Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:04,713
[engine revving]
2
00:00:09,092 --> 00:00:10,219
They're arriving, Doctor.
3
00:00:11,303 --> 00:00:12,721
I'm forced to beg from fools.
4
00:00:15,390 --> 00:00:17,059
For all their yachts
and their art galleries,
5
00:00:17,434 --> 00:00:18,894
they're no more than gangsters.
6
00:00:19,937 --> 00:00:23,148
However, they pay the fiddler,
so we must dance.
7
00:00:23,941 --> 00:00:28,570
Greet them with enthusiasm
and the proper respect.
8
00:00:32,533 --> 00:00:33,867
[door opens]
9
00:00:36,453 --> 00:00:38,997
[Katy] Welcome, Baron.
I'm Katy, Dr. Franklin's assistant.
10
00:00:43,293 --> 00:00:45,462
My dear Constantine,
how good to see you.
11
00:00:45,921 --> 00:00:47,381
Don't be a bore, Franklin.
12
00:00:48,674 --> 00:00:52,010
We have received your request
for an additional $10 million
13
00:00:52,261 --> 00:00:53,637
in development funds.
14
00:00:54,304 --> 00:00:56,431
Which is preposterous
beyond comment.
15
00:00:57,474 --> 00:01:00,561
Before we would even consider
more investment,
16
00:01:01,186 --> 00:01:02,521
we demand to see a report
17
00:01:02,729 --> 00:01:05,774
on the progress of the money that
you have spent so far.
18
00:01:06,900 --> 00:01:09,278
I suppose you have paid
for the right to see it.
19
00:01:10,988 --> 00:01:12,197
Come on.
20
00:01:13,407 --> 00:01:15,033
[dramatic music]
21
00:01:22,749 --> 00:01:24,376
[electronic noises]
22
00:01:26,253 --> 00:01:27,588
My creations.
23
00:01:32,634 --> 00:01:33,760
[Baron] What's that?
24
00:01:34,469 --> 00:01:35,554
Robots?
25
00:01:36,305 --> 00:01:40,183
I call them fembots,
the perfect women.
26
00:01:42,519 --> 00:01:44,730
Programmable, obedient,
27
00:01:45,188 --> 00:01:49,901
and as beautiful or as deadly
as I choose to make them.
28
00:01:50,944 --> 00:01:52,571
You fraud.
29
00:01:53,989 --> 00:01:57,034
The deal that my board of directors
agreed to finance
30
00:01:57,200 --> 00:02:00,454
was for you to obtain
the weather control device
31
00:02:00,662 --> 00:02:03,165
presently under development
by the OSI.
32
00:02:03,498 --> 00:02:05,500
Please, Baron,
just give us a chance to explain.
33
00:02:06,543 --> 00:02:08,629
[Baron] But instead
of dealing honestly with us,
34
00:02:08,962 --> 00:02:12,174
you have squandered our money
on these idiotic toys.
35
00:02:12,716 --> 00:02:15,385
I worked for the OSI for 10 years.
36
00:02:15,802 --> 00:02:18,221
And I know the weaknesses
of their system.
37
00:02:18,639 --> 00:02:22,100
The weather control machine
is a Security 6 project
38
00:02:22,351 --> 00:02:26,980
and far too massive to steal
without very special arrangements.
39
00:02:29,232 --> 00:02:31,693
Honestly, Baron,
the fembots are the best way.
40
00:02:33,612 --> 00:02:34,780
Look.
41
00:02:37,949 --> 00:02:40,160
Between each of these men
is the human glue
42
00:02:40,327 --> 00:02:41,620
that holds the OSI together
43
00:02:42,329 --> 00:02:45,499
by handling the countless details
and implementing the command decisions,
44
00:02:46,249 --> 00:02:48,543
monitoring phone calls,
making appointments,
45
00:02:49,086 --> 00:02:50,253
scheduling conferences.
46
00:02:50,837 --> 00:02:54,466
In short, the secretaries of the most
important men are on this chart.
47
00:02:55,092 --> 00:02:57,094
Under phase one of my plan,
48
00:02:57,594 --> 00:03:00,639
certain of these strategically
located ladies
49
00:03:01,640 --> 00:03:04,226
will be replaced by my fembots.
50
00:03:13,985 --> 00:03:16,905
[Katy] That's Lynda Wilson,
Rudy Wells's secretary and assistant.
51
00:03:17,155 --> 00:03:18,782
We've had her under surveillance
for a month.
52
00:03:19,574 --> 00:03:20,951
She'll be the first woman replaced.
53
00:03:22,536 --> 00:03:25,580
When my board of directors
hears my report, Franklin,
54
00:03:26,623 --> 00:03:27,749
you're a dead man.
55
00:03:28,166 --> 00:03:29,459
Please, we can prove they'll work
56
00:03:29,793 --> 00:03:31,628
if only you'll look at one
of the finished products.
57
00:03:31,837 --> 00:03:33,046
Don't be so stupid.
58
00:03:33,922 --> 00:03:36,675
These ridiculous mannequins
aren't going to fool anybody.
59
00:03:37,050 --> 00:03:38,510
[Dr. Franklin] Baron--
60
00:03:40,762 --> 00:03:42,180
[dramatic music]
61
00:03:43,223 --> 00:03:44,641
They're really remarkable.
62
00:03:46,351 --> 00:03:48,019
Please ask them for the additional funds.
63
00:03:52,983 --> 00:03:56,611
I took the liberty of getting
your directors on the line.
64
00:04:07,873 --> 00:04:08,957
Yes.
65
00:04:12,878 --> 00:04:14,004
Give him the money.
66
00:04:23,096 --> 00:04:24,806
[theme music]
67
00:06:06,324 --> 00:06:07,951
[engine revving]
68
00:06:12,289 --> 00:06:14,332
Hi. Jaime Sommers
to see Oscar Goldman.
69
00:06:14,708 --> 00:06:15,876
Uh, yes, Miss Sommers.
70
00:06:16,376 --> 00:06:18,295
- Park in stall 54, please.
- Thank you.
71
00:06:18,378 --> 00:06:19,462
[honking]
72
00:06:20,088 --> 00:06:21,882
- Jaime.
- Hi, Lynda.
73
00:06:22,299 --> 00:06:24,092
- [Jaime] See you in a few minutes, okay?
- Right.
74
00:06:25,260 --> 00:06:26,887
[intense music]
75
00:06:29,139 --> 00:06:30,932
- Good morning, Miss Wilson.
- Morning, Paul.
76
00:06:31,016 --> 00:06:32,559
- It's a beautiful day.
- Yes, it is.
77
00:06:40,650 --> 00:06:41,526
[phone ringing]
78
00:06:41,610 --> 00:06:42,903
[Callahan] Mr. Goldman's
having a security conference
79
00:06:42,986 --> 00:06:44,613
with grade eights at 3:30.
80
00:06:45,655 --> 00:06:47,616
Yes? Oh, no, no.
81
00:06:47,699 --> 00:06:48,867
No, 5 o' clock's impossible.
82
00:06:49,075 --> 00:06:50,744
No, because Mr. Goldman
is meeting with the secretary
83
00:06:50,827 --> 00:06:52,662
and then the committee
for development planning and--
84
00:06:53,163 --> 00:06:54,372
Uh, h--hold on, please.
85
00:06:55,081 --> 00:06:56,458
Uh, yes.
86
00:06:57,042 --> 00:06:58,043
Oh, yes, yes.
87
00:06:58,126 --> 00:06:59,628
He will have--have cocktails at 6:30
88
00:06:59,753 --> 00:07:01,379
with the British
and French ambassadors, uh-huh.
89
00:07:01,922 --> 00:07:03,340
Yeah. Okay.
90
00:07:04,174 --> 00:07:06,551
Oh. Oh, shut up!
91
00:07:08,261 --> 00:07:10,180
Ah--h--how've you been, Jaime?
92
00:07:10,347 --> 00:07:12,682
Well, I thought I had been very busy,
until I came in here.
93
00:07:12,933 --> 00:07:14,851
Oh, I cannot deal with this anymore.
94
00:07:15,268 --> 00:07:17,187
I'm seriously thinking
of dumping this job.
95
00:07:18,313 --> 00:07:19,814
Callahan, put the phone down.
96
00:07:19,898 --> 00:07:21,107
Come on, come on.
97
00:07:21,775 --> 00:07:23,109
All of them. Every one of them.
98
00:07:23,860 --> 00:07:25,111
[thumping]
99
00:07:26,029 --> 00:07:27,697
Good, now, thank you. Now,
[inhales] take a deep breath.
100
00:07:27,781 --> 00:07:28,990
Come on, hurry.
101
00:07:29,074 --> 00:07:30,659
[exhales] let it out.
102
00:07:31,284 --> 00:07:32,327
Relax.
103
00:07:32,994 --> 00:07:34,621
Okay. Thank you.
104
00:07:34,955 --> 00:07:36,247
[laughter]
105
00:07:37,123 --> 00:07:38,667
You look like you had
a pretty bad morning.
106
00:07:38,750 --> 00:07:39,876
Oh.
107
00:07:40,251 --> 00:07:41,670
They've all been bad lately.
108
00:07:42,629 --> 00:07:45,590
And never one word of encouragement
from Mr. Goldman.
109
00:07:46,341 --> 00:07:47,467
Aha.
110
00:07:47,801 --> 00:07:49,552
Now, we are getting to the real problem.
111
00:07:50,095 --> 00:07:54,474
What you have is the unappreciated
secretary syndrome.
112
00:07:55,475 --> 00:07:57,686
Oh, and it's terrible.
And it looks awful on you.
113
00:07:58,228 --> 00:07:59,312
[chuckles]
114
00:07:59,729 --> 00:08:02,857
Now, he hasn't been too sensitive
to you lately, huh?
115
00:08:03,358 --> 00:08:06,945
Oh, oh that poor man
doesn't have any time
116
00:08:07,028 --> 00:08:08,029
to think about me.
117
00:08:08,446 --> 00:08:09,739
I mean, it's my problem.
118
00:08:10,865 --> 00:08:13,368
And the pace around here
is driving me bananas.
119
00:08:13,493 --> 00:08:16,121
Okay, but a little appreciation
wouldn't hurt, would it?
120
00:08:16,496 --> 00:08:17,622
Mm, no, I guess not.
121
00:08:18,456 --> 00:08:20,000
There are other pressures too, Jaime.
122
00:08:22,544 --> 00:08:24,713
I could use some advice
if you've got a little time later.
123
00:08:25,672 --> 00:08:27,507
- Yeah, I'll make time.
- Thanks.
124
00:08:28,675 --> 00:08:29,676
Is he in?
125
00:08:29,759 --> 00:08:30,844
[Callahan] Uh, no, not yet.
126
00:08:31,094 --> 00:08:33,221
But, um, Dr. Wells did send for you,
and he's waiting in his office.
127
00:08:33,555 --> 00:08:34,431
Oh, yeah? Why?
128
00:08:35,348 --> 00:08:36,766
Maybe it's your heel alignment.
129
00:08:38,852 --> 00:08:41,021
- He could balance your toes.
- Oh, very funny.
130
00:08:41,104 --> 00:08:42,272
[laughter]
131
00:08:43,064 --> 00:08:44,441
- Good morning.
- Hi, Lynda.
132
00:08:44,774 --> 00:08:46,735
Hi, Jaime.
Uh, Rudy sent me to find you.
133
00:08:46,943 --> 00:08:48,445
Well, I was just on my way to see him.
134
00:08:49,320 --> 00:08:50,780
- I'll see you later.
- Okay, bye.
135
00:08:51,114 --> 00:08:52,657
[whispering] Don't quit 'til I get back,
okay?
136
00:08:52,741 --> 00:08:53,867
Right.
137
00:08:54,701 --> 00:08:56,411
[indistinct]
138
00:08:59,456 --> 00:09:00,457
Mr. Goldman's office.
139
00:09:01,499 --> 00:09:04,669
[Katy] Eyes hazel,
6.34 on the Fisher scale.
140
00:09:05,086 --> 00:09:07,464
Hair brown, 10.9 Fisher scale.
141
00:09:07,922 --> 00:09:10,050
Skin age 31.7 years.
142
00:09:10,800 --> 00:09:12,010
Voice sampling.
143
00:09:12,886 --> 00:09:13,762
[Lynda] Morning, Paul.
144
00:09:14,637 --> 00:09:15,764
Beautiful morning.
145
00:09:16,681 --> 00:09:18,975
[Katy] Volume range 8.2 decibels.
146
00:09:19,309 --> 00:09:21,061
Southern New England
region intonations.
147
00:09:24,272 --> 00:09:27,567
The estradiol molecules
in the cochlea area vary from 4.3
148
00:09:27,650 --> 00:09:29,778
to 5.1 thousand per nucleus.
149
00:09:30,528 --> 00:09:31,988
Your corticosterone count is holding
150
00:09:32,072 --> 00:09:33,823
steady at 900 per nucleus.
151
00:09:35,158 --> 00:09:38,203
The stretch factor
of the multi-mode fiber is...
152
00:09:43,374 --> 00:09:48,379
[sighs] We'll have to wait until
this blasted stretch gauge is fixed.
153
00:09:48,880 --> 00:09:49,798
Hmm?
154
00:09:51,007 --> 00:09:52,759
[clicking]
155
00:09:59,474 --> 00:10:00,433
Oh!
156
00:10:01,101 --> 00:10:02,560
Oh, I'm sorry, Rudy.
I didn't mean to break anything.
157
00:10:02,685 --> 00:10:03,770
- No, no, no, no.
- I just--
158
00:10:03,853 --> 00:10:05,271
That's just what I was trying to do.
159
00:10:05,355 --> 00:10:10,068
Uh, stretch factor breaking point
3,147 pounds.
160
00:10:12,153 --> 00:10:13,905
- Hiya, Jaime.
- Hi.
161
00:10:14,364 --> 00:10:15,281
Did you send for me?
162
00:10:15,365 --> 00:10:16,324
Yeah, I sure did.
163
00:10:16,407 --> 00:10:17,992
And aside from the pleasure
of your company,
164
00:10:18,076 --> 00:10:20,120
I want to make some adjustments
on your bionic hearing.
165
00:10:20,411 --> 00:10:21,496
Why?
166
00:10:21,579 --> 00:10:24,541
Well, I just want to fine-tune
it higher for range and clarity.
167
00:10:24,874 --> 00:10:28,086
I've developed some sonic techniques
that are really revolutionary.
168
00:10:28,545 --> 00:10:29,379
- Really?
- Yeah.
169
00:10:29,462 --> 00:10:31,256
I'm not so sure I want a revolution
going on in my ear.
170
00:10:31,339 --> 00:10:33,550
Okay. But if these tests prove out
my theory,
171
00:10:33,883 --> 00:10:36,177
we'll be able to communicate in
ultrasonic ranges.
172
00:10:36,594 --> 00:10:40,014
Nobody'll hear it but you
and Doberman Pinschers.
173
00:10:41,933 --> 00:10:43,893
Uh, Rudy, now you know I love you.
174
00:10:43,977 --> 00:10:46,813
But, uh, if you think I'm gonna
come running every time
175
00:10:46,896 --> 00:10:48,648
you blow a dog whistle,
you're out of your mind.
176
00:10:49,149 --> 00:10:50,108
A dog whistle? I--
177
00:10:50,233 --> 00:10:51,734
I--I didn't say anything about blowing--
178
00:10:51,818 --> 00:10:52,735
[thunderclap]
179
00:10:57,991 --> 00:11:00,034
Um, yeah, okay, okay.
180
00:11:00,118 --> 00:11:01,578
You can, uh, check my hearing.
181
00:11:01,661 --> 00:11:03,163
Because I just heard a thunderstorm.
182
00:11:03,246 --> 00:11:05,165
Now, there's nothing in that sky,
not a cloud, nothing.
183
00:11:05,456 --> 00:11:07,292
It's our weather control station.
184
00:11:07,500 --> 00:11:09,836
Actually it's the experimental lab
for the full-size working model
185
00:11:09,919 --> 00:11:11,337
we're building at White Sands.
186
00:11:12,547 --> 00:11:15,091
Are you talking about things
like watering deserts
187
00:11:15,216 --> 00:11:16,342
and controlling floods?
188
00:11:16,676 --> 00:11:18,428
[Rudy] Yeah. That was the plan.
189
00:11:19,637 --> 00:11:22,765
But after some early success,
we ran into some real problems.
190
00:11:22,891 --> 00:11:25,894
If we bring rain into one area,
it causes drought in another.
191
00:11:26,477 --> 00:11:28,104
And international law
192
00:11:28,188 --> 00:11:30,565
isn't even written on a country's rights
to air currents.
193
00:11:30,857 --> 00:11:32,901
Yes, but Rudy, if it works,
that's fantastic.
194
00:11:33,109 --> 00:11:34,986
No, it's not as good as it sounds.
195
00:11:35,069 --> 00:11:36,863
There are basic instabilities.
196
00:11:37,530 --> 00:11:40,742
We have a limited power
to create severe storm conditions.
197
00:11:41,201 --> 00:11:42,827
But we can't control the damage.
198
00:11:43,536 --> 00:11:44,913
Steve's working on the project.
199
00:11:45,371 --> 00:11:47,081
- You mean Steve is here?
- Yeah.
200
00:11:47,832 --> 00:11:49,209
[thunder]
201
00:11:49,792 --> 00:11:51,753
That came from the stratochamber
where Steve's working.
202
00:11:52,503 --> 00:11:54,255
[thunder continues]
203
00:11:58,509 --> 00:11:59,427
Get Oscar. Come on.
204
00:11:59,719 --> 00:12:00,762
Right.
205
00:12:01,137 --> 00:12:02,680
[intense music]
206
00:12:08,519 --> 00:12:10,730
Jaime!
Cut the magnetic power!
207
00:12:12,732 --> 00:12:13,858
Switch number four.
208
00:12:31,125 --> 00:12:32,794
Steve, are you all right?
209
00:12:33,002 --> 00:12:34,254
Yeah. Yeah, I'm okay.
210
00:12:36,005 --> 00:12:37,840
Now, for a minute,
I was getting a real charge out of that.
211
00:12:37,924 --> 00:12:39,050
Oh, come on, that's not funny.
212
00:12:39,133 --> 00:12:40,385
[chuckles]
213
00:12:43,638 --> 00:12:45,181
- You all right, Colonel?
- Yeah.
214
00:12:45,348 --> 00:12:47,433
I was trying to duplicate
a low-pressure zone.
215
00:12:48,226 --> 00:12:50,728
The electromagnetic charge
in the neutron field, well,
216
00:12:50,812 --> 00:12:52,647
it reached critical mass before
I could stop it.
217
00:12:52,939 --> 00:12:53,982
[laughs]
218
00:12:54,065 --> 00:12:55,984
Ask for rain,
and you get a lightning storm.
219
00:12:56,859 --> 00:12:58,987
[Rudy] Well, it--it looks like some
fusing of the bionics,
220
00:13:00,071 --> 00:13:02,532
some flash burns, but nothing critical.
221
00:13:03,283 --> 00:13:04,534
You know, Oscar,
I don't give up too easily,
222
00:13:04,701 --> 00:13:05,868
but I'm going to make an exception.
223
00:13:05,952 --> 00:13:08,079
I think we ought to scrub this whole
experiment. It's too dangerous.
224
00:13:08,746 --> 00:13:09,872
I happen to agree.
225
00:13:10,164 --> 00:13:13,251
Well, we've had a lot tougher projects
and made them work.
226
00:13:13,876 --> 00:13:15,545
You two are very good examples.
227
00:13:16,587 --> 00:13:18,548
I'm under a lot of pressure
to make this work.
228
00:13:19,090 --> 00:13:22,302
Aside from the time and money spent,
think of the good it will do.
229
00:13:22,802 --> 00:13:25,388
Unlimited irrigation,
controlled flooding.
230
00:13:25,930 --> 00:13:27,098
Electrocution.
231
00:13:30,476 --> 00:13:32,395
Take care of yourself, pal.
Get that fixed up.
232
00:13:32,937 --> 00:13:34,314
You're lucky it hit your bionic arm.
233
00:13:35,148 --> 00:13:38,234
Yeah, it acted like a lightning rod,
drew it right to me.
234
00:13:39,569 --> 00:13:41,446
Lynda, get him to the lab, huh?
235
00:13:42,864 --> 00:13:44,449
[dramatic music]
236
00:13:45,366 --> 00:13:47,785
Now, we'll make a final check
before we transfer
237
00:13:47,994 --> 00:13:51,831
Lynda Wilson's personal history
into the robot's memory bank.
238
00:13:57,337 --> 00:14:03,384
For now, just transfer the overall matrix
and the facial expression analysis.
239
00:14:05,094 --> 00:14:08,639
[Baron] But how is she going
to find her way around inside the OSI?
240
00:14:09,015 --> 00:14:11,184
I worked in there for 10 years.
241
00:14:12,352 --> 00:14:15,021
My knowledge of the place
is in the computer, too.
242
00:14:15,772 --> 00:14:17,523
As soon as the memory transfer is made,
243
00:14:17,607 --> 00:14:21,402
this fembot will find her way around there
just as well as I could.
244
00:14:21,778 --> 00:14:23,154
Ready for the test, Doctor.
245
00:14:23,571 --> 00:14:24,655
Okay.
246
00:14:30,578 --> 00:14:34,332
Now, let's run a final check
on the optical system.
247
00:14:35,458 --> 00:14:36,959
[electronic noises]
248
00:14:59,273 --> 00:15:00,608
[Dr. Franklin] Look at me, Lynda.
249
00:15:01,609 --> 00:15:04,070
Optical system operating at 100%.
250
00:15:04,654 --> 00:15:05,947
Excellent.
251
00:15:07,198 --> 00:15:10,118
So now you can feed the rest
of our programs
252
00:15:10,201 --> 00:15:12,453
to our new assistant.
253
00:15:16,624 --> 00:15:18,042
[high-pitched tone]
254
00:15:19,961 --> 00:15:21,421
- Did you hear that?
- [Jaime] Loud and clear.
255
00:15:24,632 --> 00:15:25,591
If you just work it out,
256
00:15:25,883 --> 00:15:27,051
- it should be all right.
- All right.
257
00:15:27,218 --> 00:15:31,597
Dr. Wells, Jaime's got a 60%
increase in bionic hearing sensitivity.
258
00:15:32,223 --> 00:15:33,057
And we haven't peaked yet.
259
00:15:34,016 --> 00:15:35,435
Wink your left eye if you read me.
260
00:15:37,895 --> 00:15:39,313
Rudy wants me to test my repairs.
261
00:15:39,897 --> 00:15:41,649
How about a game of handball
in the OSI courts?
262
00:15:42,608 --> 00:15:43,443
A little dinner later.
263
00:15:50,158 --> 00:15:53,244
[Katy] Dr. Franklin, we're about
10 minutes away from the OSI building.
264
00:15:53,744 --> 00:15:54,912
[Dr. Franklin] So I see.
265
00:15:55,288 --> 00:15:56,289
Keep your eyes open.
266
00:16:16,058 --> 00:16:17,268
Well, that's my point.
267
00:16:18,144 --> 00:16:19,270
Hey, do we have a bet
on this game?
268
00:16:19,395 --> 00:16:21,314
A bet? Come on,
I've only played this twice.
269
00:16:21,522 --> 00:16:23,232
Yeah, well, we definitely
should have a bet on this game.
270
00:16:23,316 --> 00:16:25,026
And I got a pretty good idea
of what the prize should be.
271
00:16:25,109 --> 00:16:26,235
- Oh really?
- Yeah.
272
00:16:26,319 --> 00:16:28,321
You think you can give me a hint
without us getting arrested?
273
00:16:28,529 --> 00:16:29,530
- Uh--
- No? Oh boy.
274
00:16:29,947 --> 00:16:31,365
- Are you ready?
- I'm ready.
275
00:16:33,826 --> 00:16:35,203
[Rawlins] The OSI building is just ahead.
276
00:16:35,870 --> 00:16:36,704
[Dr. Franklin] I see it.
277
00:16:37,038 --> 00:16:38,414
[dramatic music]
278
00:16:46,589 --> 00:16:47,673
Ow!
279
00:16:48,758 --> 00:16:49,634
Well, that's game.
280
00:16:50,092 --> 00:16:51,761
I'll, uh, tell you what I won later.
281
00:16:52,470 --> 00:16:54,138
[Rawlins] We're passing
the OSI gymnasium now.
282
00:16:54,722 --> 00:16:56,390
[high-pitched tone]
283
00:16:57,892 --> 00:16:58,976
Are you okay?
284
00:16:59,060 --> 00:17:01,354
Yeah, I just don't think Rudy's
got all the bugs worked out
285
00:17:01,521 --> 00:17:02,688
of this new unit yet. It's--
286
00:17:04,190 --> 00:17:05,650
[Rawlins] Get down.
Don't let the guard see you.
287
00:17:09,237 --> 00:17:11,197
- Now it's gone again, darn it.
- You're sure?
288
00:17:11,322 --> 00:17:12,281
Oh well. Yeah.
289
00:17:12,865 --> 00:17:14,408
[mysterious music]
290
00:17:16,035 --> 00:17:17,495
Maybe you better have Rudy check it again.
291
00:17:17,703 --> 00:17:18,913
Okay, I will.
292
00:17:19,330 --> 00:17:21,541
Listen, I would like to go
and talk to Callahan
293
00:17:21,707 --> 00:17:23,125
for just a few minutes before we go.
294
00:17:23,501 --> 00:17:24,835
And then I'll meet you in the parking lot.
Okay?
295
00:17:25,002 --> 00:17:25,920
- All right.
- Okay.
296
00:17:29,215 --> 00:17:30,591
[Katy] Lynda should be out any moment.
297
00:17:32,969 --> 00:17:34,971
- Goodnight, Dr. Wells.
- Goodnight, Lynda.
298
00:17:53,531 --> 00:17:54,740
Get ready.
She's coming now.
299
00:17:55,199 --> 00:17:56,784
[intense music]
300
00:18:05,835 --> 00:18:08,087
[Lynda] Help! No--help!
301
00:18:12,466 --> 00:18:13,718
[tires squealing]
302
00:18:15,636 --> 00:18:16,679
Oh.
303
00:18:17,972 --> 00:18:19,432
- [Lynda] Are you all right?
- Well.
304
00:18:19,974 --> 00:18:22,435
I--I was just coming up to see
if you were all right.
305
00:18:23,352 --> 00:18:25,980
- [Lynda] What do you mean?
- Well, I heard you call for help.
306
00:18:26,814 --> 00:18:28,608
- Who is she?
- What are you talking about?
307
00:18:28,858 --> 00:18:30,985
- She is not one of the secretaries.
- Well, just a few seconds ago.
308
00:18:31,819 --> 00:18:33,613
I--I don't understand.
You heard what?
309
00:18:34,238 --> 00:18:35,781
Well, it--it sounded like that.
310
00:18:38,534 --> 00:18:40,661
I--I don't know.
There--there seems to be some distortion
311
00:18:40,786 --> 00:18:42,038
in this new amplifier that I've got,
312
00:18:42,121 --> 00:18:44,832
and--and I really wish you'd turn it down
for me a couple notches tomorrow.
313
00:18:46,334 --> 00:18:47,627
What's she talking about?
314
00:18:48,586 --> 00:18:49,545
We'll find out.
315
00:18:49,712 --> 00:18:51,380
[high-pitched tone]
316
00:18:53,299 --> 00:18:54,133
God.
317
00:18:54,383 --> 00:18:55,885
This is gonna drive me crazy.
318
00:18:56,594 --> 00:18:57,720
Can I drop you somewhere?
319
00:18:58,346 --> 00:18:59,972
I--I think I'll be all right, really.
320
00:19:05,019 --> 00:19:06,312
[Baron] Congratulations, Franklin.
321
00:19:06,646 --> 00:19:08,814
Your first fembot passed the test.
322
00:19:09,523 --> 00:19:10,650
Bye-bye.
323
00:19:13,527 --> 00:19:15,071
[high-pitched tone]
324
00:19:23,829 --> 00:19:24,872
[electronic noises]
325
00:19:25,998 --> 00:19:27,291
[Dr. Franklin] You're doing a fine job,
Lynda.
326
00:19:28,000 --> 00:19:29,502
Keep him under surveillance.
327
00:19:30,127 --> 00:19:32,755
No, Mom, I haven't quit yet.
328
00:19:33,673 --> 00:19:35,549
Yes, Mother, I know it's probably best.
329
00:19:40,471 --> 00:19:42,640
Yeah, I--Mom, look.
330
00:19:42,848 --> 00:19:45,976
I know that you always have
my best interests at heart.
331
00:19:46,977 --> 00:19:49,313
Mom, listen, um, I gotta go now, okay?
332
00:19:49,814 --> 00:19:51,399
Mr. Goldman's calling. Yeah.
333
00:19:52,441 --> 00:19:53,901
Okay, bye.
334
00:19:55,444 --> 00:19:57,196
- You didn't have to do that.
- Ah, you kidding?
335
00:19:57,279 --> 00:19:59,615
If I hadn't given her that excuse,
I'd be on the phone for hours.
336
00:19:59,782 --> 00:20:01,283
[sighs] You got a minute?
337
00:20:02,118 --> 00:20:03,452
I'd really like to bend your ear.
338
00:20:04,328 --> 00:20:05,996
[sighs] Well, I think it's already bent,
but go ahead.
339
00:20:06,622 --> 00:20:08,082
- Huh?
- Never mind.
340
00:20:08,624 --> 00:20:10,918
[Oscar] Callahan, you forgot I need
that Matthew report for this meeting.
341
00:20:13,754 --> 00:20:17,341
It's in your in box, Mr. Goldman,
uh, second file down.
342
00:20:18,050 --> 00:20:19,427
[Oscar] Oh yeah. Thanks.
343
00:20:23,389 --> 00:20:26,600
Sometimes I get the feeling
that unrelenting,
344
00:20:27,017 --> 00:20:30,730
deadly efficiency
is not terribly appreciated.
345
00:20:31,981 --> 00:20:33,441
Oh, wait a minute.
Isn't this where I came in this morning?
346
00:20:33,566 --> 00:20:34,316
Mm-hmm.
347
00:20:34,400 --> 00:20:35,651
- And you still don't feel any better?
- Mm-hmm.
348
00:20:37,236 --> 00:20:39,238
I feel so pressured and...
349
00:20:40,239 --> 00:20:43,200
- so--
- Unappreciated. Overworked.
350
00:20:44,076 --> 00:20:44,994
- Yeah.
- Yeah.
351
00:20:45,077 --> 00:20:46,162
Yeah.
352
00:20:46,996 --> 00:20:48,622
My mom wants me to come home
353
00:20:49,415 --> 00:20:51,834
and, um, meet a nice guy
and the whole bit.
354
00:20:52,418 --> 00:20:53,669
Well, you could have worse advice.
355
00:20:54,962 --> 00:20:56,797
Now, personally, I think this place
would fall apart without you.
356
00:20:57,131 --> 00:20:58,424
But that's--
357
00:20:59,008 --> 00:21:02,094
[Oscar] Callahan,
the revised report isn't in this file.
358
00:21:04,180 --> 00:21:06,182
It's Secret Class 3 material,
Mr. Goldman.
359
00:21:06,849 --> 00:21:09,393
It's--it's locked
in your upper right desk drawer.
360
00:21:11,228 --> 00:21:12,897
Where Secret Class 3 material
is supposed to be.
361
00:21:17,234 --> 00:21:19,320
My mother wants me to go
to Cape Cod with her next week
362
00:21:19,445 --> 00:21:20,571
to talk about leaving here.
363
00:21:20,946 --> 00:21:22,406
- Cape Cod, that's nice.
- No, no.
364
00:21:23,282 --> 00:21:29,663
I mean, maybe I do need the home,
wife, mother, indispensable role.
365
00:21:30,748 --> 00:21:33,292
Do you really feel like you're
not indispensable here?
366
00:21:34,084 --> 00:21:37,171
I--I mean, who's going to tell him
what's in his drawers?
367
00:21:38,172 --> 00:21:39,131
[laughter]
368
00:21:39,924 --> 00:21:41,592
Honestly, I--I think that, uh,
369
00:21:42,635 --> 00:21:45,721
your sense of unimportance
would really come as a surprise to Oscar.
370
00:21:46,263 --> 00:21:47,681
But he's got so much on his mind.
371
00:21:48,182 --> 00:21:50,059
Okay, he won't,
as soon as I get through talking to him.
372
00:21:51,560 --> 00:21:54,021
- Oh, Jaime--
- Hey, hey, come on, trust me.
373
00:21:54,605 --> 00:21:56,273
Diplomatic corps' been after me for years.
374
00:21:56,357 --> 00:21:57,483
[laugh] Okay.
375
00:21:58,150 --> 00:21:59,276
Look, I'll talk to him later.
376
00:21:59,568 --> 00:22:01,111
Right now, I gotta go see Rudy
about my ear.
377
00:22:01,278 --> 00:22:03,572
And, uh, be happy.
378
00:22:04,532 --> 00:22:05,658
- Okay?
- Yeah.
379
00:22:06,534 --> 00:22:10,746
So Baron, we're ready to transport
replacement number two.
380
00:22:17,461 --> 00:22:18,754
[phone ringing]
381
00:22:19,964 --> 00:22:22,508
Mr. Goldman's office. Hold on.
382
00:22:23,384 --> 00:22:24,218
Yes, Callahan.
383
00:22:24,802 --> 00:22:25,636
[Callahan] Mr. Goldman,
384
00:22:26,053 --> 00:22:27,763
the weather control station
at White Sands is calling.
385
00:22:27,847 --> 00:22:28,931
They say it's top priority.
386
00:22:29,306 --> 00:22:30,558
And, uh, Jaime stopped by.
387
00:22:30,933 --> 00:22:31,934
Okay, put him on.
388
00:22:32,184 --> 00:22:33,018
What's up, Jim?
389
00:22:35,479 --> 00:22:36,313
How bad is it?
390
00:22:38,858 --> 00:22:41,443
All right, I'll have Colonel Steve Austin
up there in a couple of hours.
391
00:22:43,237 --> 00:22:45,197
- Callahan, get me Colonel Austin.
- [Callahan] Yes, sir.
392
00:22:49,743 --> 00:22:50,828
[beep]
393
00:22:51,120 --> 00:22:52,329
Steve. Trouble.
394
00:22:52,746 --> 00:22:53,622
You were right.
395
00:22:54,081 --> 00:22:55,583
We almost had a tragedy
at White Sands.
396
00:22:55,666 --> 00:22:57,751
What nearly happened to you this morning,
happened there,
397
00:22:57,877 --> 00:22:58,961
except on a bigger scale.
398
00:22:59,044 --> 00:23:00,045
Lightning, cloudbursts.
399
00:23:00,546 --> 00:23:01,714
Well, I hate to say I told you so.
400
00:23:02,047 --> 00:23:04,508
This beauty's like a landmine,
has no friends.
401
00:23:05,175 --> 00:23:06,468
Okay, pal. Okay.
402
00:23:06,760 --> 00:23:07,887
I admit it.
403
00:23:08,262 --> 00:23:11,390
I went too far and jumped the gun
on building a full-scale station.
404
00:23:12,099 --> 00:23:14,393
We're just too far away
from any controllable applications.
405
00:23:14,643 --> 00:23:16,270
Look, you're going to have
to fly up to White Sands,
406
00:23:16,395 --> 00:23:17,938
assess the damage,
and put it in your report.
407
00:23:18,272 --> 00:23:19,899
Now? W--wait a minute, Oscar.
408
00:23:19,982 --> 00:23:21,150
Jaime's waiting to meet me
in the parking lot.
409
00:23:21,233 --> 00:23:22,067
We got a date.
410
00:23:22,318 --> 00:23:24,528
Steve!
This is a priority situation.
411
00:23:24,820 --> 00:23:27,615
Get up to the chopper pad.
I'll have an F-4 ready at Andrews.
412
00:23:27,781 --> 00:23:29,658
And don't worry, I'll explain it to Jaime.
413
00:23:30,409 --> 00:23:32,536
Okay. But you'd better do it right, pal.
414
00:23:32,953 --> 00:23:35,497
Or you'll have a thunderstorm
in your own office when I get back.
415
00:23:40,502 --> 00:23:43,881
Ah, I have been looking for you.
416
00:23:44,173 --> 00:23:45,424
- You've been looking for me?
- Yes.
417
00:23:45,591 --> 00:23:46,800
Where's Steve?
418
00:23:47,676 --> 00:23:49,303
- Well, if I'm not mistaken--
- Oh, no.
419
00:23:49,386 --> 00:23:51,096
I think that's him right over there.
420
00:23:53,307 --> 00:23:54,725
Now, that's what I call
running out on a date.
421
00:23:54,808 --> 00:23:56,518
- It's all my fault.
- Oh, I believe that.
422
00:23:57,061 --> 00:23:57,937
We've been having a lot of trouble
423
00:23:58,103 --> 00:24:00,105
at the weather control station
at White Sands.
424
00:24:00,606 --> 00:24:02,274
Jaime, I'd like to take you out to dinner.
425
00:24:02,358 --> 00:24:03,525
But I'm tied up, too.
426
00:24:04,401 --> 00:24:07,112
Right, with your meetings
and your sundry ambassadors,
427
00:24:07,196 --> 00:24:08,155
your Mr. Secretary,
428
00:24:08,238 --> 00:24:10,658
and all of those appointments
made for you by Callahan, I might add.
429
00:24:10,866 --> 00:24:11,951
Right.
430
00:24:12,701 --> 00:24:16,580
Oscar, I would like very much
to talk to you about, um,
431
00:24:17,748 --> 00:24:18,749
appreciating people.
432
00:24:19,458 --> 00:24:20,793
Appreciating people?
433
00:24:20,918 --> 00:24:23,587
Jaime, I appreciate you.
434
00:24:25,089 --> 00:24:27,383
I--I wanted to talk to you
about Callahan.
435
00:24:28,050 --> 00:24:29,301
Callahan?
436
00:24:29,927 --> 00:24:31,011
What's the matter with Callahan?
437
00:24:31,095 --> 00:24:32,304
I haven't noticed anything wrong with her.
438
00:24:32,721 --> 00:24:35,057
Well, that's precisely what I
want to talk to you about.
439
00:24:35,474 --> 00:24:36,809
- You haven't noticed.
- Oh.
440
00:24:43,023 --> 00:24:44,733
[Katy] Dr. Franklin,
this is Callahan's building.
441
00:24:44,942 --> 00:24:46,235
She's in her apartment now.
442
00:24:46,860 --> 00:24:47,987
[Dr. Franklin] Very well.
443
00:24:48,195 --> 00:24:49,613
Proceed with the plan.
444
00:24:50,489 --> 00:24:52,866
Jaime, you'll never guess
what happened today.
445
00:24:53,492 --> 00:24:55,536
Mr. Goldman called me
after his meeting with the secretary.
446
00:24:56,495 --> 00:24:58,580
He even kept the French ambassador
waiting to do it.
447
00:24:59,581 --> 00:25:00,624
What was on his mind?
448
00:25:01,041 --> 00:25:03,293
Oh, he told me how much he needs
and depends on me.
449
00:25:04,253 --> 00:25:05,295
He just kept repeating it.
450
00:25:05,838 --> 00:25:07,256
He was really wonderful, Jaime.
451
00:25:07,840 --> 00:25:08,841
He was wonderful.
452
00:25:09,341 --> 00:25:10,759
He told me he couldn't
get along without me.
453
00:25:11,093 --> 00:25:12,678
Well, it's about time he figured
that one out.
454
00:25:13,637 --> 00:25:14,555
Did you put him up to it?
455
00:25:15,014 --> 00:25:16,432
Hey, all I did was tell him the truth.
456
00:25:16,724 --> 00:25:18,183
I can't help it if that
scared him to death.
457
00:25:18,851 --> 00:25:20,394
[Callahan] Jaime, what did you say?
458
00:25:21,395 --> 00:25:25,149
Well, I just told him that
I'd sensed how unhappy you were,
459
00:25:25,232 --> 00:25:26,984
and that I knew you'd
never bother him with it.
460
00:25:27,526 --> 00:25:29,445
So if he didn't start appreciating you,
I'd quit.
461
00:25:30,571 --> 00:25:31,864
- [doorbell ringing]
- You are too much.
462
00:25:32,948 --> 00:25:34,950
- Jaime, hold on for a second, okay?
- [Jaime] Sure.
463
00:25:49,631 --> 00:25:51,091
[dramatic music]
464
00:26:02,478 --> 00:26:03,729
Jaime, can I get back to you?
465
00:26:04,354 --> 00:26:06,065
Yeah.
Sure, I'll talk to you tomorrow.
466
00:26:06,482 --> 00:26:07,775
[Callahan fembot] Okay. Bye-bye.
467
00:26:08,192 --> 00:26:09,359
Bye.
468
00:26:21,872 --> 00:26:24,166
I don't know what to make of it, Jaime.
469
00:26:24,249 --> 00:26:26,543
You're not getting that
effect now, huh?
470
00:26:28,378 --> 00:26:29,671
No.
471
00:26:31,924 --> 00:26:34,426
Well, it could be an intermittent short
in the circuit.
472
00:26:35,427 --> 00:26:37,429
Now, you say it happened once
on the phone last night.
473
00:26:37,846 --> 00:26:40,933
Yes, and then once when I was
playing handball and again
474
00:26:41,016 --> 00:26:43,102
when I was running, uh--
475
00:26:43,685 --> 00:26:45,229
I--I thought I heard Lynda calling.
476
00:26:45,729 --> 00:26:47,481
- So that's twice under physical stress.
- Yeah.
477
00:26:47,648 --> 00:26:49,191
Well, maybe we can cause it again.
478
00:26:51,693 --> 00:26:52,528
Good morning, Miss Callahan.
479
00:26:52,945 --> 00:26:54,196
Good morning, Mr. Goldman.
480
00:26:54,655 --> 00:26:55,489
[electronic noises]
481
00:26:55,906 --> 00:26:57,157
[Dr. Franklin] Good morning, Mr. Goldman.
482
00:26:57,241 --> 00:27:00,619
Miss Callahan, I was thinking about
our conversation yesterday.
483
00:27:01,745 --> 00:27:03,038
And you're not going to have
any complaints
484
00:27:03,205 --> 00:27:05,124
about feeling unappreciated in the future.
485
00:27:05,833 --> 00:27:08,544
Oh, I'll be appreciated, Oscar.
486
00:27:09,670 --> 00:27:10,671
[electronic noises]
487
00:27:11,713 --> 00:27:13,090
Good, Callahan.
488
00:27:13,841 --> 00:27:16,009
Now, investigate this Sommers woman.
489
00:27:16,927 --> 00:27:18,262
[electronic noises]
490
00:27:30,983 --> 00:27:32,276
Fifty-five miles per hour.
491
00:27:33,068 --> 00:27:34,444
- No ear trouble?
- Nope.
492
00:27:39,283 --> 00:27:41,034
[high-pitched tone]
493
00:27:52,754 --> 00:27:54,006
[electronic noises]
494
00:27:59,303 --> 00:28:01,388
How can a human being run so fast?
495
00:28:06,977 --> 00:28:08,812
She's bionic. Of course.
496
00:28:10,230 --> 00:28:12,733
Wells was working on that
when I was still at OSI.
497
00:28:14,151 --> 00:28:16,195
One of our biggest quarrels
was over the allocation
498
00:28:16,278 --> 00:28:21,074
of experimental funds between
my robots and his bionic unit.
499
00:28:22,201 --> 00:28:25,287
So he did perfect the technique.
500
00:28:26,330 --> 00:28:27,789
[treadmill winding down]
501
00:28:29,791 --> 00:28:31,043
What's wrong?
502
00:28:31,335 --> 00:28:32,961
Well, strange as it seems,
503
00:28:33,086 --> 00:28:35,297
that hum started again
when Callahan came in.
504
00:28:36,465 --> 00:28:37,966
Could you describe the pitch of the sound?
505
00:28:38,467 --> 00:28:39,343
It's high. Just high.
506
00:28:39,426 --> 00:28:41,053
It's a high-pitched hum.
507
00:28:42,846 --> 00:28:45,515
[Baron] We can't hear them through
the glass. What are they saying?
508
00:28:45,766 --> 00:28:47,517
[Dr. Franklin]
Amplify the fembot's hearing.
509
00:28:48,185 --> 00:28:49,436
Give me a computer readout.
510
00:28:51,355 --> 00:28:52,189
[electronic noises]
511
00:28:52,731 --> 00:28:54,566
[Jaime] It's high.
It's a high-pitched hum.
512
00:28:55,525 --> 00:28:56,360
[electronic noises]
513
00:28:56,443 --> 00:28:57,319
[Rudy] Could mean almost anything.
514
00:28:58,362 --> 00:28:59,655
Why should I be hearing it from Callahan?
515
00:29:01,448 --> 00:29:02,658
[Rudy] I don't know.
516
00:29:02,824 --> 00:29:04,493
Maybe she's wearing a quartz watch.
517
00:29:04,743 --> 00:29:06,954
It could give off a transistor hum.
518
00:29:07,371 --> 00:29:09,164
Apparently the new unit
is just too sensitive.
519
00:29:09,248 --> 00:29:11,208
She has bionic hearing, too.
520
00:29:11,291 --> 00:29:12,292
[Jaime] Could you do something about it?
521
00:29:12,376 --> 00:29:14,711
And it's picking up the frequency
of the fembots' transistors.
522
00:29:15,379 --> 00:29:17,297
I'll lower their transistor output.
523
00:29:17,756 --> 00:29:20,300
[Baron] Good thing that you caught it.
Lynda is headed back to the lab.
524
00:29:21,885 --> 00:29:23,095
Start phase two.
525
00:29:23,804 --> 00:29:27,140
Make immediate arrangements
to kidnap Oscar Goldman.
526
00:29:30,060 --> 00:29:31,770
A stroke of genius, Franklin.
527
00:29:32,729 --> 00:29:34,731
We could name our own price for Goldman.
528
00:29:35,774 --> 00:29:36,900
And this bionic woman,
529
00:29:37,734 --> 00:29:40,612
can you imagine
how much we could get for her?
530
00:29:42,197 --> 00:29:44,992
These thoughts have crossed my mind.
531
00:29:57,004 --> 00:29:58,338
[electronic noises]
532
00:30:00,841 --> 00:30:02,551
- Are you getting the hum now?
- Nn-nn.
533
00:30:03,051 --> 00:30:06,763
Good. I'll keep the fembots'
transistors on low output.
534
00:30:07,597 --> 00:30:08,890
[phone ringing]
535
00:30:11,059 --> 00:30:12,394
Dr. Wells's office.
536
00:30:12,811 --> 00:30:14,479
Yes, Mr. Goldman, she's here.
537
00:30:14,896 --> 00:30:15,981
Just a moment, please.
538
00:30:22,571 --> 00:30:23,405
Jaime.
539
00:30:24,781 --> 00:30:26,074
It's Mr. Goldman on line three.
540
00:30:26,533 --> 00:30:27,534
Thank you.
541
00:30:37,794 --> 00:30:39,254
- Yes, sir.
- Jaime.
542
00:30:39,629 --> 00:30:41,089
I'm just calling to invite you to lunch.
543
00:30:41,173 --> 00:30:43,091
This is my woman's appreciation week.
544
00:30:43,175 --> 00:30:46,428
I'm calling all of my favorite
ladies so they won't feel slighted.
545
00:30:46,928 --> 00:30:49,181
Well, on behalf of them all,
it is appreciated.
546
00:30:49,765 --> 00:30:52,476
And don't worry, I am not going
to say it's about time.
547
00:30:53,060 --> 00:30:53,894
I'll pick you up at 12:00.
548
00:30:54,895 --> 00:30:56,730
Okay, I'll be waiting
and hungry as a bear.
549
00:30:58,106 --> 00:30:59,441
[dramatic music]
550
00:31:14,539 --> 00:31:15,749
Can I see your papers?
551
00:31:15,832 --> 00:31:17,125
Got another pickup.
552
00:31:17,209 --> 00:31:18,502
Okay, go ahead.
553
00:31:26,176 --> 00:31:27,636
[Dr. Franklin] Make the call. Now.
554
00:31:30,722 --> 00:31:31,848
[Oscar] Yes, Callahan?
555
00:31:31,932 --> 00:31:33,350
Mr. Goldman, Jaime just called.
556
00:31:33,600 --> 00:31:35,310
She'd like you to meet her
in the parking lot at 12:00.
557
00:31:35,477 --> 00:31:36,728
Uh, she's in stall 54.
558
00:31:37,270 --> 00:31:38,772
- [Oscar] Thank you, Callahan.
- You're welcome.
559
00:31:40,232 --> 00:31:41,233
[Dr. Franklin] Go ahead, Lynda.
560
00:31:46,988 --> 00:31:49,950
Jaime, Mr. Goldman called
to cancel your lunch.
561
00:31:50,617 --> 00:31:51,827
He left about a half an hour ago.
562
00:31:51,910 --> 00:31:53,870
He had an emergency conference
at the State Department.
563
00:31:54,413 --> 00:31:56,498
What is this, all my men,
564
00:31:56,665 --> 00:31:57,791
they tell me how much they like me,
565
00:31:57,874 --> 00:31:59,334
and then Nobody'll stick around
to feed me?
566
00:31:59,459 --> 00:32:01,169
Hey, it's my lucky day.
I'll take you to lunch.
567
00:32:01,420 --> 00:32:02,546
You're on.
568
00:32:05,757 --> 00:32:06,925
When did you say he left?
569
00:32:07,634 --> 00:32:09,177
Callahan said about a half hour ago.
570
00:32:10,053 --> 00:32:11,096
Thank you.
571
00:32:14,391 --> 00:32:15,934
[electronic noises]
572
00:32:23,942 --> 00:32:25,152
Jaime.
573
00:32:25,360 --> 00:32:26,570
[Jaime] Oscar?
574
00:32:37,539 --> 00:32:38,582
No!
575
00:32:38,915 --> 00:32:40,083
[intense music]
576
00:33:02,981 --> 00:33:04,566
[tires squealing]
577
00:33:11,031 --> 00:33:12,699
Tell them to go back and get her.
578
00:33:13,074 --> 00:33:14,534
I'm taking no chances.
579
00:33:15,076 --> 00:33:16,286
I've got what I wanted.
580
00:33:16,828 --> 00:33:17,787
Keep going.
581
00:33:17,871 --> 00:33:19,539
Do you agree that she's worth a fortune?
582
00:33:20,999 --> 00:33:24,920
I'm in this for satisfaction
as much as for money and power.
583
00:33:26,505 --> 00:33:29,758
You know, I started work
on the weather control machine
584
00:33:29,883 --> 00:33:31,426
'til Goldman took me off it.
585
00:33:32,302 --> 00:33:36,723
I want him to see me use that machine
as I've always said it should be used,
586
00:33:37,349 --> 00:33:39,184
as a devastating weapon.
587
00:33:40,685 --> 00:33:45,732
Yes, the girl's valuable,
but my fembots can do anything she can.
588
00:33:46,816 --> 00:33:47,984
Not quite.
589
00:33:48,485 --> 00:33:52,072
As a human being,
she can think for herself.
590
00:33:52,906 --> 00:33:58,703
Since when is thinking for herself
an asset in a woman?
591
00:34:07,254 --> 00:34:10,131
All right. Exactly what did he say
before he left here?
592
00:34:10,966 --> 00:34:12,717
That he was going to meet the secretary.
593
00:34:13,843 --> 00:34:16,346
I thought he must've gotten the call
o--on his private line.
594
00:34:16,930 --> 00:34:18,139
[intercom buzzing]
595
00:34:19,224 --> 00:34:20,058
Hanson.
596
00:34:20,559 --> 00:34:21,893
Where did they find it?
597
00:34:22,686 --> 00:34:24,688
Right. Get it to the lab.
598
00:34:26,064 --> 00:34:28,191
They found the van near an airstrip
in Bethesda.
599
00:34:28,400 --> 00:34:29,818
A small jet had just taken off.
600
00:34:30,527 --> 00:34:31,361
All right, now.
601
00:34:32,696 --> 00:34:34,322
What time did Goldman leave here?
602
00:34:35,824 --> 00:34:37,659
Uh, I--I'm not exactly sure.
603
00:34:38,451 --> 00:34:39,452
Close to 12:00, I think.
604
00:34:39,828 --> 00:34:41,121
Well, that's not what you said before.
605
00:34:41,329 --> 00:34:42,497
[phone ringing]
606
00:34:44,249 --> 00:34:45,834
Are you implying something,
Miss Sommers?
607
00:34:46,501 --> 00:34:47,627
Well, I--I don't know.
608
00:34:47,711 --> 00:34:49,462
But, uh, if he went to see the secretary,
609
00:34:49,588 --> 00:34:51,631
what was he doing
in the parking lot by my car?
610
00:34:52,674 --> 00:34:53,925
[Hanson] Miss Callahan.
611
00:34:54,175 --> 00:34:55,760
Any idea what he was doing
in the parking lot?
612
00:34:57,596 --> 00:34:58,722
No.
613
00:34:58,805 --> 00:35:00,724
B--but Mr. Goldman has so many
appointments, it's--
614
00:35:00,974 --> 00:35:03,184
It's really hard for me to keep
them all straight in my head.
615
00:35:03,435 --> 00:35:05,437
Callahan, what are you talking about?
616
00:35:05,520 --> 00:35:08,231
I have seen you juggle 15 things
all at once for him,
617
00:35:08,315 --> 00:35:10,650
and now you're saying
you can't remember a specific time
618
00:35:10,734 --> 00:35:11,568
or what you said?
619
00:35:12,277 --> 00:35:13,612
Please, Jaime, stop it.
620
00:35:14,070 --> 00:35:16,573
And don't you think I'm just as upset
about Mr. Goldman as you are?
621
00:35:17,157 --> 00:35:19,034
Didn't you tell Lynda
he'd been gone a half an hour?
622
00:35:19,951 --> 00:35:21,578
Well, I'm not sure she said that, Jaime.
623
00:35:22,287 --> 00:35:22,996
Oh, you, too.
624
00:35:23,079 --> 00:35:25,915
Miss Sommers, either offer me some proof
or stop implying things.
625
00:35:27,834 --> 00:35:29,336
Well, it's not her fault, Mr. Hanson.
626
00:35:29,502 --> 00:35:31,755
[sighs] Look, I hate saying this, Jaime,
627
00:35:32,047 --> 00:35:34,633
but you have been having some problems.
628
00:35:35,925 --> 00:35:39,262
Thinking you heard me call
for help and those other things.
629
00:35:40,930 --> 00:35:43,850
Dr. Wells, can you shed any light on this?
630
00:35:46,144 --> 00:35:47,687
Only that Jaime's been
having some trouble
631
00:35:47,771 --> 00:35:48,980
with her hearing lately.
632
00:35:52,984 --> 00:35:55,445
Do you think, Dr. Wells
is against you too, Miss Sommers?
633
00:35:57,197 --> 00:35:59,366
I mean, we realize you have
a strong emotional attachment
634
00:35:59,532 --> 00:36:00,533
to Oscar Goldman.
635
00:36:00,950 --> 00:36:02,661
And I understand your concern. But--
636
00:36:02,869 --> 00:36:04,162
We've got the safe open, Mr. Hanson.
637
00:36:08,083 --> 00:36:09,501
[phone ringing]
638
00:36:27,602 --> 00:36:29,312
He's lived with that possibility
for years.
639
00:36:37,195 --> 00:36:40,615
I have recorded this message
so that there will be no doubt
640
00:36:42,117 --> 00:36:44,411
that these are my orders.
641
00:36:46,788 --> 00:36:49,791
I've given a great deal of thought lately
to the possibility of being captured.
642
00:36:50,875 --> 00:36:53,461
And I realize that I have too
much vital information
643
00:36:53,628 --> 00:36:55,380
to allow it to fall into enemy hands.
644
00:36:56,881 --> 00:36:59,968
Under present-day chemical and
computer techniques of interrogation,
645
00:37:00,260 --> 00:37:04,264
anyone, I mean anyone,
could be made to talk in a few hours.
646
00:37:04,973 --> 00:37:07,517
And I don't flatter myself to think
that I am any exception.
647
00:37:09,060 --> 00:37:12,480
I am not being noble about this,
I'm being practical.
648
00:37:13,982 --> 00:37:19,779
Therefore I order all action
units of the OSI and the NSB
649
00:37:19,904 --> 00:37:23,491
to be mobilized to kill me
as soon as possible.
650
00:37:24,743 --> 00:37:29,122
Any delay, I repeat,
any delay must be avoided.
651
00:37:30,665 --> 00:37:32,375
No rescue attempt must be made
652
00:37:33,084 --> 00:37:35,462
because that would undoubtedly
be too late.
653
00:37:40,133 --> 00:37:43,428
My friends,
this is not the cruelest thing you can do.
654
00:37:45,388 --> 00:37:48,475
On the contrary, it might
be the kindest thing.
655
00:37:51,519 --> 00:37:56,357
You know you have my fond wishes
and affection always.
656
00:37:59,903 --> 00:38:00,737
Goodbye.
657
00:38:13,500 --> 00:38:15,418
You aren't even going
to consider doing that?
658
00:38:16,711 --> 00:38:17,879
It's his decision.
659
00:38:18,671 --> 00:38:19,798
And he's the best judge.
660
00:38:22,050 --> 00:38:23,343
You're out of your mind.
661
00:38:25,178 --> 00:38:26,429
Perhaps.
662
00:38:27,180 --> 00:38:29,349
Look, I don't like doing this.
663
00:38:30,850 --> 00:38:34,646
But I know exactly what he meant
by modern interrogation.
664
00:38:34,979 --> 00:38:37,732
So I'm sorry, but when we find
out where they're holding him,
665
00:38:38,608 --> 00:38:40,610
we will utilize all of our
resources
666
00:38:40,693 --> 00:38:42,529
to carry out Oscar Goldman's wishes.
667
00:38:42,904 --> 00:38:44,906
[dramatic music]
668
00:38:59,629 --> 00:39:00,630
Walk straight ahead.
669
00:39:05,260 --> 00:39:06,344
Right there.
670
00:39:12,392 --> 00:39:13,351
Callahan!
671
00:39:13,601 --> 00:39:14,853
Lynda, what are you doing here?
672
00:39:14,978 --> 00:39:16,479
We've been here since
yesterday, Mr. Goldman.
673
00:39:16,563 --> 00:39:18,565
But I saw you in my office
just two hours ago.
674
00:39:19,399 --> 00:39:21,693
That was a robot, Oscar.
675
00:39:24,946 --> 00:39:26,239
Franklin.
676
00:39:26,948 --> 00:39:32,120
You made quite an issue a few years ago
of, uh, OSI funding.
677
00:39:32,662 --> 00:39:34,622
You said I was wasting it on them.
678
00:39:36,583 --> 00:39:37,709
So that's it.
679
00:39:39,878 --> 00:39:42,005
You've gone to a lot of trouble
to get back at me.
680
00:39:42,547 --> 00:39:44,591
Oh, you flatter yourself.
681
00:39:45,842 --> 00:39:49,637
Getting even with you is just
a very small fringe benefit.
682
00:39:50,597 --> 00:39:53,683
I always did think bigger than
you gave me credit for.
683
00:39:54,225 --> 00:39:56,936
Thinking big and thinking
grandiose just isn't the same thing.
684
00:39:57,020 --> 00:39:58,646
You never could understand
that, Franklin.
685
00:40:02,692 --> 00:40:04,319
What do you want? Blackmail?
686
00:40:04,944 --> 00:40:06,863
As a matter of fact, yes.
687
00:40:07,614 --> 00:40:10,825
But on a far vaster scale
than you can imagine.
688
00:40:11,618 --> 00:40:15,830
You recall the weather control
machine was my basic concept.
689
00:40:16,539 --> 00:40:18,499
We disagreed on its application.
690
00:40:18,750 --> 00:40:19,918
Yes, we did.
691
00:40:20,001 --> 00:40:21,419
You only saw it as a weapon.
692
00:40:21,711 --> 00:40:23,004
A weapon, yes.
693
00:40:23,796 --> 00:40:27,759
For seven years now,
I've prepared to prove that.
694
00:40:29,218 --> 00:40:32,138
I was right then, I'm right now.
695
00:40:34,766 --> 00:40:38,269
I'm going to get control
of the working model of that machine.
696
00:40:39,145 --> 00:40:40,730
And you're going to help me.
697
00:40:42,440 --> 00:40:43,816
What makes you think I'll do that?
698
00:40:44,525 --> 00:40:45,526
You have.
699
00:40:47,737 --> 00:40:52,033
And you're going to continue
to do so in ways you cannot even imagine.
700
00:40:56,287 --> 00:40:57,497
Mr. Goldman.
701
00:41:00,833 --> 00:41:01,793
Yes, Callahan.
702
00:41:02,460 --> 00:41:03,670
Will they try to rescue us?
703
00:41:05,630 --> 00:41:06,464
No.
704
00:41:08,508 --> 00:41:14,931
I--I left certain orders,
orders that will be carried out.
705
00:41:18,726 --> 00:41:20,228
I didn't think I'd have
other people with me.
706
00:41:27,777 --> 00:41:28,987
They're going to kill him, Steve.
707
00:41:29,278 --> 00:41:31,656
[Steve] Calm down, Jaime.
I'm leaving White Sands right now.
708
00:41:31,906 --> 00:41:33,408
Now, you just sit tight
'til I get there, okay?
709
00:41:33,741 --> 00:41:34,909
Okay. But please hurry.
710
00:41:42,625 --> 00:41:45,044
Area four network reports
negative information on
711
00:41:45,128 --> 00:41:46,587
Goldman's present location.
712
00:41:46,963 --> 00:41:48,131
Right, I'll hold.
713
00:41:48,589 --> 00:41:50,591
I just talked with Colonel Austin,
and we demand that you
714
00:41:50,675 --> 00:41:52,510
give us a chance to rescue Oscar.
715
00:41:52,927 --> 00:41:54,804
This happens to be a security matter,
Miss Sommers.
716
00:41:54,971 --> 00:41:56,431
Don't cause another problem.
717
00:41:56,973 --> 00:42:00,643
Rescuing him is not a problem,
Mr. Hanson, it is a solution.
718
00:42:00,935 --> 00:42:02,979
I don't want to hurt Goldman
any more than you do.
719
00:42:03,354 --> 00:42:04,731
But it's a risk that goes with the job.
720
00:42:04,981 --> 00:42:06,774
I would expect and want the same
if they got to me.
721
00:42:07,483 --> 00:42:09,485
The Delta Deep Penetration
group reports negative.
722
00:42:10,028 --> 00:42:11,779
There's an update coming
in on scrambler three.
723
00:42:12,405 --> 00:42:14,365
Would someone get Miss Sommers
out of here, please,
724
00:42:14,490 --> 00:42:15,867
and then Doctor, I'm sorry,
you're going to have to go, too.
725
00:42:15,950 --> 00:42:17,910
I have a Security 7 clearance.
726
00:42:18,161 --> 00:42:23,374
No offense intended, Doctor,
but your clearance is with OSI, not NSB.
727
00:42:23,875 --> 00:42:26,294
There are elements in both
operations that we don't even
728
00:42:26,377 --> 00:42:27,253
happen to tell each other.
729
00:42:27,336 --> 00:42:29,047
Now, please, Doctor.
730
00:42:31,758 --> 00:42:32,717
Come on, Jaime.
731
00:42:39,390 --> 00:42:40,767
[phone ringing]
732
00:42:46,564 --> 00:42:47,815
What are we gonna do?
733
00:42:48,024 --> 00:42:49,358
I don't know.
734
00:42:50,193 --> 00:42:51,694
How fast do you think
they can find Oscar?
735
00:42:52,445 --> 00:42:53,321
Too fast.
736
00:42:53,446 --> 00:42:55,615
I don't like Hanson,
but he's very good at his job.
737
00:42:58,826 --> 00:43:01,287
I always knew that great power
carried great risks, but--
738
00:43:01,704 --> 00:43:02,872
But it's Oscar, Rudy.
739
00:43:03,748 --> 00:43:05,917
When it's personal,
it makes you want to forget principles.
740
00:43:06,084 --> 00:43:09,337
Principles that kill your friends
don't fit my definition of principles.
741
00:43:11,964 --> 00:43:14,258
Rudy, didn't you notice anything strange
about Callahan?
742
00:43:15,760 --> 00:43:18,262
- No.
- I don't know, I--I did.
743
00:43:18,429 --> 00:43:19,555
I--I can just feel it.
744
00:43:20,014 --> 00:43:21,265
Well, she was upset.
745
00:43:21,349 --> 00:43:23,101
But she's completely loyal to Oscar.
746
00:43:23,476 --> 00:43:25,394
Maybe. Just maybe.
747
00:43:37,782 --> 00:43:40,118
- Hi, Jaime.
- [Jaime] Hi. May I come in?
748
00:43:40,701 --> 00:43:42,370
- [Callahan fembot] Oh, sure.
- [Jaime] Thank you.
749
00:43:43,788 --> 00:43:45,289
Can I, um, get you something?
750
00:43:46,541 --> 00:43:51,504
Um, I'd love some coffee,
and also a chance to apologize for today.
751
00:43:52,296 --> 00:43:54,173
I was pretty upset,
and I'm afraid I got out of hand.
752
00:43:54,674 --> 00:43:56,676
Me too. It's a strain on both of us.
753
00:43:57,260 --> 00:43:58,386
I'll get the coffee.
754
00:43:58,594 --> 00:43:59,554
How do you take it?
755
00:43:59,679 --> 00:44:00,888
Black. You don't remember?
756
00:44:01,556 --> 00:44:03,516
I--I am not rowing with both oars today.
757
00:44:04,308 --> 00:44:05,476
What is she up to?
758
00:44:05,560 --> 00:44:07,103
[Jaime] How are things on the home front,
by the way?
759
00:44:07,311 --> 00:44:08,437
Is your mom glad you're not quitting?
760
00:44:09,147 --> 00:44:10,523
She'll be glad it worked out.
761
00:44:11,107 --> 00:44:13,985
Are you still gonna go to
Newport, uh, to talk it over with her?
762
00:44:14,861 --> 00:44:15,778
Research Newport.
763
00:44:21,284 --> 00:44:23,077
No mention of Newport
in Callahan's records.
764
00:44:24,370 --> 00:44:25,830
It's a bluff?
765
00:44:26,414 --> 00:44:27,582
A trap?
766
00:44:28,291 --> 00:44:29,834
Could be something Callahan
said this morning.
767
00:44:30,001 --> 00:44:31,252
I mean, you've never been
there before, have you?
768
00:44:31,586 --> 00:44:32,753
- No.
- No.
769
00:44:33,337 --> 00:44:34,463
You're lying.
770
00:44:35,256 --> 00:44:38,050
You told me yesterday that she
wanted you to go to Cape Cod.
771
00:44:40,052 --> 00:44:42,388
And you may look and sound
like Callahan, but you're not her.
772
00:44:44,640 --> 00:44:45,892
Who are you?
773
00:44:46,184 --> 00:44:47,643
And where is Oscar Goldman?
774
00:44:48,019 --> 00:44:49,437
She's dangerous. Capture her.
775
00:44:52,857 --> 00:44:54,150
You're no match for us, Sommers.
776
00:44:54,859 --> 00:44:56,235
Now, we're not going to hurt you.
777
00:44:56,611 --> 00:44:57,737
Please, come with us.
778
00:45:00,740 --> 00:45:02,074
Increase power on the fembots.
779
00:45:04,285 --> 00:45:05,536
Give up quietly, Sommers.
780
00:45:20,635 --> 00:45:22,220
[intense music]
781
00:45:31,646 --> 00:45:32,772
[screaming]
782
00:45:34,190 --> 00:45:35,441
[electronic noise]
783
00:46:02,218 --> 00:46:03,678
[metal tearing]
784
00:46:41,549 --> 00:46:42,550
Increase power on the fembots.
785
00:46:45,303 --> 00:46:47,013
[crashing]
786
00:46:53,227 --> 00:46:54,603
[wood splintering]
787
00:47:06,449 --> 00:47:07,700
[Jaime] I'm not that bionic.
788
00:47:17,376 --> 00:47:18,336
Get her--now.
789
00:47:20,796 --> 00:47:22,214
[intense music]
790
00:47:35,978 --> 00:47:37,271
[groan]
791
00:47:42,318 --> 00:47:43,486
Don't take chances.
792
00:47:43,694 --> 00:47:45,488
Both of you, return to base.
793
00:47:47,281 --> 00:47:48,866
[inaudible]
794
00:48:05,257 --> 00:48:06,467
Jaime.
795
00:48:10,012 --> 00:48:11,305
[panting]
796
00:48:15,101 --> 00:48:18,270
Ru--Rudy, they are robots.
797
00:48:19,230 --> 00:48:20,523
- Robots?
- Uh--
798
00:48:21,023 --> 00:48:22,525
Would you--would you tell Steve?
799
00:48:22,983 --> 00:48:24,402
Shh, shh, shh. We'll talk later.
800
00:48:25,653 --> 00:48:26,529
[pained grunt]
801
00:48:26,779 --> 00:48:27,822
Shh, shh.
802
00:48:28,614 --> 00:48:30,491
I gotta--I gotta--
803
00:48:31,158 --> 00:48:32,368
I gotta get outta here.
804
00:48:32,451 --> 00:48:33,327
[pained gasp]
805
00:48:33,828 --> 00:48:35,037
You're not going anywhere.
806
00:48:35,162 --> 00:48:38,416
Any serious injury is capable
of restarting your bionic rejection cycle.
807
00:48:38,749 --> 00:48:40,376
That's how we almost lost
you before, remember?
808
00:48:40,835 --> 00:48:42,294
I've gotta get Oscar, Rudy.
809
00:48:42,545 --> 00:48:44,922
No, Jaime, I want to tune
you down for observation.
810
00:48:45,214 --> 00:48:47,591
- No!
- It'll be just like sleeping.
811
00:48:48,050 --> 00:48:49,885
- But--
- We don't want to risk losing you.
812
00:48:49,969 --> 00:48:51,220
- Shh, shh, shh.
- Oh no.
813
00:48:51,595 --> 00:48:53,097
[crying]
814
00:48:55,641 --> 00:48:59,728
Lynda, Lynda, I'm glad you're here.
815
00:49:00,813 --> 00:49:01,730
Keep an eye on her.
816
00:49:01,814 --> 00:49:03,566
I want to start the bionic tune-down
process immediately.
817
00:49:05,067 --> 00:49:06,193
[crying]
818
00:49:17,955 --> 00:49:20,499
Dangerous if people start believing her.
819
00:49:22,585 --> 00:49:24,503
Finish her off if she starts coming to.
820
00:49:26,005 --> 00:49:27,965
Can't have her interfering
with phase three.
821
00:49:28,757 --> 00:49:30,009
[electronic noises]
822
00:49:45,274 --> 00:49:48,152
[theme music]
62096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.