All language subtitles for The Bionic Woman S02E10 The Vega Influence 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN (1)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,507 --> 00:00:10,385 [theme music] 2 00:02:03,957 --> 00:02:06,793 North Atlantic at 20,000 feet must make for pretty dull pictures. 3 00:02:06,877 --> 00:02:07,961 Want some coffee? 4 00:02:08,378 --> 00:02:09,630 No, thank you. 5 00:02:10,047 --> 00:02:11,798 I want to get some pictures of this tundra here 6 00:02:12,049 --> 00:02:13,508 for my kids in my class. 7 00:02:14,217 --> 00:02:15,260 You're the only person I know 8 00:02:15,344 --> 00:02:17,596 who could turn an OSI mission into a field trip. 9 00:02:18,347 --> 00:02:20,182 - Hey. This... - Take this. 10 00:02:20,557 --> 00:02:21,850 Happens to be--yes-- 11 00:02:21,933 --> 00:02:23,977 One of the neatest parts about working for you guys 12 00:02:24,061 --> 00:02:24,895 is I get to see 13 00:02:24,978 --> 00:02:26,855 some of the most fascinating country in the world. 14 00:02:26,938 --> 00:02:29,691 I wouldn't call Grand Tooley island exactly fascinating. 15 00:02:31,401 --> 00:02:33,779 Fascination happens to be in the eye of the school teacher, my dear. 16 00:02:34,404 --> 00:02:35,697 How long are we going to be here? 17 00:02:35,781 --> 00:02:38,033 Well, just long enough to refuel 18 00:02:38,241 --> 00:02:39,701 and on to London to pick up the equipment. 19 00:02:40,410 --> 00:02:42,079 Do you think Rudy sent us a big enough plane? 20 00:02:42,704 --> 00:02:45,415 Well, it'll be wall to wall top secret biomedical gear 21 00:02:45,499 --> 00:02:46,875 - on the way home. - Really? 22 00:02:47,084 --> 00:02:47,918 Mm-hmm 23 00:02:49,127 --> 00:02:49,961 Well in that case, 24 00:02:50,128 --> 00:02:51,963 I think'd better stretch my legs while I have the space. 25 00:02:52,589 --> 00:02:56,468 Dr. Marchetti, would you care to walk to the uh, lake or to the cockpit? 26 00:02:58,720 --> 00:02:59,930 You got it. 27 00:03:04,685 --> 00:03:07,104 Looks like they got a little weather building to the southeast. 28 00:03:07,771 --> 00:03:09,356 Ah, we should be clear of it, no sweat. 29 00:03:09,648 --> 00:03:10,941 Raise Grand Tooley again. 30 00:03:11,066 --> 00:03:12,192 Roger. 31 00:03:12,567 --> 00:03:15,445 Grand Tooley, this is Charlie 263. 32 00:03:16,113 --> 00:03:18,865 Presently descending through 140. 33 00:03:18,949 --> 00:03:19,825 Over. 34 00:03:21,493 --> 00:03:23,036 [man] Roger, Charlie 263. 35 00:03:23,286 --> 00:03:26,373 We show you 40 miles out at 140 altitude. 36 00:03:26,873 --> 00:03:29,501 You are cleared for standard descent and direct approach. 37 00:03:29,668 --> 00:03:31,420 There is no other air traffic nearby. 38 00:03:32,421 --> 00:03:34,047 We don't really get too much business here. 39 00:03:34,631 --> 00:03:35,465 Over. 40 00:03:35,590 --> 00:03:36,800 Roger, Grand Tooley. 41 00:03:37,092 --> 00:03:38,176 What is on Grand Tooley? 42 00:03:38,593 --> 00:03:39,678 Oh, darn little. 43 00:03:39,761 --> 00:03:42,097 Used to be an air corps base during World War ll. 44 00:03:43,181 --> 00:03:45,225 You have heard of that war, I presume? 45 00:03:46,685 --> 00:03:47,978 I read about it in my history books. 46 00:03:48,353 --> 00:03:49,521 Oh, you're cute, Jaime. 47 00:03:50,647 --> 00:03:52,357 Anyway, most of it is deactivated now. 48 00:03:52,441 --> 00:03:53,817 Lots of planes and mothballs. 49 00:03:53,984 --> 00:03:55,861 We use it for a refuel and repair stop. 50 00:03:56,069 --> 00:03:57,237 Doesn't the Department of Agriculture 51 00:03:57,320 --> 00:03:59,906 have some sort of biological research facility there? 52 00:04:00,615 --> 00:04:01,616 Yeah, I think so. 53 00:04:01,700 --> 00:04:03,785 I think they're trying to grow something on the tundra. 54 00:04:03,994 --> 00:04:05,287 I wish them lots of luck. 55 00:04:05,829 --> 00:04:08,665 Grand Tooley, this is Charlie 263. 56 00:04:09,040 --> 00:04:10,333 Request landing instructions. Over. 57 00:04:11,710 --> 00:04:13,378 [man] Roger, 263. 58 00:04:13,545 --> 00:04:17,090 You are cleared for landing on, uh-- 59 00:04:21,845 --> 00:04:23,138 Grand Tooley. 60 00:04:24,264 --> 00:04:26,600 Repeat active runway. Over. 61 00:04:27,350 --> 00:04:31,188 [man] Your active runway is north one. 62 00:04:32,189 --> 00:04:33,482 Your wind is-- 63 00:04:33,857 --> 00:04:35,066 Wind is from-- 64 00:04:35,275 --> 00:04:36,109 What's wrong with him? 65 00:04:36,902 --> 00:04:39,070 - I don't know. - [man] Your wind is from-- 66 00:04:39,154 --> 00:04:43,074 Grand Tooley, say again your wind directions. Over. 67 00:04:47,913 --> 00:04:48,997 Try the guard channel. 68 00:04:52,459 --> 00:04:55,170 Grand Tooley, this is 263. 69 00:04:55,754 --> 00:04:57,214 Do you copy? Over. 70 00:05:02,552 --> 00:05:03,637 What's going on down there? 71 00:05:04,596 --> 00:05:05,597 Good question. 72 00:05:06,723 --> 00:05:08,809 [clears throat] Is it, uh, safe to land? 73 00:05:09,267 --> 00:05:11,436 Well, the way I see it, we got no choice. 74 00:05:11,895 --> 00:05:14,231 We either land right now or 300 miles 75 00:05:14,314 --> 00:05:15,690 further out in the ocean. 76 00:05:16,858 --> 00:05:18,109 Well why don't we land down here? 77 00:05:18,527 --> 00:05:19,653 Hello, Grand Tooley. 78 00:05:19,861 --> 00:05:21,571 This Charlie 263. 79 00:05:21,780 --> 00:05:22,948 Do you read me? Over. 80 00:05:23,448 --> 00:05:25,242 Oh, there's got to be some simple explanation. 81 00:05:25,867 --> 00:05:27,118 Maybe our radio's on the fritz. 82 00:05:28,829 --> 00:05:30,831 You two, uh, strap yourselves in. I'll take it down. 83 00:05:31,581 --> 00:05:32,582 You got it. 84 00:05:36,586 --> 00:05:38,713 [ominous music] 85 00:05:54,563 --> 00:05:58,817 [propellers whirring] 86 00:06:15,208 --> 00:06:16,877 [Major Andrews] Hm, where's the ground crew? 87 00:06:19,671 --> 00:06:21,423 [Captain Cotter] There's not a soul in sight. 88 00:06:28,930 --> 00:06:30,390 [Major Andrews] I don't understand it. 89 00:06:31,808 --> 00:06:32,684 Where is everybody? 90 00:06:39,482 --> 00:06:40,775 Do you hear anything? 91 00:06:42,193 --> 00:06:43,528 [bionic ear beeps] 92 00:06:49,993 --> 00:06:50,952 Nope. 93 00:06:56,041 --> 00:06:58,793 Michael, where are all the people? 94 00:07:09,387 --> 00:07:10,639 Hello? 95 00:07:15,310 --> 00:07:16,394 Hello! 96 00:07:20,023 --> 00:07:21,316 Hello? 97 00:07:23,944 --> 00:07:25,153 Hello? 98 00:07:29,199 --> 00:07:31,618 When you said this place was deactivated, you weren't kidding. 99 00:07:31,993 --> 00:07:33,328 Must be somebody here. 100 00:07:34,871 --> 00:07:37,248 I'll call the tower. The controller must still be here. 101 00:07:37,707 --> 00:07:38,667 Oh! 102 00:07:39,042 --> 00:07:40,251 Easy, Jaime. 103 00:07:41,169 --> 00:07:43,713 It just boiled over when somebody left it idling too long. 104 00:07:45,131 --> 00:07:47,384 They should have turned off the engine before they left it. 105 00:07:51,137 --> 00:07:53,306 [Major Andrews] Well, we'll get to the bottom of this. 106 00:07:57,435 --> 00:07:59,062 [phone ringing] 107 00:08:11,866 --> 00:08:13,827 [phone ringing] 108 00:08:17,497 --> 00:08:18,957 No answer. 109 00:08:20,291 --> 00:08:21,459 I don't understand it. 110 00:08:22,210 --> 00:08:24,170 They should have 40 or more people stationed here. 111 00:08:27,048 --> 00:08:28,091 [bionic ear beeps] 112 00:08:28,591 --> 00:08:29,884 [whistling sound] 113 00:08:32,262 --> 00:08:33,555 Michael, I hear something. 114 00:08:34,055 --> 00:08:35,223 What? 115 00:08:35,348 --> 00:08:36,725 It's just like a whistling sound. 116 00:08:37,017 --> 00:08:38,351 [Major Andrews] Yeah, I hear it too now. 117 00:08:49,654 --> 00:08:51,197 [whistling sound] 118 00:09:17,140 --> 00:09:19,434 I don't think anybody's coming for dinner tonight. 119 00:09:20,143 --> 00:09:21,269 I checked the BOQ. 120 00:09:21,603 --> 00:09:23,021 Somebody left the shower running but-- 121 00:09:23,104 --> 00:09:24,272 Nobody was there? 122 00:09:24,731 --> 00:09:25,815 That's right. 123 00:09:26,149 --> 00:09:27,317 Ah, that's cute. 124 00:09:28,234 --> 00:09:30,111 You know, times like this it's kind of nice being a girl, 125 00:09:30,195 --> 00:09:31,529 because I can admit to being very scared. 126 00:09:31,905 --> 00:09:34,157 Well, I'll match goosebumps with you about now. 127 00:09:34,824 --> 00:09:35,784 Look, let's split up. 128 00:09:36,534 --> 00:09:39,287 Uh, you check the hangars with Major Andrews and the Sergeant. 129 00:09:39,662 --> 00:09:41,706 I'll search the other quarters with Captain Cotter. 130 00:09:42,123 --> 00:09:43,500 We'll all work our way back to here. 131 00:09:43,792 --> 00:09:44,793 All right? 132 00:09:51,674 --> 00:09:52,842 [Sergeant Roberts] Hello? 133 00:09:53,802 --> 00:09:54,886 Is anybody there? 134 00:10:02,393 --> 00:10:03,561 You two take this one. 135 00:10:04,020 --> 00:10:05,105 I'll check the next one. 136 00:10:05,522 --> 00:10:07,107 Now sing out if you see anybody. 137 00:10:07,440 --> 00:10:08,608 It's loud and clear, sir. 138 00:10:09,150 --> 00:10:10,777 Probably more like a piercing scream, though. 139 00:10:15,949 --> 00:10:17,659 [grunting] 140 00:10:19,285 --> 00:10:20,787 We'll have to find another way in. 141 00:10:21,538 --> 00:10:22,831 - Well, try again. - Come on. I'll help you. 142 00:10:46,437 --> 00:10:47,355 There. 143 00:10:47,480 --> 00:10:48,731 I got it that time. 144 00:10:49,983 --> 00:10:51,818 You check over there. I'll check this side. 145 00:10:53,027 --> 00:10:53,862 Ah. 146 00:11:25,685 --> 00:11:26,811 [moan] 147 00:11:29,189 --> 00:11:30,732 Sergeant, I don't see anything. 148 00:11:31,983 --> 00:11:33,109 Do you? 149 00:11:35,695 --> 00:11:37,071 Ser--Sergeant? 150 00:11:39,574 --> 00:11:40,450 Serg? 151 00:11:53,087 --> 00:11:54,172 Sergeant? 152 00:12:03,681 --> 00:12:04,682 Sergeant? 153 00:12:07,060 --> 00:12:09,020 [eerie music] 154 00:12:10,063 --> 00:12:11,272 Sergeant! 155 00:12:17,195 --> 00:12:18,821 Sergeant, where are you? 156 00:12:21,532 --> 00:12:23,493 Sergeant, where are you? 157 00:12:36,839 --> 00:12:38,091 - Augh! - Hold it, Jaime. 158 00:12:38,549 --> 00:12:39,676 Are you all right? 159 00:12:40,468 --> 00:12:42,971 We went into that hangar and the sergeant, he just disappeared. 160 00:12:43,304 --> 00:12:44,430 What? 161 00:12:45,223 --> 00:12:46,307 Let's go take a look. 162 00:12:51,354 --> 00:12:52,605 Sergeant? 163 00:12:54,399 --> 00:12:55,358 Roberts? 164 00:12:57,860 --> 00:12:59,112 Sergeant? 165 00:13:01,281 --> 00:13:02,490 Roberts! 166 00:13:06,744 --> 00:13:08,121 [groans] 167 00:13:10,415 --> 00:13:11,624 Major? 168 00:13:15,837 --> 00:13:16,671 Major? 169 00:13:28,349 --> 00:13:29,309 Jaime! 170 00:13:31,144 --> 00:13:31,978 Oh, Michael. 171 00:13:32,729 --> 00:13:34,439 Michael, they disappeared, both of them. 172 00:13:34,939 --> 00:13:36,733 I thought I heard movement in the garage area. 173 00:13:36,816 --> 00:13:38,693 I told Captain Cotter to go ahead and cut them off. 174 00:13:38,985 --> 00:13:40,194 He's gone too. 175 00:13:41,029 --> 00:13:42,238 Well if you don't mind, 176 00:13:42,322 --> 00:13:44,032 I'd rather us not separate again, all right? 177 00:13:44,449 --> 00:13:45,950 I was about to suggest the same thing. 178 00:13:46,701 --> 00:13:49,245 Let's try the agricultural research station. 179 00:13:50,830 --> 00:13:52,623 Okay. As long as we're together, I don't care. 180 00:14:08,973 --> 00:14:10,308 Incredible research facilities. 181 00:14:23,237 --> 00:14:24,489 What is that? 182 00:14:25,281 --> 00:14:26,407 It's an isolation chamber. 183 00:14:26,866 --> 00:14:28,451 Probably to simulate various environmental conditions. 184 00:14:28,534 --> 00:14:29,660 No, no, no, no, no. I mean that. 185 00:14:31,412 --> 00:14:32,413 What is that? 186 00:14:35,625 --> 00:14:36,751 I don't know. 187 00:14:37,126 --> 00:14:38,252 Looks like a meteorite. 188 00:14:40,671 --> 00:14:41,964 Oh Michael, I-- 189 00:14:42,131 --> 00:14:44,008 I don't know what's going on here but more and more this 190 00:14:44,175 --> 00:14:45,593 looks like a problem for Oscar, not us. 191 00:14:45,968 --> 00:14:47,261 I think you're right. 192 00:14:47,553 --> 00:14:48,888 Let's try to find the radio room. 193 00:14:49,472 --> 00:14:50,473 Okay. 194 00:15:14,455 --> 00:15:16,749 Michael? [bionic ear beeps] 195 00:15:17,208 --> 00:15:18,626 [radio chatter] 196 00:15:21,504 --> 00:15:22,338 There's somebody in there. 197 00:15:54,787 --> 00:15:55,997 [man] Enter left hand traffic 198 00:15:56,414 --> 00:15:58,291 for ILS runway 26. 199 00:15:58,666 --> 00:16:01,335 Altimeter Two, Niner, Niner, Seven. 200 00:16:01,961 --> 00:16:03,504 Winds 250 at 8. 201 00:16:03,713 --> 00:16:04,839 Gusting 15. 202 00:16:05,465 --> 00:16:06,466 Michael, I am scared. 203 00:16:06,632 --> 00:16:07,842 What's happening? 204 00:16:08,676 --> 00:16:09,969 I wish I knew, Jaime. 205 00:16:10,887 --> 00:16:11,762 [Oscar] Come in Grand Tooley. 206 00:16:11,846 --> 00:16:14,765 This is Oscar Goldman of the OSI calling Grand Tooley. 207 00:16:15,600 --> 00:16:16,809 Have Jaime Summers and Doctor-- 208 00:16:16,893 --> 00:16:18,186 It's Oscar. 209 00:16:19,353 --> 00:16:20,980 [Oscar] Grand Tooley, do you read me? 210 00:16:21,105 --> 00:16:22,523 Hello? Oscar, this is Jaime. 211 00:16:22,607 --> 00:16:23,774 Can you hear me? 212 00:16:23,941 --> 00:16:26,277 [Oscar] This is Oscar Goldman calling Grand Tooley Island. 213 00:16:26,444 --> 00:16:27,987 Do you copy, Grand Tooley? Over. 214 00:16:28,863 --> 00:16:29,530 Michael? 215 00:16:29,614 --> 00:16:31,908 I've turned the transmission to full gain on. 216 00:16:33,493 --> 00:16:35,161 I've eliminated the static. There's nothing more I can do. 217 00:16:35,286 --> 00:16:36,245 Try again. 218 00:16:36,329 --> 00:16:37,538 Hello, Oscar, This is Jaime. 219 00:16:37,663 --> 00:16:39,332 Can you hear me? We really need help. 220 00:16:39,415 --> 00:16:40,374 Now can--hello? 221 00:16:40,500 --> 00:16:41,751 [Oscar] Grand Tooley Island, do you copy? 222 00:16:41,876 --> 00:16:43,586 This is Oscar Goldman of the OSI. 223 00:16:43,836 --> 00:16:44,462 Do you read me? 224 00:16:44,545 --> 00:16:46,088 Oscar, can you--this is Jaime talking. 225 00:16:46,214 --> 00:16:47,089 Can you hear me? 226 00:16:47,173 --> 00:16:48,382 Michael, can you turn these a little bit more, Michael? 227 00:16:48,466 --> 00:16:49,425 He's not going to hear you, Jaime. 228 00:16:49,509 --> 00:16:50,927 - Well we got to try. - We can't do any more. 229 00:16:51,052 --> 00:16:52,303 Jaime! 230 00:16:52,887 --> 00:16:54,138 We're not going to make contact. 231 00:16:54,305 --> 00:16:55,723 Well we've got to try something, Michael! 232 00:16:58,768 --> 00:16:59,602 We will try something. 233 00:17:07,360 --> 00:17:08,611 Okay, Michael, what do you think? 234 00:17:14,075 --> 00:17:16,077 Come on. It can't be any worse than what my imagination is doing. 235 00:17:19,247 --> 00:17:22,917 Some influence is isolating this island from outside communication. 236 00:17:24,335 --> 00:17:26,796 What exactly comes under the heading of influence? 237 00:17:27,255 --> 00:17:29,006 Who knows? Sun spots. 238 00:17:31,467 --> 00:17:32,385 Solar flares. 239 00:17:32,677 --> 00:17:33,803 Uh, atmospheric interference. 240 00:17:34,345 --> 00:17:35,429 Oh come on, Michael. 241 00:17:35,513 --> 00:17:37,306 That doesn't account for people disappearing! 242 00:17:37,473 --> 00:17:38,641 I don't know. 243 00:17:38,975 --> 00:17:40,017 People don't disappear. 244 00:17:40,101 --> 00:17:41,519 They've got to be here some place. 245 00:18:28,441 --> 00:18:29,984 [Michael] Let's check the desk. 246 00:18:30,443 --> 00:18:31,986 Maybe there's something written down. 247 00:18:40,286 --> 00:18:42,455 Doctor Boylin. He must be head of research here. 248 00:18:47,460 --> 00:18:49,712 I don't see anything unusual, Michael. 249 00:18:49,879 --> 00:18:51,505 Keep looking. There must be some clue 250 00:18:51,589 --> 00:18:53,215 to what they were doing when this started. 251 00:18:53,758 --> 00:18:56,135 One thing scientists have in common is we keep notes. 252 00:19:08,356 --> 00:19:09,649 Well, we usually keep notes. 253 00:19:15,529 --> 00:19:16,739 Hey, Michael, here's a tape. 254 00:19:16,822 --> 00:19:17,657 It's dated today. 255 00:19:17,823 --> 00:19:18,908 This is a tape, isn't it? 256 00:19:23,829 --> 00:19:25,956 Yes it is. Let's rewind it and take a look. 257 00:19:27,291 --> 00:19:29,585 [tape rewinding] 258 00:19:44,600 --> 00:19:47,728 15:43. That's 3:43. 259 00:19:48,062 --> 00:19:49,563 That's about an hour before we landed. 260 00:19:55,695 --> 00:19:57,446 Everybody looks normal. What are they doing? 261 00:19:57,822 --> 00:19:59,407 Looks like they're unloading something. 262 00:20:02,952 --> 00:20:04,161 [Doctor Boylin] They're coming back with it now. 263 00:20:04,578 --> 00:20:05,746 Who's voice was that? 264 00:20:06,205 --> 00:20:07,707 Probably Doctor Boylin's. 265 00:20:08,332 --> 00:20:10,960 [Doctor Boylin] Arthur said it was buried about 10 feet into the permafrost. 266 00:20:11,043 --> 00:20:13,754 They ran into it taking core samplings on sector 14. 267 00:20:17,633 --> 00:20:20,803 Carbon dating core samplings of adjacent rock indicated it 268 00:20:20,886 --> 00:20:23,723 landed here about 0.7 million years ago 269 00:20:24,223 --> 00:20:26,642 and has been covered by the tundra in the permafrost since then. 270 00:20:27,184 --> 00:20:28,811 That--get a closer shot, Jim, huh? 271 00:20:29,145 --> 00:20:31,689 Sylvia. Sylvia, step over a little, huh? 272 00:20:32,982 --> 00:20:34,817 This meteorite appears to be quite similar 273 00:20:34,900 --> 00:20:36,777 to most other meteorite specimens I've ever seen, 274 00:20:37,611 --> 00:20:39,155 with one important difference. 275 00:20:39,488 --> 00:20:42,450 We've noticed something which is very curious and unusual. 276 00:20:43,117 --> 00:20:46,287 We can't explain the charred residue on some of the pitted surfaces. 277 00:20:47,413 --> 00:20:50,040 My first guess indicates some sort of space dust. 278 00:20:50,624 --> 00:20:53,294 Probably charred by friction during the heat of entry 279 00:20:53,711 --> 00:20:55,796 and then freezing after landing here in the tundra. 280 00:20:59,008 --> 00:21:00,342 Let's get on with it. 281 00:21:01,761 --> 00:21:03,387 [tape fast forwarding] 282 00:21:13,606 --> 00:21:14,774 [Doctor Boylin] Incredible. 283 00:21:15,065 --> 00:21:16,192 It is alive. 284 00:21:17,067 --> 00:21:17,902 Alive? 285 00:21:18,569 --> 00:21:20,529 [Doctor Boylin] Rudimentary. Impossible, in fact. 286 00:21:21,197 --> 00:21:22,907 But alive. 287 00:21:24,116 --> 00:21:25,826 Switch the image to the projector. 288 00:21:27,787 --> 00:21:29,330 It's apparently a crystalline compound 289 00:21:29,538 --> 00:21:32,291 with some unknown form of animate properties. 290 00:21:33,000 --> 00:21:34,585 Increase to 30 factor. 291 00:21:36,796 --> 00:21:38,047 Amazing. 292 00:21:38,339 --> 00:21:41,759 This structure violates all generic laws of life as we know them. 293 00:21:43,219 --> 00:21:44,887 Increase to 65 factor. 294 00:21:47,014 --> 00:21:48,307 The pulsation rate is accelerating. 295 00:21:48,390 --> 00:21:49,642 What was the previous time again? 296 00:21:50,434 --> 00:21:52,311 [woman] Three minutes, 40 seconds between 297 00:21:52,520 --> 00:21:53,813 the first and second pulse. 298 00:21:54,355 --> 00:21:58,609 The third came at 325 seconds, the fourth at three minutes 10 seconds. 299 00:21:58,692 --> 00:22:01,445 All right. Run all environmental factors on the computer. 300 00:22:01,529 --> 00:22:02,655 I want to know what triggered 301 00:22:02,905 --> 00:22:05,491 that first impulse and what conditions caused the acceleration. 302 00:22:10,663 --> 00:22:12,873 It's growing. And we found the constant. 303 00:22:13,290 --> 00:22:14,124 It's heat. 304 00:22:14,375 --> 00:22:16,961 The first impulse came at 75 degrees Fahrenheit. 305 00:22:17,419 --> 00:22:19,964 Each increase of one degree has accelerated the impulses 306 00:22:20,172 --> 00:22:21,382 by 15 seconds. 307 00:22:21,966 --> 00:22:24,760 Now it seems possible that further increases in temperature 308 00:22:25,094 --> 00:22:28,138 might accelerate the activity of some incubation level. 309 00:22:29,223 --> 00:22:31,225 Isolate the chamber and give me some more heat in there. 310 00:22:33,352 --> 00:22:34,979 [woman] Increasing heat in the isolation chamber. 311 00:22:35,563 --> 00:22:39,024 76, 78. 312 00:22:44,154 --> 00:22:45,698 - 80. - Shut-- 313 00:22:46,240 --> 00:22:47,366 Shut off. 314 00:22:50,661 --> 00:22:52,872 Shut off the heat. 315 00:22:57,960 --> 00:22:59,086 Michael! 316 00:23:11,265 --> 00:23:12,808 The recording did stop at that point. 317 00:23:13,017 --> 00:23:14,310 Why? 318 00:23:15,686 --> 00:23:16,645 I don't know. 319 00:23:21,942 --> 00:23:23,402 72 degrees. 320 00:23:25,821 --> 00:23:28,282 The isolation chamber must be hooked back into this room. 321 00:23:29,158 --> 00:23:30,618 The temperature is below the activity level. 322 00:23:35,205 --> 00:23:37,041 Michael, I don't understand what happened. 323 00:23:38,000 --> 00:23:41,337 Do you think that the, uh, stuff on the meteorite did something? 324 00:23:42,755 --> 00:23:44,214 I don't know. 325 00:23:45,341 --> 00:23:46,675 It's possible, I guess. 326 00:23:47,801 --> 00:23:50,554 I've never seen any life form that looked like those crystals. 327 00:23:51,138 --> 00:23:52,222 [Jaime] So does it think? 328 00:23:55,517 --> 00:23:57,603 I think we can assume that it's intelligence level's 329 00:23:57,686 --> 00:23:59,146 at the lowest end of the scale. 330 00:23:59,688 --> 00:24:01,065 Probably nothing more than the 331 00:24:01,440 --> 00:24:04,068 most elementary instinct for self-preservation. 332 00:24:05,152 --> 00:24:06,445 But how does that affect people? 333 00:24:09,239 --> 00:24:10,407 I don't know. 334 00:24:15,287 --> 00:24:16,830 Let's run the tapes again from the top. 335 00:24:50,447 --> 00:24:51,573 [bionic ear beeps] 336 00:24:51,740 --> 00:24:54,201 [whooshing noise] 337 00:24:58,122 --> 00:24:59,999 Michael, somebody turned on the heat. 338 00:25:02,876 --> 00:25:04,086 And it's growing again. 339 00:25:06,964 --> 00:25:08,716 [high pitched frequency] 340 00:25:16,181 --> 00:25:17,808 - Ah. - Jaime, get out of here! 341 00:25:18,308 --> 00:25:19,893 - Michael. - Jaime! 342 00:25:20,728 --> 00:25:21,895 - Michael. - Jaime. 343 00:25:26,775 --> 00:25:28,402 [high pitched frequency] 344 00:25:30,571 --> 00:25:31,488 Oh! 345 00:25:31,572 --> 00:25:34,491 [breathes heavily] 346 00:25:35,951 --> 00:25:36,785 Michael? 347 00:25:39,288 --> 00:25:40,289 Michael? 348 00:25:45,919 --> 00:25:46,754 Michael! 349 00:25:58,682 --> 00:25:59,600 Michael! 350 00:26:00,309 --> 00:26:01,143 Oh, my ear. 351 00:26:04,438 --> 00:26:05,314 Ah! 352 00:26:05,856 --> 00:26:06,815 Michael! 353 00:26:29,088 --> 00:26:31,131 Oh, Major Andrews. Uh. 354 00:26:36,178 --> 00:26:38,263 Major Andrews, it's Jaime Sommers. 355 00:26:41,975 --> 00:26:43,102 Uh, Sergeant. 356 00:26:43,685 --> 00:26:45,062 Sergeant Roberts, you know who I am. 357 00:27:14,550 --> 00:27:15,425 [bionic ear beeps] 358 00:27:15,968 --> 00:27:17,094 [footsteps] 359 00:27:17,845 --> 00:27:19,721 [eerie music] 360 00:27:51,712 --> 00:27:52,963 [music continues] 361 00:28:25,621 --> 00:28:26,580 Who are you? 362 00:28:27,706 --> 00:28:28,874 Laure. 363 00:28:29,249 --> 00:28:30,876 Laure Boylin. 364 00:28:33,295 --> 00:28:34,504 Doctor Boylin's daughter? 365 00:28:38,675 --> 00:28:39,635 Where's your father? 366 00:28:41,428 --> 00:28:43,222 I don't--I don't know. 367 00:28:44,264 --> 00:28:45,265 [sighs] 368 00:28:46,308 --> 00:28:47,434 Everything was okay. 369 00:28:47,517 --> 00:28:49,728 It was--and all of a sudden he-- 370 00:28:50,145 --> 00:28:50,979 I don't-- 371 00:28:51,563 --> 00:28:53,398 Come on, take it easy. 372 00:28:54,191 --> 00:28:55,442 It's going to be all right. 373 00:28:57,527 --> 00:28:58,820 Looks like we're both in this together, you know. 374 00:29:03,242 --> 00:29:06,370 Personally, I am glad to have someone with me. 375 00:29:06,453 --> 00:29:07,996 Now, I don't know about you. 376 00:29:09,706 --> 00:29:10,832 [sighs] 377 00:29:11,792 --> 00:29:13,252 [banging] 378 00:29:15,671 --> 00:29:18,173 We're going to have to find someplace safe where we can, 379 00:29:18,340 --> 00:29:20,759 uh, figure out why this hasn't affected you or me. 380 00:29:20,968 --> 00:29:22,928 - Now where can we go? - I don't know. They're everywhere. 381 00:29:26,348 --> 00:29:28,642 Well, we're going to have to get away from this door. 382 00:29:28,892 --> 00:29:29,893 It's the only way out. 383 00:29:49,037 --> 00:29:50,664 - But how-- - I'll tell you later. 384 00:29:50,747 --> 00:29:52,416 Right now we've got to get out of here. Now, where do you live? 385 00:29:52,916 --> 00:29:54,626 On Officer's Row. 386 00:29:55,210 --> 00:29:56,336 Okay. Show me. 387 00:29:57,713 --> 00:29:59,798 Come on, now. We've got to get going. 388 00:30:00,340 --> 00:30:01,466 Look, I know they're scary. 389 00:30:01,550 --> 00:30:03,760 But they don't move too fast. I don't think I see them. Come on. 390 00:30:05,053 --> 00:30:06,054 Look. 391 00:30:11,184 --> 00:30:12,311 Oh, well. 392 00:30:14,896 --> 00:30:16,440 Let's get to that car. Come on. 393 00:30:19,443 --> 00:30:20,569 [high pitched frequency] 394 00:30:20,902 --> 00:30:22,821 Ow! No. 395 00:30:25,907 --> 00:30:27,117 Laure. 396 00:30:27,451 --> 00:30:28,535 Laure, help me! 397 00:30:31,872 --> 00:30:33,415 Ah! Laure! 398 00:30:34,499 --> 00:30:36,209 Ow. Laure, help me! 399 00:30:39,880 --> 00:30:41,256 Laure! Ow! 400 00:30:44,092 --> 00:30:45,427 Laure! 401 00:30:45,677 --> 00:30:47,262 Ah! Laure! 402 00:31:25,926 --> 00:31:28,095 What do you suppose it is we have in common that makes us 403 00:31:28,178 --> 00:31:29,388 more immune than others? 404 00:31:36,269 --> 00:31:37,562 Oh, am I glad-- 405 00:31:38,605 --> 00:31:40,065 Come on in. 406 00:31:41,024 --> 00:31:42,484 It's okay. This is where I live. 407 00:31:57,124 --> 00:31:59,292 Uh, they must have turned the generators off. 408 00:32:01,086 --> 00:32:02,421 I know where some candles are. 409 00:32:02,754 --> 00:32:04,589 I heard engines running in the power station. 410 00:32:10,720 --> 00:32:12,597 Laure, when all this happened, were you with your father? 411 00:32:12,681 --> 00:32:15,434 Because whatever happened back on that field, it didn't affect you. 412 00:32:19,020 --> 00:32:20,605 Why would you be more immune than I am? 413 00:32:25,694 --> 00:32:26,945 That's better. 414 00:32:27,487 --> 00:32:29,739 You know, in all that craziness I forgot to ask your name. 415 00:32:34,286 --> 00:32:35,370 It's Jaime Sommers. 416 00:32:35,620 --> 00:32:36,788 Sommers? 417 00:32:37,205 --> 00:32:38,415 Jaime Sommers. 418 00:32:44,296 --> 00:32:46,173 Why didn't you come back and get me on that field? 419 00:32:47,466 --> 00:32:48,758 What did I say to you? 420 00:32:49,634 --> 00:32:51,344 - I don't know? - Why don't you know what I said? 421 00:32:52,721 --> 00:32:54,473 - I didn't hear you. - Can you hear me at all? 422 00:32:54,973 --> 00:32:56,558 - No. - Do you read lips? 423 00:32:58,059 --> 00:33:00,479 Yes. I--I had an accident about four years ago. 424 00:33:00,562 --> 00:33:01,480 I lost my hearing. 425 00:33:01,855 --> 00:33:02,898 Oh, thank God. 426 00:33:05,650 --> 00:33:06,943 Listen, I'm sorry if I scared you. 427 00:33:07,027 --> 00:33:08,737 But you have scared me half to death yourself. 428 00:33:08,862 --> 00:33:10,947 You know, I fell down on that field when you were getting in the car. 429 00:33:11,072 --> 00:33:12,407 And I called you, and you didn't come back and get me. 430 00:33:12,824 --> 00:33:14,618 I've been talking to you all the way up the walkway here. 431 00:33:14,701 --> 00:33:15,660 I've been asking you questions since you we've been in the house, 432 00:33:15,744 --> 00:33:18,163 then you haven't said a word to me about what I've been asking you. 433 00:33:18,747 --> 00:33:22,083 - And you scared me. - Sorry I didn't tell. 434 00:33:23,752 --> 00:33:26,880 What we have in common is a hearing problem. 435 00:33:29,007 --> 00:33:30,592 - You too? - Yes. 436 00:33:30,967 --> 00:33:33,178 I have the granddaddy of all hearing aids, though. 437 00:33:33,345 --> 00:33:34,304 It's implanted inside. 438 00:33:34,387 --> 00:33:35,305 You can't see it. 439 00:33:35,764 --> 00:33:38,391 Then what happened back there on the field with my father 440 00:33:38,475 --> 00:33:40,435 and--and the others has something to do with sound? 441 00:33:40,894 --> 00:33:41,728 Yeah, it must. 442 00:33:42,229 --> 00:33:44,898 And my bionic unit must filter the sound or something, 443 00:33:44,981 --> 00:33:46,316 so I don't get a full dose. 444 00:33:46,733 --> 00:33:48,360 And I don't get anything at all. 445 00:33:48,485 --> 00:33:49,569 Right. 446 00:33:54,115 --> 00:33:56,076 Well, at least now we've got something to go on. 447 00:33:57,327 --> 00:33:59,204 Maybe we can figure some way to fight it. I don't know. 448 00:34:03,041 --> 00:34:04,084 Hi, again. 449 00:34:08,046 --> 00:34:09,214 [banging] 450 00:34:18,139 --> 00:34:18,974 [screams] 451 00:34:21,393 --> 00:34:22,227 Laure! 452 00:34:23,436 --> 00:34:24,688 [screams] 453 00:34:48,336 --> 00:34:49,296 Laure, help me block the door. 454 00:34:49,379 --> 00:34:50,547 Come on, come on. 455 00:34:55,302 --> 00:34:56,720 There's too many of them, Laure. 456 00:34:58,805 --> 00:34:59,848 Daddy? 457 00:35:03,184 --> 00:35:04,227 Daddy? 458 00:35:08,231 --> 00:35:09,691 - Laure, come on. - That's my father! 459 00:35:42,265 --> 00:35:43,224 Got to stop. 460 00:35:43,308 --> 00:35:44,225 [breathes heavily] 461 00:35:44,309 --> 00:35:45,518 Okay. Sit down a minute. 462 00:35:46,227 --> 00:35:47,854 It's okay. It's okay. I think we're all right. 463 00:35:50,148 --> 00:35:51,524 A little scared myself. 464 00:35:52,275 --> 00:35:56,112 But--but what happened to my father and the others? 465 00:35:56,696 --> 00:35:58,239 But, you--you said that we could fight it. 466 00:35:58,323 --> 00:35:59,574 But--but what is it? 467 00:36:00,116 --> 00:36:01,534 I don't know, Laure. 468 00:36:02,661 --> 00:36:06,206 They've been affected by some kind of a new life form that 469 00:36:06,289 --> 00:36:07,999 came from space on that meteorite 470 00:36:08,124 --> 00:36:09,250 that your father found. 471 00:36:09,709 --> 00:36:11,336 It's got a crystalline structure, 472 00:36:11,961 --> 00:36:15,548 and it must give off some kind of a sound impulse. 473 00:36:16,549 --> 00:36:19,010 Like some kind of crystal radio in reverse? 474 00:36:21,054 --> 00:36:23,473 - Yeah. - Ah, but-- 475 00:36:23,848 --> 00:36:24,808 Just wait a minute. 476 00:36:25,642 --> 00:36:26,601 [bionic ear beeps] 477 00:36:26,685 --> 00:36:27,811 [footsteps] 478 00:36:32,107 --> 00:36:33,108 Jaime. 479 00:36:36,486 --> 00:36:37,904 Jaime. 480 00:36:37,987 --> 00:36:39,155 Michael? 481 00:36:43,326 --> 00:36:44,619 Michael. 482 00:36:45,662 --> 00:36:46,913 Michael, where have you been? 483 00:36:50,083 --> 00:36:51,960 You've got to let me help you, Jaime. 484 00:36:53,336 --> 00:36:54,754 It doesn't want to hurt you. 485 00:36:58,007 --> 00:36:59,718 - Join us, Jaime. - Jamie? 486 00:37:00,218 --> 00:37:01,052 No, Laure. 487 00:37:01,636 --> 00:37:05,390 Michael, please trust me as much as I've always trusted you. 488 00:37:06,516 --> 00:37:07,600 Can you tell me about it? 489 00:37:07,767 --> 00:37:09,269 Can you tell me what's happened to you? 490 00:37:11,146 --> 00:37:13,732 I want to help you, Jaime. 491 00:37:17,110 --> 00:37:19,446 Michael, you're saying my name like it was just a word. 492 00:37:20,029 --> 00:37:22,073 It's Jaime, remember? I'm your friend. 493 00:37:22,824 --> 00:37:24,701 Michael, it's Jaime. 494 00:37:26,870 --> 00:37:27,954 Jaime. 495 00:37:28,413 --> 00:37:30,498 That's right. Fight it. Come on, fight it, Michael. 496 00:37:30,582 --> 00:37:31,416 You can do it. 497 00:37:31,916 --> 00:37:32,959 Jaime? 498 00:37:35,587 --> 00:37:37,172 [high pitched frequency] 499 00:37:40,592 --> 00:37:41,926 Your bionic hearing. 500 00:37:43,553 --> 00:37:45,805 Let me disconnect it so you can join us. 501 00:37:47,223 --> 00:37:48,600 Michael, why do you want me to join you? 502 00:37:49,058 --> 00:37:51,978 Otherwise you're an infecting agent. 503 00:37:52,937 --> 00:37:54,105 A foreign body. 504 00:37:55,315 --> 00:37:57,859 - You threaten its safety. - What is it, Michael? 505 00:37:59,611 --> 00:38:01,404 Tell me what it is. Try to remember. 506 00:38:01,863 --> 00:38:04,741 Now, you told me that it was a very basic life form. 507 00:38:06,576 --> 00:38:07,410 I don't-- 508 00:38:10,538 --> 00:38:14,375 It only wants to live, Jaime. 509 00:38:14,542 --> 00:38:15,794 - [high pitched frequency] - Ooh. 510 00:38:21,466 --> 00:38:23,134 It only wants to live. 511 00:38:23,968 --> 00:38:25,929 Michael. Michael, it is living. 512 00:38:26,429 --> 00:38:28,890 And it's growing. We saw that in the lab. 513 00:38:29,557 --> 00:38:30,642 Now other people are going to come here, 514 00:38:30,809 --> 00:38:32,268 and they're going to try and see what's going on. 515 00:38:32,519 --> 00:38:34,187 It's going to take over their minds too. 516 00:38:34,437 --> 00:38:35,522 Good. 517 00:38:35,980 --> 00:38:38,316 We have to protect it. To take it away. 518 00:38:38,900 --> 00:38:40,026 You what? No, Michael. 519 00:38:40,109 --> 00:38:42,362 You can't--you can't--you can't do that, Michael. 520 00:38:42,737 --> 00:38:45,740 Can you tell me how to destroy it, Michael? 521 00:38:45,990 --> 00:38:46,908 No! 522 00:38:47,450 --> 00:38:49,285 Jaime, there's more of them coming. 523 00:38:54,791 --> 00:38:55,792 Ah! 524 00:38:58,002 --> 00:38:59,462 Michael, I don't want to hurt you! 525 00:39:00,380 --> 00:39:01,506 Run, Jaime! 526 00:39:02,090 --> 00:39:03,174 Run. 527 00:39:03,508 --> 00:39:04,592 It's too strong. 528 00:39:04,843 --> 00:39:05,969 [high pitched frequency] 529 00:39:18,523 --> 00:39:19,858 Come back. 530 00:39:20,859 --> 00:39:22,694 Running won't do you any good. 531 00:39:23,903 --> 00:39:25,655 You can't get away. 532 00:39:26,781 --> 00:39:28,116 Come back, Jaime. 533 00:39:29,909 --> 00:39:31,077 Let me help you. 534 00:39:56,644 --> 00:39:57,937 There's no sign of anyone yet. 535 00:39:58,855 --> 00:40:00,189 What are you thinking? 536 00:40:01,274 --> 00:40:02,483 Well, I was just trying to figure-- 537 00:40:05,278 --> 00:40:06,863 I was just trying to figure it out. 538 00:40:07,697 --> 00:40:10,283 Now, Michael said that this influence just wants to live. 539 00:40:11,326 --> 00:40:14,662 And I saw how its activity increased with heat. 540 00:40:15,788 --> 00:40:17,832 So it must have been dormant in the cold of space, 541 00:40:17,916 --> 00:40:20,376 and then it came down here and landed in the permafrost. 542 00:40:21,753 --> 00:40:24,047 If these people reflect its thinking, 543 00:40:24,297 --> 00:40:27,091 then that's why they fear the cold. 544 00:40:27,717 --> 00:40:29,093 That's why they dress so heavily. 545 00:40:29,218 --> 00:40:30,386 Right. 546 00:40:30,762 --> 00:40:33,139 Which means we could probably fight it with cold. 547 00:40:33,640 --> 00:40:36,392 But your friend said that they were going to take it 548 00:40:36,476 --> 00:40:37,518 somewhere like where? 549 00:40:37,685 --> 00:40:38,770 Somewhere warm? 550 00:40:40,897 --> 00:40:42,607 Of course, somewhere warm. 551 00:40:43,524 --> 00:40:45,902 Oh, Laure, do you know what would happen if they did? 552 00:40:46,361 --> 00:40:48,571 I mean, that thing would just grow like wildfire. 553 00:40:48,988 --> 00:40:50,114 We can't let them do that. 554 00:40:50,198 --> 00:40:51,574 I mean, I've got to do something. 555 00:40:54,160 --> 00:40:55,328 Uh. 556 00:40:58,164 --> 00:41:00,875 Oh, Laure, I think it would be better if you came with me, all right? 557 00:41:03,294 --> 00:41:04,420 Come on. 558 00:41:42,917 --> 00:41:44,711 What are you doing? I have to go in here, Laure. 559 00:41:45,086 --> 00:41:47,755 No. The land rover that picked up the meteorite is in there. 560 00:41:47,922 --> 00:41:50,341 The-the two men that were with you were--were affected 561 00:41:50,425 --> 00:41:51,634 when they got near it. 562 00:41:52,593 --> 00:41:53,803 That's right. 563 00:41:54,053 --> 00:41:56,389 You know, some of those crystals must have fallen off in it. 564 00:41:57,640 --> 00:41:59,183 Okay, look, Would you do me a favor then? 565 00:41:59,267 --> 00:42:01,477 Will you go in and see if you can find me a set of those earphones 566 00:42:01,728 --> 00:42:03,730 that they wear when they--when the jet engines go off? 567 00:42:05,148 --> 00:42:06,190 Okay? 568 00:42:13,990 --> 00:42:15,116 Oh, no. 569 00:42:18,327 --> 00:42:19,912 Oh, Laure, come on. Come on. 570 00:42:24,876 --> 00:42:26,085 Laure, we were right. 571 00:42:26,502 --> 00:42:27,920 Now they're out there right now preparing 572 00:42:28,004 --> 00:42:29,213 that plane for takeoff. 573 00:42:29,422 --> 00:42:31,799 What is the coldest thing you can think of on the base? 574 00:42:32,592 --> 00:42:34,135 Uh, I don't know. 575 00:42:34,218 --> 00:42:37,388 But they used to use liquid nitrogen for soil research, 576 00:42:37,513 --> 00:42:38,556 but not anymore. 577 00:42:39,015 --> 00:42:40,058 Well, come on. Think of something. 578 00:42:40,183 --> 00:42:41,434 There's got be something here. 579 00:42:43,811 --> 00:42:44,604 The fire engine. 580 00:42:44,687 --> 00:42:46,064 Liquid CO2 when there's crashes. 581 00:42:46,272 --> 00:42:47,356 Okay. Where's the fire department? 582 00:42:47,607 --> 00:42:49,108 Over there, behind the tower. 583 00:42:51,027 --> 00:42:52,111 Let's go. 584 00:42:56,157 --> 00:42:57,033 Oh. 585 00:43:02,038 --> 00:43:04,916 Okay, I'm going to have to move awfully fast from here on out. 586 00:43:04,999 --> 00:43:06,667 And I think you're just going to slow me down. 587 00:43:06,918 --> 00:43:08,961 So I want you to go back in there, and I want you to hide. 588 00:43:09,378 --> 00:43:10,797 Go on. Go on. 589 00:43:13,049 --> 00:43:14,092 Be careful. 590 00:44:37,383 --> 00:44:39,343 [engine cranking] 591 00:45:58,839 --> 00:45:59,715 Michael. 592 00:46:00,341 --> 00:46:01,467 Michael, it's-- 593 00:46:01,926 --> 00:46:02,843 [groans] 594 00:46:03,135 --> 00:46:04,428 [high pitched frequency] 595 00:46:11,978 --> 00:46:13,187 [high pitched frequency] 596 00:46:13,896 --> 00:46:14,730 Ow. 597 00:46:21,737 --> 00:46:22,863 [moans] 598 00:46:25,908 --> 00:46:26,742 Oh. 599 00:46:29,996 --> 00:46:30,830 Ooh. 600 00:46:38,587 --> 00:46:39,964 [cries in pain] 601 00:46:46,512 --> 00:46:47,972 [high pitched frequency] 602 00:46:51,058 --> 00:46:51,934 Oh. 603 00:46:55,104 --> 00:46:55,938 Ooh. 604 00:46:59,191 --> 00:47:00,192 Ow! 605 00:47:15,875 --> 00:47:17,209 [moans in pain] 606 00:47:26,677 --> 00:47:27,553 Jaime! 607 00:47:44,320 --> 00:47:45,571 What in the world? 608 00:48:04,090 --> 00:48:05,132 Jaime! 609 00:48:06,926 --> 00:48:08,302 - Jaime? - Oh! 610 00:48:08,928 --> 00:48:09,762 Oh, Michael! 611 00:48:17,103 --> 00:48:19,563 [Oscar] Hello, Grand Tooley. This is Oscar Goldman. 612 00:48:19,730 --> 00:48:21,107 Do you read me. Over? 613 00:48:21,440 --> 00:48:23,818 [man] Roger, Mr. Goldman, we read you. Over. 614 00:48:24,026 --> 00:48:26,362 [Oscar] Is everything back to normal now? Over. 615 00:48:26,737 --> 00:48:28,114 [man] Yes, sir. And we're glad of it. 616 00:48:28,197 --> 00:48:29,407 Everybody's okay. 617 00:48:29,657 --> 00:48:31,075 There were no permanent effects. 618 00:48:31,283 --> 00:48:32,660 Miss Sommers and the others are waiting for you 619 00:48:32,743 --> 00:48:34,453 in the research station. Over. 620 00:48:34,662 --> 00:48:35,913 [Oscar] No one was hurt? 621 00:48:36,080 --> 00:48:38,207 [man] No, sir. We were sure lucky. 622 00:48:43,254 --> 00:48:45,089 Minus 121 degrees. 623 00:48:45,548 --> 00:48:48,050 And let's keep it that way, please. 624 00:48:49,176 --> 00:48:51,053 Our studies of it will be handled very carefully. 625 00:48:51,137 --> 00:48:52,346 How did it actually work? 626 00:48:52,888 --> 00:48:55,641 Well, very simply, it seemed to be a basic life form 627 00:48:55,724 --> 00:48:58,060 which infected by ultrasonic communication. 628 00:48:58,436 --> 00:49:01,188 Which correspond to the alpha waves in the human mind. 629 00:49:02,148 --> 00:49:03,691 Its signals blocked all our thoughts 630 00:49:03,858 --> 00:49:06,277 except the basic instinct to help it survive. 631 00:49:07,445 --> 00:49:09,280 - That is fascinating. - [Oscar] Fascinating? 632 00:49:09,905 --> 00:49:12,533 After all you've been through, fascinating you call it? 633 00:49:12,616 --> 00:49:13,868 - That's all? - Well, okay, Oscar, 634 00:49:14,076 --> 00:49:17,413 I admit, it's the most bizarre experience I have ever had in my life. 635 00:49:17,663 --> 00:49:20,666 But I must admit that the thought of a completely new life form. 636 00:49:20,958 --> 00:49:22,084 I mean, I love it. 637 00:49:22,251 --> 00:49:23,461 And where would it come from? 638 00:49:23,836 --> 00:49:24,670 It's something to think about, isn't it? 639 00:49:25,754 --> 00:49:27,631 Did it come from our own solar system? From beyond? 640 00:49:28,007 --> 00:49:29,467 Well, wherever it came from, I'll tell you one thing. 641 00:49:30,259 --> 00:49:31,677 I never want to see another snow suit. 642 00:49:31,760 --> 00:49:32,928 [laughter] 643 00:49:41,812 --> 00:49:44,690 [theme music] 45438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.