Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,710 --> 00:01:26,211
[high-pitched howling]
2
00:01:34,052 --> 00:01:35,304
[doorbell chimes]
3
00:01:45,606 --> 00:01:46,690
Good evening, Barlow.
4
00:01:46,857 --> 00:01:48,066
Welcome, Mr. Manfred.
5
00:01:48,233 --> 00:01:49,401
Nice to see you again.
6
00:01:49,484 --> 00:01:51,486
Well, it's good to be back.
7
00:01:52,446 --> 00:01:54,156
I left my things down at the landing.
8
00:01:54,239 --> 00:01:56,283
You'll fetch them and put
them up in my old room?
9
00:01:56,575 --> 00:01:57,618
Yes, sir.
10
00:01:57,743 --> 00:01:58,952
How is my dear brother?
11
00:01:59,745 --> 00:02:01,455
At death's door, sir.
12
00:02:01,872 --> 00:02:03,415
I doubt if he'll last the night.
13
00:02:04,458 --> 00:02:05,500
Oh.
14
00:02:06,209 --> 00:02:07,336
That's too bad.
15
00:02:08,045 --> 00:02:09,254
Tell him I'm here.
16
00:02:10,881 --> 00:02:12,257
Yes, sir
17
00:02:21,224 --> 00:02:22,643
Such bad taste.
18
00:02:24,227 --> 00:02:25,854
[door squeaks]
19
00:02:38,158 --> 00:02:40,118
Stop staring, you fool.
20
00:02:40,952 --> 00:02:42,454
I'm not dead yet.
21
00:02:43,830 --> 00:02:45,540
Mr. Manfred's arrived, sir.
22
00:02:46,291 --> 00:02:47,626
I told him your condition.
23
00:02:48,543 --> 00:02:52,172
I suppose he's giggling
in anticipation,
24
00:02:52,631 --> 00:02:54,508
in his sickening way.
25
00:02:56,093 --> 00:02:57,761
Barlow?
26
00:02:58,553 --> 00:03:01,139
How would you like to be a wealthy man?
27
00:03:02,432 --> 00:03:04,226
Well, I'd have no objection, sir.
28
00:03:05,227 --> 00:03:07,104
You have all the qualifications
29
00:03:07,771 --> 00:03:09,398
for inherited wealth.
30
00:03:10,649 --> 00:03:11,692
Spineless,
31
00:03:13,860 --> 00:03:18,365
slavish to superiors,
arrogant to inferiors.
32
00:03:19,241 --> 00:03:25,122
My will states the value I have
placed on your years of faithful service--
33
00:03:26,581 --> 00:03:27,874
Two cents.
34
00:03:29,084 --> 00:03:30,711
Bring Manfred in.
35
00:03:32,254 --> 00:03:34,047
Yes, sir.
Thank you, sir.
36
00:03:37,884 --> 00:03:39,344
[door squeaks]
37
00:03:49,187 --> 00:03:50,647
How are you feeling, Cyrus?
38
00:03:51,314 --> 00:03:52,566
Are you in pain?
39
00:03:53,024 --> 00:03:58,989
Yes, and it's grown more acute since
you entered the room.
40
00:03:59,656 --> 00:04:02,159
We can only hope you're going
to a better place.
41
00:04:02,993 --> 00:04:06,288
Personally, I've never believed
all those ugly stories
42
00:04:06,455 --> 00:04:08,707
about retribution in the next world.
43
00:04:09,791 --> 00:04:12,961
For your sake, I certainly hope
that they're not true.
44
00:04:13,587 --> 00:04:17,424
You'll find out soon enough for yourself.
45
00:04:18,425 --> 00:04:21,219
I've just tried to follow
an older brother's example.
46
00:04:22,262 --> 00:04:24,097
But this is no time to reminisce.
47
00:04:24,723 --> 00:04:26,933
There are family matters to settle.
48
00:04:27,809 --> 00:04:28,852
Mm.
49
00:04:30,395 --> 00:04:33,565
My will is over there
50
00:04:34,441 --> 00:04:37,402
behind the picture, in the safe.
51
00:04:39,070 --> 00:04:42,866
I had the safe designed
with you in mind--
52
00:04:44,493 --> 00:04:45,786
Burglar-proof.
53
00:04:46,328 --> 00:04:47,996
That's cruel, Cyrus.
54
00:04:49,581 --> 00:04:53,084
The will has some surprises.
55
00:04:53,794 --> 00:04:55,462
I had a terrible time
56
00:04:55,587 --> 00:04:58,924
deciding which relative
should get my money.
57
00:04:59,591 --> 00:05:01,968
I hate you all so much.
58
00:05:03,762 --> 00:05:06,473
But you are my family,
59
00:05:08,099 --> 00:05:13,063
so one of you gets everything.
60
00:05:14,314 --> 00:05:17,859
Naturally, as your only brother,
you named me.
61
00:05:18,527 --> 00:05:19,861
Let's just say
62
00:05:20,946 --> 00:05:26,076
I left it all to the smartest.
63
00:05:26,701 --> 00:05:27,828
[snickers]
64
00:05:44,928 --> 00:05:46,429
I'm sorry, Mr. Manfred.
65
00:05:47,430 --> 00:05:49,307
- He just died laughing.
- Laughing.
66
00:05:51,601 --> 00:05:55,689
If you'll excuse me, sir,
I'll notify the attorney, Mr. War field.
67
00:05:55,814 --> 00:05:57,274
He'll want to summon
the rest of the family.
68
00:05:57,357 --> 00:05:58,984
Oh, yes, of course.
Of course.
69
00:06:03,363 --> 00:06:04,573
[door squeaks]
70
00:06:05,657 --> 00:06:07,284
[Oscar] Manfred Car stairs.
71
00:06:08,159 --> 00:06:09,786
Indicted 17 times.
72
00:06:10,120 --> 00:06:11,538
17 times?
73
00:06:11,663 --> 00:06:13,123
[Oscar] Never convicted of anything.
74
00:06:13,748 --> 00:06:15,250
Wait'll you see the rest of the family.
75
00:06:16,710 --> 00:06:18,628
This is Claudette.
She's been married six times.
76
00:06:18,712 --> 00:06:20,463
Divorced twice, widowed four times.
77
00:06:20,755 --> 00:06:22,048
Four times?
How'd they die?
78
00:06:22,716 --> 00:06:24,175
Probably overdoses of Claudette.
79
00:06:26,136 --> 00:06:27,929
There's Aunt Tess.
She lives in England.
80
00:06:28,638 --> 00:06:30,765
She was convicted of black-marketing
during the war.
81
00:06:31,308 --> 00:06:33,810
She's under suspicion of high crimes
and misdemeanors.
82
00:06:35,103 --> 00:06:37,772
And here is Andrew War field,
Car stairs' attorney.
83
00:06:37,856 --> 00:06:40,692
The legal profession's been
trying to disbar him for years.
84
00:06:42,777 --> 00:06:43,987
Who's that?
85
00:06:44,070 --> 00:06:45,864
That's the Car stairs' only niece, Tracy.
86
00:06:46,865 --> 00:06:48,617
She's agreed to let you
impersonate her.
87
00:06:49,075 --> 00:06:50,952
The Car stairs family hasn't seen her
88
00:06:51,119 --> 00:06:52,829
since she ran away
to join the circus 18 years ago.
89
00:06:53,830 --> 00:06:55,999
Can't say as I blame her,
with that family she's got.
90
00:06:57,792 --> 00:06:59,669
Um, what am I after?
91
00:07:00,211 --> 00:07:01,796
An envelope marked Top Secret.
92
00:07:02,505 --> 00:07:05,842
In it is a formula for a high-speed alloy
used in our jet fighters.
93
00:07:06,217 --> 00:07:07,260
Old Cyrus developed it
94
00:07:07,469 --> 00:07:10,931
and was about to sell it to us
for $20 million when he died.
95
00:07:11,431 --> 00:07:14,184
One of the members of the Car stairs family
has offered it for sale,
96
00:07:14,434 --> 00:07:16,394
and foreign powers are offering millions.
97
00:07:17,103 --> 00:07:20,065
We think the will
will tell us where the formula is.
98
00:07:20,982 --> 00:07:25,570
Now that's why I'm sending you
to Car stairs Manor on Lafitte island.
99
00:07:26,655 --> 00:07:28,865
Car stairs Manor?
Lafitte island?
100
00:07:29,574 --> 00:07:31,493
Oscar, sounds like an old horror movie.
101
00:07:32,035 --> 00:07:33,495
Igor's not going to meet me at the door,
is he?
102
00:07:33,954 --> 00:07:35,789
I don't know if Igor will be there, Jaime.
103
00:07:37,165 --> 00:07:38,750
But I wouldn't take my eyes off this guy.
104
00:07:59,270 --> 00:08:00,355
Just ahead.
105
00:08:11,241 --> 00:08:12,617
Where's the house?
106
00:08:13,159 --> 00:08:14,369
A little ways inland.
107
00:08:15,787 --> 00:08:17,872
I'll pay you extra if you
take me up there.
108
00:08:18,456 --> 00:08:21,418
No one around here'd be fool
enough to set foot on Lafitte island
109
00:08:21,584 --> 00:08:23,169
and maybe run into the creature.
110
00:08:24,462 --> 00:08:26,089
Creature?
What creature?
111
00:08:26,673 --> 00:08:30,593
Oh, well, most think it is just a trick
of old Cyrus to--
112
00:08:30,885 --> 00:08:32,262
To scare trespassers away.
113
00:08:32,887 --> 00:08:33,930
What do the rest say?
114
00:08:36,099 --> 00:08:37,225
Mon Dieu.
115
00:08:37,350 --> 00:08:39,394
Unholy things happened in the old days,
116
00:08:39,602 --> 00:08:41,187
when Lafitte pirates ruled the swamp.
117
00:08:42,564 --> 00:08:44,774
Me, I--
I don't believe a word of it.
118
00:08:47,277 --> 00:08:48,653
That's encouraging.
119
00:08:51,740 --> 00:08:52,991
[engine starting]
120
00:09:31,362 --> 00:09:32,280
Hello?
121
00:09:34,032 --> 00:09:35,658
[footsteps]
122
00:09:37,410 --> 00:09:38,453
Hello?
123
00:09:42,290 --> 00:09:43,416
[growling]
124
00:09:44,000 --> 00:09:45,502
[shrieks]
125
00:09:46,503 --> 00:09:47,420
[grunts]
126
00:09:48,338 --> 00:09:49,798
Hey, now, come on, stop that.
127
00:09:49,881 --> 00:09:52,092
You should be ashamed of yourself,
scaring people like that.
128
00:09:52,300 --> 00:09:53,927
Huh? Uh.
129
00:09:54,219 --> 00:09:55,470
Uh-uh.
130
00:10:01,226 --> 00:10:02,727
[hinges squeaking]
131
00:10:47,397 --> 00:10:49,524
[doorbell chimes]
132
00:11:09,544 --> 00:11:10,879
Hello?
133
00:11:12,755 --> 00:11:14,132
Hello?
134
00:11:26,644 --> 00:11:28,104
[metal clanging]
135
00:11:35,361 --> 00:11:36,738
[metal clanging]
136
00:11:44,412 --> 00:11:45,747
Who are you?
137
00:11:45,830 --> 00:11:47,207
I'm Tracy.
138
00:11:47,540 --> 00:11:50,001
Oh, yes, of course.
139
00:11:51,127 --> 00:11:53,463
You're Marcia's little girl.
140
00:11:53,963 --> 00:11:56,382
Well, I'm Uncle Manfred.
How are you, my dear?
141
00:11:56,674 --> 00:11:58,927
Not very well at the moment, thank you.
142
00:11:59,260 --> 00:12:01,638
Man scared me half to death on
my way from the landing.
143
00:12:01,721 --> 00:12:03,640
- Really?
- And outside in front here,
144
00:12:03,806 --> 00:12:06,392
a very large pot fell
and barely missed me.
145
00:12:06,517 --> 00:12:07,810
Well, I'm not surprised.
146
00:12:08,019 --> 00:12:11,314
It's terrible the way Cyrus
neglected the place.
147
00:12:11,397 --> 00:12:13,399
It's literally falling down.
148
00:12:13,983 --> 00:12:15,443
At the oddest times.
149
00:12:16,945 --> 00:12:19,822
Yes, well, I'm delighted to see you again,
my dear.
150
00:12:19,906 --> 00:12:25,245
But you've changed, almost too much,
especially your eyes.
151
00:12:26,120 --> 00:12:28,206
There's none of the Car stairs
look about them.
152
00:12:28,873 --> 00:12:29,749
Strange.
153
00:12:30,917 --> 00:12:33,211
Well, it has been 18 years,
Uncle Manfred.
154
00:12:33,461 --> 00:12:35,588
And speaking of strange things--
155
00:12:35,713 --> 00:12:37,215
Oh, yes, of course.
Well, I--
156
00:12:37,423 --> 00:12:39,133
I was just testing the safe.
157
00:12:39,217 --> 00:12:41,219
It's very well built.
158
00:12:41,594 --> 00:12:45,348
Yes, we can all feel very safe
with the will locked up in it.
159
00:12:46,516 --> 00:12:49,269
Let me show you up
to your mother's old room, hm?
160
00:12:50,270 --> 00:12:51,479
Are my aunts here yet?
161
00:12:51,604 --> 00:12:53,273
Oh, no, no, you're the first to arrive.
162
00:12:53,940 --> 00:12:58,736
But don't harbor foolish hopes
about any part of the family fortune.
163
00:12:59,404 --> 00:13:01,739
- Oh, so the will has been read already?
- Oh, no.
164
00:13:01,948 --> 00:13:05,910
No. But he left everything
to the smartest among us.
165
00:13:06,703 --> 00:13:08,579
Everybody in the family knows who that is.
166
00:13:08,955 --> 00:13:10,206
[chuckles]
167
00:13:11,666 --> 00:13:16,170
Well, I never realized Cyrus
admired me so much.
168
00:13:16,671 --> 00:13:19,549
Imagine him leaving
me all his money.
169
00:13:19,757 --> 00:13:20,967
Ha-ha, you?
170
00:13:21,592 --> 00:13:23,928
Yes, well, he said the smartest,
didn't he?
171
00:13:24,554 --> 00:13:28,933
Well, I'm not saying that--that
Manfred and Tessie are utterly retarded.
172
00:13:29,017 --> 00:13:29,892
[giggles]
173
00:13:30,393 --> 00:13:32,061
But they're no whiz kids, either.
174
00:13:32,520 --> 00:13:33,896
[laughs]
175
00:13:35,315 --> 00:13:37,984
And these aren't booby prizes, darling.
176
00:13:38,067 --> 00:13:39,193
Uh-huh.
177
00:13:39,402 --> 00:13:42,405
Oh, War field, bring the bags.
178
00:13:43,114 --> 00:13:44,282
Bring the bags.
179
00:13:46,784 --> 00:13:47,994
All right.
180
00:13:52,540 --> 00:13:56,002
You, uh, you wouldn't want
to carry--carry
181
00:13:56,085 --> 00:13:58,129
your jewelry ca--
182
00:13:58,629 --> 00:14:00,423
Case, would you? No, I guess not.
183
00:14:10,558 --> 00:14:12,101
Come in, Snow White.
This is Dopey.
184
00:14:12,894 --> 00:14:14,520
Come in, Snow White.
You in position yet?
185
00:14:15,563 --> 00:14:16,898
Jaime, how's it going?
186
00:14:17,648 --> 00:14:20,109
Well, pretty bad.
There's already been attempt on my life.
187
00:14:21,110 --> 00:14:23,237
Listen, if it's that dangerous,
you better get out of there.
188
00:14:23,529 --> 00:14:24,364
How?
189
00:14:24,447 --> 00:14:27,617
The water around this island
is filled with snakes and alligators,
190
00:14:27,700 --> 00:14:29,369
and this house is filling up
with Car stairs.
191
00:14:29,452 --> 00:14:30,370
[crash]
192
00:14:30,453 --> 00:14:31,954
- [War field] Ah!
- Wait a minute, Oscar.
193
00:14:36,876 --> 00:14:37,752
Oh!
194
00:14:37,835 --> 00:14:39,629
Oh, get up, War field.
195
00:14:40,088 --> 00:14:41,714
It was only a glancing blow.
196
00:14:42,131 --> 00:14:45,343
Manfred and Cyrus got me several times
when we were children.
197
00:14:46,427 --> 00:14:47,637
Oh!
198
00:14:48,638 --> 00:14:49,472
Ah.
199
00:14:51,724 --> 00:14:55,061
War field and Claudette
just got the same reception I did.
200
00:14:56,354 --> 00:14:59,649
Look, Oscar, I think that the formula
is in Cyrus's safe.
201
00:14:59,732 --> 00:15:00,775
I'm going to go after it now.
202
00:15:01,442 --> 00:15:02,777
All right, but be careful.
203
00:15:03,694 --> 00:15:05,613
And watch out for those Car stairs.
204
00:15:09,367 --> 00:15:10,410
Yes, thank you.
205
00:15:10,660 --> 00:15:14,288
By tonight, all of this will be mine.
206
00:15:14,789 --> 00:15:18,251
How sweet of dear Cyrus
to leave everything to me.
207
00:15:19,085 --> 00:15:21,421
If he'd said the most beautiful,
208
00:15:21,921 --> 00:15:23,673
I would have known he meant Claudette.
209
00:15:24,173 --> 00:15:26,843
She's really quite pretty
in a tawdry sort of way.
210
00:15:27,552 --> 00:15:31,347
But it took more than the gaudy
to slay dear Cyrus.
211
00:15:32,140 --> 00:15:36,561
Oh, we did agree on $50 for the trip,
didn't we?
212
00:15:36,644 --> 00:15:38,896
Oh, you said $100.
Otherwise I would not have come.
213
00:15:40,440 --> 00:15:41,649
Oh.
214
00:15:48,364 --> 00:15:49,991
Have a safe trip back.
215
00:15:51,159 --> 00:15:52,410
You frog.
216
00:16:22,940 --> 00:16:25,276
[clicking]
217
00:16:37,246 --> 00:16:38,289
[growls]
218
00:16:38,372 --> 00:16:40,166
Ha. That you, Manfred?
219
00:16:40,458 --> 00:16:41,501
I know it is.
220
00:16:41,584 --> 00:16:43,628
Stop the nonsense and come out at once.
221
00:16:47,673 --> 00:16:50,468
We're not children any longer,
you know, Manfred.
222
00:16:51,719 --> 00:16:53,012
Stop trying to scare me.
223
00:16:53,471 --> 00:16:55,181
[growls]
224
00:16:55,973 --> 00:16:57,141
Very well.
225
00:16:57,558 --> 00:16:59,477
Two can play at that game.
226
00:17:01,354 --> 00:17:02,772
[gunshots]
227
00:17:03,898 --> 00:17:05,316
Uh?
228
00:17:06,192 --> 00:17:07,318
Uh!
229
00:17:14,742 --> 00:17:15,993
That'll teach you.
230
00:17:37,181 --> 00:17:38,516
[sonar pinging]
231
00:17:38,766 --> 00:17:40,017
[clicking]
232
00:17:42,353 --> 00:17:45,773
Just what are you doing, girl?
233
00:17:47,358 --> 00:17:48,943
She was just trying to cheat us.
234
00:17:49,860 --> 00:17:51,904
Just like you were trying to do.
235
00:17:52,196 --> 00:17:54,115
How about you, Manfred.
236
00:17:54,532 --> 00:17:57,868
Those marks on that metal
weren't made by any woodpeckers.
237
00:17:58,077 --> 00:17:59,453
Don't move, anybody.
238
00:17:59,662 --> 00:18:00,663
What's going on here?
239
00:18:01,289 --> 00:18:02,290
Who's she?
240
00:18:02,373 --> 00:18:04,083
Oh, that's our niece, Tracy.
241
00:18:04,417 --> 00:18:06,335
Aunt Tess and Claudette.
242
00:18:07,336 --> 00:18:09,255
Would you believe,
when I first saw her, I--
243
00:18:09,338 --> 00:18:11,299
I didn't think that
she was one of us.
244
00:18:12,008 --> 00:18:14,135
Not much family resemblance.
245
00:18:15,261 --> 00:18:16,512
None at all.
246
00:18:17,513 --> 00:18:19,849
She doesn't look like us, but--
247
00:18:20,182 --> 00:18:21,809
She certainly acts like us.
248
00:18:22,560 --> 00:18:24,645
A Car stairs through and through.
249
00:18:25,104 --> 00:18:26,230
Welcome aboard.
250
00:18:30,985 --> 00:18:32,528
Sweet darling.
251
00:18:32,862 --> 00:18:35,031
Come, let me take you to your room.
252
00:18:35,865 --> 00:18:39,952
My goodness, the circus certainly
has an effect on your clothing.
253
00:18:40,703 --> 00:18:41,871
Still working in the sideshow?
254
00:18:51,547 --> 00:18:52,798
Come in, Snow White.
255
00:18:52,882 --> 00:18:53,799
[Oscar] Hello, Dopey.
256
00:18:53,883 --> 00:18:55,551
I'm not Dopey anymore.
I'm Grumpy.
257
00:18:55,968 --> 00:18:57,386
And I haven't got the formula.
258
00:18:58,304 --> 00:19:01,307
However, I have been accepted
as a Car stairs.
259
00:19:02,058 --> 00:19:04,769
Somehow, Jaime,
I knew that you'd fit right in.
260
00:19:05,728 --> 00:19:07,480
[Jaime] Now, that's a rotten thing to say.
261
00:19:08,022 --> 00:19:09,690
Say, Oscar, these people are homicidal.
262
00:19:10,024 --> 00:19:11,567
They're trying to knock each other off.
263
00:19:12,068 --> 00:19:14,278
Wouldn't surprise me a bit
if they are stole the formula.
264
00:19:15,112 --> 00:19:17,073
Well, they all know how
high the stakes are.
265
00:19:17,823 --> 00:19:18,949
My information tells me
266
00:19:19,116 --> 00:19:20,826
that the formula hasn't been
delivered yet,
267
00:19:20,910 --> 00:19:22,328
so it still must be in the house.
268
00:19:23,371 --> 00:19:24,997
Well, they're going to have
the will-reading right after dinner,
269
00:19:25,081 --> 00:19:26,332
so I should know something soon.
270
00:19:27,124 --> 00:19:29,377
Good.
I'll move in when you tell me.
271
00:19:30,252 --> 00:19:31,087
You got it.
272
00:19:38,511 --> 00:19:39,470
[growls]
273
00:19:54,819 --> 00:19:55,986
Radio.
274
00:19:56,570 --> 00:19:57,822
[growls]
275
00:20:10,668 --> 00:20:13,921
50 left, right 13.
276
00:20:14,380 --> 00:20:15,631
Wait a minute.
277
00:20:17,091 --> 00:20:18,217
Yes.
278
00:20:21,387 --> 00:20:22,388
Nothing but this.
279
00:20:22,596 --> 00:20:23,597
Here, that's for you.
280
00:20:28,853 --> 00:20:31,021
Ah, he put his will on a TV cassette.
281
00:20:31,105 --> 00:20:32,398
Mm.
282
00:20:33,065 --> 00:20:35,901
Wanted to tell us what
was in it personally.
283
00:20:36,402 --> 00:20:38,821
Why, there's no television set
in this house.
284
00:20:39,447 --> 00:20:41,699
Oh, yes there is, Miss Claudette.
285
00:20:42,074 --> 00:20:43,492
Why was it kept locked?
286
00:20:44,034 --> 00:20:46,704
He didn't want the servants
wasting time watching it.
287
00:20:46,829 --> 00:20:48,622
Oh, but you had the key, hm?
288
00:20:48,998 --> 00:20:51,792
Oh, your easy days are over, Barlow.
289
00:20:57,256 --> 00:20:58,424
Turn it on, huh?
290
00:20:59,300 --> 00:21:01,093
All right, watch and weep.
291
00:21:02,094 --> 00:21:04,054
[Cyrus] My dear family.
292
00:21:04,221 --> 00:21:06,140
Oh, Cyrus, Cyrus.
293
00:21:06,432 --> 00:21:08,893
Hello, hello, wherever you are.
294
00:21:09,351 --> 00:21:10,978
Doesn't he look wonderful?
295
00:21:11,395 --> 00:21:14,648
All things considered,
a most handsome man.
296
00:21:15,232 --> 00:21:16,400
Manfred.
297
00:21:16,692 --> 00:21:18,736
Tess. Claudette.
298
00:21:18,903 --> 00:21:20,571
[cough]
299
00:21:22,865 --> 00:21:25,075
You aren't even mentioned, darling.
300
00:21:26,035 --> 00:21:28,537
You and Marcia's little girl,
301
00:21:28,829 --> 00:21:31,707
what's-her-name, are my family.
302
00:21:32,500 --> 00:21:36,212
And so you all have a crack at my fortune.
303
00:21:37,296 --> 00:21:39,006
Back to the races, darling.
304
00:21:39,173 --> 00:21:41,133
[Cyrus] I tried to give
305
00:21:41,258 --> 00:21:46,347
you all equal chances
to prove who is the smartest.
306
00:21:47,473 --> 00:21:52,728
Hidden somewhere here in this house
is a safe deposit box
307
00:21:52,895 --> 00:21:55,272
containing various valuable papers
308
00:21:55,439 --> 00:21:59,610
and the stock certificates
to all my companies.
309
00:22:01,487 --> 00:22:06,200
I'm making it winner take all,
to the one who finds it.
310
00:22:06,659 --> 00:22:07,910
Forgive me, Cyrus.
311
00:22:08,661 --> 00:22:11,080
For a moment,
I actually thought well of you.
312
00:22:12,498 --> 00:22:14,917
So a scavenger hunt
313
00:22:15,501 --> 00:22:17,503
will have to pick the fittest
314
00:22:18,128 --> 00:22:20,506
to replace me as head of the family.
315
00:22:21,048 --> 00:22:25,386
Hopefully, it will be the best,
the smartest, luckiest--
316
00:22:26,178 --> 00:22:29,265
Or perhaps, if I know my dear family,
317
00:22:30,266 --> 00:22:31,976
just the survivor.
318
00:22:33,394 --> 00:22:36,230
Oh, uh,
War field is allowed in the hunt, too,
319
00:22:36,564 --> 00:22:39,066
because he has proven over so many years
320
00:22:39,275 --> 00:22:41,318
that he can't do anything right, anyway.
321
00:22:42,778 --> 00:22:47,491
Now, here are all the clues that
you will need to find the box.
322
00:22:47,992 --> 00:22:50,828
"'The time has come,'
the walrus said,'
323
00:22:51,579 --> 00:22:53,414
to talk of many things.
324
00:22:54,039 --> 00:22:57,835
Of shoes and ships and sealing wax,
325
00:22:58,460 --> 00:23:01,171
and cabbages and kings.
326
00:23:01,922 --> 00:23:07,469
And why the sea is boiling hot
and whether pigs have wings.'"
327
00:23:08,137 --> 00:23:11,307
And why the fun when time has run
328
00:23:11,432 --> 00:23:13,809
and stopped its tired fling.
329
00:23:15,769 --> 00:23:17,271
All right, scavengers.
330
00:23:18,188 --> 00:23:19,148
Start your hunt.
331
00:23:19,565 --> 00:23:20,733
[snickers]
332
00:23:21,066 --> 00:23:23,360
Oh, just the kind of childish thing
I'd expect of him.
333
00:23:23,444 --> 00:23:24,778
A really flawed mind.
334
00:23:25,362 --> 00:23:27,156
But I don't understand.
335
00:23:27,781 --> 00:23:29,158
What does it mean?
336
00:23:30,284 --> 00:23:31,493
Well, it's from Lewis Carroll,
337
00:23:31,785 --> 00:23:34,204
but I'm afraid Uncle Cyrus
wrote the last line himself.
338
00:23:34,496 --> 00:23:37,791
Well, the only thing we can do is go along
with his stupid game.
339
00:23:39,335 --> 00:23:42,129
The time has come, the walrus said.
340
00:23:42,880 --> 00:23:43,881
Ships?
341
00:23:44,131 --> 00:23:45,424
Shoes?
342
00:23:46,592 --> 00:23:48,928
Fun when time has stopped?
343
00:23:49,595 --> 00:23:50,638
Cabbages.
344
00:23:50,721 --> 00:23:52,056
Boiling hot.
345
00:23:52,806 --> 00:23:54,391
Pigs with wings?
346
00:23:55,225 --> 00:23:59,813
Shall we be civilized for once
and agree on some ground rules?
347
00:24:00,314 --> 00:24:01,148
Like what?
348
00:24:01,231 --> 00:24:03,943
Well, we don't want to be stumbling over
each other in the dark.
349
00:24:04,151 --> 00:24:07,071
Let's start the hunt at, say, 6:00 a.m.?
Hm?
350
00:24:07,321 --> 00:24:08,489
That's a wonderful idea.
351
00:24:08,822 --> 00:24:10,616
- Very fair.
- Fine.
352
00:24:10,908 --> 00:24:12,242
- Okay by me.
- Hm.
353
00:24:17,247 --> 00:24:19,041
See you at 6 o'clock sharp.
354
00:24:20,250 --> 00:24:21,293
Well, no hurry.
355
00:24:21,543 --> 00:24:23,253
I'll have breakfast before I start.
356
00:24:23,337 --> 00:24:24,838
Oh, that's a capital idea.
357
00:24:25,172 --> 00:24:27,508
If I oversleep, be sure and wake me.
358
00:24:27,716 --> 00:24:29,093
[yawn]
359
00:24:29,259 --> 00:24:30,469
Sleep well, all.
360
00:24:30,761 --> 00:24:32,262
A good night's sleep'll be wonderful.
361
00:24:32,429 --> 00:24:33,681
Good night, everybody.
362
00:24:42,898 --> 00:24:44,358
[sonar pinging]
363
00:24:52,324 --> 00:24:54,827
Sound like everybody decided
to get up a little early.
364
00:24:58,789 --> 00:25:00,332
Somebody got my radio
365
00:25:12,219 --> 00:25:13,220
[sonar pinging]
366
00:25:33,699 --> 00:25:36,410
I'm going to have to stay one jump ahead
of these Car stairs.
367
00:25:37,411 --> 00:25:38,245
Eh.
368
00:25:43,667 --> 00:25:45,294
[high-pitched howl]
369
00:26:06,231 --> 00:26:07,649
[high-pitched howl]
370
00:26:12,696 --> 00:26:14,281
[clock chiming]
371
00:26:20,245 --> 00:26:23,290
Wings, pigs, boiling hot.
372
00:26:24,500 --> 00:26:25,667
It's the kitchen.
373
00:26:25,918 --> 00:26:27,878
[clock chiming]
374
00:26:34,760 --> 00:26:38,180
Shoes, shoes, shoes.
375
00:26:49,399 --> 00:26:50,734
Sealing wax.
376
00:26:52,277 --> 00:26:53,529
A letter.
377
00:26:54,321 --> 00:26:55,948
Cyrus always was a pig.
378
00:26:56,615 --> 00:26:58,283
But he did take wings from here.
379
00:27:05,165 --> 00:27:07,918
The walrus said,
to talk of many things.
380
00:27:08,585 --> 00:27:11,171
Talk, talk, talk.
381
00:27:12,131 --> 00:27:13,715
Could it mean the television set?
382
00:27:22,015 --> 00:27:23,225
[glass shattering]
383
00:27:37,281 --> 00:27:38,157
Kings.
384
00:27:51,753 --> 00:27:52,588
Ah!
385
00:27:52,754 --> 00:27:54,715
- I saw it first.
- You did not!
386
00:27:54,798 --> 00:27:57,801
- Ooh!
- Would you let go of it, you old bat?
387
00:27:57,885 --> 00:27:58,719
[smash]
388
00:28:01,555 --> 00:28:02,389
Hey!
389
00:28:04,892 --> 00:28:06,310
Oh, nothing.
390
00:28:07,227 --> 00:28:10,606
Ah, well, here, you can take it.
391
00:28:11,064 --> 00:28:13,025
But the next clue is mine.
392
00:28:21,909 --> 00:28:23,660
Tess, I--
I've already checked the kitchen.
393
00:28:24,244 --> 00:28:25,412
Smart girl.
394
00:28:25,704 --> 00:28:29,708
And now why don't you go
and help War field search the living room?
395
00:28:39,426 --> 00:28:40,719
Mr. War field?
396
00:28:45,641 --> 00:28:46,808
Mr. War field?
397
00:29:02,366 --> 00:29:03,951
Well, so much for kings.
398
00:29:09,748 --> 00:29:10,791
[loud bang]
399
00:29:11,959 --> 00:29:13,210
[smash]
400
00:29:13,961 --> 00:29:15,087
[crash]
401
00:29:15,921 --> 00:29:17,047
Get out!
402
00:29:17,381 --> 00:29:19,967
This is the only ship in the house,
and it's mine.
403
00:29:20,550 --> 00:29:22,803
Well, I just came in to see
if you were all right.
404
00:29:23,720 --> 00:29:25,347
Well, close the door.
405
00:29:27,516 --> 00:29:29,101
[smash]
406
00:29:31,144 --> 00:29:32,104
[bang]
407
00:29:32,187 --> 00:29:33,313
[sonar pinging]
408
00:29:37,693 --> 00:29:38,860
Claudette--
409
00:30:01,425 --> 00:30:02,676
Ahh! Oh!
410
00:30:04,261 --> 00:30:05,554
Is something wrong, Miss?
411
00:30:06,138 --> 00:30:07,889
Well, Aunt Claudette just disappeared.
412
00:30:08,807 --> 00:30:11,393
Oh, she's been doing that
for years, Miss.
413
00:30:11,768 --> 00:30:14,730
The first time was when she married
the Polish count.
414
00:30:16,398 --> 00:30:17,858
And then she just dropped out
of sight
415
00:30:18,025 --> 00:30:19,693
when she met the Buenos Aires gentleman.
416
00:30:19,901 --> 00:30:21,903
No, no, no, she just
disappeared from that room.
417
00:30:22,738 --> 00:30:24,948
Hmm. Was there a gentleman with her?
418
00:30:26,825 --> 00:30:27,743
[sigh]
419
00:30:27,826 --> 00:30:28,869
Where is Uncle Manfred?
420
00:30:29,286 --> 00:30:30,412
I think he's in the attic.
421
00:30:30,996 --> 00:30:32,247
- The attic?
- Yes, he--
422
00:30:32,497 --> 00:30:34,082
He remembered the fine wood carvings
423
00:30:34,249 --> 00:30:37,711
in the ceiling of the master bedroom
and asked me if we'd ever waxed them.
424
00:30:38,295 --> 00:30:40,964
I told him, oh,
sometimes we touched them up.
425
00:30:41,465 --> 00:30:44,551
Then he just shouted,
ceiling wax!
426
00:30:46,345 --> 00:30:48,347
And, and--and ran up into the attic.
427
00:30:50,307 --> 00:30:51,641
Will that be all, Miss?
428
00:30:53,477 --> 00:30:54,519
Thank you.
429
00:31:02,611 --> 00:31:05,364
[clock chimes]
430
00:31:16,541 --> 00:31:17,834
[Tess] Stop!
431
00:31:18,251 --> 00:31:19,795
Don't move, girly.
432
00:31:20,045 --> 00:31:22,589
What have you done
with Claudette and War field?
433
00:31:24,341 --> 00:31:25,467
What are you talking about?
434
00:31:26,051 --> 00:31:27,511
I saw everything.
435
00:31:28,220 --> 00:31:30,013
I left him in the drawing room.
436
00:31:30,514 --> 00:31:33,975
He disappeared after you had been there.
437
00:31:34,726 --> 00:31:37,020
The same thing happened to Claudette.
438
00:31:37,521 --> 00:31:40,857
You're young, but you're all Car stairs.
439
00:31:41,983 --> 00:31:45,070
Did you realize that I had
solved the puzzle,
440
00:31:45,612 --> 00:31:47,948
and you came back to get me, too?
441
00:31:48,990 --> 00:31:50,742
- What?
- Look at it.
442
00:31:51,410 --> 00:31:53,412
It hasn't rung for years.
443
00:31:54,162 --> 00:31:56,915
"And why the fun when time has
run
444
00:31:57,290 --> 00:31:59,334
and stopped its tired fling."
445
00:32:00,544 --> 00:32:03,255
I know the secret's in it somewhere.
446
00:32:04,673 --> 00:32:05,715
Turn around.
447
00:32:06,508 --> 00:32:07,801
What are you going to do?
448
00:32:08,260 --> 00:32:09,594
Just turn around!
449
00:32:09,678 --> 00:32:12,139
Well, can I--can I please just
tell you why I came here?
450
00:32:16,643 --> 00:32:17,519
Tess?
451
00:32:25,777 --> 00:32:26,903
Tess?
452
00:32:41,293 --> 00:32:42,627
You're next, my dear.
453
00:32:48,842 --> 00:32:51,011
[Jaime] The formula has got to be
in this crazy house somewhere.
454
00:32:51,136 --> 00:32:52,220
Now what have we got?
455
00:32:53,305 --> 00:32:55,182
"And whether pigs have wings.
456
00:32:55,307 --> 00:32:59,686
And why the fun when the time
has run to--
457
00:33:01,480 --> 00:33:03,106
[sonar pinging]
458
00:33:16,828 --> 00:33:17,662
- [squeak]
- [gasp]
459
00:33:18,163 --> 00:33:19,831
- [man] Oop!
- Well, hey!
460
00:33:19,956 --> 00:33:21,124
Wha--
461
00:33:22,000 --> 00:33:25,420
Tracy, what are you doing?
462
00:33:25,670 --> 00:33:27,672
There is a man behind that wall.
463
00:33:28,006 --> 00:33:29,049
[Manfred] How unusual.
464
00:33:29,257 --> 00:33:30,592
Oh, not for this house, it isn't.
465
00:33:30,926 --> 00:33:33,386
And by process of elimination,
it must be Barlow.
466
00:33:33,512 --> 00:33:35,305
Barlow?
Oh, don't be ridiculous.
467
00:33:35,388 --> 00:33:36,306
That lazy oaf--
468
00:33:36,389 --> 00:33:37,307
- Well, who else would could it be?
- Wouldn't dare compete
469
00:33:37,390 --> 00:33:38,225
...with the Car stairs.
470
00:33:38,517 --> 00:33:40,477
You can't be in two places at one time.
471
00:33:41,228 --> 00:33:43,313
And everyone else has disappeared.
472
00:33:45,023 --> 00:33:46,608
Is it possible you could be right?
473
00:33:47,651 --> 00:33:50,278
Tracy, I'm not one to share,
474
00:33:50,403 --> 00:33:52,113
but there's a first time for everything.
475
00:33:52,697 --> 00:33:55,534
For safety's sake,
I think we'd better cooperate.
476
00:33:58,745 --> 00:33:59,955
What's on your mind?
477
00:34:01,706 --> 00:34:04,626
What would you want if we
found that box together?
478
00:34:09,339 --> 00:34:12,717
There's an envelope that's
probably just among his personal papers.
479
00:34:12,968 --> 00:34:14,302
You may have all the rest.
480
00:34:14,844 --> 00:34:17,097
What's so valuable about that envelope?
481
00:34:17,764 --> 00:34:19,432
I am a philatelist.
482
00:34:20,016 --> 00:34:22,143
- A philatel-what?
- I'm a stamp collector.
483
00:34:22,519 --> 00:34:23,645
Oh.
484
00:34:25,397 --> 00:34:26,356
Do we have a deal?
485
00:34:27,774 --> 00:34:28,775
Partner.
486
00:34:30,193 --> 00:34:31,778
Let's pool our knowledge.
487
00:34:33,113 --> 00:34:34,656
Hell, I took the attic apart.
488
00:34:34,864 --> 00:34:36,741
- There's nothing up there.
- Okay.
489
00:34:37,284 --> 00:34:38,994
Claudette found the only ship
in the house,
490
00:34:39,077 --> 00:34:40,245
so I think that's a red herring.
491
00:34:40,328 --> 00:34:42,455
And War field found the only thing
that looks like a king.
492
00:34:42,664 --> 00:34:45,542
Now, I myself went through the kitchen,
so there are no cabbages.
493
00:34:46,126 --> 00:34:47,711
So maybe Tess was right.
494
00:34:49,129 --> 00:34:50,338
Could it have anything to do
with that clock?
495
00:34:50,422 --> 00:34:51,339
Oh, no. No.
496
00:34:51,423 --> 00:34:54,718
Cyrus would never hide it in
as obvious a place as that.
497
00:34:56,469 --> 00:34:57,470
What time is it?
498
00:34:57,554 --> 00:34:58,680
It's almost 8:00.
499
00:35:07,897 --> 00:35:09,024
Eight o'clock.
500
00:35:12,527 --> 00:35:14,988
And kings on the chessboard.
501
00:35:15,071 --> 00:35:17,324
Maybe that's the kind of king
he was talking about.
502
00:35:18,658 --> 00:35:19,701
Could be.
503
00:35:21,578 --> 00:35:23,246
Oh, what is that?
Is that supposed to be light
504
00:35:23,330 --> 00:35:24,873
coming down through a window
or something?
505
00:35:25,874 --> 00:35:26,916
Looks like it.
506
00:35:27,459 --> 00:35:29,878
Okay, so we've got 8 o'clock and light.
507
00:35:32,505 --> 00:35:35,342
Eight o'clock light coming through
a window
508
00:35:37,260 --> 00:35:39,262
makes a chess board on the floor!
509
00:35:43,183 --> 00:35:44,559
What position is that king?
510
00:35:46,728 --> 00:35:48,021
Queen three.
511
00:35:49,022 --> 00:35:49,898
Look, okay, I don't know
anything about chess.
512
00:35:49,981 --> 00:35:51,608
- Can you show me where--
- Sure.
513
00:35:51,775 --> 00:35:52,984
- Stand on it, please?
- There.
514
00:35:54,819 --> 00:35:56,071
[Jaime] ls there anything down there?
515
00:35:57,822 --> 00:35:59,908
The old family burial crypt.
516
00:36:00,867 --> 00:36:03,411
There's a stairway leading down
to it in the back hall.
517
00:36:24,182 --> 00:36:25,475
[Jaime] This is about where queen's
three would be.
518
00:36:25,558 --> 00:36:26,393
We should be right under it.
519
00:36:31,606 --> 00:36:36,027
Without the sun,
time has stopped for it, too.
520
00:36:38,571 --> 00:36:39,406
Help me with this.
521
00:36:39,739 --> 00:36:40,907
[grunts]
522
00:36:41,700 --> 00:36:42,951
I'll get a crowbar.
523
00:36:45,912 --> 00:36:47,080
[metal creaking]
524
00:36:52,752 --> 00:36:53,586
I got it.
525
00:36:56,131 --> 00:36:57,173
How did you--
526
00:37:01,678 --> 00:37:04,055
And here is Uncle Cyrus' box.
527
00:37:05,140 --> 00:37:06,725
Well, look at that.
528
00:37:13,314 --> 00:37:14,482
Well, we found it.
529
00:37:14,816 --> 00:37:16,067
Isn't that right, partner?
530
00:37:16,860 --> 00:37:18,069
Guess so.
531
00:37:18,528 --> 00:37:19,696
Silly girl.
532
00:37:20,363 --> 00:37:22,490
I was talking to my real partner.
533
00:37:32,417 --> 00:37:33,918
The butler did it?
534
00:37:34,878 --> 00:37:36,755
Well, actually, we did it together.
535
00:37:37,380 --> 00:37:41,134
I made an arrangement
with Barlow before Cyrus was even cold.
536
00:37:42,343 --> 00:37:44,220
He caught Tess and War field.
537
00:37:44,304 --> 00:37:46,389
And I got poor Claudette.
538
00:37:47,390 --> 00:37:48,641
And you.
539
00:37:57,275 --> 00:37:58,359
What are you doing?
540
00:37:58,985 --> 00:38:01,863
Did you think I'd settle
for more scraps from the Car stairs table?
541
00:38:02,781 --> 00:38:05,241
The old man wanted to sell the formula
to the government.
542
00:38:05,325 --> 00:38:07,494
But he got plenty of other offers
before he died.
543
00:38:09,579 --> 00:38:11,790
So I--I made a deal for it.
544
00:38:12,832 --> 00:38:14,292
They're waiting to hear from me now.
545
00:38:15,043 --> 00:38:16,711
Barlow, remember your place.
546
00:38:17,712 --> 00:38:18,546
Move.
547
00:38:21,841 --> 00:38:22,926
Move!
548
00:38:25,762 --> 00:38:26,888
Sir.
549
00:38:27,472 --> 00:38:28,515
Hm.
550
00:38:32,602 --> 00:38:34,145
Down to the end of the corridor.
551
00:38:35,313 --> 00:38:37,899
Oh, now, you horrid man,
get us out of here.
552
00:38:37,982 --> 00:38:39,984
I'll pay you back for this, Manfred.
553
00:38:40,318 --> 00:38:44,280
I am suing everybody for every dime
in the estate.
554
00:38:44,364 --> 00:38:45,532
Inside.
555
00:38:49,536 --> 00:38:50,787
[cell door creaks]
556
00:38:51,329 --> 00:38:53,957
I suppose you realize this means
you're discharged.
557
00:38:55,291 --> 00:38:56,626
Yes, sir.
558
00:38:57,085 --> 00:38:58,837
Thank you, sir.
559
00:39:08,471 --> 00:39:09,681
Ah.
560
00:39:11,558 --> 00:39:13,184
This is Barlow, sir.
561
00:39:13,893 --> 00:39:15,186
I have the goods.
562
00:39:16,062 --> 00:39:17,146
[man] Splendid.
563
00:39:17,313 --> 00:39:18,815
We'll be there shortly, as agreed.
564
00:39:21,568 --> 00:39:24,070
There's something else you
must do for me, too.
565
00:39:24,571 --> 00:39:25,780
[man] Yes? What is it?
566
00:39:25,947 --> 00:39:28,074
Dispose of several persons.
567
00:39:28,575 --> 00:39:32,453
[man] My friend, for that formula,
we'll do anything you want.
568
00:40:01,316 --> 00:40:03,401
[Claudette] It's all your fault, Manfred!
569
00:40:04,152 --> 00:40:05,528
Completely and totally!
570
00:40:05,695 --> 00:40:06,863
Triple damages!
571
00:40:06,946 --> 00:40:09,616
I am naming everyone as accessories.
572
00:40:09,908 --> 00:40:11,576
Oh, what do you mean, it's my fault?
573
00:40:11,659 --> 00:40:13,953
Don't go blaming me
for the servant problem.
574
00:40:21,127 --> 00:40:23,338
You know, this looks awfully old.
575
00:40:23,421 --> 00:40:25,340
- It might break easily.
- Oh, don't be stupid.
576
00:40:25,715 --> 00:40:26,799
They're solid.
577
00:40:27,592 --> 00:40:29,677
Cyrus and I found them
when we were kids.
578
00:40:30,261 --> 00:40:32,764
They're the chains Lafitte
held his prisoners with.
579
00:40:33,306 --> 00:40:35,934
We used to have lots of fun
tying up the governess with them.
580
00:40:36,559 --> 00:40:39,103
Well, I still think a link or two
might have rusted through.
581
00:40:47,278 --> 00:40:48,696
[chain jingling]
582
00:40:56,412 --> 00:40:58,873
However you did that,
I'm glad you're on my side.
583
00:40:59,290 --> 00:41:00,333
Your side?
584
00:41:02,919 --> 00:41:05,630
I just might need you.
But can I trust you?
585
00:41:06,339 --> 00:41:07,674
You have my word of honor.
586
00:41:07,966 --> 00:41:09,050
[snickers]
587
00:41:11,219 --> 00:41:12,720
That and ten cents would get me a dime.
588
00:41:13,137 --> 00:41:14,722
Don't be cruel, Tracy.
589
00:41:15,014 --> 00:41:16,724
There's a lot of Cyrus in you.
590
00:41:17,934 --> 00:41:19,018
Help me find Barlow.
591
00:41:19,602 --> 00:41:20,812
Sure.
592
00:41:49,257 --> 00:41:50,550
Ah!
593
00:41:51,718 --> 00:41:52,927
Where's the envelope.
594
00:41:53,011 --> 00:41:54,929
All right, so you've got the gun.
I'll search him.
595
00:41:55,013 --> 00:41:56,180
No, you don't!
596
00:41:57,015 --> 00:42:00,435
Well, then, you give me the gun,
then you search him.
597
00:42:01,644 --> 00:42:02,729
- No.
- No.
598
00:42:11,070 --> 00:42:12,071
Checkmate.
599
00:42:16,617 --> 00:42:17,744
[airplane approaching]
600
00:42:26,461 --> 00:42:28,212
[airplane approaching]
601
00:42:35,261 --> 00:42:36,804
Well, that must be his contact.
602
00:42:42,060 --> 00:42:45,021
Look, you Car stairs may be rotten,
but these people are really killers.
603
00:42:46,064 --> 00:42:47,565
You treacherous scum.
604
00:42:47,982 --> 00:42:50,401
How much did they offer you
to--to betray me?
605
00:42:53,196 --> 00:42:54,405
$10 million.
606
00:42:55,656 --> 00:42:57,867
$10 million? Really?
607
00:43:02,038 --> 00:43:06,834
- You did say $10 million--
- Manfred, come on!
608
00:43:07,043 --> 00:43:08,377
Now these people that
are coming here,
609
00:43:08,461 --> 00:43:09,796
they're very dangerous.
610
00:43:10,922 --> 00:43:12,799
Do you think that they know
what he looks like?
611
00:43:12,882 --> 00:43:13,925
Could they possibly have met?
612
00:43:14,592 --> 00:43:16,135
Oh, I can't see how.
613
00:43:16,719 --> 00:43:19,305
Cyrus didn't give him a day off
in 30 years.
614
00:43:20,014 --> 00:43:20,973
Okay.
615
00:43:21,182 --> 00:43:22,892
You and I are going to take a chance.
616
00:43:24,435 --> 00:43:26,020
Come on. Get up.
617
00:43:33,820 --> 00:43:35,988
$10 million.
618
00:43:50,878 --> 00:43:53,548
[Tess] Tracy, surely you're not going
to leave us here any longer.
619
00:43:53,881 --> 00:43:55,466
Don't you owe us some loyalty?
620
00:43:56,342 --> 00:43:57,593
Loyalty?
621
00:43:58,177 --> 00:44:00,555
You were going to put me away.
622
00:44:01,389 --> 00:44:03,850
Oh, well, if you're going to hold grudges.
623
00:44:04,475 --> 00:44:08,146
Some people are like that,
always dwelling on the past.
624
00:44:09,063 --> 00:44:10,690
I didn't do anything.
625
00:44:11,315 --> 00:44:13,985
Don't you try and make me
feel guilty, any of you,
626
00:44:14,068 --> 00:44:15,403
because it's not going to work.
627
00:44:18,406 --> 00:44:19,323
All right.
628
00:44:19,532 --> 00:44:20,658
All right, I will.
629
00:44:21,033 --> 00:44:24,370
But you had better do exactly
what I tell you.
630
00:44:25,454 --> 00:44:26,998
Don't you trust us?
631
00:44:27,498 --> 00:44:29,750
Oh, about as far as I can throw you.
632
00:44:30,501 --> 00:44:32,211
No, I don't trust you that far.
633
00:44:34,881 --> 00:44:37,133
[doorbell chimes]
634
00:44:41,971 --> 00:44:43,181
Good day.
635
00:44:43,848 --> 00:44:46,934
- You're Barlow?
- Yes, of course.
636
00:44:49,520 --> 00:44:50,855
Where's the money?
637
00:44:51,355 --> 00:44:54,358
It's deposited in the Swiss Bank,
as per our agreement.
638
00:44:55,651 --> 00:44:57,111
You'll get the number of the account
639
00:44:57,653 --> 00:44:59,197
when we get the formula.
640
00:44:59,322 --> 00:45:00,531
Very good.
641
00:45:01,574 --> 00:45:03,951
Where are the people you
want taken care of?
642
00:45:05,578 --> 00:45:06,954
They're waiting for you.
643
00:45:15,546 --> 00:45:19,258
Call me a sensitive fool,
but I just can't bear to watch.
644
00:45:29,769 --> 00:45:31,062
Excuse you, Manfred.
645
00:45:53,876 --> 00:45:55,211
Nice work, Manfred.
646
00:45:55,294 --> 00:45:56,879
I guess I was wrong about
you after all.
647
00:45:59,757 --> 00:46:00,591
Where'd he go?
648
00:46:01,926 --> 00:46:03,678
He went out there.
649
00:46:05,805 --> 00:46:07,056
You--
650
00:46:08,516 --> 00:46:09,892
Why should I be surprised?
651
00:47:08,743 --> 00:47:09,869
Tracy!
652
00:47:10,077 --> 00:47:12,496
Oh, thank heaven you're safe.
653
00:47:12,663 --> 00:47:13,748
Oh, ho, ho, yes.
654
00:47:13,831 --> 00:47:17,877
Oh, Tracy, to the shallow mind,
I know that this looks incriminating.
655
00:47:18,044 --> 00:47:19,795
But in deeper retrospect,
656
00:47:20,004 --> 00:47:21,130
I'm sure you'll understand
657
00:47:21,255 --> 00:47:24,216
my worry about you,
and why I was rowing for help.
658
00:47:24,467 --> 00:47:25,509
[laughs]
659
00:47:39,148 --> 00:47:43,152
[Oscar] And so Barlow and his contacts
are all in jail.
660
00:47:45,488 --> 00:47:47,323
What's going to happen
to the Car stairs fortune?
661
00:47:48,491 --> 00:47:50,493
Well, it's up for the courts to decide,
of course.
662
00:47:50,576 --> 00:47:52,661
But my guess is Tracy will get it all.
663
00:47:52,995 --> 00:47:54,246
- Tracy?
- [Oscar] Yeah.
664
00:47:54,372 --> 00:47:57,208
Old man Cyrus left it
to the smartest Carstair, right?
665
00:47:57,958 --> 00:47:59,251
- Yeah.
- And it's a good argument
666
00:47:59,543 --> 00:48:00,669
that the smartest Carstair
667
00:48:00,753 --> 00:48:03,422
wouldn't come within
a thousand miles of the place.
668
00:48:05,299 --> 00:48:06,384
Amen.
669
00:48:06,550 --> 00:48:07,676
And she got the OSI
670
00:48:07,802 --> 00:48:09,470
to have somebody go in there
and get it for her.
671
00:48:09,678 --> 00:48:11,347
Smart girl. Not dumb. Smart girl.
672
00:48:12,223 --> 00:48:13,307
Here's to you, babe.
673
00:48:15,810 --> 00:48:16,936
You did good.
674
00:48:17,812 --> 00:48:18,896
I'll drink to that.
675
00:48:24,944 --> 00:48:26,112
Oscar.
676
00:48:26,612 --> 00:48:27,780
They have escaped.
677
00:48:28,030 --> 00:48:29,281
They're sitting down right
there behind us.
678
00:48:33,786 --> 00:48:37,540
Uh, Jaime, I, uh,
I've got to tell you something.
679
00:48:38,958 --> 00:48:39,959
I had to let them go.
680
00:48:40,376 --> 00:48:41,502
Let them go?
681
00:48:42,211 --> 00:48:43,087
Well, you see,
682
00:48:43,504 --> 00:48:46,173
the Car stairs wouldn't testify
against each other.
683
00:48:46,799 --> 00:48:49,260
And since they did help
you capture Barlow--
684
00:48:50,636 --> 00:48:51,512
Well, yes, but--
685
00:48:51,804 --> 00:48:52,805
Pardon.
686
00:48:53,431 --> 00:48:57,435
The gentleman asks if he
and his party might join you.
687
00:48:59,478 --> 00:49:00,980
- No.
- No, thank you very much.
688
00:49:04,483 --> 00:49:06,318
You'd think after all we've
done for her
689
00:49:06,694 --> 00:49:08,946
she'd let bygones be bygones.
690
00:49:09,447 --> 00:49:10,573
Oh!
691
00:49:10,698 --> 00:49:12,199
Look at that outfit.
692
00:49:12,825 --> 00:49:15,327
Glad she's going back
to the sideshow
693
00:49:15,578 --> 00:49:16,787
Silly girl.
694
00:49:16,871 --> 00:49:20,249
She just wants us to coax her
into accepting our apology.
695
00:49:20,791 --> 00:49:21,959
- Yes.
- Oh, very well, let's go.
696
00:49:23,711 --> 00:49:25,004
Oscar, they're coming over here.
697
00:49:27,465 --> 00:49:29,967
Those nuts are coming over here
to this table anyway.
698
00:49:40,311 --> 00:49:43,189
[theme music]
48972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.