
I'd had him operating on
only half efficiency.
373
00:21:36,837 --> 00:21:37,880
But from here on,
374
00:21:38,339 --> 00:21:43,803
his eyes and ears will watch over
and govern this complex and its defenses.
375
00:21:44,470 --> 00:21:47,556
He is supremely intelligent,
yet passionless.
376
00:21:48,307 --> 00:21:49,475
Aren't you, ALEX?
377
00:21:50,100 --> 00:21:51,352
Yes, Dr. Cooper.
378
00:21:53,103 --> 00:21:54,772
The perfect guardian of the beast.
379
00:21:55,856 --> 00:21:58,818
So now if any nation detonates
a nuclear bomb,
380
00:21:59,026 --> 00:22:01,445
not even I could stop
the doomsday device.
381
00:22:02,071 --> 00:22:03,864
The choice is clear and simple,
my friends.
382
00:22:04,532 --> 00:22:05,699
It is peace--
383
00:22:07,076 --> 00:22:08,244
Or oblivion.
384
00:22:12,706 --> 00:22:14,208
Are there any other questions?
385
00:22:16,627 --> 00:22:18,087
Then you are free to go now.
386
00:22:22,216 --> 00:22:24,385
[traffic noise]
387
00:22:25,344 --> 00:22:26,595
[man] Then we are agreed.
388
00:22:26,846 --> 00:22:29,890
Until the situation can be
more closely analyzed,
389
00:22:30,182 --> 00:22:34,979
we shall institute a worldwide ban
on any and all nuclear testing.
390
00:22:36,981 --> 00:22:39,233
The UN has complied with
Elijah Cooper's demands.
391
00:22:40,359 --> 00:22:41,318
Good.
392
00:22:41,402 --> 00:22:42,945
Not every one of them, Oscar.
393
00:22:43,612 --> 00:22:46,115
The intelligence sources in the Mideast
have just picked up on something bad.
394
00:22:46,198 --> 00:22:47,324
I just checked it out.
395
00:22:47,616 --> 00:22:48,993
This is Oscar Goldman speaking.
396
00:22:49,368 --> 00:22:51,745
[Satari] Mr. Goldman, this is Satari.
397
00:22:52,162 --> 00:22:55,583
I am speaking to from
the desert testing center in my country.
398
00:22:55,958 --> 00:22:59,879
I want to advise you that
my government has officially
399
00:22:59,962 --> 00:23:03,549
labeled the Elijah Cooper matter
as a superpower plot.
400
00:23:04,800 --> 00:23:05,676
What?
401
00:23:05,759 --> 00:23:09,513
A superpower plot to keep
Third World countries
402
00:23:10,139 --> 00:23:12,391
from expanding their nuclear capabilities.
403
00:23:12,808 --> 00:23:14,101
Don't be ridiculous.
404
00:23:14,476 --> 00:23:16,812
We do not intend to be made ridiculous.
405
00:23:17,605 --> 00:23:21,066
We will continue with
our nuclear research on schedule,
406
00:23:22,026 --> 00:23:26,864
including the plan for an atmospheric
thermonuclear bomb test
407
00:23:28,032 --> 00:23:29,283
five hours from now.
408
00:23:29,617 --> 00:23:31,702
But that would trigger
the doomsday device!
409
00:23:33,203 --> 00:23:35,122
I want to be clearly understood.
410
00:23:36,457 --> 00:23:38,792
We do not believe there
is such a device.
411
00:23:40,878 --> 00:23:42,171
Have a good day, Mr. Goldman.
412
00:23:42,421 --> 00:23:43,589
[Oscar] Mr. Satari--
413
00:23:50,930 --> 00:23:52,598
[Pilot] This is Reconnaissance 1.
414
00:23:53,057 --> 00:23:54,099
Advise Mr. Goldman
415
00:23:54,266 --> 00:23:56,268
that we're now crossing over
the Dakota test area.
416
00:23:56,602 --> 00:23:57,937
[beeping]
417
00:23:58,228 --> 00:24:00,856
[faster beeping]
418
00:24:01,523 --> 00:24:02,441
[tone]
419
00:24:05,611 --> 00:24:07,988
[pilot] Mayday, mayday!
This is Recon 1, we've been hit!
420
00:24:08,072 --> 00:24:08,906
Mayday!
421
00:24:09,782 --> 00:24:12,368
The UN's sending an emergency force
to Satari's country.
422
00:24:12,910 --> 00:24:14,536
- Can they get there in time?
- I don't think so.
423
00:24:14,620 --> 00:24:16,288
- Rudy, you got anything?
- No.
424
00:24:16,997 --> 00:24:19,416
All communications to Cooper's complex
have been cut off.
425
00:24:19,500 --> 00:24:21,377
[sigh] Oscar,
the reconnaissance helicopter
426
00:24:21,460 --> 00:24:23,671
we sent towards Cooper's complex
has been fired on.
427
00:24:24,171 --> 00:24:25,506
- Were they hit?
- Yeah.
428
00:24:25,839 --> 00:24:27,591
They ditched just outside
the test area.
429
00:24:27,800 --> 00:24:30,260
And apparently the ALEX 7000
computer's activated
430
00:24:30,386 --> 00:24:32,179
the total air defense system
of the complex.
431
00:24:33,138 --> 00:24:34,431
All right.
Then we don't have any choice.
432
00:24:34,640 --> 00:24:35,933
We have to go in overland.
433
00:24:36,016 --> 00:24:38,310
We've got to disarm that
doomsday device before
434
00:24:38,435 --> 00:24:39,645
Satari's nuclear test triggers it.
435
00:24:40,604 --> 00:24:43,232
Oscar, even if we had the troops right
here ready to go,
436
00:24:43,774 --> 00:24:46,735
the Dakota complex has
a Class 16 automatic fortification.
437
00:24:46,902 --> 00:24:49,029
Do you know how many lives we'd lose
trying to storm in there?
438
00:24:49,488 --> 00:24:52,032
Besides, Satari's set to detonate
in less than five hours.
439
00:24:52,116 --> 00:24:53,033
We don't have time!
440
00:24:53,951 --> 00:24:55,577
Oscar, is Steve still aboard the Skylab?
441
00:24:55,869 --> 00:24:56,704
Yes.
442
00:24:57,079 --> 00:24:58,372
Well, then he won't be able to help us.
443
00:24:58,622 --> 00:25:01,500
Rudy, is there any way that
I could stop the device.
444
00:25:01,625 --> 00:25:03,210
- Now hold on there, Jaime.
- Is there?
445
00:25:05,337 --> 00:25:06,046
I don't know, Jaime.
446
00:25:06,130 --> 00:25:08,424
Maybe if you could disable
the computer's main memory banks.
447
00:25:08,507 --> 00:25:11,135
But Elijah's probably built
in defenses against that.
448
00:25:11,969 --> 00:25:12,928
Well, it's worth a try.
449
00:25:13,679 --> 00:25:15,347
- Jaime--
- Oscar, we're a little short on options
450
00:25:15,431 --> 00:25:16,265
right now.
451
00:25:16,473 --> 00:25:17,725
Russ, what do you think
would be the best spot
452
00:25:17,808 --> 00:25:18,767
for me to get through?
453
00:25:18,851 --> 00:25:19,852
[Russ] It's hard to say.
454
00:25:19,935 --> 00:25:21,895
There's automatic weaponry on
the outer perimeter
455
00:25:22,479 --> 00:25:24,189
and electronic mines closer in.
456
00:25:24,523 --> 00:25:26,483
The defenses were designed
to keep an army out.
457
00:25:26,984 --> 00:25:28,318
I don't know if you have much of a chance.
458
00:25:28,777 --> 00:25:30,446
But the roughest terrain
is the least protected.
459
00:25:30,529 --> 00:25:32,573
And I'd say the rock cliffs
along the south quadrant
460
00:25:32,656 --> 00:25:33,949
on the other side of this hill.
461
00:25:35,492 --> 00:25:36,744
Okay.
462
00:25:37,202 --> 00:25:39,371
Uh, it's the computer's
main memory bank.
463
00:25:41,290 --> 00:25:43,167
- Maybe.
- All right, let's hope so.
464
00:26:17,910 --> 00:26:19,703
[beeping]
465
00:26:21,538 --> 00:26:23,040
[faster beeping]
466
00:26:23,916 --> 00:26:25,501
[explosion]
467
00:27:05,499 --> 00:27:06,792
[shout]
468
00:27:09,002 --> 00:27:09,795
Hello.
469
00:27:09,878 --> 00:27:10,838
[sigh]
470
00:27:11,171 --> 00:27:12,422
How did you get here?
471
00:27:12,673 --> 00:27:14,550
Crawling up this drainage ditch.
472
00:27:14,925 --> 00:27:17,302
My people have satellite photographs
of this complex.
473
00:27:17,678 --> 00:27:18,679
I knew you--
474
00:27:20,305 --> 00:27:23,183
I knew you weren't Dr. Perry,
but you're not even French.
475
00:27:23,517 --> 00:27:26,186
No.
Why didn't you expose me, Dr. Evtuhov?
476
00:27:26,728 --> 00:27:28,981
Because I am not Dr. Evtuhov.
477
00:27:29,398 --> 00:27:30,232
Get down.
478
00:27:32,901 --> 00:27:34,027
Careful.
479
00:27:34,528 --> 00:27:36,071
What are you doing here?
480
00:27:36,321 --> 00:27:37,781
- Who are you?
- The same thing you are,
481
00:27:37,865 --> 00:27:40,784
I imagine, trying to disarm
the doomsday device
482
00:27:41,034 --> 00:27:42,870
before that
Mideastern bomb detonates.
483
00:27:43,036 --> 00:27:45,080
[bomb falling]
484
00:27:46,582 --> 00:27:48,083
That's fine. Very noble.
485
00:27:48,292 --> 00:27:50,002
Now just turn right around
and crawl back out of here.
486
00:27:50,085 --> 00:27:53,505
[speaking Russian], the lives
of my people are in danger here, too!
487
00:27:55,090 --> 00:27:57,676
So either continue,
or in the interest of time,
488
00:27:57,759 --> 00:27:59,678
may I suggest we work together.
489
00:28:00,470 --> 00:28:01,763
Here.
490
00:28:03,765 --> 00:28:05,225
[explosions continue]
491
00:28:12,441 --> 00:28:14,151
I think we're past
the artillery perimeter.
492
00:28:15,736 --> 00:28:18,071
[Jaime] This place is loaded
with other automatic defenses.
493
00:28:18,822 --> 00:28:20,157
[Dmitri] I don't see anything.
494
00:28:20,282 --> 00:28:22,784
[Jaime] Well, we didn't see those
artillery shells coming down on us either.
495
00:28:24,745 --> 00:28:26,914
Look, why don't you stay here
and let me scout around, huh?
496
00:28:27,581 --> 00:28:29,333
[Dmitri] No. We will go together.
497
00:28:30,167 --> 00:28:31,627
How fast could you run
to those rocks?
498
00:28:32,920 --> 00:28:33,795
[Jaime] Faster than you can.
499
00:28:35,005 --> 00:28:35,964
Heh.
500
00:28:36,048 --> 00:28:37,716
All right. Let's go.
501
00:29:05,118 --> 00:29:06,745
[laser fire continues]
502
00:29:07,913 --> 00:29:09,414
- All right?
- You're hit?
503
00:29:10,249 --> 00:29:11,375
No, just got my pack.
504
00:29:14,544 --> 00:29:16,672
Now to do something about
those laser guns.
505
00:29:19,800 --> 00:29:21,760
[beeping]
506
00:29:31,770 --> 00:29:32,646
[Jaime] Nothing's happening.
507
00:29:32,938 --> 00:29:34,356
[Dmitri] Patience, woman.
508
00:29:35,190 --> 00:29:36,775
[mechanical grinding]
509
00:29:41,154 --> 00:29:42,572
How did you do that?
510
00:29:43,699 --> 00:29:47,619
It's a little toy I've designed
for the Soviet Army.
511
00:29:48,745 --> 00:29:50,122
So you are a scientist.
512
00:29:50,497 --> 00:29:51,581
Yes.
513
00:29:51,665 --> 00:29:53,250
I am Dmitri Muskov.
514
00:29:54,126 --> 00:29:57,045
Our friend Victor is too old
for this sort of thing.
515
00:29:58,588 --> 00:29:59,840
What is your name?
516
00:30:00,465 --> 00:30:01,925
- Jaime.
- Jaime.
517
00:30:03,802 --> 00:30:04,928
Hmm.
518
00:30:06,972 --> 00:30:08,307
You brought no equipment, huh?
519
00:30:08,682 --> 00:30:10,851
Oh, well I lost it in the--
in the mortar barrage.
520
00:30:11,560 --> 00:30:13,270
All right.
Then we will use mine.
521
00:30:13,770 --> 00:30:15,022
Come on.
522
00:30:18,817 --> 00:30:21,778
I don't have the right style piton
for this type rock.
523
00:30:21,862 --> 00:30:23,280
I will be diligent, however.
524
00:30:27,200 --> 00:30:28,493
[piton clanking]
525
00:30:28,910 --> 00:30:30,120
Yeah, and slow.
526
00:30:36,209 --> 00:30:38,086
[piton clanking]
527
00:30:46,053 --> 00:30:47,346
[piton clanking]
528
00:30:52,142 --> 00:30:53,352
[piton clanking]
529
00:30:56,521 --> 00:30:58,523
- Snow White, can you hear me?
- Jaime.
530
00:30:58,815 --> 00:31:01,860
Victor Evtuhov is in here with me,
only he's not Victor Evtuhov.
531
00:31:02,110 --> 00:31:04,404
He's--he's--um, Dmitri Muskov.
532
00:31:06,198 --> 00:31:07,741
- What?
- Well how--how did he--
533
00:31:07,824 --> 00:31:08,533
[Jaime] Never mind that.
534
00:31:08,617 --> 00:31:10,660
His government sent him in here
on the same mission I'm on.
535
00:31:10,827 --> 00:31:12,829
The question now is,
should I leave him behind or not?
536
00:31:13,789 --> 00:31:14,706
I've heard of Muskov.
537
00:31:14,790 --> 00:31:16,291
He's also one of the Soviets' top men.
538
00:31:16,375 --> 00:31:17,501
He could help her immeasurably.
539
00:31:20,087 --> 00:31:21,421
[piton clanking]
540
00:31:22,881 --> 00:31:23,548
All right, Jaime.
541
00:31:23,632 --> 00:31:25,592
Take him along if he can--
if he can keep up.
542
00:31:26,843 --> 00:31:28,261
What about letting him
see the bionics?
543
00:31:29,638 --> 00:31:31,390
Well, I'm always concerned
about revealing
544
00:31:31,473 --> 00:31:33,392
bionics to the Soviets, Jaime.
545
00:31:35,268 --> 00:31:36,853
Oh, I'll do the best I can, all right?
546
00:31:37,813 --> 00:31:38,855
Bye.
547
00:31:45,112 --> 00:31:46,279
Dmitri?
548
00:31:52,285 --> 00:31:53,787
How do you come
to be up there?
549
00:31:54,371 --> 00:31:55,831
I--I--I found a shortcut.
550
00:31:56,123 --> 00:31:57,290
Here, just take the rope.
551
00:32:04,631 --> 00:32:05,465
Come on up.
552
00:32:08,593 --> 00:32:09,428
Hang on tight.
553
00:32:18,770 --> 00:32:20,105
Fine, fine.
554
00:32:21,064 --> 00:32:23,150
How you get up here?
How you pull me up like that?
555
00:32:23,984 --> 00:32:25,694
Oh, just a little leverage, that's all.
556
00:32:25,819 --> 00:32:26,736
"Little leverage"?
557
00:32:26,862 --> 00:32:29,823
Woman, you're speaking to a man
very familiar with the laws of physics.
558
00:32:30,323 --> 00:32:31,908
Now I'd like to know
how you do that.
559
00:32:32,200 --> 00:32:34,327
Doctor, I am a little stronger
than I look.
560
00:32:34,536 --> 00:32:35,954
So let's just leave it at that.
561
00:32:36,037 --> 00:32:37,289
Now the most important thing
right now
562
00:32:37,456 --> 00:32:39,958
is to--to stop Dr. Cooper's device.
563
00:32:41,751 --> 00:32:43,044
Ah, agreed.
564
00:32:43,628 --> 00:32:47,299
But I'll be very curious
to see how you get up this next cliff.
565
00:32:58,768 --> 00:32:59,811
Are we on schedule?
566
00:32:59,895 --> 00:33:01,605
Yes, the testing area is ready.
567
00:33:02,647 --> 00:33:05,775
Detonation tower, telemetric sensors,
film and television cameras,
568
00:33:06,359 --> 00:33:07,694
a mock-up town, everything.
569
00:33:08,278 --> 00:33:10,906
[Satari] Good.
And the personnel are all moving out?
570
00:33:10,989 --> 00:33:12,032
Yes.
571
00:33:12,407 --> 00:33:14,493
Then we are ready for countdown
to detonation.
572
00:33:14,701 --> 00:33:15,619
Yes, sir.
573
00:33:16,786 --> 00:33:18,038
This is operations control.
574
00:33:18,330 --> 00:33:20,123
Stand by for countdown
commencement.
575
00:33:23,668 --> 00:33:24,878
They thought they could
frighten us
576
00:33:24,961 --> 00:33:28,131
with their ridiculous story about
a doomsday device.
577
00:33:29,716 --> 00:33:31,092
They think we are fools.
578
00:33:35,055 --> 00:33:36,056
Begin.
579
00:33:53,240 --> 00:33:55,492
Heh, the air gun I developed
will get us up much more quickly
580
00:33:55,617 --> 00:33:57,661
than conventional climbing techniques.
581
00:33:57,994 --> 00:33:59,371
Yes, but will it be fast enough?
582
00:34:01,414 --> 00:34:03,124
[Oscar] Jaime, where are you now?
583
00:34:05,669 --> 00:34:08,463
We're still on the cliff,
about three miles from the complex.
584
00:34:09,297 --> 00:34:11,466
[Oscar] You've got to cover those last
three miles very quickly.
585
00:34:12,175 --> 00:34:13,134
Now, listen to me carefully.
586
00:34:13,218 --> 00:34:16,179
We're moving to the communications center
at Brantly Air Force Base.
587
00:34:16,638 --> 00:34:18,056
Now I'll give you some
update material.
588
00:34:18,306 --> 00:34:20,517
Satari's people have already
started their countdown,
589
00:34:20,725 --> 00:34:22,435
and the UN forces can't get there in time.
590
00:34:22,811 --> 00:34:23,853
Oh boy.
591
00:34:25,230 --> 00:34:26,064
How much time do we have?
592
00:34:27,857 --> 00:34:30,318
You've got three hours
and 37 minutes.
593
00:34:31,361 --> 00:34:32,112
Okay. I--
594
00:34:32,195 --> 00:34:33,613
I'm just gonna
have to blow my cover, then.
595
00:34:33,863 --> 00:34:34,698
I'll get back to you.
596
00:34:35,532 --> 00:34:37,075
- Dmitri?
- What?
597
00:34:37,325 --> 00:34:38,827
We're going to have to move a lot faster.
598
00:34:38,910 --> 00:34:40,412
Jaime, there is no way we can.
599
00:34:40,870 --> 00:34:42,789
Well, maybe there is.
Now, I'm coming up.
600
00:34:43,290 --> 00:34:44,499
- You?
- Yes.
601
00:34:44,583 --> 00:34:46,334
Move over. Now, here I come.
602
00:34:58,555 --> 00:34:59,389
Okay.
603
00:34:59,472 --> 00:35:00,640
[speaking Russian].
604
00:35:00,807 --> 00:35:03,101
Okay, give me some of these
metal spikes now.
605
00:35:23,121 --> 00:35:24,789
I guess a little foothold
wouldn't hurt.
606
00:35:33,673 --> 00:35:35,592
Okay. Come on, Dmitri, follow me.
Here we go.
607
00:35:47,937 --> 00:35:50,231
[grunting]
608
00:35:51,399 --> 00:35:52,400
[panting]
609
00:35:52,484 --> 00:35:53,568
You okay?
610
00:35:53,902 --> 00:35:55,487
[panting]
611
00:35:59,074 --> 00:36:00,158
You are a cyborg!
612
00:36:01,034 --> 00:36:03,119
- A what?
- A cyborg.
613
00:36:03,912 --> 00:36:04,996
A cybernetic organism.
614
00:36:05,830 --> 00:36:07,540
Well, I prefer to call it bionics, myself.
615
00:36:07,624 --> 00:36:09,042
It has a much nicer ring to it.
616
00:36:09,626 --> 00:36:11,795
Somebody has finally succeeded
with a human.
617
00:36:12,295 --> 00:36:13,880
I mean, in my country,
we--we--we
618
00:36:14,339 --> 00:36:15,674
succeeded with lower animals.
619
00:36:15,757 --> 00:36:19,594
But, but our two attempts with humans,
they ended tragically in death.
620
00:36:20,136 --> 00:36:22,847
Yeah, well everybody's going to end up
dead if we don't get inside that complex
621
00:36:22,931 --> 00:36:25,350
and disarm that doomsday device.
So come on.
622
00:36:27,644 --> 00:36:28,895
What is it? What's the matter?
623
00:36:28,978 --> 00:36:30,563
You've put me in a very awkward position.
624
00:36:31,231 --> 00:36:34,526
I wonder how my government
will react to learn of your existence.
625
00:36:37,320 --> 00:36:38,571
[sigh]
626
00:36:39,614 --> 00:36:41,241
We've only got a couple miles to go.
627
00:36:49,708 --> 00:36:51,209
All right, Russ, let's get cracking.
628
00:36:51,292 --> 00:36:54,170
I want to establish a priority commlink
to the Pentagon,
629
00:36:54,254 --> 00:36:55,964
the State Department,
and the White House.
630
00:36:56,047 --> 00:36:57,173
- What about the UN?
- Good.
631
00:36:57,257 --> 00:36:59,634
Set it up so that we can use
the scrambler if we have to.
632
00:36:59,718 --> 00:37:03,555
Oh, and if you get any more signals
from the Athena-18 com sat,
633
00:37:03,888 --> 00:37:07,350
I want them jammed and coded so that
nobody sees them except me.
634
00:37:07,559 --> 00:37:09,519
How about a microwave
relay to Washington?
635
00:37:09,602 --> 00:37:10,729
Fine.
636
00:37:11,062 --> 00:37:13,148
Send a feed
to the world government leaders.
637
00:37:13,815 --> 00:37:15,358
But not to the general public.
638
00:37:15,859 --> 00:37:18,528
If Elijah Cooper has any more
messages to send,
639
00:37:18,903 --> 00:37:20,947
I'd like the world leaders
to monitor them first.
640
00:37:21,281 --> 00:37:23,408
Right. It might prevent a lot
of panic if things get worse.
641
00:37:23,992 --> 00:37:27,120
If things get much worse,
it may not matter.
642
00:37:27,454 --> 00:37:31,541
Oscar, can you set up
a datalink to my computer at the OSI?
643
00:37:31,624 --> 00:37:33,001
There's something I'd like to check out.
644
00:37:33,084 --> 00:37:34,961
Okay, I'll take care of that, Rudy.
645
00:37:35,211 --> 00:37:37,505
Russ.
What's the news on the Satari countdown?
646
00:37:37,589 --> 00:37:38,423
I'm getting it now.
647
00:37:39,758 --> 00:37:44,220
Their nuclear device is set to detonate
in one hour, 41 minutes.
648
00:37:45,722 --> 00:37:47,640
Jaime and Dmitri don't
have much time.
649
00:37:51,436 --> 00:37:52,645
[Jaime] The complex is just beyond there.
650
00:37:53,188 --> 00:37:54,355
Okay, come on. Wait!
651
00:37:55,857 --> 00:37:57,317
[beeping, high-pitched whine]
652
00:37:58,735 --> 00:37:59,819
That's a minefield.
653
00:38:00,820 --> 00:38:01,613
[Dimitri] What?
654
00:38:01,696 --> 00:38:04,073
They--they--they told me
there was an electronic mine field here.
655
00:38:04,157 --> 00:38:06,075
- How do you know?
- And I can hear it with my bionic ear.
656
00:38:06,326 --> 00:38:07,160
Perhaps I can jam it.
657
00:38:09,120 --> 00:38:10,538
[beeping]
658
00:38:11,122 --> 00:38:13,541
[beeping, high-pitched whine]
659
00:38:14,793 --> 00:38:15,627
Huh-uh.
660
00:38:16,503 --> 00:38:18,004
[beeping]
661
00:38:18,630 --> 00:38:20,173
[high-pitched whine]
662
00:38:20,590 --> 00:38:21,424
It isn't working.
663
00:38:22,717 --> 00:38:25,595
So their electronics are more
sophisticated than I expected.
664
00:38:25,678 --> 00:38:27,263
It's over me, then. I cannot cross it.
665
00:38:27,347 --> 00:38:28,431
Wait a minute.
666
00:38:29,599 --> 00:38:30,975
Wait a second.
667
00:38:32,560 --> 00:38:34,562
[beeping, high-pitched whine]
668
00:38:38,024 --> 00:38:39,609
Okay, come on, get down, get down.
669
00:38:51,871 --> 00:38:52,664
[screaming]
670
00:38:52,747 --> 00:38:54,290
[man] Dmitri, [speaking Russian]!
671
00:38:55,583 --> 00:38:56,835
Okay, I think I can get us through.
672
00:38:56,918 --> 00:38:58,169
- Come on.
- Not possible.
673
00:38:59,587 --> 00:39:01,464
Well, I can hear the electronic
hum change
674
00:39:01,548 --> 00:39:02,841
when I get close to one of the mines.
675
00:39:02,924 --> 00:39:04,968
- So if you just stay right--
- Jaime, I can't do it!
676
00:39:08,054 --> 00:39:09,347
I can't.
677
00:39:09,889 --> 00:39:12,600
I was almost killed in a minefield
in Manchuria.
678
00:39:13,601 --> 00:39:14,686
I can't do it.
679
00:39:14,769 --> 00:39:15,895
It's over a mile across.
680
00:39:16,020 --> 00:39:17,605
We've got to try, Dmitri.
681
00:39:17,772 --> 00:39:19,190
- Now come on.
- Nyet!
682
00:39:19,691 --> 00:39:20,650
It's impossible.
683
00:39:21,401 --> 00:39:24,362
Wouldn't you rather die
trying than wait for that doomsday device?
684
00:39:25,446 --> 00:39:27,198
Think of your people, Dmitri.
685
00:39:44,883 --> 00:39:47,510
- [beeping]
- [minefield whirring]
686
00:40:22,003 --> 00:40:23,129
[alarm sounding]
687
00:40:23,212 --> 00:40:25,715
[man] Attention. Attention.
688
00:40:26,007 --> 00:40:26,841
Attention.
689
00:40:27,216 --> 00:40:29,510
All personnel, clear sector two.
690
00:40:31,179 --> 00:40:34,015
Gain potential to zero, one, zero.
691
00:40:35,099 --> 00:40:37,894
The countdown is at T minus 60 minutes.
692
00:40:38,853 --> 00:40:39,729
Mark.
693
00:40:55,662 --> 00:40:57,997
Dmitri, [speaking Russian].
694
00:40:58,081 --> 00:41:00,625
- Jaime.
- Dmitri, come.
695
00:41:00,708 --> 00:41:02,001
We're almost through now.
696
00:41:04,045 --> 00:41:05,046
[shout]
697
00:41:05,129 --> 00:41:06,547
Dmitri, [speaking Russian].
698
00:41:06,631 --> 00:41:07,632
Dmitri.
699
00:41:07,799 --> 00:41:09,550
[Russian voices echoing]
700
00:41:13,179 --> 00:41:14,347
[man] Dimitri!
701
00:41:14,514 --> 00:41:15,932
[voices continue echoing]
702
00:41:16,432 --> 00:41:17,433
[Jaime[ Dimitri?
703
00:41:17,600 --> 00:41:20,561
[voices continue echoing]
704
00:41:33,700 --> 00:41:34,826
Jaime!
705
00:41:42,792 --> 00:41:44,669
[man] Detonation tower circuits, check.
706
00:41:44,877 --> 00:41:46,462
DC manual override, ready.
707
00:41:47,130 --> 00:41:49,007
All systems, condition green.
708
00:41:49,632 --> 00:41:50,758
Standby.
709
00:41:51,259 --> 00:41:55,638
Detonation is in mark, T minus 15 minutes.
710
00:41:56,597 --> 00:41:57,807
Are you all right?
711
00:41:58,099 --> 00:41:59,600
Oh, my--my leg.
712
00:41:59,851 --> 00:42:02,395
- Can you move it at all?
- It's my kneecap, I think.
713
00:42:04,022 --> 00:42:05,273
The laser triggered a mine.
714
00:42:05,356 --> 00:42:07,567
[Jaime] The explosion must have taken out
the laser gun.
715
00:42:07,775 --> 00:42:09,402
Laser gun almost took me out.
716
00:42:11,446 --> 00:42:12,280
Thank you.
717
00:42:15,742 --> 00:42:18,703
Look, I think that we're almost
through these mines here.
718
00:42:18,911 --> 00:42:20,955
Let me help you, come on--ooh.
Okay?
719
00:42:23,624 --> 00:42:25,793
- [Dimitri] I don't know if I can make it.
- [Jaime] Come on.
720
00:42:32,008 --> 00:42:34,135
[man] High-speed cameras to test mode.
721
00:42:35,595 --> 00:42:36,721
Check.
722
00:42:37,221 --> 00:42:40,600
Detonation at T minus 8 minutes
and counting.
723
00:42:45,605 --> 00:42:46,606
- Easy.
- [grunt]
724
00:42:46,689 --> 00:42:47,732
Ooh! Dmitri?
725
00:42:49,150 --> 00:42:51,235
Jaime, I must stop this bleeding.
726
00:42:52,278 --> 00:42:53,321
You go.
727
00:42:53,446 --> 00:42:56,616
You try to disable the main magic
and memory banks at the computer.
728
00:42:57,617 --> 00:42:58,868
Please.
729
00:42:59,118 --> 00:43:02,497
You will carry the torch for my country
now as well as yours.
730
00:43:11,506 --> 00:43:12,381
[alarm beeping]
731
00:43:12,840 --> 00:43:13,966
Dr. Cooper?
732
00:43:14,217 --> 00:43:15,593
[ALEX] How did you get through
that locked door?
733
00:43:17,386 --> 00:43:19,972
How did you get through
the automatic outside defenses?
734
00:43:20,139 --> 00:43:21,849
You're not Dr. Perry.
Who are you?
735
00:43:26,229 --> 00:43:28,314
What is your name?
Who are you?
736
00:43:30,108 --> 00:43:31,984
Won't you at least tell
me your name?
737
00:43:32,777 --> 00:43:33,986
It's Jaime.
738
00:43:34,112 --> 00:43:35,822
[ALEX]
Unusual and pleasant.
739
00:43:36,239 --> 00:43:38,825
I am the ALEX 7000 master computer.
740
00:43:41,577 --> 00:43:43,788
What exactly are you trying to do, Jaime?
741
00:43:45,123 --> 00:43:48,042
It would seem that you are trying
to damage some of my components.
742
00:43:48,543 --> 00:43:50,128
But anything you do to these components
743
00:43:50,211 --> 00:43:52,296
will have no effect on me whatsoever.
744
00:43:56,008 --> 00:43:57,093
[shout]
745
00:43:58,845 --> 00:44:00,429
[ALEX]
I'll prove it to you if you like.
746
00:44:01,389 --> 00:44:02,265
How?
747
00:44:02,723 --> 00:44:05,643
[ALEX] The main breaker is by the door,
where you came in.
748
00:44:05,977 --> 00:44:08,813
It turns off this entire
component section.
749
00:44:13,526 --> 00:44:14,652
There.
750
00:44:14,735 --> 00:44:15,778
You see?
751
00:44:16,112 --> 00:44:19,073
There's really a great deal more
to me than meets the eye.
752
00:44:22,910 --> 00:44:25,037
Automatic sequencer, stand by.
753
00:44:25,371 --> 00:44:27,290
Automatic sequence, start.
754
00:44:28,916 --> 00:44:30,751
T minus three minutes.
755
00:44:32,086 --> 00:44:33,337
Dr. Cooper--
756
00:44:34,213 --> 00:44:35,298
Dr. Cooper!
757
00:44:35,923 --> 00:44:36,924
Here, Elijah, come on.
758
00:44:37,175 --> 00:44:38,509
- Are you all right?
- Ha.
759
00:44:39,594 --> 00:44:42,346
I guess this old heart of mine
is tired of the schedule
760
00:44:42,513 --> 00:44:43,764
I've been making it keep.
761
00:44:44,098 --> 00:44:45,308
Easy. There you go.
762
00:44:45,391 --> 00:44:46,475
[sigh]
763
00:44:52,106 --> 00:44:54,275
Huh, you're not Dr. Perry.
764
00:44:54,984 --> 00:44:56,777
What are you, government?
765
00:44:56,903 --> 00:44:58,154
Yes.
766
00:44:58,905 --> 00:45:00,448
No matter now, anyway.
767
00:45:01,157 --> 00:45:02,575
How can I help you?
What can I do?
768
00:45:03,326 --> 00:45:06,662
Oh, you could stay by, young lady.
769
00:45:09,123 --> 00:45:10,583
It's funny how people
770
00:45:11,375 --> 00:45:13,377
never feel closer to life
771
00:45:13,544 --> 00:45:15,796
than when death is right there upon them.
772
00:45:16,422 --> 00:45:18,841
I always appreciated life most dearly
773
00:45:19,634 --> 00:45:21,677
when I was at someone's funeral.
774
00:45:22,261 --> 00:45:24,055
Yes, I--I understand that feeling,
believe me.
775
00:45:24,472 --> 00:45:26,140
But Dr. Cooper, I need your help.
776
00:45:26,641 --> 00:45:28,142
Now, uh--the world needs your help.
777
00:45:28,226 --> 00:45:29,769
There are some men in the Mideast who
don't believe
778
00:45:29,936 --> 00:45:31,562
that you've created this doomsday device,
779
00:45:31,729 --> 00:45:33,481
and they're about to test a hydrogen bomb.
780
00:45:33,689 --> 00:45:35,691
You must tell me how to stop your device!
781
00:45:35,775 --> 00:45:39,070
I am greatly saddened that this
has come to pass so soon.
782
00:45:41,322 --> 00:45:42,698
But I warned you.
783
00:45:43,658 --> 00:45:46,577
There's no way to reverse the device.
784
00:45:47,453 --> 00:45:48,913
Oh, please! You can't--
785
00:45:49,080 --> 00:45:50,373
My child.
786
00:45:51,540 --> 00:45:55,211
The people of the world
have persisted in their warring ways.
787
00:45:55,503 --> 00:45:57,546
And they must learn their lesson.
788
00:45:58,798 --> 00:46:00,800
God help you, my child.
789
00:46:01,676 --> 00:46:03,844
God help us all.
790
00:46:12,645 --> 00:46:14,146
Dr. Cooper?
791
00:46:28,286 --> 00:46:29,829
T minus 10 seconds.
792
00:46:30,371 --> 00:46:33,624
Nine, eight, seven, six,
793
00:46:34,417 --> 00:46:36,877
five, four, three,
794
00:46:37,712 --> 00:46:40,423
two, one, zero.
795
00:46:41,590 --> 00:46:42,717
[explosion]
796
00:46:55,062 --> 00:46:56,647
[alarm ringing]
797
00:47:06,949 --> 00:47:10,369
[ALEX] The doomsday device
has been activated by a nuclear explosion.
798
00:47:10,786 --> 00:47:13,789
Detonation of the doomsday device
will be in six hours.
799
00:47:16,375 --> 00:47:18,544
[clock beeping]
800
00:47:22,340 --> 00:47:23,632
We're not certain, Mr. President.
801
00:47:23,716 --> 00:47:25,760
We have no confirmation that any--
802
00:47:25,843 --> 00:47:26,719
[tone]
803
00:47:26,802 --> 00:47:28,387
We're getting a signal now,
Mr. President.
804
00:47:29,221 --> 00:47:32,099
No, the public can't see it,
only the world leaders.
805
00:47:33,142 --> 00:47:34,268
[tone continues]
806
00:47:35,019 --> 00:47:35,853
[Cooper] My friends,
807
00:47:36,729 --> 00:47:39,899
I had hoped this taped message
would never be broadcast.
808
00:47:41,067 --> 00:47:44,403
But somewhere in the world,
a nuclear bomb has just been exploded.
809
00:47:45,363 --> 00:47:49,742
Thus, the doomsday device has
been activated automatically.
810
00:47:50,368 --> 00:47:53,746
And it will detonate
in just under six hours.
811
00:47:54,455 --> 00:47:55,915
[speaking foreign languages]
812
00:48:01,462 --> 00:48:02,671
Three hours from now,
813
00:48:02,838 --> 00:48:04,590
several large rockets will be launched
814
00:48:04,799 --> 00:48:06,842
to seed the upper atmosphere
with a chemical
815
00:48:07,593 --> 00:48:10,012
to make the Uthenium J even more lethal.
816
00:48:11,430 --> 00:48:12,765
Believe me,
817
00:48:13,057 --> 00:48:16,727
I am profoundly grieved that these events
shall come to pass.
818
00:48:17,770 --> 00:48:19,105
But they shall.
819
00:48:20,648 --> 00:48:26,070
In six hours, all life will
begin to die on this planet.
820
00:48:39,166 --> 00:48:40,459
ALEX, can you hear me?
821
00:48:41,168 --> 00:48:42,545
[ALEX] Of course, Jaime.
822
00:48:44,797 --> 00:48:47,883
You realize that I have to get
to the central core of this complex
823
00:48:48,008 --> 00:48:49,552
and stop this from happening, don't you?
824
00:48:50,136 --> 00:48:52,138
[ALEX] It is foolish to even make
the attempt.
825
00:48:53,597 --> 00:48:54,849
Well, I'm going to.
826
00:48:55,850 --> 00:48:57,893
[ALEX] The central core housing
the doomsday device
827
00:48:58,144 --> 00:48:59,353
is more than a mile underground,
828
00:48:59,687 --> 00:49:01,814
and I have sufficient defenses
to stop you.
829
00:49:02,314 --> 00:49:04,024
I am programmed to show no mercy.
830
00:49:04,483 --> 00:49:06,235
You will die if you make the attempt.
831
00:49:07,528 --> 00:49:08,737
So.
832
00:49:10,823 --> 00:49:13,409
Then it is a duel between
you and me.
833
00:49:15,202 --> 00:49:16,412
[ALEX] Yes.
834
00:49:18,122 --> 00:49:22,501
May the best one win.
835
00:49:31,177 --> 00:49:32,636
[theme music]
62734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.