All language subtitles for The Bionic Woman S02E08 Black Magic 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN (1)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,710 --> 00:01:26,211 [high-pitched howling] 2 00:01:34,052 --> 00:01:35,304 [doorbell chimes] 3 00:01:45,606 --> 00:01:46,690 Good evening, Barlow. 4 00:01:46,857 --> 00:01:48,066 Welcome, Mr. Manfred. 5 00:01:48,233 --> 00:01:49,401 Nice to see you again. 6 00:01:49,484 --> 00:01:51,486 Well, it's good to be back. 7 00:01:52,446 --> 00:01:54,156 I left my things down at the landing. 8 00:01:54,239 --> 00:01:56,283 You'll fetch them and put them up in my old room? 9 00:01:56,575 --> 00:01:57,618 Yes, sir. 10 00:01:57,743 --> 00:01:58,952 How is my dear brother? 11 00:01:59,745 --> 00:02:01,455 At death's door, sir. 12 00:02:01,872 --> 00:02:03,415 I doubt if he'll last the night. 13 00:02:04,458 --> 00:02:05,500 Oh. 14 00:02:06,209 --> 00:02:07,336 That's too bad. 15 00:02:08,045 --> 00:02:09,254 Tell him I'm here. 16 00:02:10,881 --> 00:02:12,257 Yes, sir 17 00:02:21,224 --> 00:02:22,643 Such bad taste. 18 00:02:24,227 --> 00:02:25,854 [door squeaks] 19 00:02:38,158 --> 00:02:40,118 Stop staring, you fool. 20 00:02:40,952 --> 00:02:42,454 I'm not dead yet. 21 00:02:43,830 --> 00:02:45,540 Mr. Manfred's arrived, sir. 22 00:02:46,291 --> 00:02:47,626 I told him your condition. 23 00:02:48,543 --> 00:02:52,172 I suppose he's giggling in anticipation, 24 00:02:52,631 --> 00:02:54,508 in his sickening way. 25 00:02:56,093 --> 00:02:57,761 Barlow? 26 00:02:58,553 --> 00:03:01,139 How would you like to be a wealthy man? 27 00:03:02,432 --> 00:03:04,226 Well, I'd have no objection, sir. 28 00:03:05,227 --> 00:03:07,104 You have all the qualifications 29 00:03:07,771 --> 00:03:09,398 for inherited wealth. 30 00:03:10,649 --> 00:03:11,692 Spineless, 31 00:03:13,860 --> 00:03:18,365 slavish to superiors, arrogant to inferiors. 32 00:03:19,241 --> 00:03:25,122 My will states the value I have placed on your years of faithful service-- 33 00:03:26,581 --> 00:03:27,874 Two cents. 34 00:03:29,084 --> 00:03:30,711 Bring Manfred in. 35 00:03:32,254 --> 00:03:34,047 Yes, sir. Thank you, sir. 36 00:03:37,884 --> 00:03:39,344 [door squeaks] 37 00:03:49,187 --> 00:03:50,647 How are you feeling, Cyrus? 38 00:03:51,314 --> 00:03:52,566 Are you in pain? 39 00:03:53,024 --> 00:03:58,989 Yes, and it's grown more acute since you entered the room. 40 00:03:59,656 --> 00:04:02,159 We can only hope you're going to a better place. 41 00:04:02,993 --> 00:04:06,288 Personally, I've never believed all those ugly stories 42 00:04:06,455 --> 00:04:08,707 about retribution in the next world. 43 00:04:09,791 --> 00:04:12,961 For your sake, I certainly hope that they're not true. 44 00:04:13,587 --> 00:04:17,424 You'll find out soon enough for yourself. 45 00:04:18,425 --> 00:04:21,219 I've just tried to follow an older brother's example. 46 00:04:22,262 --> 00:04:24,097 But this is no time to reminisce. 47 00:04:24,723 --> 00:04:26,933 There are family matters to settle. 48 00:04:27,809 --> 00:04:28,852 Mm. 49 00:04:30,395 --> 00:04:33,565 My will is over there 50 00:04:34,441 --> 00:04:37,402 behind the picture, in the safe. 51 00:04:39,070 --> 00:04:42,866 I had the safe designed with you in mind-- 52 00:04:44,493 --> 00:04:45,786 Burglar-proof. 53 00:04:46,328 --> 00:04:47,996 That's cruel, Cyrus. 54 00:04:49,581 --> 00:04:53,084 The will has some surprises. 55 00:04:53,794 --> 00:04:55,462 I had a terrible time 56 00:04:55,587 --> 00:04:58,924 deciding which relative should get my money. 57 00:04:59,591 --> 00:05:01,968 I hate you all so much. 58 00:05:03,762 --> 00:05:06,473 But you are my family, 59 00:05:08,099 --> 00:05:13,063 so one of you gets everything. 60 00:05:14,314 --> 00:05:17,859 Naturally, as your only brother, you named me. 61 00:05:18,527 --> 00:05:19,861 Let's just say 62 00:05:20,946 --> 00:05:26,076 I left it all to the smartest. 63 00:05:26,701 --> 00:05:27,828 [snickers] 64 00:05:44,928 --> 00:05:46,429 I'm sorry, Mr. Manfred. 65 00:05:47,430 --> 00:05:49,307 - He just died laughing. - Laughing. 66 00:05:51,601 --> 00:05:55,689 If you'll excuse me, sir, I'll notify the attorney, Mr. War field. 67 00:05:55,814 --> 00:05:57,274 He'll want to summon the rest of the family. 68 00:05:57,357 --> 00:05:58,984 Oh, yes, of course. Of course. 69 00:06:03,363 --> 00:06:04,573 [door squeaks] 70 00:06:05,657 --> 00:06:07,284 [Oscar] Manfred Car stairs. 71 00:06:08,159 --> 00:06:09,786 Indicted 17 times. 72 00:06:10,120 --> 00:06:11,538 17 times? 73 00:06:11,663 --> 00:06:13,123 [Oscar] Never convicted of anything. 74 00:06:13,748 --> 00:06:15,250 Wait'll you see the rest of the family. 75 00:06:16,710 --> 00:06:18,628 This is Claudette. She's been married six times. 76 00:06:18,712 --> 00:06:20,463 Divorced twice, widowed four times. 77 00:06:20,755 --> 00:06:22,048 Four times? How'd they die? 78 00:06:22,716 --> 00:06:24,175 Probably overdoses of Claudette. 79 00:06:26,136 --> 00:06:27,929 There's Aunt Tess. She lives in England. 80 00:06:28,638 --> 00:06:30,765 She was convicted of black-marketing during the war. 81 00:06:31,308 --> 00:06:33,810 She's under suspicion of high crimes and misdemeanors. 82 00:06:35,103 --> 00:06:37,772 And here is Andrew War field, Car stairs' attorney. 83 00:06:37,856 --> 00:06:40,692 The legal profession's been trying to disbar him for years. 84 00:06:42,777 --> 00:06:43,987 Who's that? 85 00:06:44,070 --> 00:06:45,864 That's the Car stairs' only niece, Tracy. 86 00:06:46,865 --> 00:06:48,617 She's agreed to let you impersonate her. 87 00:06:49,075 --> 00:06:50,952 The Car stairs family hasn't seen her 88 00:06:51,119 --> 00:06:52,829 since she ran away to join the circus 18 years ago. 89 00:06:53,830 --> 00:06:55,999 Can't say as I blame her, with that family she's got. 90 00:06:57,792 --> 00:06:59,669 Um, what am I after? 91 00:07:00,211 --> 00:07:01,796 An envelope marked Top Secret. 92 00:07:02,505 --> 00:07:05,842 In it is a formula for a high-speed alloy used in our jet fighters. 93 00:07:06,217 --> 00:07:07,260 Old Cyrus developed it 94 00:07:07,469 --> 00:07:10,931 and was about to sell it to us for $20 million when he died. 95 00:07:11,431 --> 00:07:14,184 One of the members of the Car stairs family has offered it for sale, 96 00:07:14,434 --> 00:07:16,394 and foreign powers are offering millions. 97 00:07:17,103 --> 00:07:20,065 We think the will will tell us where the formula is. 98 00:07:20,982 --> 00:07:25,570 Now that's why I'm sending you to Car stairs Manor on Lafitte island. 99 00:07:26,655 --> 00:07:28,865 Car stairs Manor? Lafitte island? 100 00:07:29,574 --> 00:07:31,493 Oscar, sounds like an old horror movie. 101 00:07:32,035 --> 00:07:33,495 Igor's not going to meet me at the door, is he? 102 00:07:33,954 --> 00:07:35,789 I don't know if Igor will be there, Jaime. 103 00:07:37,165 --> 00:07:38,750 But I wouldn't take my eyes off this guy. 104 00:07:59,270 --> 00:08:00,355 Just ahead. 105 00:08:11,241 --> 00:08:12,617 Where's the house? 106 00:08:13,159 --> 00:08:14,369 A little ways inland. 107 00:08:15,787 --> 00:08:17,872 I'll pay you extra if you take me up there. 108 00:08:18,456 --> 00:08:21,418 No one around here'd be fool enough to set foot on Lafitte island 109 00:08:21,584 --> 00:08:23,169 and maybe run into the creature. 110 00:08:24,462 --> 00:08:26,089 Creature? What creature? 111 00:08:26,673 --> 00:08:30,593 Oh, well, most think it is just a trick of old Cyrus to-- 112 00:08:30,885 --> 00:08:32,262 To scare trespassers away. 113 00:08:32,887 --> 00:08:33,930 What do the rest say? 114 00:08:36,099 --> 00:08:37,225 Mon Dieu. 115 00:08:37,350 --> 00:08:39,394 Unholy things happened in the old days, 116 00:08:39,602 --> 00:08:41,187 when Lafitte pirates ruled the swamp. 117 00:08:42,564 --> 00:08:44,774 Me, I-- I don't believe a word of it. 118 00:08:47,277 --> 00:08:48,653 That's encouraging. 119 00:08:51,740 --> 00:08:52,991 [engine starting] 120 00:09:31,362 --> 00:09:32,280 Hello? 121 00:09:34,032 --> 00:09:35,658 [footsteps] 122 00:09:37,410 --> 00:09:38,453 Hello? 123 00:09:42,290 --> 00:09:43,416 [growling] 124 00:09:44,000 --> 00:09:45,502 [shrieks] 125 00:09:46,503 --> 00:09:47,420 [grunts] 126 00:09:48,338 --> 00:09:49,798 Hey, now, come on, stop that. 127 00:09:49,881 --> 00:09:52,092 You should be ashamed of yourself, scaring people like that. 128 00:09:52,300 --> 00:09:53,927 Huh? Uh. 129 00:09:54,219 --> 00:09:55,470 Uh-uh. 130 00:10:01,226 --> 00:10:02,727 [hinges squeaking] 131 00:10:47,397 --> 00:10:49,524 [doorbell chimes] 132 00:11:09,544 --> 00:11:10,879 Hello? 133 00:11:12,755 --> 00:11:14,132 Hello? 134 00:11:26,644 --> 00:11:28,104 [metal clanging] 135 00:11:35,361 --> 00:11:36,738 [metal clanging] 136 00:11:44,412 --> 00:11:45,747 Who are you? 137 00:11:45,830 --> 00:11:47,207 I'm Tracy. 138 00:11:47,540 --> 00:11:50,001 Oh, yes, of course. 139 00:11:51,127 --> 00:11:53,463 You're Marcia's little girl. 140 00:11:53,963 --> 00:11:56,382 Well, I'm Uncle Manfred. How are you, my dear? 141 00:11:56,674 --> 00:11:58,927 Not very well at the moment, thank you. 142 00:11:59,260 --> 00:12:01,638 Man scared me half to death on my way from the landing. 143 00:12:01,721 --> 00:12:03,640 - Really? - And outside in front here, 144 00:12:03,806 --> 00:12:06,392 a very large pot fell and barely missed me. 145 00:12:06,517 --> 00:12:07,810 Well, I'm not surprised. 146 00:12:08,019 --> 00:12:11,314 It's terrible the way Cyrus neglected the place. 147 00:12:11,397 --> 00:12:13,399 It's literally falling down. 148 00:12:13,983 --> 00:12:15,443 At the oddest times. 149 00:12:16,945 --> 00:12:19,822 Yes, well, I'm delighted to see you again, my dear. 150 00:12:19,906 --> 00:12:25,245 But you've changed, almost too much, especially your eyes. 151 00:12:26,120 --> 00:12:28,206 There's none of the Car stairs look about them. 152 00:12:28,873 --> 00:12:29,749 Strange. 153 00:12:30,917 --> 00:12:33,211 Well, it has been 18 years, Uncle Manfred. 154 00:12:33,461 --> 00:12:35,588 And speaking of strange things-- 155 00:12:35,713 --> 00:12:37,215 Oh, yes, of course. Well, I-- 156 00:12:37,423 --> 00:12:39,133 I was just testing the safe. 157 00:12:39,217 --> 00:12:41,219 It's very well built. 158 00:12:41,594 --> 00:12:45,348 Yes, we can all feel very safe with the will locked up in it. 159 00:12:46,516 --> 00:12:49,269 Let me show you up to your mother's old room, hm? 160 00:12:50,270 --> 00:12:51,479 Are my aunts here yet? 161 00:12:51,604 --> 00:12:53,273 Oh, no, no, you're the first to arrive. 162 00:12:53,940 --> 00:12:58,736 But don't harbor foolish hopes about any part of the family fortune. 163 00:12:59,404 --> 00:13:01,739 - Oh, so the will has been read already? - Oh, no. 164 00:13:01,948 --> 00:13:05,910 No. But he left everything to the smartest among us. 165 00:13:06,703 --> 00:13:08,579 Everybody in the family knows who that is. 166 00:13:08,955 --> 00:13:10,206 [chuckles] 167 00:13:11,666 --> 00:13:16,170 Well, I never realized Cyrus admired me so much. 168 00:13:16,671 --> 00:13:19,549 Imagine him leaving me all his money. 169 00:13:19,757 --> 00:13:20,967 Ha-ha, you? 170 00:13:21,592 --> 00:13:23,928 Yes, well, he said the smartest, didn't he? 171 00:13:24,554 --> 00:13:28,933 Well, I'm not saying that--that Manfred and Tessie are utterly retarded. 172 00:13:29,017 --> 00:13:29,892 [giggles] 173 00:13:30,393 --> 00:13:32,061 But they're no whiz kids, either. 174 00:13:32,520 --> 00:13:33,896 [laughs] 175 00:13:35,315 --> 00:13:37,984 And these aren't booby prizes, darling. 176 00:13:38,067 --> 00:13:39,193 Uh-huh. 177 00:13:39,402 --> 00:13:42,405 Oh, War field, bring the bags. 178 00:13:43,114 --> 00:13:44,282 Bring the bags. 179 00:13:46,784 --> 00:13:47,994 All right. 180 00:13:52,540 --> 00:13:56,002 You, uh, you wouldn't want to carry--carry 181 00:13:56,085 --> 00:13:58,129 your jewelry ca-- 182 00:13:58,629 --> 00:14:00,423 Case, would you? No, I guess not. 183 00:14:10,558 --> 00:14:12,101 Come in, Snow White. This is Dopey. 184 00:14:12,894 --> 00:14:14,520 Come in, Snow White. You in position yet? 185 00:14:15,563 --> 00:14:16,898 Jaime, how's it going? 186 00:14:17,648 --> 00:14:20,109 Well, pretty bad. There's already been attempt on my life. 187 00:14:21,110 --> 00:14:23,237 Listen, if it's that dangerous, you better get out of there. 188 00:14:23,529 --> 00:14:24,364 How? 189 00:14:24,447 --> 00:14:27,617 The water around this island is filled with snakes and alligators, 190 00:14:27,700 --> 00:14:29,369 and this house is filling up with Car stairs. 191 00:14:29,452 --> 00:14:30,370 [crash] 192 00:14:30,453 --> 00:14:31,954 - [War field] Ah! - Wait a minute, Oscar. 193 00:14:36,876 --> 00:14:37,752 Oh! 194 00:14:37,835 --> 00:14:39,629 Oh, get up, War field. 195 00:14:40,088 --> 00:14:41,714 It was only a glancing blow. 196 00:14:42,131 --> 00:14:45,343 Manfred and Cyrus got me several times when we were children. 197 00:14:46,427 --> 00:14:47,637 Oh! 198 00:14:48,638 --> 00:14:49,472 Ah. 199 00:14:51,724 --> 00:14:55,061 War field and Claudette just got the same reception I did. 200 00:14:56,354 --> 00:14:59,649 Look, Oscar, I think that the formula is in Cyrus's safe. 201 00:14:59,732 --> 00:15:00,775 I'm going to go after it now. 202 00:15:01,442 --> 00:15:02,777 All right, but be careful. 203 00:15:03,694 --> 00:15:05,613 And watch out for those Car stairs. 204 00:15:09,367 --> 00:15:10,410 Yes, thank you. 205 00:15:10,660 --> 00:15:14,288 By tonight, all of this will be mine. 206 00:15:14,789 --> 00:15:18,251 How sweet of dear Cyrus to leave everything to me. 207 00:15:19,085 --> 00:15:21,421 If he'd said the most beautiful, 208 00:15:21,921 --> 00:15:23,673 I would have known he meant Claudette. 209 00:15:24,173 --> 00:15:26,843 She's really quite pretty in a tawdry sort of way. 210 00:15:27,552 --> 00:15:31,347 But it took more than the gaudy to slay dear Cyrus. 211 00:15:32,140 --> 00:15:36,561 Oh, we did agree on $50 for the trip, didn't we? 212 00:15:36,644 --> 00:15:38,896 Oh, you said $100. Otherwise I would not have come. 213 00:15:40,440 --> 00:15:41,649 Oh. 214 00:15:48,364 --> 00:15:49,991 Have a safe trip back. 215 00:15:51,159 --> 00:15:52,410 You frog. 216 00:16:22,940 --> 00:16:25,276 [clicking] 217 00:16:37,246 --> 00:16:38,289 [growls] 218 00:16:38,372 --> 00:16:40,166 Ha. That you, Manfred? 219 00:16:40,458 --> 00:16:41,501 I know it is. 220 00:16:41,584 --> 00:16:43,628 Stop the nonsense and come out at once. 221 00:16:47,673 --> 00:16:50,468 We're not children any longer, you know, Manfred. 222 00:16:51,719 --> 00:16:53,012 Stop trying to scare me. 223 00:16:53,471 --> 00:16:55,181 [growls] 224 00:16:55,973 --> 00:16:57,141 Very well. 225 00:16:57,558 --> 00:16:59,477 Two can play at that game. 226 00:17:01,354 --> 00:17:02,772 [gunshots] 227 00:17:03,898 --> 00:17:05,316 Uh? 228 00:17:06,192 --> 00:17:07,318 Uh! 229 00:17:14,742 --> 00:17:15,993 That'll teach you. 230 00:17:37,181 --> 00:17:38,516 [sonar pinging] 231 00:17:38,766 --> 00:17:40,017 [clicking] 232 00:17:42,353 --> 00:17:45,773 Just what are you doing, girl? 233 00:17:47,358 --> 00:17:48,943 She was just trying to cheat us. 234 00:17:49,860 --> 00:17:51,904 Just like you were trying to do. 235 00:17:52,196 --> 00:17:54,115 How about you, Manfred. 236 00:17:54,532 --> 00:17:57,868 Those marks on that metal weren't made by any woodpeckers. 237 00:17:58,077 --> 00:17:59,453 Don't move, anybody. 238 00:17:59,662 --> 00:18:00,663 What's going on here? 239 00:18:01,289 --> 00:18:02,290 Who's she? 240 00:18:02,373 --> 00:18:04,083 Oh, that's our niece, Tracy. 241 00:18:04,417 --> 00:18:06,335 Aunt Tess and Claudette. 242 00:18:07,336 --> 00:18:09,255 Would you believe, when I first saw her, I-- 243 00:18:09,338 --> 00:18:11,299 I didn't think that she was one of us. 244 00:18:12,008 --> 00:18:14,135 Not much family resemblance. 245 00:18:15,261 --> 00:18:16,512 None at all. 246 00:18:17,513 --> 00:18:19,849 She doesn't look like us, but-- 247 00:18:20,182 --> 00:18:21,809 She certainly acts like us. 248 00:18:22,560 --> 00:18:24,645 A Car stairs through and through. 249 00:18:25,104 --> 00:18:26,230 Welcome aboard. 250 00:18:30,985 --> 00:18:32,528 Sweet darling. 251 00:18:32,862 --> 00:18:35,031 Come, let me take you to your room. 252 00:18:35,865 --> 00:18:39,952 My goodness, the circus certainly has an effect on your clothing. 253 00:18:40,703 --> 00:18:41,871 Still working in the sideshow? 254 00:18:51,547 --> 00:18:52,798 Come in, Snow White. 255 00:18:52,882 --> 00:18:53,799 [Oscar] Hello, Dopey. 256 00:18:53,883 --> 00:18:55,551 I'm not Dopey anymore. I'm Grumpy. 257 00:18:55,968 --> 00:18:57,386 And I haven't got the formula. 258 00:18:58,304 --> 00:19:01,307 However, I have been accepted as a Car stairs. 259 00:19:02,058 --> 00:19:04,769 Somehow, Jaime, I knew that you'd fit right in. 260 00:19:05,728 --> 00:19:07,480 [Jaime] Now, that's a rotten thing to say. 261 00:19:08,022 --> 00:19:09,690 Say, Oscar, these people are homicidal. 262 00:19:10,024 --> 00:19:11,567 They're trying to knock each other off. 263 00:19:12,068 --> 00:19:14,278 Wouldn't surprise me a bit if they are stole the formula. 264 00:19:15,112 --> 00:19:17,073 Well, they all know how high the stakes are. 265 00:19:17,823 --> 00:19:18,949 My information tells me 266 00:19:19,116 --> 00:19:20,826 that the formula hasn't been delivered yet, 267 00:19:20,910 --> 00:19:22,328 so it still must be in the house. 268 00:19:23,371 --> 00:19:24,997 Well, they're going to have the will-reading right after dinner, 269 00:19:25,081 --> 00:19:26,332 so I should know something soon. 270 00:19:27,124 --> 00:19:29,377 Good. I'll move in when you tell me. 271 00:19:30,252 --> 00:19:31,087 You got it. 272 00:19:38,511 --> 00:19:39,470 [growls] 273 00:19:54,819 --> 00:19:55,986 Radio. 274 00:19:56,570 --> 00:19:57,822 [growls] 275 00:20:10,668 --> 00:20:13,921 50 left, right 13. 276 00:20:14,380 --> 00:20:15,631 Wait a minute. 277 00:20:17,091 --> 00:20:18,217 Yes. 278 00:20:21,387 --> 00:20:22,388 Nothing but this. 279 00:20:22,596 --> 00:20:23,597 Here, that's for you. 280 00:20:28,853 --> 00:20:31,021 Ah, he put his will on a TV cassette. 281 00:20:31,105 --> 00:20:32,398 Mm. 282 00:20:33,065 --> 00:20:35,901 Wanted to tell us what was in it personally. 283 00:20:36,402 --> 00:20:38,821 Why, there's no television set in this house. 284 00:20:39,447 --> 00:20:41,699 Oh, yes there is, Miss Claudette. 285 00:20:42,074 --> 00:20:43,492 Why was it kept locked? 286 00:20:44,034 --> 00:20:46,704 He didn't want the servants wasting time watching it. 287 00:20:46,829 --> 00:20:48,622 Oh, but you had the key, hm? 288 00:20:48,998 --> 00:20:51,792 Oh, your easy days are over, Barlow. 289 00:20:57,256 --> 00:20:58,424 Turn it on, huh? 290 00:20:59,300 --> 00:21:01,093 All right, watch and weep. 291 00:21:02,094 --> 00:21:04,054 [Cyrus] My dear family. 292 00:21:04,221 --> 00:21:06,140 Oh, Cyrus, Cyrus. 293 00:21:06,432 --> 00:21:08,893 Hello, hello, wherever you are. 294 00:21:09,351 --> 00:21:10,978 Doesn't he look wonderful? 295 00:21:11,395 --> 00:21:14,648 All things considered, a most handsome man. 296 00:21:15,232 --> 00:21:16,400 Manfred. 297 00:21:16,692 --> 00:21:18,736 Tess. Claudette. 298 00:21:18,903 --> 00:21:20,571 [cough] 299 00:21:22,865 --> 00:21:25,075 You aren't even mentioned, darling. 300 00:21:26,035 --> 00:21:28,537 You and Marcia's little girl, 301 00:21:28,829 --> 00:21:31,707 what's-her-name, are my family. 302 00:21:32,500 --> 00:21:36,212 And so you all have a crack at my fortune. 303 00:21:37,296 --> 00:21:39,006 Back to the races, darling. 304 00:21:39,173 --> 00:21:41,133 [Cyrus] I tried to give 305 00:21:41,258 --> 00:21:46,347 you all equal chances to prove who is the smartest. 306 00:21:47,473 --> 00:21:52,728 Hidden somewhere here in this house is a safe deposit box 307 00:21:52,895 --> 00:21:55,272 containing various valuable papers 308 00:21:55,439 --> 00:21:59,610 and the stock certificates to all my companies. 309 00:22:01,487 --> 00:22:06,200 I'm making it winner take all, to the one who finds it. 310 00:22:06,659 --> 00:22:07,910 Forgive me, Cyrus. 311 00:22:08,661 --> 00:22:11,080 For a moment, I actually thought well of you. 312 00:22:12,498 --> 00:22:14,917 So a scavenger hunt 313 00:22:15,501 --> 00:22:17,503 will have to pick the fittest 314 00:22:18,128 --> 00:22:20,506 to replace me as head of the family. 315 00:22:21,048 --> 00:22:25,386 Hopefully, it will be the best, the smartest, luckiest-- 316 00:22:26,178 --> 00:22:29,265 Or perhaps, if I know my dear family, 317 00:22:30,266 --> 00:22:31,976 just the survivor. 318 00:22:33,394 --> 00:22:36,230 Oh, uh, War field is allowed in the hunt, too, 319 00:22:36,564 --> 00:22:39,066 because he has proven over so many years 320 00:22:39,275 --> 00:22:41,318 that he can't do anything right, anyway. 321 00:22:42,778 --> 00:22:47,491 Now, here are all the clues that you will need to find the box. 322 00:22:47,992 --> 00:22:50,828 "'The time has come,' the walrus said,' 323 00:22:51,579 --> 00:22:53,414 to talk of many things. 324 00:22:54,039 --> 00:22:57,835 Of shoes and ships and sealing wax, 325 00:22:58,460 --> 00:23:01,171 and cabbages and kings. 326 00:23:01,922 --> 00:23:07,469 And why the sea is boiling hot and whether pigs have wings.'" 327 00:23:08,137 --> 00:23:11,307 And why the fun when time has run 328 00:23:11,432 --> 00:23:13,809 and stopped its tired fling. 329 00:23:15,769 --> 00:23:17,271 All right, scavengers. 330 00:23:18,188 --> 00:23:19,148 Start your hunt. 331 00:23:19,565 --> 00:23:20,733 [snickers] 332 00:23:21,066 --> 00:23:23,360 Oh, just the kind of childish thing I'd expect of him. 333 00:23:23,444 --> 00:23:24,778 A really flawed mind. 334 00:23:25,362 --> 00:23:27,156 But I don't understand. 335 00:23:27,781 --> 00:23:29,158 What does it mean? 336 00:23:30,284 --> 00:23:31,493 Well, it's from Lewis Carroll, 337 00:23:31,785 --> 00:23:34,204 but I'm afraid Uncle Cyrus wrote the last line himself. 338 00:23:34,496 --> 00:23:37,791 Well, the only thing we can do is go along with his stupid game. 339 00:23:39,335 --> 00:23:42,129 The time has come, the walrus said. 340 00:23:42,880 --> 00:23:43,881 Ships? 341 00:23:44,131 --> 00:23:45,424 Shoes? 342 00:23:46,592 --> 00:23:48,928 Fun when time has stopped? 343 00:23:49,595 --> 00:23:50,638 Cabbages. 344 00:23:50,721 --> 00:23:52,056 Boiling hot. 345 00:23:52,806 --> 00:23:54,391 Pigs with wings? 346 00:23:55,225 --> 00:23:59,813 Shall we be civilized for once and agree on some ground rules? 347 00:24:00,314 --> 00:24:01,148 Like what? 348 00:24:01,231 --> 00:24:03,943 Well, we don't want to be stumbling over each other in the dark. 349 00:24:04,151 --> 00:24:07,071 Let's start the hunt at, say, 6:00 a.m.? Hm? 350 00:24:07,321 --> 00:24:08,489 That's a wonderful idea. 351 00:24:08,822 --> 00:24:10,616 - Very fair. - Fine. 352 00:24:10,908 --> 00:24:12,242 - Okay by me. - Hm. 353 00:24:17,247 --> 00:24:19,041 See you at 6 o'clock sharp. 354 00:24:20,250 --> 00:24:21,293 Well, no hurry. 355 00:24:21,543 --> 00:24:23,253 I'll have breakfast before I start. 356 00:24:23,337 --> 00:24:24,838 Oh, that's a capital idea. 357 00:24:25,172 --> 00:24:27,508 If I oversleep, be sure and wake me. 358 00:24:27,716 --> 00:24:29,093 [yawn] 359 00:24:29,259 --> 00:24:30,469 Sleep well, all. 360 00:24:30,761 --> 00:24:32,262 A good night's sleep'll be wonderful. 361 00:24:32,429 --> 00:24:33,681 Good night, everybody. 362 00:24:42,898 --> 00:24:44,358 [sonar pinging] 363 00:24:52,324 --> 00:24:54,827 Sound like everybody decided to get up a little early. 364 00:24:58,789 --> 00:25:00,332 Somebody got my radio 365 00:25:12,219 --> 00:25:13,220 [sonar pinging] 366 00:25:33,699 --> 00:25:36,410 I'm going to have to stay one jump ahead of these Car stairs. 367 00:25:37,411 --> 00:25:38,245 Eh. 368 00:25:43,667 --> 00:25:45,294 [high-pitched howl] 369 00:26:06,231 --> 00:26:07,649 [high-pitched howl] 370 00:26:12,696 --> 00:26:14,281 [clock chiming] 371 00:26:20,245 --> 00:26:23,290 Wings, pigs, boiling hot. 372 00:26:24,500 --> 00:26:25,667 It's the kitchen. 373 00:26:25,918 --> 00:26:27,878 [clock chiming] 374 00:26:34,760 --> 00:26:38,180 Shoes, shoes, shoes. 375 00:26:49,399 --> 00:26:50,734 Sealing wax. 376 00:26:52,277 --> 00:26:53,529 A letter. 377 00:26:54,321 --> 00:26:55,948 Cyrus always was a pig. 378 00:26:56,615 --> 00:26:58,283 But he did take wings from here. 379 00:27:05,165 --> 00:27:07,918 The walrus said, to talk of many things. 380 00:27:08,585 --> 00:27:11,171 Talk, talk, talk. 381 00:27:12,131 --> 00:27:13,715 Could it mean the television set? 382 00:27:22,015 --> 00:27:23,225 [glass shattering] 383 00:27:37,281 --> 00:27:38,157 Kings. 384 00:27:51,753 --> 00:27:52,588 Ah! 385 00:27:52,754 --> 00:27:54,715 - I saw it first. - You did not! 386 00:27:54,798 --> 00:27:57,801 - Ooh! - Would you let go of it, you old bat? 387 00:27:57,885 --> 00:27:58,719 [smash] 388 00:28:01,555 --> 00:28:02,389 Hey! 389 00:28:04,892 --> 00:28:06,310 Oh, nothing. 390 00:28:07,227 --> 00:28:10,606 Ah, well, here, you can take it. 391 00:28:11,064 --> 00:28:13,025 But the next clue is mine. 392 00:28:21,909 --> 00:28:23,660 Tess, I-- I've already checked the kitchen. 393 00:28:24,244 --> 00:28:25,412 Smart girl. 394 00:28:25,704 --> 00:28:29,708 And now why don't you go and help War field search the living room? 395 00:28:39,426 --> 00:28:40,719 Mr. War field? 396 00:28:45,641 --> 00:28:46,808 Mr. War field? 397 00:29:02,366 --> 00:29:03,951 Well, so much for kings. 398 00:29:09,748 --> 00:29:10,791 [loud bang] 399 00:29:11,959 --> 00:29:13,210 [smash] 400 00:29:13,961 --> 00:29:15,087 [crash] 401 00:29:15,921 --> 00:29:17,047 Get out! 402 00:29:17,381 --> 00:29:19,967 This is the only ship in the house, and it's mine. 403 00:29:20,550 --> 00:29:22,803 Well, I just came in to see if you were all right. 404 00:29:23,720 --> 00:29:25,347 Well, close the door. 405 00:29:27,516 --> 00:29:29,101 [smash] 406 00:29:31,144 --> 00:29:32,104 [bang] 407 00:29:32,187 --> 00:29:33,313 [sonar pinging] 408 00:29:37,693 --> 00:29:38,860 Claudette-- 409 00:30:01,425 --> 00:30:02,676 Ahh! Oh! 410 00:30:04,261 --> 00:30:05,554 Is something wrong, Miss? 411 00:30:06,138 --> 00:30:07,889 Well, Aunt Claudette just disappeared. 412 00:30:08,807 --> 00:30:11,393 Oh, she's been doing that for years, Miss. 413 00:30:11,768 --> 00:30:14,730 The first time was when she married the Polish count. 414 00:30:16,398 --> 00:30:17,858 And then she just dropped out of sight 415 00:30:18,025 --> 00:30:19,693 when she met the Buenos Aires gentleman. 416 00:30:19,901 --> 00:30:21,903 No, no, no, she just disappeared from that room. 417 00:30:22,738 --> 00:30:24,948 Hmm. Was there a gentleman with her? 418 00:30:26,825 --> 00:30:27,743 [sigh] 419 00:30:27,826 --> 00:30:28,869 Where is Uncle Manfred? 420 00:30:29,286 --> 00:30:30,412 I think he's in the attic. 421 00:30:30,996 --> 00:30:32,247 - The attic? - Yes, he-- 422 00:30:32,497 --> 00:30:34,082 He remembered the fine wood carvings 423 00:30:34,249 --> 00:30:37,711 in the ceiling of the master bedroom and asked me if we'd ever waxed them. 424 00:30:38,295 --> 00:30:40,964 I told him, oh, sometimes we touched them up. 425 00:30:41,465 --> 00:30:44,551 Then he just shouted, ceiling wax! 426 00:30:46,345 --> 00:30:48,347 And, and--and ran up into the attic. 427 00:30:50,307 --> 00:30:51,641 Will that be all, Miss? 428 00:30:53,477 --> 00:30:54,519 Thank you. 429 00:31:02,611 --> 00:31:05,364 [clock chimes] 430 00:31:16,541 --> 00:31:17,834 [Tess] Stop! 431 00:31:18,251 --> 00:31:19,795 Don't move, girly. 432 00:31:20,045 --> 00:31:22,589 What have you done with Claudette and War field? 433 00:31:24,341 --> 00:31:25,467 What are you talking about? 434 00:31:26,051 --> 00:31:27,511 I saw everything. 435 00:31:28,220 --> 00:31:30,013 I left him in the drawing room. 436 00:31:30,514 --> 00:31:33,975 He disappeared after you had been there. 437 00:31:34,726 --> 00:31:37,020 The same thing happened to Claudette. 438 00:31:37,521 --> 00:31:40,857 You're young, but you're all Car stairs. 439 00:31:41,983 --> 00:31:45,070 Did you realize that I had solved the puzzle, 440 00:31:45,612 --> 00:31:47,948 and you came back to get me, too? 441 00:31:48,990 --> 00:31:50,742 - What? - Look at it. 442 00:31:51,410 --> 00:31:53,412 It hasn't rung for years. 443 00:31:54,162 --> 00:31:56,915 "And why the fun when time has run 444 00:31:57,290 --> 00:31:59,334 and stopped its tired fling." 445 00:32:00,544 --> 00:32:03,255 I know the secret's in it somewhere. 446 00:32:04,673 --> 00:32:05,715 Turn around. 447 00:32:06,508 --> 00:32:07,801 What are you going to do? 448 00:32:08,260 --> 00:32:09,594 Just turn around! 449 00:32:09,678 --> 00:32:12,139 Well, can I--can I please just tell you why I came here? 450 00:32:16,643 --> 00:32:17,519 Tess? 451 00:32:25,777 --> 00:32:26,903 Tess? 452 00:32:41,293 --> 00:32:42,627 You're next, my dear. 453 00:32:48,842 --> 00:32:51,011 [Jaime] The formula has got to be in this crazy house somewhere. 454 00:32:51,136 --> 00:32:52,220 Now what have we got? 455 00:32:53,305 --> 00:32:55,182 "And whether pigs have wings. 456 00:32:55,307 --> 00:32:59,686 And why the fun when the time has run to-- 457 00:33:01,480 --> 00:33:03,106 [sonar pinging] 458 00:33:16,828 --> 00:33:17,662 - [squeak] - [gasp] 459 00:33:18,163 --> 00:33:19,831 - [man] Oop! - Well, hey! 460 00:33:19,956 --> 00:33:21,124 Wha-- 461 00:33:22,000 --> 00:33:25,420 Tracy, what are you doing? 462 00:33:25,670 --> 00:33:27,672 There is a man behind that wall. 463 00:33:28,006 --> 00:33:29,049 [Manfred] How unusual. 464 00:33:29,257 --> 00:33:30,592 Oh, not for this house, it isn't. 465 00:33:30,926 --> 00:33:33,386 And by process of elimination, it must be Barlow. 466 00:33:33,512 --> 00:33:35,305 Barlow? Oh, don't be ridiculous. 467 00:33:35,388 --> 00:33:36,306 That lazy oaf-- 468 00:33:36,389 --> 00:33:37,307 - Well, who else would could it be? - Wouldn't dare compete 469 00:33:37,390 --> 00:33:38,225 ...with the Car stairs. 470 00:33:38,517 --> 00:33:40,477 You can't be in two places at one time. 471 00:33:41,228 --> 00:33:43,313 And everyone else has disappeared. 472 00:33:45,023 --> 00:33:46,608 Is it possible you could be right? 473 00:33:47,651 --> 00:33:50,278 Tracy, I'm not one to share, 474 00:33:50,403 --> 00:33:52,113 but there's a first time for everything. 475 00:33:52,697 --> 00:33:55,534 For safety's sake, I think we'd better cooperate. 476 00:33:58,745 --> 00:33:59,955 What's on your mind? 477 00:34:01,706 --> 00:34:04,626 What would you want if we found that box together? 478 00:34:09,339 --> 00:34:12,717 There's an envelope that's probably just among his personal papers. 479 00:34:12,968 --> 00:34:14,302 You may have all the rest. 480 00:34:14,844 --> 00:34:17,097 What's so valuable about that envelope? 481 00:34:17,764 --> 00:34:19,432 I am a philatelist. 482 00:34:20,016 --> 00:34:22,143 - A philatel-what? - I'm a stamp collector. 483 00:34:22,519 --> 00:34:23,645 Oh. 484 00:34:25,397 --> 00:34:26,356 Do we have a deal? 485 00:34:27,774 --> 00:34:28,775 Partner. 486 00:34:30,193 --> 00:34:31,778 Let's pool our knowledge. 487 00:34:33,113 --> 00:34:34,656 Hell, I took the attic apart. 488 00:34:34,864 --> 00:34:36,741 - There's nothing up there. - Okay. 489 00:34:37,284 --> 00:34:38,994 Claudette found the only ship in the house, 490 00:34:39,077 --> 00:34:40,245 so I think that's a red herring. 491 00:34:40,328 --> 00:34:42,455 And War field found the only thing that looks like a king. 492 00:34:42,664 --> 00:34:45,542 Now, I myself went through the kitchen, so there are no cabbages. 493 00:34:46,126 --> 00:34:47,711 So maybe Tess was right. 494 00:34:49,129 --> 00:34:50,338 Could it have anything to do with that clock? 495 00:34:50,422 --> 00:34:51,339 Oh, no. No. 496 00:34:51,423 --> 00:34:54,718 Cyrus would never hide it in as obvious a place as that. 497 00:34:56,469 --> 00:34:57,470 What time is it? 498 00:34:57,554 --> 00:34:58,680 It's almost 8:00. 499 00:35:07,897 --> 00:35:09,024 Eight o'clock. 500 00:35:12,527 --> 00:35:14,988 And kings on the chessboard. 501 00:35:15,071 --> 00:35:17,324 Maybe that's the kind of king he was talking about. 502 00:35:18,658 --> 00:35:19,701 Could be. 503 00:35:21,578 --> 00:35:23,246 Oh, what is that? Is that supposed to be light 504 00:35:23,330 --> 00:35:24,873 coming down through a window or something? 505 00:35:25,874 --> 00:35:26,916 Looks like it. 506 00:35:27,459 --> 00:35:29,878 Okay, so we've got 8 o'clock and light. 507 00:35:32,505 --> 00:35:35,342 Eight o'clock light coming through a window 508 00:35:37,260 --> 00:35:39,262 makes a chess board on the floor! 509 00:35:43,183 --> 00:35:44,559 What position is that king? 510 00:35:46,728 --> 00:35:48,021 Queen three. 511 00:35:49,022 --> 00:35:49,898 Look, okay, I don't know anything about chess. 512 00:35:49,981 --> 00:35:51,608 - Can you show me where-- - Sure. 513 00:35:51,775 --> 00:35:52,984 - Stand on it, please? - There. 514 00:35:54,819 --> 00:35:56,071 [Jaime] ls there anything down there? 515 00:35:57,822 --> 00:35:59,908 The old family burial crypt. 516 00:36:00,867 --> 00:36:03,411 There's a stairway leading down to it in the back hall. 517 00:36:24,182 --> 00:36:25,475 [Jaime] This is about where queen's three would be. 518 00:36:25,558 --> 00:36:26,393 We should be right under it. 519 00:36:31,606 --> 00:36:36,027 Without the sun, time has stopped for it, too. 520 00:36:38,571 --> 00:36:39,406 Help me with this. 521 00:36:39,739 --> 00:36:40,907 [grunts] 522 00:36:41,700 --> 00:36:42,951 I'll get a crowbar. 523 00:36:45,912 --> 00:36:47,080 [metal creaking] 524 00:36:52,752 --> 00:36:53,586 I got it. 525 00:36:56,131 --> 00:36:57,173 How did you-- 526 00:37:01,678 --> 00:37:04,055 And here is Uncle Cyrus' box. 527 00:37:05,140 --> 00:37:06,725 Well, look at that. 528 00:37:13,314 --> 00:37:14,482 Well, we found it. 529 00:37:14,816 --> 00:37:16,067 Isn't that right, partner? 530 00:37:16,860 --> 00:37:18,069 Guess so. 531 00:37:18,528 --> 00:37:19,696 Silly girl. 532 00:37:20,363 --> 00:37:22,490 I was talking to my real partner. 533 00:37:32,417 --> 00:37:33,918 The butler did it? 534 00:37:34,878 --> 00:37:36,755 Well, actually, we did it together. 535 00:37:37,380 --> 00:37:41,134 I made an arrangement with Barlow before Cyrus was even cold. 536 00:37:42,343 --> 00:37:44,220 He caught Tess and War field. 537 00:37:44,304 --> 00:37:46,389 And I got poor Claudette. 538 00:37:47,390 --> 00:37:48,641 And you. 539 00:37:57,275 --> 00:37:58,359 What are you doing? 540 00:37:58,985 --> 00:38:01,863 Did you think I'd settle for more scraps from the Car stairs table? 541 00:38:02,781 --> 00:38:05,241 The old man wanted to sell the formula to the government. 542 00:38:05,325 --> 00:38:07,494 But he got plenty of other offers before he died. 543 00:38:09,579 --> 00:38:11,790 So I--I made a deal for it. 544 00:38:12,832 --> 00:38:14,292 They're waiting to hear from me now. 545 00:38:15,043 --> 00:38:16,711 Barlow, remember your place. 546 00:38:17,712 --> 00:38:18,546 Move. 547 00:38:21,841 --> 00:38:22,926 Move! 548 00:38:25,762 --> 00:38:26,888 Sir. 549 00:38:27,472 --> 00:38:28,515 Hm. 550 00:38:32,602 --> 00:38:34,145 Down to the end of the corridor. 551 00:38:35,313 --> 00:38:37,899 Oh, now, you horrid man, get us out of here. 552 00:38:37,982 --> 00:38:39,984 I'll pay you back for this, Manfred. 553 00:38:40,318 --> 00:38:44,280 I am suing everybody for every dime in the estate. 554 00:38:44,364 --> 00:38:45,532 Inside. 555 00:38:49,536 --> 00:38:50,787 [cell door creaks] 556 00:38:51,329 --> 00:38:53,957 I suppose you realize this means you're discharged. 557 00:38:55,291 --> 00:38:56,626 Yes, sir. 558 00:38:57,085 --> 00:38:58,837 Thank you, sir. 559 00:39:08,471 --> 00:39:09,681 Ah. 560 00:39:11,558 --> 00:39:13,184 This is Barlow, sir. 561 00:39:13,893 --> 00:39:15,186 I have the goods. 562 00:39:16,062 --> 00:39:17,146 [man] Splendid. 563 00:39:17,313 --> 00:39:18,815 We'll be there shortly, as agreed. 564 00:39:21,568 --> 00:39:24,070 There's something else you must do for me, too. 565 00:39:24,571 --> 00:39:25,780 [man] Yes? What is it? 566 00:39:25,947 --> 00:39:28,074 Dispose of several persons. 567 00:39:28,575 --> 00:39:32,453 [man] My friend, for that formula, we'll do anything you want. 568 00:40:01,316 --> 00:40:03,401 [Claudette] It's all your fault, Manfred! 569 00:40:04,152 --> 00:40:05,528 Completely and totally! 570 00:40:05,695 --> 00:40:06,863 Triple damages! 571 00:40:06,946 --> 00:40:09,616 I am naming everyone as accessories. 572 00:40:09,908 --> 00:40:11,576 Oh, what do you mean, it's my fault? 573 00:40:11,659 --> 00:40:13,953 Don't go blaming me for the servant problem. 574 00:40:21,127 --> 00:40:23,338 You know, this looks awfully old. 575 00:40:23,421 --> 00:40:25,340 - It might break easily. - Oh, don't be stupid. 576 00:40:25,715 --> 00:40:26,799 They're solid. 577 00:40:27,592 --> 00:40:29,677 Cyrus and I found them when we were kids. 578 00:40:30,261 --> 00:40:32,764 They're the chains Lafitte held his prisoners with. 579 00:40:33,306 --> 00:40:35,934 We used to have lots of fun tying up the governess with them. 580 00:40:36,559 --> 00:40:39,103 Well, I still think a link or two might have rusted through. 581 00:40:47,278 --> 00:40:48,696 [chain jingling] 582 00:40:56,412 --> 00:40:58,873 However you did that, I'm glad you're on my side. 583 00:40:59,290 --> 00:41:00,333 Your side? 584 00:41:02,919 --> 00:41:05,630 I just might need you. But can I trust you? 585 00:41:06,339 --> 00:41:07,674 You have my word of honor. 586 00:41:07,966 --> 00:41:09,050 [snickers] 587 00:41:11,219 --> 00:41:12,720 That and ten cents would get me a dime. 588 00:41:13,137 --> 00:41:14,722 Don't be cruel, Tracy. 589 00:41:15,014 --> 00:41:16,724 There's a lot of Cyrus in you. 590 00:41:17,934 --> 00:41:19,018 Help me find Barlow. 591 00:41:19,602 --> 00:41:20,812 Sure. 592 00:41:49,257 --> 00:41:50,550 Ah! 593 00:41:51,718 --> 00:41:52,927 Where's the envelope. 594 00:41:53,011 --> 00:41:54,929 All right, so you've got the gun. I'll search him. 595 00:41:55,013 --> 00:41:56,180 No, you don't! 596 00:41:57,015 --> 00:42:00,435 Well, then, you give me the gun, then you search him. 597 00:42:01,644 --> 00:42:02,729 - No. - No. 598 00:42:11,070 --> 00:42:12,071 Checkmate. 599 00:42:16,617 --> 00:42:17,744 [airplane approaching] 600 00:42:26,461 --> 00:42:28,212 [airplane approaching] 601 00:42:35,261 --> 00:42:36,804 Well, that must be his contact. 602 00:42:42,060 --> 00:42:45,021 Look, you Car stairs may be rotten, but these people are really killers. 603 00:42:46,064 --> 00:42:47,565 You treacherous scum. 604 00:42:47,982 --> 00:42:50,401 How much did they offer you to--to betray me? 605 00:42:53,196 --> 00:42:54,405 $10 million. 606 00:42:55,656 --> 00:42:57,867 $10 million? Really? 607 00:43:02,038 --> 00:43:06,834 - You did say $10 million-- - Manfred, come on! 608 00:43:07,043 --> 00:43:08,377 Now these people that are coming here, 609 00:43:08,461 --> 00:43:09,796 they're very dangerous. 610 00:43:10,922 --> 00:43:12,799 Do you think that they know what he looks like? 611 00:43:12,882 --> 00:43:13,925 Could they possibly have met? 612 00:43:14,592 --> 00:43:16,135 Oh, I can't see how. 613 00:43:16,719 --> 00:43:19,305 Cyrus didn't give him a day off in 30 years. 614 00:43:20,014 --> 00:43:20,973 Okay. 615 00:43:21,182 --> 00:43:22,892 You and I are going to take a chance. 616 00:43:24,435 --> 00:43:26,020 Come on. Get up. 617 00:43:33,820 --> 00:43:35,988 $10 million. 618 00:43:50,878 --> 00:43:53,548 [Tess] Tracy, surely you're not going to leave us here any longer. 619 00:43:53,881 --> 00:43:55,466 Don't you owe us some loyalty? 620 00:43:56,342 --> 00:43:57,593 Loyalty? 621 00:43:58,177 --> 00:44:00,555 You were going to put me away. 622 00:44:01,389 --> 00:44:03,850 Oh, well, if you're going to hold grudges. 623 00:44:04,475 --> 00:44:08,146 Some people are like that, always dwelling on the past. 624 00:44:09,063 --> 00:44:10,690 I didn't do anything. 625 00:44:11,315 --> 00:44:13,985 Don't you try and make me feel guilty, any of you, 626 00:44:14,068 --> 00:44:15,403 because it's not going to work. 627 00:44:18,406 --> 00:44:19,323 All right. 628 00:44:19,532 --> 00:44:20,658 All right, I will. 629 00:44:21,033 --> 00:44:24,370 But you had better do exactly what I tell you. 630 00:44:25,454 --> 00:44:26,998 Don't you trust us? 631 00:44:27,498 --> 00:44:29,750 Oh, about as far as I can throw you. 632 00:44:30,501 --> 00:44:32,211 No, I don't trust you that far. 633 00:44:34,881 --> 00:44:37,133 [doorbell chimes] 634 00:44:41,971 --> 00:44:43,181 Good day. 635 00:44:43,848 --> 00:44:46,934 - You're Barlow? - Yes, of course. 636 00:44:49,520 --> 00:44:50,855 Where's the money? 637 00:44:51,355 --> 00:44:54,358 It's deposited in the Swiss Bank, as per our agreement. 638 00:44:55,651 --> 00:44:57,111 You'll get the number of the account 639 00:44:57,653 --> 00:44:59,197 when we get the formula. 640 00:44:59,322 --> 00:45:00,531 Very good. 641 00:45:01,574 --> 00:45:03,951 Where are the people you want taken care of? 642 00:45:05,578 --> 00:45:06,954 They're waiting for you. 643 00:45:15,546 --> 00:45:19,258 Call me a sensitive fool, but I just can't bear to watch. 644 00:45:29,769 --> 00:45:31,062 Excuse you, Manfred. 645 00:45:53,876 --> 00:45:55,211 Nice work, Manfred. 646 00:45:55,294 --> 00:45:56,879 I guess I was wrong about you after all. 647 00:45:59,757 --> 00:46:00,591 Where'd he go? 648 00:46:01,926 --> 00:46:03,678 He went out there. 649 00:46:05,805 --> 00:46:07,056 You-- 650 00:46:08,516 --> 00:46:09,892 Why should I be surprised? 651 00:47:08,743 --> 00:47:09,869 Tracy! 652 00:47:10,077 --> 00:47:12,496 Oh, thank heaven you're safe. 653 00:47:12,663 --> 00:47:13,748 Oh, ho, ho, yes. 654 00:47:13,831 --> 00:47:17,877 Oh, Tracy, to the shallow mind, I know that this looks incriminating. 655 00:47:18,044 --> 00:47:19,795 But in deeper retrospect, 656 00:47:20,004 --> 00:47:21,130 I'm sure you'll understand 657 00:47:21,255 --> 00:47:24,216 my worry about you, and why I was rowing for help. 658 00:47:24,467 --> 00:47:25,509 [laughs] 659 00:47:39,148 --> 00:47:43,152 [Oscar] And so Barlow and his contacts are all in jail. 660 00:47:45,488 --> 00:47:47,323 What's going to happen to the Car stairs fortune? 661 00:47:48,491 --> 00:47:50,493 Well, it's up for the courts to decide, of course. 662 00:47:50,576 --> 00:47:52,661 But my guess is Tracy will get it all. 663 00:47:52,995 --> 00:47:54,246 - Tracy? - [Oscar] Yeah. 664 00:47:54,372 --> 00:47:57,208 Old man Cyrus left it to the smartest Carstair, right? 665 00:47:57,958 --> 00:47:59,251 - Yeah. - And it's a good argument 666 00:47:59,543 --> 00:48:00,669 that the smartest Carstair 667 00:48:00,753 --> 00:48:03,422 wouldn't come within a thousand miles of the place. 668 00:48:05,299 --> 00:48:06,384 Amen. 669 00:48:06,550 --> 00:48:07,676 And she got the OSI 670 00:48:07,802 --> 00:48:09,470 to have somebody go in there and get it for her. 671 00:48:09,678 --> 00:48:11,347 Smart girl. Not dumb. Smart girl. 672 00:48:12,223 --> 00:48:13,307 Here's to you, babe. 673 00:48:15,810 --> 00:48:16,936 You did good. 674 00:48:17,812 --> 00:48:18,896 I'll drink to that. 675 00:48:24,944 --> 00:48:26,112 Oscar. 676 00:48:26,612 --> 00:48:27,780 They have escaped. 677 00:48:28,030 --> 00:48:29,281 They're sitting down right there behind us. 678 00:48:33,786 --> 00:48:37,540 Uh, Jaime, I, uh, I've got to tell you something. 679 00:48:38,958 --> 00:48:39,959 I had to let them go. 680 00:48:40,376 --> 00:48:41,502 Let them go? 681 00:48:42,211 --> 00:48:43,087 Well, you see, 682 00:48:43,504 --> 00:48:46,173 the Car stairs wouldn't testify against each other. 683 00:48:46,799 --> 00:48:49,260 And since they did help you capture Barlow-- 684 00:48:50,636 --> 00:48:51,512 Well, yes, but-- 685 00:48:51,804 --> 00:48:52,805 Pardon. 686 00:48:53,431 --> 00:48:57,435 The gentleman asks if he and his party might join you. 687 00:48:59,478 --> 00:49:00,980 - No. - No, thank you very much. 688 00:49:04,483 --> 00:49:06,318 You'd think after all we've done for her 689 00:49:06,694 --> 00:49:08,946 she'd let bygones be bygones. 690 00:49:09,447 --> 00:49:10,573 Oh! 691 00:49:10,698 --> 00:49:12,199 Look at that outfit. 692 00:49:12,825 --> 00:49:15,327 Glad she's going back to the sideshow 693 00:49:15,578 --> 00:49:16,787 Silly girl. 694 00:49:16,871 --> 00:49:20,249 She just wants us to coax her into accepting our apology. 695 00:49:20,791 --> 00:49:21,959 - Yes. - Oh, very well, let's go. 696 00:49:23,711 --> 00:49:25,004 Oscar, they're coming over here. 697 00:49:27,465 --> 00:49:29,967 Those nuts are coming over here to this table anyway. 698 00:49:40,311 --> 00:49:43,189 [theme music] 48972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.