Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,507 --> 00:00:10,385
[theme music]
2
00:02:03,957 --> 00:02:06,793
North Atlantic at 20,000
feet must make for pretty dull pictures.
3
00:02:06,877 --> 00:02:07,961
Want some coffee?
4
00:02:08,378 --> 00:02:09,630
No, thank you.
5
00:02:10,047 --> 00:02:11,798
I want to get some pictures
of this tundra here
6
00:02:12,049 --> 00:02:13,508
for my kids in my class.
7
00:02:14,217 --> 00:02:15,260
You're the only person I know
8
00:02:15,344 --> 00:02:17,596
who could turn an OSI mission
into a field trip.
9
00:02:18,347 --> 00:02:20,182
- Hey. This...
- Take this.
10
00:02:20,557 --> 00:02:21,850
Happens to be--yes--
11
00:02:21,933 --> 00:02:23,977
One of the neatest parts about
working for you guys
12
00:02:24,061 --> 00:02:24,895
is I get to see
13
00:02:24,978 --> 00:02:26,855
some of the most fascinating country
in the world.
14
00:02:26,938 --> 00:02:29,691
I wouldn't call Grand Tooley island
exactly fascinating.
15
00:02:31,401 --> 00:02:33,779
Fascination happens to be in the eye
of the school teacher, my dear.
16
00:02:34,404 --> 00:02:35,697
How long are we going to be here?
17
00:02:35,781 --> 00:02:38,033
Well, just long enough to refuel
18
00:02:38,241 --> 00:02:39,701
and on to London to pick up the equipment.
19
00:02:40,410 --> 00:02:42,079
Do you think Rudy sent
us a big enough plane?
20
00:02:42,704 --> 00:02:45,415
Well, it'll be wall to wall
top secret biomedical gear
21
00:02:45,499 --> 00:02:46,875
- on the way home.
- Really?
22
00:02:47,084 --> 00:02:47,918
Mm-hmm
23
00:02:49,127 --> 00:02:49,961
Well in that case,
24
00:02:50,128 --> 00:02:51,963
I think'd better stretch my legs
while I have the space.
25
00:02:52,589 --> 00:02:56,468
Dr. Marchetti, would you care to walk
to the uh, lake or to the cockpit?
26
00:02:58,720 --> 00:02:59,930
You got it.
27
00:03:04,685 --> 00:03:07,104
Looks like they got a little weather
building to the southeast.
28
00:03:07,771 --> 00:03:09,356
Ah, we should be clear of it, no sweat.
29
00:03:09,648 --> 00:03:10,941
Raise Grand Tooley again.
30
00:03:11,066 --> 00:03:12,192
Roger.
31
00:03:12,567 --> 00:03:15,445
Grand Tooley, this is Charlie 263.
32
00:03:16,113 --> 00:03:18,865
Presently descending
through 140.
33
00:03:18,949 --> 00:03:19,825
Over.
34
00:03:21,493 --> 00:03:23,036
[man] Roger, Charlie 263.
35
00:03:23,286 --> 00:03:26,373
We show you 40 miles out
at 140 altitude.
36
00:03:26,873 --> 00:03:29,501
You are cleared for standard descent
and direct approach.
37
00:03:29,668 --> 00:03:31,420
There is no other air traffic nearby.
38
00:03:32,421 --> 00:03:34,047
We don't really get too
much business here.
39
00:03:34,631 --> 00:03:35,465
Over.
40
00:03:35,590 --> 00:03:36,800
Roger, Grand Tooley.
41
00:03:37,092 --> 00:03:38,176
What is on Grand Tooley?
42
00:03:38,593 --> 00:03:39,678
Oh, darn little.
43
00:03:39,761 --> 00:03:42,097
Used to be an air corps base
during World War ll.
44
00:03:43,181 --> 00:03:45,225
You have heard of that war, I presume?
45
00:03:46,685 --> 00:03:47,978
I read about it in
my history books.
46
00:03:48,353 --> 00:03:49,521
Oh, you're cute, Jaime.
47
00:03:50,647 --> 00:03:52,357
Anyway, most of it is deactivated now.
48
00:03:52,441 --> 00:03:53,817
Lots of planes and mothballs.
49
00:03:53,984 --> 00:03:55,861
We use it for a refuel and repair stop.
50
00:03:56,069 --> 00:03:57,237
Doesn't the Department of Agriculture
51
00:03:57,320 --> 00:03:59,906
have some sort of biological
research facility there?
52
00:04:00,615 --> 00:04:01,616
Yeah, I think so.
53
00:04:01,700 --> 00:04:03,785
I think they're trying to grow
something on the tundra.
54
00:04:03,994 --> 00:04:05,287
I wish them lots of luck.
55
00:04:05,829 --> 00:04:08,665
Grand Tooley, this is Charlie 263.
56
00:04:09,040 --> 00:04:10,333
Request landing instructions.
Over.
57
00:04:11,710 --> 00:04:13,378
[man] Roger, 263.
58
00:04:13,545 --> 00:04:17,090
You are cleared for landing on, uh--
59
00:04:21,845 --> 00:04:23,138
Grand Tooley.
60
00:04:24,264 --> 00:04:26,600
Repeat active runway. Over.
61
00:04:27,350 --> 00:04:31,188
[man] Your active runway is north one.
62
00:04:32,189 --> 00:04:33,482
Your wind is--
63
00:04:33,857 --> 00:04:35,066
Wind is from--
64
00:04:35,275 --> 00:04:36,109
What's wrong with him?
65
00:04:36,902 --> 00:04:39,070
- I don't know.
- [man] Your wind is from--
66
00:04:39,154 --> 00:04:43,074
Grand Tooley, say again
your wind directions. Over.
67
00:04:47,913 --> 00:04:48,997
Try the guard channel.
68
00:04:52,459 --> 00:04:55,170
Grand Tooley, this is 263.
69
00:04:55,754 --> 00:04:57,214
Do you copy? Over.
70
00:05:02,552 --> 00:05:03,637
What's going on down there?
71
00:05:04,596 --> 00:05:05,597
Good question.
72
00:05:06,723 --> 00:05:08,809
[clears throat] Is it, uh, safe to land?
73
00:05:09,267 --> 00:05:11,436
Well, the way I see it, we got no choice.
74
00:05:11,895 --> 00:05:14,231
We either land right now or 300 miles
75
00:05:14,314 --> 00:05:15,690
further out in the ocean.
76
00:05:16,858 --> 00:05:18,109
Well why don't we land down here?
77
00:05:18,527 --> 00:05:19,653
Hello, Grand Tooley.
78
00:05:19,861 --> 00:05:21,571
This Charlie 263.
79
00:05:21,780 --> 00:05:22,948
Do you read me? Over.
80
00:05:23,448 --> 00:05:25,242
Oh, there's got to be
some simple explanation.
81
00:05:25,867 --> 00:05:27,118
Maybe our radio's on the fritz.
82
00:05:28,829 --> 00:05:30,831
You two, uh, strap yourselves in.
I'll take it down.
83
00:05:31,581 --> 00:05:32,582
You got it.
84
00:05:36,586 --> 00:05:38,713
[ominous music]
85
00:05:54,563 --> 00:05:58,817
[propellers whirring]
86
00:06:15,208 --> 00:06:16,877
[Major Andrews] Hm,
where's the ground crew?
87
00:06:19,671 --> 00:06:21,423
[Captain Cotter]
There's not a soul in sight.
88
00:06:28,930 --> 00:06:30,390
[Major Andrews] I don't understand it.
89
00:06:31,808 --> 00:06:32,684
Where is everybody?
90
00:06:39,482 --> 00:06:40,775
Do you hear anything?
91
00:06:42,193 --> 00:06:43,528
[bionic ear beeps]
92
00:06:49,993 --> 00:06:50,952
Nope.
93
00:06:56,041 --> 00:06:58,793
Michael, where are all the people?
94
00:07:09,387 --> 00:07:10,639
Hello?
95
00:07:15,310 --> 00:07:16,394
Hello!
96
00:07:20,023 --> 00:07:21,316
Hello?
97
00:07:23,944 --> 00:07:25,153
Hello?
98
00:07:29,199 --> 00:07:31,618
When you said this place was deactivated,
you weren't kidding.
99
00:07:31,993 --> 00:07:33,328
Must be somebody here.
100
00:07:34,871 --> 00:07:37,248
I'll call the tower.
The controller must still be here.
101
00:07:37,707 --> 00:07:38,667
Oh!
102
00:07:39,042 --> 00:07:40,251
Easy, Jaime.
103
00:07:41,169 --> 00:07:43,713
It just boiled over when
somebody left it idling too long.
104
00:07:45,131 --> 00:07:47,384
They should have turned off the engine
before they left it.
105
00:07:51,137 --> 00:07:53,306
[Major Andrews] Well,
we'll get to the bottom of this.
106
00:07:57,435 --> 00:07:59,062
[phone ringing]
107
00:08:11,866 --> 00:08:13,827
[phone ringing]
108
00:08:17,497 --> 00:08:18,957
No answer.
109
00:08:20,291 --> 00:08:21,459
I don't understand it.
110
00:08:22,210 --> 00:08:24,170
They should have 40 or more
people stationed here.
111
00:08:27,048 --> 00:08:28,091
[bionic ear beeps]
112
00:08:28,591 --> 00:08:29,884
[whistling sound]
113
00:08:32,262 --> 00:08:33,555
Michael, I hear something.
114
00:08:34,055 --> 00:08:35,223
What?
115
00:08:35,348 --> 00:08:36,725
It's just like a whistling sound.
116
00:08:37,017 --> 00:08:38,351
[Major Andrews] Yeah, I hear it too now.
117
00:08:49,654 --> 00:08:51,197
[whistling sound]
118
00:09:17,140 --> 00:09:19,434
I don't think anybody's coming
for dinner tonight.
119
00:09:20,143 --> 00:09:21,269
I checked the BOQ.
120
00:09:21,603 --> 00:09:23,021
Somebody left the shower running but--
121
00:09:23,104 --> 00:09:24,272
Nobody was there?
122
00:09:24,731 --> 00:09:25,815
That's right.
123
00:09:26,149 --> 00:09:27,317
Ah, that's cute.
124
00:09:28,234 --> 00:09:30,111
You know, times like this
it's kind of nice being a girl,
125
00:09:30,195 --> 00:09:31,529
because I can admit to being very scared.
126
00:09:31,905 --> 00:09:34,157
Well, I'll match goosebumps
with you about now.
127
00:09:34,824 --> 00:09:35,784
Look, let's split up.
128
00:09:36,534 --> 00:09:39,287
Uh, you check the hangars
with Major Andrews and the Sergeant.
129
00:09:39,662 --> 00:09:41,706
I'll search the other quarters
with Captain Cotter.
130
00:09:42,123 --> 00:09:43,500
We'll all work our way back to here.
131
00:09:43,792 --> 00:09:44,793
All right?
132
00:09:51,674 --> 00:09:52,842
[Sergeant Roberts] Hello?
133
00:09:53,802 --> 00:09:54,886
Is anybody there?
134
00:10:02,393 --> 00:10:03,561
You two take this one.
135
00:10:04,020 --> 00:10:05,105
I'll check the next one.
136
00:10:05,522 --> 00:10:07,107
Now sing out if you see anybody.
137
00:10:07,440 --> 00:10:08,608
It's loud and clear, sir.
138
00:10:09,150 --> 00:10:10,777
Probably more like
a piercing scream, though.
139
00:10:15,949 --> 00:10:17,659
[grunting]
140
00:10:19,285 --> 00:10:20,787
We'll have to find another way in.
141
00:10:21,538 --> 00:10:22,831
- Well, try again.
- Come on. I'll help you.
142
00:10:46,437 --> 00:10:47,355
There.
143
00:10:47,480 --> 00:10:48,731
I got it that time.
144
00:10:49,983 --> 00:10:51,818
You check over there.
I'll check this side.
145
00:10:53,027 --> 00:10:53,862
Ah.
146
00:11:25,685 --> 00:11:26,811
[moan]
147
00:11:29,189 --> 00:11:30,732
Sergeant, I don't see anything.
148
00:11:31,983 --> 00:11:33,109
Do you?
149
00:11:35,695 --> 00:11:37,071
Ser--Sergeant?
150
00:11:39,574 --> 00:11:40,450
Serg?
151
00:11:53,087 --> 00:11:54,172
Sergeant?
152
00:12:03,681 --> 00:12:04,682
Sergeant?
153
00:12:07,060 --> 00:12:09,020
[eerie music]
154
00:12:10,063 --> 00:12:11,272
Sergeant!
155
00:12:17,195 --> 00:12:18,821
Sergeant, where are you?
156
00:12:21,532 --> 00:12:23,493
Sergeant, where are you?
157
00:12:36,839 --> 00:12:38,091
- Augh!
- Hold it, Jaime.
158
00:12:38,549 --> 00:12:39,676
Are you all right?
159
00:12:40,468 --> 00:12:42,971
We went into that hangar and the sergeant,
he just disappeared.
160
00:12:43,304 --> 00:12:44,430
What?
161
00:12:45,223 --> 00:12:46,307
Let's go take a look.
162
00:12:51,354 --> 00:12:52,605
Sergeant?
163
00:12:54,399 --> 00:12:55,358
Roberts?
164
00:12:57,860 --> 00:12:59,112
Sergeant?
165
00:13:01,281 --> 00:13:02,490
Roberts!
166
00:13:06,744 --> 00:13:08,121
[groans]
167
00:13:10,415 --> 00:13:11,624
Major?
168
00:13:15,837 --> 00:13:16,671
Major?
169
00:13:28,349 --> 00:13:29,309
Jaime!
170
00:13:31,144 --> 00:13:31,978
Oh, Michael.
171
00:13:32,729 --> 00:13:34,439
Michael, they disappeared,
both of them.
172
00:13:34,939 --> 00:13:36,733
I thought I heard movement
in the garage area.
173
00:13:36,816 --> 00:13:38,693
I told Captain Cotter to go ahead
and cut them off.
174
00:13:38,985 --> 00:13:40,194
He's gone too.
175
00:13:41,029 --> 00:13:42,238
Well if you don't mind,
176
00:13:42,322 --> 00:13:44,032
I'd rather us not separate again,
all right?
177
00:13:44,449 --> 00:13:45,950
I was about to suggest
the same thing.
178
00:13:46,701 --> 00:13:49,245
Let's try the agricultural
research station.
179
00:13:50,830 --> 00:13:52,623
Okay. As long as we're together,
I don't care.
180
00:14:08,973 --> 00:14:10,308
Incredible research facilities.
181
00:14:23,237 --> 00:14:24,489
What is that?
182
00:14:25,281 --> 00:14:26,407
It's an isolation chamber.
183
00:14:26,866 --> 00:14:28,451
Probably to simulate various
environmental conditions.
184
00:14:28,534 --> 00:14:29,660
No, no, no, no, no.
I mean that.
185
00:14:31,412 --> 00:14:32,413
What is that?
186
00:14:35,625 --> 00:14:36,751
I don't know.
187
00:14:37,126 --> 00:14:38,252
Looks like a meteorite.
188
00:14:40,671 --> 00:14:41,964
Oh Michael, I--
189
00:14:42,131 --> 00:14:44,008
I don't know what's going on
here but more and more this
190
00:14:44,175 --> 00:14:45,593
looks like a problem for Oscar, not us.
191
00:14:45,968 --> 00:14:47,261
I think you're right.
192
00:14:47,553 --> 00:14:48,888
Let's try to find the radio room.
193
00:14:49,472 --> 00:14:50,473
Okay.
194
00:15:14,455 --> 00:15:16,749
Michael? [bionic ear beeps]
195
00:15:17,208 --> 00:15:18,626
[radio chatter]
196
00:15:21,504 --> 00:15:22,338
There's somebody in there.
197
00:15:54,787 --> 00:15:55,997
[man] Enter left hand traffic
198
00:15:56,414 --> 00:15:58,291
for ILS runway 26.
199
00:15:58,666 --> 00:16:01,335
Altimeter Two, Niner,
Niner, Seven.
200
00:16:01,961 --> 00:16:03,504
Winds 250 at 8.
201
00:16:03,713 --> 00:16:04,839
Gusting 15.
202
00:16:05,465 --> 00:16:06,466
Michael, I am scared.
203
00:16:06,632 --> 00:16:07,842
What's happening?
204
00:16:08,676 --> 00:16:09,969
I wish I knew, Jaime.
205
00:16:10,887 --> 00:16:11,762
[Oscar] Come in Grand Tooley.
206
00:16:11,846 --> 00:16:14,765
This is Oscar Goldman
of the OSI calling Grand Tooley.
207
00:16:15,600 --> 00:16:16,809
Have Jaime Summers and Doctor--
208
00:16:16,893 --> 00:16:18,186
It's Oscar.
209
00:16:19,353 --> 00:16:20,980
[Oscar] Grand Tooley, do you read me?
210
00:16:21,105 --> 00:16:22,523
Hello?
Oscar, this is Jaime.
211
00:16:22,607 --> 00:16:23,774
Can you hear me?
212
00:16:23,941 --> 00:16:26,277
[Oscar] This is Oscar Goldman
calling Grand Tooley Island.
213
00:16:26,444 --> 00:16:27,987
Do you copy, Grand Tooley? Over.
214
00:16:28,863 --> 00:16:29,530
Michael?
215
00:16:29,614 --> 00:16:31,908
I've turned the transmission
to full gain on.
216
00:16:33,493 --> 00:16:35,161
I've eliminated the static.
There's nothing more I can do.
217
00:16:35,286 --> 00:16:36,245
Try again.
218
00:16:36,329 --> 00:16:37,538
Hello, Oscar, This is Jaime.
219
00:16:37,663 --> 00:16:39,332
Can you hear me?
We really need help.
220
00:16:39,415 --> 00:16:40,374
Now can--hello?
221
00:16:40,500 --> 00:16:41,751
[Oscar] Grand Tooley Island, do you copy?
222
00:16:41,876 --> 00:16:43,586
This is Oscar Goldman of the OSI.
223
00:16:43,836 --> 00:16:44,462
Do you read me?
224
00:16:44,545 --> 00:16:46,088
Oscar, can you--this is Jaime talking.
225
00:16:46,214 --> 00:16:47,089
Can you hear me?
226
00:16:47,173 --> 00:16:48,382
Michael, can you turn these
a little bit more, Michael?
227
00:16:48,466 --> 00:16:49,425
He's not going to hear you, Jaime.
228
00:16:49,509 --> 00:16:50,927
- Well we got to try.
- We can't do any more.
229
00:16:51,052 --> 00:16:52,303
Jaime!
230
00:16:52,887 --> 00:16:54,138
We're not going to make contact.
231
00:16:54,305 --> 00:16:55,723
Well we've got to try something, Michael!
232
00:16:58,768 --> 00:16:59,602
We will try something.
233
00:17:07,360 --> 00:17:08,611
Okay, Michael, what do you think?
234
00:17:14,075 --> 00:17:16,077
Come on. It can't be any worse
than what my imagination is doing.
235
00:17:19,247 --> 00:17:22,917
Some influence is isolating
this island from outside communication.
236
00:17:24,335 --> 00:17:26,796
What exactly comes under
the heading of influence?
237
00:17:27,255 --> 00:17:29,006
Who knows? Sun spots.
238
00:17:31,467 --> 00:17:32,385
Solar flares.
239
00:17:32,677 --> 00:17:33,803
Uh, atmospheric interference.
240
00:17:34,345 --> 00:17:35,429
Oh come on, Michael.
241
00:17:35,513 --> 00:17:37,306
That doesn't account
for people disappearing!
242
00:17:37,473 --> 00:17:38,641
I don't know.
243
00:17:38,975 --> 00:17:40,017
People don't disappear.
244
00:17:40,101 --> 00:17:41,519
They've got to be here some place.
245
00:18:28,441 --> 00:18:29,984
[Michael] Let's check the desk.
246
00:18:30,443 --> 00:18:31,986
Maybe there's something written down.
247
00:18:40,286 --> 00:18:42,455
Doctor Boylin.
He must be head of research here.
248
00:18:47,460 --> 00:18:49,712
I don't see anything unusual, Michael.
249
00:18:49,879 --> 00:18:51,505
Keep looking.
There must be some clue
250
00:18:51,589 --> 00:18:53,215
to what they were doing when this started.
251
00:18:53,758 --> 00:18:56,135
One thing scientists have in common
is we keep notes.
252
00:19:08,356 --> 00:19:09,649
Well, we usually keep notes.
253
00:19:15,529 --> 00:19:16,739
Hey, Michael, here's a tape.
254
00:19:16,822 --> 00:19:17,657
It's dated today.
255
00:19:17,823 --> 00:19:18,908
This is a tape, isn't it?
256
00:19:23,829 --> 00:19:25,956
Yes it is.
Let's rewind it and take a look.
257
00:19:27,291 --> 00:19:29,585
[tape rewinding]
258
00:19:44,600 --> 00:19:47,728
15:43. That's 3:43.
259
00:19:48,062 --> 00:19:49,563
That's about an hour before we landed.
260
00:19:55,695 --> 00:19:57,446
Everybody looks normal.
What are they doing?
261
00:19:57,822 --> 00:19:59,407
Looks like they're unloading
something.
262
00:20:02,952 --> 00:20:04,161
[Doctor Boylin] They're coming
back with it now.
263
00:20:04,578 --> 00:20:05,746
Who's voice was that?
264
00:20:06,205 --> 00:20:07,707
Probably Doctor Boylin's.
265
00:20:08,332 --> 00:20:10,960
[Doctor Boylin] Arthur said it was buried
about 10 feet into the permafrost.
266
00:20:11,043 --> 00:20:13,754
They ran into it taking core samplings
on sector 14.
267
00:20:17,633 --> 00:20:20,803
Carbon dating core samplings
of adjacent rock indicated it
268
00:20:20,886 --> 00:20:23,723
landed here about 0.7 million years ago
269
00:20:24,223 --> 00:20:26,642
and has been covered by the tundra
in the permafrost since then.
270
00:20:27,184 --> 00:20:28,811
That--get a closer shot, Jim, huh?
271
00:20:29,145 --> 00:20:31,689
Sylvia. Sylvia, step over a little, huh?
272
00:20:32,982 --> 00:20:34,817
This meteorite appears to be
quite similar
273
00:20:34,900 --> 00:20:36,777
to most other meteorite specimens
I've ever seen,
274
00:20:37,611 --> 00:20:39,155
with one important difference.
275
00:20:39,488 --> 00:20:42,450
We've noticed something which
is very curious and unusual.
276
00:20:43,117 --> 00:20:46,287
We can't explain the charred residue
on some of the pitted surfaces.
277
00:20:47,413 --> 00:20:50,040
My first guess indicates
some sort of space dust.
278
00:20:50,624 --> 00:20:53,294
Probably charred by friction
during the heat of entry
279
00:20:53,711 --> 00:20:55,796
and then freezing after landing
here in the tundra.
280
00:20:59,008 --> 00:21:00,342
Let's get on with it.
281
00:21:01,761 --> 00:21:03,387
[tape fast forwarding]
282
00:21:13,606 --> 00:21:14,774
[Doctor Boylin] Incredible.
283
00:21:15,065 --> 00:21:16,192
It is alive.
284
00:21:17,067 --> 00:21:17,902
Alive?
285
00:21:18,569 --> 00:21:20,529
[Doctor Boylin] Rudimentary.
Impossible, in fact.
286
00:21:21,197 --> 00:21:22,907
But alive.
287
00:21:24,116 --> 00:21:25,826
Switch the image to the projector.
288
00:21:27,787 --> 00:21:29,330
It's apparently a crystalline compound
289
00:21:29,538 --> 00:21:32,291
with some unknown form
of animate properties.
290
00:21:33,000 --> 00:21:34,585
Increase to 30 factor.
291
00:21:36,796 --> 00:21:38,047
Amazing.
292
00:21:38,339 --> 00:21:41,759
This structure violates
all generic laws of life as we know them.
293
00:21:43,219 --> 00:21:44,887
Increase to 65 factor.
294
00:21:47,014 --> 00:21:48,307
The pulsation rate is accelerating.
295
00:21:48,390 --> 00:21:49,642
What was the previous time again?
296
00:21:50,434 --> 00:21:52,311
[woman] Three minutes, 40 seconds between
297
00:21:52,520 --> 00:21:53,813
the first and second pulse.
298
00:21:54,355 --> 00:21:58,609
The third came at 325 seconds,
the fourth at three minutes 10 seconds.
299
00:21:58,692 --> 00:22:01,445
All right. Run all environmental factors
on the computer.
300
00:22:01,529 --> 00:22:02,655
I want to know what triggered
301
00:22:02,905 --> 00:22:05,491
that first impulse and what conditions
caused the acceleration.
302
00:22:10,663 --> 00:22:12,873
It's growing.
And we found the constant.
303
00:22:13,290 --> 00:22:14,124
It's heat.
304
00:22:14,375 --> 00:22:16,961
The first impulse came
at 75 degrees Fahrenheit.
305
00:22:17,419 --> 00:22:19,964
Each increase of one degree
has accelerated the impulses
306
00:22:20,172 --> 00:22:21,382
by 15 seconds.
307
00:22:21,966 --> 00:22:24,760
Now it seems possible that
further increases in temperature
308
00:22:25,094 --> 00:22:28,138
might accelerate the activity
of some incubation level.
309
00:22:29,223 --> 00:22:31,225
Isolate the chamber and give me
some more heat in there.
310
00:22:33,352 --> 00:22:34,979
[woman] Increasing heat
in the isolation chamber.
311
00:22:35,563 --> 00:22:39,024
76, 78.
312
00:22:44,154 --> 00:22:45,698
- 80.
- Shut--
313
00:22:46,240 --> 00:22:47,366
Shut off.
314
00:22:50,661 --> 00:22:52,872
Shut off the heat.
315
00:22:57,960 --> 00:22:59,086
Michael!
316
00:23:11,265 --> 00:23:12,808
The recording did stop at that point.
317
00:23:13,017 --> 00:23:14,310
Why?
318
00:23:15,686 --> 00:23:16,645
I don't know.
319
00:23:21,942 --> 00:23:23,402
72 degrees.
320
00:23:25,821 --> 00:23:28,282
The isolation chamber must be
hooked back into this room.
321
00:23:29,158 --> 00:23:30,618
The temperature is below
the activity level.
322
00:23:35,205 --> 00:23:37,041
Michael, I don't understand
what happened.
323
00:23:38,000 --> 00:23:41,337
Do you think that the, uh,
stuff on the meteorite did something?
324
00:23:42,755 --> 00:23:44,214
I don't know.
325
00:23:45,341 --> 00:23:46,675
It's possible, I guess.
326
00:23:47,801 --> 00:23:50,554
I've never seen any life form that
looked like those crystals.
327
00:23:51,138 --> 00:23:52,222
[Jaime] So does it think?
328
00:23:55,517 --> 00:23:57,603
I think we can assume that
it's intelligence level's
329
00:23:57,686 --> 00:23:59,146
at the lowest end of the scale.
330
00:23:59,688 --> 00:24:01,065
Probably nothing more than the
331
00:24:01,440 --> 00:24:04,068
most elementary instinct
for self-preservation.
332
00:24:05,152 --> 00:24:06,445
But how does that affect people?
333
00:24:09,239 --> 00:24:10,407
I don't know.
334
00:24:15,287 --> 00:24:16,830
Let's run the tapes again
from the top.
335
00:24:50,447 --> 00:24:51,573
[bionic ear beeps]
336
00:24:51,740 --> 00:24:54,201
[whooshing noise]
337
00:24:58,122 --> 00:24:59,999
Michael, somebody turned
on the heat.
338
00:25:02,876 --> 00:25:04,086
And it's growing again.
339
00:25:06,964 --> 00:25:08,716
[high pitched frequency]
340
00:25:16,181 --> 00:25:17,808
- Ah.
- Jaime, get out of here!
341
00:25:18,308 --> 00:25:19,893
- Michael.
- Jaime!
342
00:25:20,728 --> 00:25:21,895
- Michael.
- Jaime.
343
00:25:26,775 --> 00:25:28,402
[high pitched frequency]
344
00:25:30,571 --> 00:25:31,488
Oh!
345
00:25:31,572 --> 00:25:34,491
[breathes heavily]
346
00:25:35,951 --> 00:25:36,785
Michael?
347
00:25:39,288 --> 00:25:40,289
Michael?
348
00:25:45,919 --> 00:25:46,754
Michael!
349
00:25:58,682 --> 00:25:59,600
Michael!
350
00:26:00,309 --> 00:26:01,143
Oh, my ear.
351
00:26:04,438 --> 00:26:05,314
Ah!
352
00:26:05,856 --> 00:26:06,815
Michael!
353
00:26:29,088 --> 00:26:31,131
Oh, Major Andrews. Uh.
354
00:26:36,178 --> 00:26:38,263
Major Andrews, it's Jaime Sommers.
355
00:26:41,975 --> 00:26:43,102
Uh, Sergeant.
356
00:26:43,685 --> 00:26:45,062
Sergeant Roberts, you know who I am.
357
00:27:14,550 --> 00:27:15,425
[bionic ear beeps]
358
00:27:15,968 --> 00:27:17,094
[footsteps]
359
00:27:17,845 --> 00:27:19,721
[eerie music]
360
00:27:51,712 --> 00:27:52,963
[music continues]
361
00:28:25,621 --> 00:28:26,580
Who are you?
362
00:28:27,706 --> 00:28:28,874
Laure.
363
00:28:29,249 --> 00:28:30,876
Laure Boylin.
364
00:28:33,295 --> 00:28:34,504
Doctor Boylin's daughter?
365
00:28:38,675 --> 00:28:39,635
Where's your father?
366
00:28:41,428 --> 00:28:43,222
I don't--I don't know.
367
00:28:44,264 --> 00:28:45,265
[sighs]
368
00:28:46,308 --> 00:28:47,434
Everything was okay.
369
00:28:47,517 --> 00:28:49,728
It was--and all of a sudden he--
370
00:28:50,145 --> 00:28:50,979
I don't--
371
00:28:51,563 --> 00:28:53,398
Come on, take it easy.
372
00:28:54,191 --> 00:28:55,442
It's going to be all right.
373
00:28:57,527 --> 00:28:58,820
Looks like we're both in this together,
you know.
374
00:29:03,242 --> 00:29:06,370
Personally, I am glad
to have someone with me.
375
00:29:06,453 --> 00:29:07,996
Now, I don't know about you.
376
00:29:09,706 --> 00:29:10,832
[sighs]
377
00:29:11,792 --> 00:29:13,252
[banging]
378
00:29:15,671 --> 00:29:18,173
We're going to have to find
someplace safe where we can,
379
00:29:18,340 --> 00:29:20,759
uh, figure out why this hasn't
affected you or me.
380
00:29:20,968 --> 00:29:22,928
- Now where can we go?
- I don't know. They're everywhere.
381
00:29:26,348 --> 00:29:28,642
Well, we're going to have to get away
from this door.
382
00:29:28,892 --> 00:29:29,893
It's the only way out.
383
00:29:49,037 --> 00:29:50,664
- But how--
- I'll tell you later.
384
00:29:50,747 --> 00:29:52,416
Right now we've got to get out of here.
Now, where do you live?
385
00:29:52,916 --> 00:29:54,626
On Officer's Row.
386
00:29:55,210 --> 00:29:56,336
Okay. Show me.
387
00:29:57,713 --> 00:29:59,798
Come on, now.
We've got to get going.
388
00:30:00,340 --> 00:30:01,466
Look, I know they're scary.
389
00:30:01,550 --> 00:30:03,760
But they don't move too fast.
I don't think I see them. Come on.
390
00:30:05,053 --> 00:30:06,054
Look.
391
00:30:11,184 --> 00:30:12,311
Oh, well.
392
00:30:14,896 --> 00:30:16,440
Let's get to that car.
Come on.
393
00:30:19,443 --> 00:30:20,569
[high pitched frequency]
394
00:30:20,902 --> 00:30:22,821
Ow! No.
395
00:30:25,907 --> 00:30:27,117
Laure.
396
00:30:27,451 --> 00:30:28,535
Laure, help me!
397
00:30:31,872 --> 00:30:33,415
Ah! Laure!
398
00:30:34,499 --> 00:30:36,209
Ow. Laure, help me!
399
00:30:39,880 --> 00:30:41,256
Laure! Ow!
400
00:30:44,092 --> 00:30:45,427
Laure!
401
00:30:45,677 --> 00:30:47,262
Ah! Laure!
402
00:31:25,926 --> 00:31:28,095
What do you suppose it is we
have in common that makes us
403
00:31:28,178 --> 00:31:29,388
more immune than others?
404
00:31:36,269 --> 00:31:37,562
Oh, am I glad--
405
00:31:38,605 --> 00:31:40,065
Come on in.
406
00:31:41,024 --> 00:31:42,484
It's okay. This is where I live.
407
00:31:57,124 --> 00:31:59,292
Uh, they must have turned
the generators off.
408
00:32:01,086 --> 00:32:02,421
I know where some candles are.
409
00:32:02,754 --> 00:32:04,589
I heard engines running
in the power station.
410
00:32:10,720 --> 00:32:12,597
Laure, when all this happened,
were you with your father?
411
00:32:12,681 --> 00:32:15,434
Because whatever happened back
on that field, it didn't affect you.
412
00:32:19,020 --> 00:32:20,605
Why would you be more
immune than I am?
413
00:32:25,694 --> 00:32:26,945
That's better.
414
00:32:27,487 --> 00:32:29,739
You know, in all that craziness
I forgot to ask your name.
415
00:32:34,286 --> 00:32:35,370
It's Jaime Sommers.
416
00:32:35,620 --> 00:32:36,788
Sommers?
417
00:32:37,205 --> 00:32:38,415
Jaime Sommers.
418
00:32:44,296 --> 00:32:46,173
Why didn't you come back
and get me on that field?
419
00:32:47,466 --> 00:32:48,758
What did I say to you?
420
00:32:49,634 --> 00:32:51,344
- I don't know?
- Why don't you know what I said?
421
00:32:52,721 --> 00:32:54,473
- I didn't hear you.
- Can you hear me at all?
422
00:32:54,973 --> 00:32:56,558
- No.
- Do you read lips?
423
00:32:58,059 --> 00:33:00,479
Yes. I--I had an accident about
four years ago.
424
00:33:00,562 --> 00:33:01,480
I lost my hearing.
425
00:33:01,855 --> 00:33:02,898
Oh, thank God.
426
00:33:05,650 --> 00:33:06,943
Listen, I'm sorry if I scared you.
427
00:33:07,027 --> 00:33:08,737
But you have scared me half
to death yourself.
428
00:33:08,862 --> 00:33:10,947
You know, I fell down on that field
when you were getting in the car.
429
00:33:11,072 --> 00:33:12,407
And I called you,
and you didn't come back and get me.
430
00:33:12,824 --> 00:33:14,618
I've been talking to you all the way up
the walkway here.
431
00:33:14,701 --> 00:33:15,660
I've been asking you questions
since you we've been in the house,
432
00:33:15,744 --> 00:33:18,163
then you haven't said a word to me
about what I've been asking you.
433
00:33:18,747 --> 00:33:22,083
- And you scared me.
- Sorry I didn't tell.
434
00:33:23,752 --> 00:33:26,880
What we have in common
is a hearing problem.
435
00:33:29,007 --> 00:33:30,592
- You too?
- Yes.
436
00:33:30,967 --> 00:33:33,178
I have the granddaddy
of all hearing aids, though.
437
00:33:33,345 --> 00:33:34,304
It's implanted inside.
438
00:33:34,387 --> 00:33:35,305
You can't see it.
439
00:33:35,764 --> 00:33:38,391
Then what happened back there
on the field with my father
440
00:33:38,475 --> 00:33:40,435
and--and the others has
something to do with sound?
441
00:33:40,894 --> 00:33:41,728
Yeah, it must.
442
00:33:42,229 --> 00:33:44,898
And my bionic unit must filter
the sound or something,
443
00:33:44,981 --> 00:33:46,316
so I don't get a full dose.
444
00:33:46,733 --> 00:33:48,360
And I don't get anything at all.
445
00:33:48,485 --> 00:33:49,569
Right.
446
00:33:54,115 --> 00:33:56,076
Well, at least now we've
got something to go on.
447
00:33:57,327 --> 00:33:59,204
Maybe we can figure some way to fight it.
I don't know.
448
00:34:03,041 --> 00:34:04,084
Hi, again.
449
00:34:08,046 --> 00:34:09,214
[banging]
450
00:34:18,139 --> 00:34:18,974
[screams]
451
00:34:21,393 --> 00:34:22,227
Laure!
452
00:34:23,436 --> 00:34:24,688
[screams]
453
00:34:48,336 --> 00:34:49,296
Laure, help me block the door.
454
00:34:49,379 --> 00:34:50,547
Come on, come on.
455
00:34:55,302 --> 00:34:56,720
There's too many of them, Laure.
456
00:34:58,805 --> 00:34:59,848
Daddy?
457
00:35:03,184 --> 00:35:04,227
Daddy?
458
00:35:08,231 --> 00:35:09,691
- Laure, come on.
- That's my father!
459
00:35:42,265 --> 00:35:43,224
Got to stop.
460
00:35:43,308 --> 00:35:44,225
[breathes heavily]
461
00:35:44,309 --> 00:35:45,518
Okay. Sit down a minute.
462
00:35:46,227 --> 00:35:47,854
It's okay. It's okay.
I think we're all right.
463
00:35:50,148 --> 00:35:51,524
A little scared myself.
464
00:35:52,275 --> 00:35:56,112
But--but what happened to my father
and the others?
465
00:35:56,696 --> 00:35:58,239
But, you--you said that
we could fight it.
466
00:35:58,323 --> 00:35:59,574
But--but what is it?
467
00:36:00,116 --> 00:36:01,534
I don't know, Laure.
468
00:36:02,661 --> 00:36:06,206
They've been affected by some kind
of a new life form that
469
00:36:06,289 --> 00:36:07,999
came from space on that meteorite
470
00:36:08,124 --> 00:36:09,250
that your father found.
471
00:36:09,709 --> 00:36:11,336
It's got a crystalline structure,
472
00:36:11,961 --> 00:36:15,548
and it must give off some kind
of a sound impulse.
473
00:36:16,549 --> 00:36:19,010
Like some kind of crystal
radio in reverse?
474
00:36:21,054 --> 00:36:23,473
- Yeah.
- Ah, but--
475
00:36:23,848 --> 00:36:24,808
Just wait a minute.
476
00:36:25,642 --> 00:36:26,601
[bionic ear beeps]
477
00:36:26,685 --> 00:36:27,811
[footsteps]
478
00:36:32,107 --> 00:36:33,108
Jaime.
479
00:36:36,486 --> 00:36:37,904
Jaime.
480
00:36:37,987 --> 00:36:39,155
Michael?
481
00:36:43,326 --> 00:36:44,619
Michael.
482
00:36:45,662 --> 00:36:46,913
Michael, where have you been?
483
00:36:50,083 --> 00:36:51,960
You've got to let me
help you, Jaime.
484
00:36:53,336 --> 00:36:54,754
It doesn't want to hurt you.
485
00:36:58,007 --> 00:36:59,718
- Join us, Jaime.
- Jamie?
486
00:37:00,218 --> 00:37:01,052
No, Laure.
487
00:37:01,636 --> 00:37:05,390
Michael, please trust me
as much as I've always trusted you.
488
00:37:06,516 --> 00:37:07,600
Can you tell me about it?
489
00:37:07,767 --> 00:37:09,269
Can you tell me what's
happened to you?
490
00:37:11,146 --> 00:37:13,732
I want to help you, Jaime.
491
00:37:17,110 --> 00:37:19,446
Michael, you're saying my name
like it was just a word.
492
00:37:20,029 --> 00:37:22,073
It's Jaime, remember?
I'm your friend.
493
00:37:22,824 --> 00:37:24,701
Michael, it's Jaime.
494
00:37:26,870 --> 00:37:27,954
Jaime.
495
00:37:28,413 --> 00:37:30,498
That's right. Fight it.
Come on, fight it, Michael.
496
00:37:30,582 --> 00:37:31,416
You can do it.
497
00:37:31,916 --> 00:37:32,959
Jaime?
498
00:37:35,587 --> 00:37:37,172
[high pitched frequency]
499
00:37:40,592 --> 00:37:41,926
Your bionic hearing.
500
00:37:43,553 --> 00:37:45,805
Let me disconnect it
so you can join us.
501
00:37:47,223 --> 00:37:48,600
Michael, why do you want
me to join you?
502
00:37:49,058 --> 00:37:51,978
Otherwise you're an infecting agent.
503
00:37:52,937 --> 00:37:54,105
A foreign body.
504
00:37:55,315 --> 00:37:57,859
- You threaten its safety.
- What is it, Michael?
505
00:37:59,611 --> 00:38:01,404
Tell me what it is.
Try to remember.
506
00:38:01,863 --> 00:38:04,741
Now, you told me that it was
a very basic life form.
507
00:38:06,576 --> 00:38:07,410
I don't--
508
00:38:10,538 --> 00:38:14,375
It only wants to live, Jaime.
509
00:38:14,542 --> 00:38:15,794
- [high pitched frequency]
- Ooh.
510
00:38:21,466 --> 00:38:23,134
It only wants to live.
511
00:38:23,968 --> 00:38:25,929
Michael.
Michael, it is living.
512
00:38:26,429 --> 00:38:28,890
And it's growing.
We saw that in the lab.
513
00:38:29,557 --> 00:38:30,642
Now other people are going to come here,
514
00:38:30,809 --> 00:38:32,268
and they're going to try
and see what's going on.
515
00:38:32,519 --> 00:38:34,187
It's going to take over their minds too.
516
00:38:34,437 --> 00:38:35,522
Good.
517
00:38:35,980 --> 00:38:38,316
We have to protect it.
To take it away.
518
00:38:38,900 --> 00:38:40,026
You what? No, Michael.
519
00:38:40,109 --> 00:38:42,362
You can't--you can't--you
can't do that, Michael.
520
00:38:42,737 --> 00:38:45,740
Can you tell me how to destroy it,
Michael?
521
00:38:45,990 --> 00:38:46,908
No!
522
00:38:47,450 --> 00:38:49,285
Jaime, there's more of them coming.
523
00:38:54,791 --> 00:38:55,792
Ah!
524
00:38:58,002 --> 00:38:59,462
Michael, I don't want to hurt you!
525
00:39:00,380 --> 00:39:01,506
Run, Jaime!
526
00:39:02,090 --> 00:39:03,174
Run.
527
00:39:03,508 --> 00:39:04,592
It's too strong.
528
00:39:04,843 --> 00:39:05,969
[high pitched frequency]
529
00:39:18,523 --> 00:39:19,858
Come back.
530
00:39:20,859 --> 00:39:22,694
Running won't do you any good.
531
00:39:23,903 --> 00:39:25,655
You can't get away.
532
00:39:26,781 --> 00:39:28,116
Come back, Jaime.
533
00:39:29,909 --> 00:39:31,077
Let me help you.
534
00:39:56,644 --> 00:39:57,937
There's no sign of anyone yet.
535
00:39:58,855 --> 00:40:00,189
What are you thinking?
536
00:40:01,274 --> 00:40:02,483
Well, I was just trying to figure--
537
00:40:05,278 --> 00:40:06,863
I was just trying to figure it out.
538
00:40:07,697 --> 00:40:10,283
Now, Michael said that this
influence just wants to live.
539
00:40:11,326 --> 00:40:14,662
And I saw how its activity
increased with heat.
540
00:40:15,788 --> 00:40:17,832
So it must have been dormant
in the cold of space,
541
00:40:17,916 --> 00:40:20,376
and then it came down here
and landed in the permafrost.
542
00:40:21,753 --> 00:40:24,047
If these people reflect its thinking,
543
00:40:24,297 --> 00:40:27,091
then that's why they fear the cold.
544
00:40:27,717 --> 00:40:29,093
That's why they dress so heavily.
545
00:40:29,218 --> 00:40:30,386
Right.
546
00:40:30,762 --> 00:40:33,139
Which means we could probably
fight it with cold.
547
00:40:33,640 --> 00:40:36,392
But your friend said that they
were going to take it
548
00:40:36,476 --> 00:40:37,518
somewhere like where?
549
00:40:37,685 --> 00:40:38,770
Somewhere warm?
550
00:40:40,897 --> 00:40:42,607
Of course, somewhere warm.
551
00:40:43,524 --> 00:40:45,902
Oh, Laure, do you know what
would happen if they did?
552
00:40:46,361 --> 00:40:48,571
I mean, that thing would just
grow like wildfire.
553
00:40:48,988 --> 00:40:50,114
We can't let them do that.
554
00:40:50,198 --> 00:40:51,574
I mean, I've got to do something.
555
00:40:54,160 --> 00:40:55,328
Uh.
556
00:40:58,164 --> 00:41:00,875
Oh, Laure, I think it would be better
if you came with me, all right?
557
00:41:03,294 --> 00:41:04,420
Come on.
558
00:41:42,917 --> 00:41:44,711
What are you doing?
I have to go in here, Laure.
559
00:41:45,086 --> 00:41:47,755
No. The land rover that picked up
the meteorite is in there.
560
00:41:47,922 --> 00:41:50,341
The-the two men that were with you
were--were affected
561
00:41:50,425 --> 00:41:51,634
when they got near it.
562
00:41:52,593 --> 00:41:53,803
That's right.
563
00:41:54,053 --> 00:41:56,389
You know, some of those crystals
must have fallen off in it.
564
00:41:57,640 --> 00:41:59,183
Okay, look, Would you do me a favor then?
565
00:41:59,267 --> 00:42:01,477
Will you go in and see if you
can find me a set of those earphones
566
00:42:01,728 --> 00:42:03,730
that they wear when they--when
the jet engines go off?
567
00:42:05,148 --> 00:42:06,190
Okay?
568
00:42:13,990 --> 00:42:15,116
Oh, no.
569
00:42:18,327 --> 00:42:19,912
Oh, Laure, come on. Come on.
570
00:42:24,876 --> 00:42:26,085
Laure, we were right.
571
00:42:26,502 --> 00:42:27,920
Now they're out there
right now preparing
572
00:42:28,004 --> 00:42:29,213
that plane for takeoff.
573
00:42:29,422 --> 00:42:31,799
What is the coldest thing you
can think of on the base?
574
00:42:32,592 --> 00:42:34,135
Uh, I don't know.
575
00:42:34,218 --> 00:42:37,388
But they used to use liquid nitrogen
for soil research,
576
00:42:37,513 --> 00:42:38,556
but not anymore.
577
00:42:39,015 --> 00:42:40,058
Well, come on. Think of something.
578
00:42:40,183 --> 00:42:41,434
There's got be something here.
579
00:42:43,811 --> 00:42:44,604
The fire engine.
580
00:42:44,687 --> 00:42:46,064
Liquid CO2 when there's crashes.
581
00:42:46,272 --> 00:42:47,356
Okay.
Where's the fire department?
582
00:42:47,607 --> 00:42:49,108
Over there, behind the tower.
583
00:42:51,027 --> 00:42:52,111
Let's go.
584
00:42:56,157 --> 00:42:57,033
Oh.
585
00:43:02,038 --> 00:43:04,916
Okay, I'm going to have to move
awfully fast from here on out.
586
00:43:04,999 --> 00:43:06,667
And I think you're just
going to slow me down.
587
00:43:06,918 --> 00:43:08,961
So I want you to go back in there,
and I want you to hide.
588
00:43:09,378 --> 00:43:10,797
Go on. Go on.
589
00:43:13,049 --> 00:43:14,092
Be careful.
590
00:44:37,383 --> 00:44:39,343
[engine cranking]
591
00:45:58,839 --> 00:45:59,715
Michael.
592
00:46:00,341 --> 00:46:01,467
Michael, it's--
593
00:46:01,926 --> 00:46:02,843
[groans]
594
00:46:03,135 --> 00:46:04,428
[high pitched frequency]
595
00:46:11,978 --> 00:46:13,187
[high pitched frequency]
596
00:46:13,896 --> 00:46:14,730
Ow.
597
00:46:21,737 --> 00:46:22,863
[moans]
598
00:46:25,908 --> 00:46:26,742
Oh.
599
00:46:29,996 --> 00:46:30,830
Ooh.
600
00:46:38,587 --> 00:46:39,964
[cries in pain]
601
00:46:46,512 --> 00:46:47,972
[high pitched frequency]
602
00:46:51,058 --> 00:46:51,934
Oh.
603
00:46:55,104 --> 00:46:55,938
Ooh.
604
00:46:59,191 --> 00:47:00,192
Ow!
605
00:47:15,875 --> 00:47:17,209
[moans in pain]
606
00:47:26,677 --> 00:47:27,553
Jaime!
607
00:47:44,320 --> 00:47:45,571
What in the world?
608
00:48:04,090 --> 00:48:05,132
Jaime!
609
00:48:06,926 --> 00:48:08,302
- Jaime?
- Oh!
610
00:48:08,928 --> 00:48:09,762
Oh, Michael!
611
00:48:17,103 --> 00:48:19,563
[Oscar] Hello, Grand Tooley.
This is Oscar Goldman.
612
00:48:19,730 --> 00:48:21,107
Do you read me. Over?
613
00:48:21,440 --> 00:48:23,818
[man] Roger,
Mr. Goldman, we read you. Over.
614
00:48:24,026 --> 00:48:26,362
[Oscar] Is everything back to normal now?
Over.
615
00:48:26,737 --> 00:48:28,114
[man] Yes, sir.
And we're glad of it.
616
00:48:28,197 --> 00:48:29,407
Everybody's okay.
617
00:48:29,657 --> 00:48:31,075
There were no permanent effects.
618
00:48:31,283 --> 00:48:32,660
Miss Sommers and the others
are waiting for you
619
00:48:32,743 --> 00:48:34,453
in the research station.
Over.
620
00:48:34,662 --> 00:48:35,913
[Oscar] No one was hurt?
621
00:48:36,080 --> 00:48:38,207
[man] No, sir.
We were sure lucky.
622
00:48:43,254 --> 00:48:45,089
Minus 121 degrees.
623
00:48:45,548 --> 00:48:48,050
And let's keep it that way, please.
624
00:48:49,176 --> 00:48:51,053
Our studies of it will be
handled very carefully.
625
00:48:51,137 --> 00:48:52,346
How did it actually work?
626
00:48:52,888 --> 00:48:55,641
Well, very simply,
it seemed to be a basic life form
627
00:48:55,724 --> 00:48:58,060
which infected by ultrasonic
communication.
628
00:48:58,436 --> 00:49:01,188
Which correspond to the alpha waves
in the human mind.
629
00:49:02,148 --> 00:49:03,691
Its signals blocked all our thoughts
630
00:49:03,858 --> 00:49:06,277
except the basic instinct
to help it survive.
631
00:49:07,445 --> 00:49:09,280
- That is fascinating.
- [Oscar] Fascinating?
632
00:49:09,905 --> 00:49:12,533
After all you've been through,
fascinating you call it?
633
00:49:12,616 --> 00:49:13,868
- That's all?
- Well, okay, Oscar,
634
00:49:14,076 --> 00:49:17,413
I admit, it's the most bizarre experience
I have ever had in my life.
635
00:49:17,663 --> 00:49:20,666
But I must admit that the thought
of a completely new life form.
636
00:49:20,958 --> 00:49:22,084
I mean, I love it.
637
00:49:22,251 --> 00:49:23,461
And where would it come from?
638
00:49:23,836 --> 00:49:24,670
It's something to think
about, isn't it?
639
00:49:25,754 --> 00:49:27,631
Did it come from our own solar system?
From beyond?
640
00:49:28,007 --> 00:49:29,467
Well, wherever it came from,
I'll tell you one thing.
641
00:49:30,259 --> 00:49:31,677
I never want to see
another snow suit.
642
00:49:31,760 --> 00:49:32,928
[laughter]
643
00:49:41,812 --> 00:49:44,690
[theme music]
45438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.