All language subtitles for The Bionic Woman S02E05 Kill Oscar 1 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN (1)_track5_[eng].1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:04,713 [engine revving] 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,219 They're arriving, Doctor. 3 00:00:11,303 --> 00:00:12,721 I'm forced to beg from fools. 4 00:00:15,390 --> 00:00:17,059 For all their yachts and their art galleries, 5 00:00:17,434 --> 00:00:18,894 they're no more than gangsters. 6 00:00:19,937 --> 00:00:23,148 However, they pay the fiddler, so we must dance. 7 00:00:23,941 --> 00:00:28,570 Greet them with enthusiasm and the proper respect. 8 00:00:32,533 --> 00:00:33,867 [door opens] 9 00:00:36,453 --> 00:00:38,997 [Katy] Welcome, Baron. I'm Katy, Dr. Franklin's assistant. 10 00:00:43,293 --> 00:00:45,462 My dear Constantine, how good to see you. 11 00:00:45,921 --> 00:00:47,381 Don't be a bore, Franklin. 12 00:00:48,674 --> 00:00:52,010 We have received your request for an additional $10 million 13 00:00:52,261 --> 00:00:53,637 in development funds. 14 00:00:54,304 --> 00:00:56,431 Which is preposterous beyond comment. 15 00:00:57,474 --> 00:01:00,561 Before we would even consider more investment, 16 00:01:01,186 --> 00:01:02,521 we demand to see a report 17 00:01:02,729 --> 00:01:05,774 on the progress of the money that you have spent so far. 18 00:01:06,900 --> 00:01:09,278 I suppose you have paid for the right to see it. 19 00:01:10,988 --> 00:01:12,197 Come on. 20 00:01:13,407 --> 00:01:15,033 [dramatic music] 21 00:01:22,749 --> 00:01:24,376 [electronic noises] 22 00:01:26,253 --> 00:01:27,588 My creations. 23 00:01:32,634 --> 00:01:33,760 [Baron] What's that? 24 00:01:34,469 --> 00:01:35,554 Robots? 25 00:01:36,305 --> 00:01:40,183 I call them fembots, the perfect women. 26 00:01:42,519 --> 00:01:44,730 Programmable, obedient, 27 00:01:45,188 --> 00:01:49,901 and as beautiful or as deadly as I choose to make them. 28 00:01:50,944 --> 00:01:52,571 You fraud. 29 00:01:53,989 --> 00:01:57,034 The deal that my board of directors agreed to finance 30 00:01:57,200 --> 00:02:00,454 was for you to obtain the weather control device 31 00:02:00,662 --> 00:02:03,165 presently under development by the OSI. 32 00:02:03,498 --> 00:02:05,500 Please, Baron, just give us a chance to explain. 33 00:02:06,543 --> 00:02:08,629 [Baron] But instead of dealing honestly with us, 34 00:02:08,962 --> 00:02:12,174 you have squandered our money on these idiotic toys. 35 00:02:12,716 --> 00:02:15,385 I worked for the OSI for 10 years. 36 00:02:15,802 --> 00:02:18,221 And I know the weaknesses of their system. 37 00:02:18,639 --> 00:02:22,100 The weather control machine is a Security 6 project 38 00:02:22,351 --> 00:02:26,980 and far too massive to steal without very special arrangements. 39 00:02:29,232 --> 00:02:31,693 Honestly, Baron, the fembots are the best way. 40 00:02:33,612 --> 00:02:34,780 Look. 41 00:02:37,949 --> 00:02:40,160 Between each of these men is the human glue 42 00:02:40,327 --> 00:02:41,620 that holds the OSI together 43 00:02:42,329 --> 00:02:45,499 by handling the countless details and implementing the command decisions, 44 00:02:46,249 --> 00:02:48,543 monitoring phone calls, making appointments, 45 00:02:49,086 --> 00:02:50,253 scheduling conferences. 46 00:02:50,837 --> 00:02:54,466 In short, the secretaries of the most important men are on this chart. 47 00:02:55,092 --> 00:02:57,094 Under phase one of my plan, 48 00:02:57,594 --> 00:03:00,639 certain of these strategically located ladies 49 00:03:01,640 --> 00:03:04,226 will be replaced by my fembots. 50 00:03:13,985 --> 00:03:16,905 [Katy] That's Lynda Wilson, Rudy Wells's secretary and assistant. 51 00:03:17,155 --> 00:03:18,782 We've had her under surveillance for a month. 52 00:03:19,574 --> 00:03:20,951 She'll be the first woman replaced. 53 00:03:22,536 --> 00:03:25,580 When my board of directors hears my report, Franklin, 54 00:03:26,623 --> 00:03:27,749 you're a dead man. 55 00:03:28,166 --> 00:03:29,459 Please, we can prove they'll work 56 00:03:29,793 --> 00:03:31,628 if only you'll look at one of the finished products. 57 00:03:31,837 --> 00:03:33,046 Don't be so stupid. 58 00:03:33,922 --> 00:03:36,675 These ridiculous mannequins aren't going to fool anybody. 59 00:03:37,050 --> 00:03:38,510 [Dr. Franklin] Baron-- 60 00:03:40,762 --> 00:03:42,180 [dramatic music] 61 00:03:43,223 --> 00:03:44,641 They're really remarkable. 62 00:03:46,351 --> 00:03:48,019 Please ask them for the additional funds. 63 00:03:52,983 --> 00:03:56,611 I took the liberty of getting your directors on the line. 64 00:04:07,873 --> 00:04:08,957 Yes. 65 00:04:12,878 --> 00:04:14,004 Give him the money. 66 00:04:23,096 --> 00:04:24,806 [theme music] 67 00:06:06,324 --> 00:06:07,951 [engine revving] 68 00:06:12,289 --> 00:06:14,332 Hi. Jaime Sommers to see Oscar Goldman. 69 00:06:14,708 --> 00:06:15,876 Uh, yes, Miss Sommers. 70 00:06:16,376 --> 00:06:18,295 - Park in stall 54, please. - Thank you. 71 00:06:18,378 --> 00:06:19,462 [honking] 72 00:06:20,088 --> 00:06:21,882 - Jaime. - Hi, Lynda. 73 00:06:22,299 --> 00:06:24,092 - [Jaime] See you in a few minutes, okay? - Right. 74 00:06:25,260 --> 00:06:26,887 [intense music] 75 00:06:29,139 --> 00:06:30,932 - Good morning, Miss Wilson. - Morning, Paul. 76 00:06:31,016 --> 00:06:32,559 - It's a beautiful day. - Yes, it is. 77 00:06:40,650 --> 00:06:41,526 [phone ringing] 78 00:06:41,610 --> 00:06:42,903 [Callahan] Mr. Goldman's having a security conference 79 00:06:42,986 --> 00:06:44,613 with grade eights at 3:30. 80 00:06:45,655 --> 00:06:47,616 Yes? Oh, no, no. 81 00:06:47,699 --> 00:06:48,867 No, 5 o' clock's impossible. 82 00:06:49,075 --> 00:06:50,744 No, because Mr. Goldman is meeting with the secretary 83 00:06:50,827 --> 00:06:52,662 and then the committee for development planning and-- 84 00:06:53,163 --> 00:06:54,372 Uh, h--hold on, please. 85 00:06:55,081 --> 00:06:56,458 Uh, yes. 86 00:06:57,042 --> 00:06:58,043 Oh, yes, yes. 87 00:06:58,126 --> 00:06:59,628 He will have--have cocktails at 6:30 88 00:06:59,753 --> 00:07:01,379 with the British and French ambassadors, uh-huh. 89 00:07:01,922 --> 00:07:03,340 Yeah. Okay. 90 00:07:04,174 --> 00:07:06,551 Oh. Oh, shut up! 91 00:07:08,261 --> 00:07:10,180 Ah--h--how've you been, Jaime? 92 00:07:10,347 --> 00:07:12,682 Well, I thought I had been very busy, until I came in here. 93 00:07:12,933 --> 00:07:14,851 Oh, I cannot deal with this anymore. 94 00:07:15,268 --> 00:07:17,187 I'm seriously thinking of dumping this job. 95 00:07:18,313 --> 00:07:19,814 Callahan, put the phone down. 96 00:07:19,898 --> 00:07:21,107 Come on, come on. 97 00:07:21,775 --> 00:07:23,109 All of them. Every one of them. 98 00:07:23,860 --> 00:07:25,111 [thumping] 99 00:07:26,029 --> 00:07:27,697 Good, now, thank you. Now, [inhales] take a deep breath. 100 00:07:27,781 --> 00:07:28,990 Come on, hurry. 101 00:07:29,074 --> 00:07:30,659 [exhales] let it out. 102 00:07:31,284 --> 00:07:32,327 Relax. 103 00:07:32,994 --> 00:07:34,621 Okay. Thank you. 104 00:07:34,955 --> 00:07:36,247 [laughter] 105 00:07:37,123 --> 00:07:38,667 You look like you had a pretty bad morning. 106 00:07:38,750 --> 00:07:39,876 Oh. 107 00:07:40,251 --> 00:07:41,670 They've all been bad lately. 108 00:07:42,629 --> 00:07:45,590 And never one word of encouragement from Mr. Goldman. 109 00:07:46,341 --> 00:07:47,467 Aha. 110 00:07:47,801 --> 00:07:49,552 Now, we are getting to the real problem. 111 00:07:50,095 --> 00:07:54,474 What you have is the unappreciated secretary syndrome. 112 00:07:55,475 --> 00:07:57,686 Oh, and it's terrible. And it looks awful on you. 113 00:07:58,228 --> 00:07:59,312 [chuckles] 114 00:07:59,729 --> 00:08:02,857 Now, he hasn't been too sensitive to you lately, huh? 115 00:08:03,358 --> 00:08:06,945 Oh, oh that poor man doesn't have any time 116 00:08:07,028 --> 00:08:08,029 to think about me. 117 00:08:08,446 --> 00:08:09,739 I mean, it's my problem. 118 00:08:10,865 --> 00:08:13,368 And the pace around here is driving me bananas. 119 00:08:13,493 --> 00:08:16,121 Okay, but a little appreciation wouldn't hurt, would it? 120 00:08:16,496 --> 00:08:17,622 Mm, no, I guess not. 121 00:08:18,456 --> 00:08:20,000 There are other pressures too, Jaime. 122 00:08:22,544 --> 00:08:24,713 I could use some advice if you've got a little time later. 123 00:08:25,672 --> 00:08:27,507 - Yeah, I'll make time. - Thanks. 124 00:08:28,675 --> 00:08:29,676 Is he in? 125 00:08:29,759 --> 00:08:30,844 [Callahan] Uh, no, not yet. 126 00:08:31,094 --> 00:08:33,221 But, um, Dr. Wells did send for you, and he's waiting in his office. 127 00:08:33,555 --> 00:08:34,431 Oh, yeah? Why? 128 00:08:35,348 --> 00:08:36,766 Maybe it's your heel alignment. 129 00:08:38,852 --> 00:08:41,021 - He could balance your toes. - Oh, very funny. 130 00:08:41,104 --> 00:08:42,272 [laughter] 131 00:08:43,064 --> 00:08:44,441 - Good morning. - Hi, Lynda. 132 00:08:44,774 --> 00:08:46,735 Hi, Jaime. Uh, Rudy sent me to find you. 133 00:08:46,943 --> 00:08:48,445 Well, I was just on my way to see him. 134 00:08:49,320 --> 00:08:50,780 - I'll see you later. - Okay, bye. 135 00:08:51,114 --> 00:08:52,657 [whispering] Don't quit 'til I get back, okay? 136 00:08:52,741 --> 00:08:53,867 Right. 137 00:08:54,701 --> 00:08:56,411 [indistinct] 138 00:08:59,456 --> 00:09:00,457 Mr. Goldman's office. 139 00:09:01,499 --> 00:09:04,669 [Katy] Eyes hazel, 6.34 on the Fisher scale. 140 00:09:05,086 --> 00:09:07,464 Hair brown, 10.9 Fisher scale. 141 00:09:07,922 --> 00:09:10,050 Skin age 31.7 years. 142 00:09:10,800 --> 00:09:12,010 Voice sampling. 143 00:09:12,886 --> 00:09:13,762 [Lynda] Morning, Paul. 144 00:09:14,637 --> 00:09:15,764 Beautiful morning. 145 00:09:16,681 --> 00:09:18,975 [Katy] Volume range 8.2 decibels. 146 00:09:19,309 --> 00:09:21,061 Southern New England region intonations. 147 00:09:24,272 --> 00:09:27,567 The estradiol molecules in the cochlea area vary from 4.3 148 00:09:27,650 --> 00:09:29,778 to 5.1 thousand per nucleus. 149 00:09:30,528 --> 00:09:31,988 Your corticosterone count is holding 150 00:09:32,072 --> 00:09:33,823 steady at 900 per nucleus. 151 00:09:35,158 --> 00:09:38,203 The stretch factor of the multi-mode fiber is... 152 00:09:43,374 --> 00:09:48,379 [sighs] We'll have to wait until this blasted stretch gauge is fixed. 153 00:09:48,880 --> 00:09:49,798 Hmm? 154 00:09:51,007 --> 00:09:52,759 [clicking] 155 00:09:59,474 --> 00:10:00,433 Oh! 156 00:10:01,101 --> 00:10:02,560 Oh, I'm sorry, Rudy. I didn't mean to break anything. 157 00:10:02,685 --> 00:10:03,770 - No, no, no, no. - I just-- 158 00:10:03,853 --> 00:10:05,271 That's just what I was trying to do. 159 00:10:05,355 --> 00:10:10,068 Uh, stretch factor breaking point 3,147 pounds. 160 00:10:12,153 --> 00:10:13,905 - Hiya, Jaime. - Hi. 161 00:10:14,364 --> 00:10:15,281 Did you send for me? 162 00:10:15,365 --> 00:10:16,324 Yeah, I sure did. 163 00:10:16,407 --> 00:10:17,992 And aside from the pleasure of your company, 164 00:10:18,076 --> 00:10:20,120 I want to make some adjustments on your bionic hearing. 165 00:10:20,411 --> 00:10:21,496 Why? 166 00:10:21,579 --> 00:10:24,541 Well, I just want to fine-tune it higher for range and clarity. 167 00:10:24,874 --> 00:10:28,086 I've developed some sonic techniques that are really revolutionary. 168 00:10:28,545 --> 00:10:29,379 - Really? - Yeah. 169 00:10:29,462 --> 00:10:31,256 I'm not so sure I want a revolution going on in my ear. 170 00:10:31,339 --> 00:10:33,550 Okay. But if these tests prove out my theory, 171 00:10:33,883 --> 00:10:36,177 we'll be able to communicate in ultrasonic ranges. 172 00:10:36,594 --> 00:10:40,014 Nobody'll hear it but you and Doberman Pinschers. 173 00:10:41,933 --> 00:10:43,893 Uh, Rudy, now you know I love you. 174 00:10:43,977 --> 00:10:46,813 But, uh, if you think I'm gonna come running every time 175 00:10:46,896 --> 00:10:48,648 you blow a dog whistle, you're out of your mind. 176 00:10:49,149 --> 00:10:50,108 A dog whistle? I-- 177 00:10:50,233 --> 00:10:51,734 I--I didn't say anything about blowing-- 178 00:10:51,818 --> 00:10:52,735 [thunderclap] 179 00:10:57,991 --> 00:11:00,034 Um, yeah, okay, okay. 180 00:11:00,118 --> 00:11:01,578 You can, uh, check my hearing. 181 00:11:01,661 --> 00:11:03,163 Because I just heard a thunderstorm. 182 00:11:03,246 --> 00:11:05,165 Now, there's nothing in that sky, not a cloud, nothing. 183 00:11:05,456 --> 00:11:07,292 It's our weather control station. 184 00:11:07,500 --> 00:11:09,836 Actually it's the experimental lab for the full-size working model 185 00:11:09,919 --> 00:11:11,337 we're building at White Sands. 186 00:11:12,547 --> 00:11:15,091 Are you talking about things like watering deserts 187 00:11:15,216 --> 00:11:16,342 and controlling floods? 188 00:11:16,676 --> 00:11:18,428 [Rudy] Yeah. That was the plan. 189 00:11:19,637 --> 00:11:22,765 But after some early success, we ran into some real problems. 190 00:11:22,891 --> 00:11:25,894 If we bring rain into one area, it causes drought in another. 191 00:11:26,477 --> 00:11:28,104 And international law 192 00:11:28,188 --> 00:11:30,565 isn't even written on a country's rights to air currents. 193 00:11:30,857 --> 00:11:32,901 Yes, but Rudy, if it works, that's fantastic. 194 00:11:33,109 --> 00:11:34,986 No, it's not as good as it sounds. 195 00:11:35,069 --> 00:11:36,863 There are basic instabilities. 196 00:11:37,530 --> 00:11:40,742 We have a limited power to create severe storm conditions. 197 00:11:41,201 --> 00:11:42,827 But we can't control the damage. 198 00:11:43,536 --> 00:11:44,913 Steve's working on the project. 199 00:11:45,371 --> 00:11:47,081 - You mean Steve is here? - Yeah. 200 00:11:47,832 --> 00:11:49,209 [thunder] 201 00:11:49,792 --> 00:11:51,753 That came from the stratochamber where Steve's working. 202 00:11:52,503 --> 00:11:54,255 [thunder continues] 203 00:11:58,509 --> 00:11:59,427 Get Oscar. Come on. 204 00:11:59,719 --> 00:12:00,762 Right. 205 00:12:01,137 --> 00:12:02,680 [intense music] 206 00:12:08,519 --> 00:12:10,730 Jaime! Cut the magnetic power! 207 00:12:12,732 --> 00:12:13,858 Switch number four. 208 00:12:31,125 --> 00:12:32,794 Steve, are you all right? 209 00:12:33,002 --> 00:12:34,254 Yeah. Yeah, I'm okay. 210 00:12:36,005 --> 00:12:37,840 Now, for a minute, I was getting a real charge out of that. 211 00:12:37,924 --> 00:12:39,050 Oh, come on, that's not funny. 212 00:12:39,133 --> 00:12:40,385 [chuckles] 213 00:12:43,638 --> 00:12:45,181 - You all right, Colonel? - Yeah. 214 00:12:45,348 --> 00:12:47,433 I was trying to duplicate a low-pressure zone. 215 00:12:48,226 --> 00:12:50,728 The electromagnetic charge in the neutron field, well, 216 00:12:50,812 --> 00:12:52,647 it reached critical mass before I could stop it. 217 00:12:52,939 --> 00:12:53,982 [laughs] 218 00:12:54,065 --> 00:12:55,984 Ask for rain, and you get a lightning storm. 219 00:12:56,859 --> 00:12:58,987 [Rudy] Well, it--it looks like some fusing of the bionics, 220 00:13:00,071 --> 00:13:02,532 some flash burns, but nothing critical. 221 00:13:03,283 --> 00:13:04,534 You know, Oscar, I don't give up too easily, 222 00:13:04,701 --> 00:13:05,868 but I'm going to make an exception. 223 00:13:05,952 --> 00:13:08,079 I think we ought to scrub this whole experiment. It's too dangerous. 224 00:13:08,746 --> 00:13:09,872 I happen to agree. 225 00:13:10,164 --> 00:13:13,251 Well, we've had a lot tougher projects and made them work. 226 00:13:13,876 --> 00:13:15,545 You two are very good examples. 227 00:13:16,587 --> 00:13:18,548 I'm under a lot of pressure to make this work. 228 00:13:19,090 --> 00:13:22,302 Aside from the time and money spent, think of the good it will do. 229 00:13:22,802 --> 00:13:25,388 Unlimited irrigation, controlled flooding. 230 00:13:25,930 --> 00:13:27,098 Electrocution. 231 00:13:30,476 --> 00:13:32,395 Take care of yourself, pal. Get that fixed up. 232 00:13:32,937 --> 00:13:34,314 You're lucky it hit your bionic arm. 233 00:13:35,148 --> 00:13:38,234 Yeah, it acted like a lightning rod, drew it right to me. 234 00:13:39,569 --> 00:13:41,446 Lynda, get him to the lab, huh? 235 00:13:42,864 --> 00:13:44,449 [dramatic music] 236 00:13:45,366 --> 00:13:47,785 Now, we'll make a final check before we transfer 237 00:13:47,994 --> 00:13:51,831 Lynda Wilson's personal history into the robot's memory bank. 238 00:13:57,337 --> 00:14:03,384 For now, just transfer the overall matrix and the facial expression analysis. 239 00:14:05,094 --> 00:14:08,639 [Baron] But how is she going to find her way around inside the OSI? 240 00:14:09,015 --> 00:14:11,184 I worked in there for 10 years. 241 00:14:12,352 --> 00:14:15,021 My knowledge of the place is in the computer, too. 242 00:14:15,772 --> 00:14:17,523 As soon as the memory transfer is made, 243 00:14:17,607 --> 00:14:21,402 this fembot will find her way around there just as well as I could. 244 00:14:21,778 --> 00:14:23,154 Ready for the test, Doctor. 245 00:14:23,571 --> 00:14:24,655 Okay. 246 00:14:30,578 --> 00:14:34,332 Now, let's run a final check on the optical system. 247 00:14:35,458 --> 00:14:36,959 [electronic noises] 248 00:14:59,273 --> 00:15:00,608 [Dr. Franklin] Look at me, Lynda. 249 00:15:01,609 --> 00:15:04,070 Optical system operating at 100%. 250 00:15:04,654 --> 00:15:05,947 Excellent. 251 00:15:07,198 --> 00:15:10,118 So now you can feed the rest of our programs 252 00:15:10,201 --> 00:15:12,453 to our new assistant. 253 00:15:16,624 --> 00:15:18,042 [high-pitched tone] 254 00:15:19,961 --> 00:15:21,421 - Did you hear that? - [Jaime] Loud and clear. 255 00:15:24,632 --> 00:15:25,591 If you just work it out, 256 00:15:25,883 --> 00:15:27,051 - it should be all right. - All right. 257 00:15:27,218 --> 00:15:31,597 Dr. Wells, Jaime's got a 60% increase in bionic hearing sensitivity. 258 00:15:32,223 --> 00:15:33,057 And we haven't peaked yet. 259 00:15:34,016 --> 00:15:35,435 Wink your left eye if you read me. 260 00:15:37,895 --> 00:15:39,313 Rudy wants me to test my repairs. 261 00:15:39,897 --> 00:15:41,649 How about a game of handball in the OSI courts? 262 00:15:42,608 --> 00:15:43,443 A little dinner later. 263 00:15:50,158 --> 00:15:53,244 [Katy] Dr. Franklin, we're about 10 minutes away from the OSI building. 264 00:15:53,744 --> 00:15:54,912 [Dr. Franklin] So I see. 265 00:15:55,288 --> 00:15:56,289 Keep your eyes open. 266 00:16:16,058 --> 00:16:17,268 Well, that's my point. 267 00:16:18,144 --> 00:16:19,270 Hey, do we have a bet on this game? 268 00:16:19,395 --> 00:16:21,314 A bet? Come on, I've only played this twice. 269 00:16:21,522 --> 00:16:23,232 Yeah, well, we definitely should have a bet on this game. 270 00:16:23,316 --> 00:16:25,026 And I got a pretty good idea of what the prize should be. 271 00:16:25,109 --> 00:16:26,235 - Oh really? - Yeah. 272 00:16:26,319 --> 00:16:28,321 You think you can give me a hint without us getting arrested? 273 00:16:28,529 --> 00:16:29,530 - Uh-- - No? Oh boy. 274 00:16:29,947 --> 00:16:31,365 - Are you ready? - I'm ready. 275 00:16:33,826 --> 00:16:35,203 [Rawlins] The OSI building is just ahead. 276 00:16:35,870 --> 00:16:36,704 [Dr. Franklin] I see it. 277 00:16:37,038 --> 00:16:38,414 [dramatic music] 278 00:16:46,589 --> 00:16:47,673 Ow! 279 00:16:48,758 --> 00:16:49,634 Well, that's game. 280 00:16:50,092 --> 00:16:51,761 I'll, uh, tell you what I won later. 281 00:16:52,470 --> 00:16:54,138 [Rawlins] We're passing the OSI gymnasium now. 282 00:16:54,722 --> 00:16:56,390 [high-pitched tone] 283 00:16:57,892 --> 00:16:58,976 Are you okay? 284 00:16:59,060 --> 00:17:01,354 Yeah, I just don't think Rudy's got all the bugs worked out 285 00:17:01,521 --> 00:17:02,688 of this new unit yet. It's-- 286 00:17:04,190 --> 00:17:05,650 [Rawlins] Get down. Don't let the guard see you. 287 00:17:09,237 --> 00:17:11,197 - Now it's gone again, darn it. - You're sure? 288 00:17:11,322 --> 00:17:12,281 Oh well. Yeah. 289 00:17:12,865 --> 00:17:14,408 [mysterious music] 290 00:17:16,035 --> 00:17:17,495 Maybe you better have Rudy check it again. 291 00:17:17,703 --> 00:17:18,913 Okay, I will. 292 00:17:19,330 --> 00:17:21,541 Listen, I would like to go and talk to Callahan 293 00:17:21,707 --> 00:17:23,125 for just a few minutes before we go. 294 00:17:23,501 --> 00:17:24,835 And then I'll meet you in the parking lot. Okay? 295 00:17:25,002 --> 00:17:25,920 - All right. - Okay. 296 00:17:29,215 --> 00:17:30,591 [Katy] Lynda should be out any moment. 297 00:17:32,969 --> 00:17:34,971 - Goodnight, Dr. Wells. - Goodnight, Lynda. 298 00:17:53,531 --> 00:17:54,740 Get ready. She's coming now. 299 00:17:55,199 --> 00:17:56,784 [intense music] 300 00:18:05,835 --> 00:18:08,087 [Lynda] Help! No--help! 301 00:18:12,466 --> 00:18:13,718 [tires squealing] 302 00:18:15,636 --> 00:18:16,679 Oh. 303 00:18:17,972 --> 00:18:19,432 - [Lynda] Are you all right? - Well. 304 00:18:19,974 --> 00:18:22,435 I--I was just coming up to see if you were all right. 305 00:18:23,352 --> 00:18:25,980 - [Lynda] What do you mean? - Well, I heard you call for help. 306 00:18:26,814 --> 00:18:28,608 - Who is she? - What are you talking about? 307 00:18:28,858 --> 00:18:30,985 - She is not one of the secretaries. - Well, just a few seconds ago. 308 00:18:31,819 --> 00:18:33,613 I--I don't understand. You heard what? 309 00:18:34,238 --> 00:18:35,781 Well, it--it sounded like that. 310 00:18:38,534 --> 00:18:40,661 I--I don't know. There--there seems to be some distortion 311 00:18:40,786 --> 00:18:42,038 in this new amplifier that I've got, 312 00:18:42,121 --> 00:18:44,832 and--and I really wish you'd turn it down for me a couple notches tomorrow. 313 00:18:46,334 --> 00:18:47,627 What's she talking about? 314 00:18:48,586 --> 00:18:49,545 We'll find out. 315 00:18:49,712 --> 00:18:51,380 [high-pitched tone] 316 00:18:53,299 --> 00:18:54,133 God. 317 00:18:54,383 --> 00:18:55,885 This is gonna drive me crazy. 318 00:18:56,594 --> 00:18:57,720 Can I drop you somewhere? 319 00:18:58,346 --> 00:18:59,972 I--I think I'll be all right, really. 320 00:19:05,019 --> 00:19:06,312 [Baron] Congratulations, Franklin. 321 00:19:06,646 --> 00:19:08,814 Your first fembot passed the test. 322 00:19:09,523 --> 00:19:10,650 Bye-bye. 323 00:19:13,527 --> 00:19:15,071 [high-pitched tone] 324 00:19:23,829 --> 00:19:24,872 [electronic noises] 325 00:19:25,998 --> 00:19:27,291 [Dr. Franklin] You're doing a fine job, Lynda. 326 00:19:28,000 --> 00:19:29,502 Keep him under surveillance. 327 00:19:30,127 --> 00:19:32,755 No, Mom, I haven't quit yet. 328 00:19:33,673 --> 00:19:35,549 Yes, Mother, I know it's probably best. 329 00:19:40,471 --> 00:19:42,640 Yeah, I--Mom, look. 330 00:19:42,848 --> 00:19:45,976 I know that you always have my best interests at heart. 331 00:19:46,977 --> 00:19:49,313 Mom, listen, um, I gotta go now, okay? 332 00:19:49,814 --> 00:19:51,399 Mr. Goldman's calling. Yeah. 333 00:19:52,441 --> 00:19:53,901 Okay, bye. 334 00:19:55,444 --> 00:19:57,196 - You didn't have to do that. - Ah, you kidding? 335 00:19:57,279 --> 00:19:59,615 If I hadn't given her that excuse, I'd be on the phone for hours. 336 00:19:59,782 --> 00:20:01,283 [sighs] You got a minute? 337 00:20:02,118 --> 00:20:03,452 I'd really like to bend your ear. 338 00:20:04,328 --> 00:20:05,996 [sighs] Well, I think it's already bent, but go ahead. 339 00:20:06,622 --> 00:20:08,082 - Huh? - Never mind. 340 00:20:08,624 --> 00:20:10,918 [Oscar] Callahan, you forgot I need that Matthew report for this meeting. 341 00:20:13,754 --> 00:20:17,341 It's in your in box, Mr. Goldman, uh, second file down. 342 00:20:18,050 --> 00:20:19,427 [Oscar] Oh yeah. Thanks. 343 00:20:23,389 --> 00:20:26,600 Sometimes I get the feeling that unrelenting, 344 00:20:27,017 --> 00:20:30,730 deadly efficiency is not terribly appreciated. 345 00:20:31,981 --> 00:20:33,441 Oh, wait a minute. Isn't this where I came in this morning? 346 00:20:33,566 --> 00:20:34,316 Mm-hmm. 347 00:20:34,400 --> 00:20:35,651 - And you still don't feel any better? - Mm-hmm. 348 00:20:37,236 --> 00:20:39,238 I feel so pressured and... 349 00:20:40,239 --> 00:20:43,200 - so-- - Unappreciated. Overworked. 350 00:20:44,076 --> 00:20:44,994 - Yeah. - Yeah. 351 00:20:45,077 --> 00:20:46,162 Yeah. 352 00:20:46,996 --> 00:20:48,622 My mom wants me to come home 353 00:20:49,415 --> 00:20:51,834 and, um, meet a nice guy and the whole bit. 354 00:20:52,418 --> 00:20:53,669 Well, you could have worse advice. 355 00:20:54,962 --> 00:20:56,797 Now, personally, I think this place would fall apart without you. 356 00:20:57,131 --> 00:20:58,424 But that's-- 357 00:20:59,008 --> 00:21:02,094 [Oscar] Callahan, the revised report isn't in this file. 358 00:21:04,180 --> 00:21:06,182 It's Secret Class 3 material, Mr. Goldman. 359 00:21:06,849 --> 00:21:09,393 It's--it's locked in your upper right desk drawer. 360 00:21:11,228 --> 00:21:12,897 Where Secret Class 3 material is supposed to be. 361 00:21:17,234 --> 00:21:19,320 My mother wants me to go to Cape Cod with her next week 362 00:21:19,445 --> 00:21:20,571 to talk about leaving here. 363 00:21:20,946 --> 00:21:22,406 - Cape Cod, that's nice. - No, no. 364 00:21:23,282 --> 00:21:29,663 I mean, maybe I do need the home, wife, mother, indispensable role. 365 00:21:30,748 --> 00:21:33,292 Do you really feel like you're not indispensable here? 366 00:21:34,084 --> 00:21:37,171 I--I mean, who's going to tell him what's in his drawers? 367 00:21:38,172 --> 00:21:39,131 [laughter] 368 00:21:39,924 --> 00:21:41,592 Honestly, I--I think that, uh, 369 00:21:42,635 --> 00:21:45,721 your sense of unimportance would really come as a surprise to Oscar. 370 00:21:46,263 --> 00:21:47,681 But he's got so much on his mind. 371 00:21:48,182 --> 00:21:50,059 Okay, he won't, as soon as I get through talking to him. 372 00:21:51,560 --> 00:21:54,021 - Oh, Jaime-- - Hey, hey, come on, trust me. 373 00:21:54,605 --> 00:21:56,273 Diplomatic corps' been after me for years. 374 00:21:56,357 --> 00:21:57,483 [laugh] Okay. 375 00:21:58,150 --> 00:21:59,276 Look, I'll talk to him later. 376 00:21:59,568 --> 00:22:01,111 Right now, I gotta go see Rudy about my ear. 377 00:22:01,278 --> 00:22:03,572 And, uh, be happy. 378 00:22:04,532 --> 00:22:05,658 - Okay? - Yeah. 379 00:22:06,534 --> 00:22:10,746 So Baron, we're ready to transport replacement number two. 380 00:22:17,461 --> 00:22:18,754 [phone ringing] 381 00:22:19,964 --> 00:22:22,508 Mr. Goldman's office. Hold on. 382 00:22:23,384 --> 00:22:24,218 Yes, Callahan. 383 00:22:24,802 --> 00:22:25,636 [Callahan] Mr. Goldman, 384 00:22:26,053 --> 00:22:27,763 the weather control station at White Sands is calling. 385 00:22:27,847 --> 00:22:28,931 They say it's top priority. 386 00:22:29,306 --> 00:22:30,558 And, uh, Jaime stopped by. 387 00:22:30,933 --> 00:22:31,934 Okay, put him on. 388 00:22:32,184 --> 00:22:33,018 What's up, Jim? 389 00:22:35,479 --> 00:22:36,313 How bad is it? 390 00:22:38,858 --> 00:22:41,443 All right, I'll have Colonel Steve Austin up there in a couple of hours. 391 00:22:43,237 --> 00:22:45,197 - Callahan, get me Colonel Austin. - [Callahan] Yes, sir. 392 00:22:49,743 --> 00:22:50,828 [beep] 393 00:22:51,120 --> 00:22:52,329 Steve. Trouble. 394 00:22:52,746 --> 00:22:53,622 You were right. 395 00:22:54,081 --> 00:22:55,583 We almost had a tragedy at White Sands. 396 00:22:55,666 --> 00:22:57,751 What nearly happened to you this morning, happened there, 397 00:22:57,877 --> 00:22:58,961 except on a bigger scale. 398 00:22:59,044 --> 00:23:00,045 Lightning, cloudbursts. 399 00:23:00,546 --> 00:23:01,714 Well, I hate to say I told you so. 400 00:23:02,047 --> 00:23:04,508 This beauty's like a landmine, has no friends. 401 00:23:05,175 --> 00:23:06,468 Okay, pal. Okay. 402 00:23:06,760 --> 00:23:07,887 I admit it. 403 00:23:08,262 --> 00:23:11,390 I went too far and jumped the gun on building a full-scale station. 404 00:23:12,099 --> 00:23:14,393 We're just too far away from any controllable applications. 405 00:23:14,643 --> 00:23:16,270 Look, you're going to have to fly up to White Sands, 406 00:23:16,395 --> 00:23:17,938 assess the damage, and put it in your report. 407 00:23:18,272 --> 00:23:19,899 Now? W--wait a minute, Oscar. 408 00:23:19,982 --> 00:23:21,150 Jaime's waiting to meet me in the parking lot. 409 00:23:21,233 --> 00:23:22,067 We got a date. 410 00:23:22,318 --> 00:23:24,528 Steve! This is a priority situation. 411 00:23:24,820 --> 00:23:27,615 Get up to the chopper pad. I'll have an F-4 ready at Andrews. 412 00:23:27,781 --> 00:23:29,658 And don't worry, I'll explain it to Jaime. 413 00:23:30,409 --> 00:23:32,536 Okay. But you'd better do it right, pal. 414 00:23:32,953 --> 00:23:35,497 Or you'll have a thunderstorm in your own office when I get back. 415 00:23:40,502 --> 00:23:43,881 Ah, I have been looking for you. 416 00:23:44,173 --> 00:23:45,424 - You've been looking for me? - Yes. 417 00:23:45,591 --> 00:23:46,800 Where's Steve? 418 00:23:47,676 --> 00:23:49,303 - Well, if I'm not mistaken-- - Oh, no. 419 00:23:49,386 --> 00:23:51,096 I think that's him right over there. 420 00:23:53,307 --> 00:23:54,725 Now, that's what I call running out on a date. 421 00:23:54,808 --> 00:23:56,518 - It's all my fault. - Oh, I believe that. 422 00:23:57,061 --> 00:23:57,937 We've been having a lot of trouble 423 00:23:58,103 --> 00:24:00,105 at the weather control station at White Sands. 424 00:24:00,606 --> 00:24:02,274 Jaime, I'd like to take you out to dinner. 425 00:24:02,358 --> 00:24:03,525 But I'm tied up, too. 426 00:24:04,401 --> 00:24:07,112 Right, with your meetings and your sundry ambassadors, 427 00:24:07,196 --> 00:24:08,155 your Mr. Secretary, 428 00:24:08,238 --> 00:24:10,658 and all of those appointments made for you by Callahan, I might add. 429 00:24:10,866 --> 00:24:11,951 Right. 430 00:24:12,701 --> 00:24:16,580 Oscar, I would like very much to talk to you about, um, 431 00:24:17,748 --> 00:24:18,749 appreciating people. 432 00:24:19,458 --> 00:24:20,793 Appreciating people? 433 00:24:20,918 --> 00:24:23,587 Jaime, I appreciate you. 434 00:24:25,089 --> 00:24:27,383 I--I wanted to talk to you about Callahan. 435 00:24:28,050 --> 00:24:29,301 Callahan? 436 00:24:29,927 --> 00:24:31,011 What's the matter with Callahan? 437 00:24:31,095 --> 00:24:32,304 I haven't noticed anything wrong with her. 438 00:24:32,721 --> 00:24:35,057 Well, that's precisely what I want to talk to you about. 439 00:24:35,474 --> 00:24:36,809 - You haven't noticed. - Oh. 440 00:24:43,023 --> 00:24:44,733 [Katy] Dr. Franklin, this is Callahan's building. 441 00:24:44,942 --> 00:24:46,235 She's in her apartment now. 442 00:24:46,860 --> 00:24:47,987 [Dr. Franklin] Very well. 443 00:24:48,195 --> 00:24:49,613 Proceed with the plan. 444 00:24:50,489 --> 00:24:52,866 Jaime, you'll never guess what happened today. 445 00:24:53,492 --> 00:24:55,536 Mr. Goldman called me after his meeting with the secretary. 446 00:24:56,495 --> 00:24:58,580 He even kept the French ambassador waiting to do it. 447 00:24:59,581 --> 00:25:00,624 What was on his mind? 448 00:25:01,041 --> 00:25:03,293 Oh, he told me how much he needs and depends on me. 449 00:25:04,253 --> 00:25:05,295 He just kept repeating it. 450 00:25:05,838 --> 00:25:07,256 He was really wonderful, Jaime. 451 00:25:07,840 --> 00:25:08,841 He was wonderful. 452 00:25:09,341 --> 00:25:10,759 He told me he couldn't get along without me. 453 00:25:11,093 --> 00:25:12,678 Well, it's about time he figured that one out. 454 00:25:13,637 --> 00:25:14,555 Did you put him up to it? 455 00:25:15,014 --> 00:25:16,432 Hey, all I did was tell him the truth. 456 00:25:16,724 --> 00:25:18,183 I can't help it if that scared him to death. 457 00:25:18,851 --> 00:25:20,394 [Callahan] Jaime, what did you say? 458 00:25:21,395 --> 00:25:25,149 Well, I just told him that I'd sensed how unhappy you were, 459 00:25:25,232 --> 00:25:26,984 and that I knew you'd never bother him with it. 460 00:25:27,526 --> 00:25:29,445 So if he didn't start appreciating you, I'd quit. 461 00:25:30,571 --> 00:25:31,864 - [doorbell ringing] - You are too much. 462 00:25:32,948 --> 00:25:34,950 - Jaime, hold on for a second, okay? - [Jaime] Sure. 463 00:25:49,631 --> 00:25:51,091 [dramatic music] 464 00:26:02,478 --> 00:26:03,729 Jaime, can I get back to you? 465 00:26:04,354 --> 00:26:06,065 Yeah. Sure, I'll talk to you tomorrow. 466 00:26:06,482 --> 00:26:07,775 [Callahan fembot] Okay. Bye-bye. 467 00:26:08,192 --> 00:26:09,359 Bye. 468 00:26:21,872 --> 00:26:24,166 I don't know what to make of it, Jaime. 469 00:26:24,249 --> 00:26:26,543 You're not getting that effect now, huh? 470 00:26:28,378 --> 00:26:29,671 No. 471 00:26:31,924 --> 00:26:34,426 Well, it could be an intermittent short in the circuit. 472 00:26:35,427 --> 00:26:37,429 Now, you say it happened once on the phone last night. 473 00:26:37,846 --> 00:26:40,933 Yes, and then once when I was playing handball and again 474 00:26:41,016 --> 00:26:43,102 when I was running, uh-- 475 00:26:43,685 --> 00:26:45,229 I--I thought I heard Lynda calling. 476 00:26:45,729 --> 00:26:47,481 - So that's twice under physical stress. - Yeah. 477 00:26:47,648 --> 00:26:49,191 Well, maybe we can cause it again. 478 00:26:51,693 --> 00:26:52,528 Good morning, Miss Callahan. 479 00:26:52,945 --> 00:26:54,196 Good morning, Mr. Goldman. 480 00:26:54,655 --> 00:26:55,489 [electronic noises] 481 00:26:55,906 --> 00:26:57,157 [Dr. Franklin] Good morning, Mr. Goldman. 482 00:26:57,241 --> 00:27:00,619 Miss Callahan, I was thinking about our conversation yesterday. 483 00:27:01,745 --> 00:27:03,038 And you're not going to have any complaints 484 00:27:03,205 --> 00:27:05,124 about feeling unappreciated in the future. 485 00:27:05,833 --> 00:27:08,544 Oh, I'll be appreciated, Oscar. 486 00:27:09,670 --> 00:27:10,671 [electronic noises] 487 00:27:11,713 --> 00:27:13,090 Good, Callahan. 488 00:27:13,841 --> 00:27:16,009 Now, investigate this Sommers woman. 489 00:27:16,927 --> 00:27:18,262 [electronic noises] 490 00:27:30,983 --> 00:27:32,276 Fifty-five miles per hour. 491 00:27:33,068 --> 00:27:34,444 - No ear trouble? - Nope. 492 00:27:39,283 --> 00:27:41,034 [high-pitched tone] 493 00:27:52,754 --> 00:27:54,006 [electronic noises] 494 00:27:59,303 --> 00:28:01,388 How can a human being run so fast? 495 00:28:06,977 --> 00:28:08,812 She's bionic. Of course. 496 00:28:10,230 --> 00:28:12,733 Wells was working on that when I was still at OSI. 497 00:28:14,151 --> 00:28:16,195 One of our biggest quarrels was over the allocation 498 00:28:16,278 --> 00:28:21,074 of experimental funds between my robots and his bionic unit. 499 00:28:22,201 --> 00:28:25,287 So he did perfect the technique. 500 00:28:26,330 --> 00:28:27,789 [treadmill winding down] 501 00:28:29,791 --> 00:28:31,043 What's wrong? 502 00:28:31,335 --> 00:28:32,961 Well, strange as it seems, 503 00:28:33,086 --> 00:28:35,297 that hum started again when Callahan came in. 504 00:28:36,465 --> 00:28:37,966 Could you describe the pitch of the sound? 505 00:28:38,467 --> 00:28:39,343 It's high. Just high. 506 00:28:39,426 --> 00:28:41,053 It's a high-pitched hum. 507 00:28:42,846 --> 00:28:45,515 [Baron] We can't hear them through the glass. What are they saying? 508 00:28:45,766 --> 00:28:47,517 [Dr. Franklin] Amplify the fembot's hearing. 509 00:28:48,185 --> 00:28:49,436 Give me a computer readout. 510 00:28:51,355 --> 00:28:52,189 [electronic noises] 511 00:28:52,731 --> 00:28:54,566 [Jaime] It's high. It's a high-pitched hum. 512 00:28:55,525 --> 00:28:56,360 [electronic noises] 513 00:28:56,443 --> 00:28:57,319 [Rudy] Could mean almost anything. 514 00:28:58,362 --> 00:28:59,655 Why should I be hearing it from Callahan? 515 00:29:01,448 --> 00:29:02,658 [Rudy] I don't know. 516 00:29:02,824 --> 00:29:04,493 Maybe she's wearing a quartz watch. 517 00:29:04,743 --> 00:29:06,954 It could give off a transistor hum. 518 00:29:07,371 --> 00:29:09,164 Apparently the new unit is just too sensitive. 519 00:29:09,248 --> 00:29:11,208 She has bionic hearing, too. 520 00:29:11,291 --> 00:29:12,292 [Jaime] Could you do something about it? 521 00:29:12,376 --> 00:29:14,711 And it's picking up the frequency of the fembots' transistors. 522 00:29:15,379 --> 00:29:17,297 I'll lower their transistor output. 523 00:29:17,756 --> 00:29:20,300 [Baron] Good thing that you caught it. Lynda is headed back to the lab. 524 00:29:21,885 --> 00:29:23,095 Start phase two. 525 00:29:23,804 --> 00:29:27,140 Make immediate arrangements to kidnap Oscar Goldman. 526 00:29:30,060 --> 00:29:31,770 A stroke of genius, Franklin. 527 00:29:32,729 --> 00:29:34,731 We could name our own price for Goldman. 528 00:29:35,774 --> 00:29:36,900 And this bionic woman, 529 00:29:37,734 --> 00:29:40,612 can you imagine how much we could get for her? 530 00:29:42,197 --> 00:29:44,992 These thoughts have crossed my mind. 531 00:29:57,004 --> 00:29:58,338 [electronic noises] 532 00:30:00,841 --> 00:30:02,551 - Are you getting the hum now? - Nn-nn. 533 00:30:03,051 --> 00:30:06,763 Good. I'll keep the fembots' transistors on low output. 534 00:30:07,597 --> 00:30:08,890 [phone ringing] 535 00:30:11,059 --> 00:30:12,394 Dr. Wells's office. 536 00:30:12,811 --> 00:30:14,479 Yes, Mr. Goldman, she's here. 537 00:30:14,896 --> 00:30:15,981 Just a moment, please. 538 00:30:22,571 --> 00:30:23,405 Jaime. 539 00:30:24,781 --> 00:30:26,074 It's Mr. Goldman on line three. 540 00:30:26,533 --> 00:30:27,534 Thank you. 541 00:30:37,794 --> 00:30:39,254 - Yes, sir. - Jaime. 542 00:30:39,629 --> 00:30:41,089 I'm just calling to invite you to lunch. 543 00:30:41,173 --> 00:30:43,091 This is my woman's appreciation week. 544 00:30:43,175 --> 00:30:46,428 I'm calling all of my favorite ladies so they won't feel slighted. 545 00:30:46,928 --> 00:30:49,181 Well, on behalf of them all, it is appreciated. 546 00:30:49,765 --> 00:30:52,476 And don't worry, I am not going to say it's about time. 547 00:30:53,060 --> 00:30:53,894 I'll pick you up at 12:00. 548 00:30:54,895 --> 00:30:56,730 Okay, I'll be waiting and hungry as a bear. 549 00:30:58,106 --> 00:30:59,441 [dramatic music] 550 00:31:14,539 --> 00:31:15,749 Can I see your papers? 551 00:31:15,832 --> 00:31:17,125 Got another pickup. 552 00:31:17,209 --> 00:31:18,502 Okay, go ahead. 553 00:31:26,176 --> 00:31:27,636 [Dr. Franklin] Make the call. Now. 554 00:31:30,722 --> 00:31:31,848 [Oscar] Yes, Callahan? 555 00:31:31,932 --> 00:31:33,350 Mr. Goldman, Jaime just called. 556 00:31:33,600 --> 00:31:35,310 She'd like you to meet her in the parking lot at 12:00. 557 00:31:35,477 --> 00:31:36,728 Uh, she's in stall 54. 558 00:31:37,270 --> 00:31:38,772 - [Oscar] Thank you, Callahan. - You're welcome. 559 00:31:40,232 --> 00:31:41,233 [Dr. Franklin] Go ahead, Lynda. 560 00:31:46,988 --> 00:31:49,950 Jaime, Mr. Goldman called to cancel your lunch. 561 00:31:50,617 --> 00:31:51,827 He left about a half an hour ago. 562 00:31:51,910 --> 00:31:53,870 He had an emergency conference at the State Department. 563 00:31:54,413 --> 00:31:56,498 What is this, all my men, 564 00:31:56,665 --> 00:31:57,791 they tell me how much they like me, 565 00:31:57,874 --> 00:31:59,334 and then Nobody'll stick around to feed me? 566 00:31:59,459 --> 00:32:01,169 Hey, it's my lucky day. I'll take you to lunch. 567 00:32:01,420 --> 00:32:02,546 You're on. 568 00:32:05,757 --> 00:32:06,925 When did you say he left? 569 00:32:07,634 --> 00:32:09,177 Callahan said about a half hour ago. 570 00:32:10,053 --> 00:32:11,096 Thank you. 571 00:32:14,391 --> 00:32:15,934 [electronic noises] 572 00:32:23,942 --> 00:32:25,152 Jaime. 573 00:32:25,360 --> 00:32:26,570 [Jaime] Oscar? 574 00:32:37,539 --> 00:32:38,582 No! 575 00:32:38,915 --> 00:32:40,083 [intense music] 576 00:33:02,981 --> 00:33:04,566 [tires squealing] 577 00:33:11,031 --> 00:33:12,699 Tell them to go back and get her. 578 00:33:13,074 --> 00:33:14,534 I'm taking no chances. 579 00:33:15,076 --> 00:33:16,286 I've got what I wanted. 580 00:33:16,828 --> 00:33:17,787 Keep going. 581 00:33:17,871 --> 00:33:19,539 Do you agree that she's worth a fortune? 582 00:33:20,999 --> 00:33:24,920 I'm in this for satisfaction as much as for money and power. 583 00:33:26,505 --> 00:33:29,758 You know, I started work on the weather control machine 584 00:33:29,883 --> 00:33:31,426 'til Goldman took me off it. 585 00:33:32,302 --> 00:33:36,723 I want him to see me use that machine as I've always said it should be used, 586 00:33:37,349 --> 00:33:39,184 as a devastating weapon. 587 00:33:40,685 --> 00:33:45,732 Yes, the girl's valuable, but my fembots can do anything she can. 588 00:33:46,816 --> 00:33:47,984 Not quite. 589 00:33:48,485 --> 00:33:52,072 As a human being, she can think for herself. 590 00:33:52,906 --> 00:33:58,703 Since when is thinking for herself an asset in a woman? 591 00:34:07,254 --> 00:34:10,131 All right. Exactly what did he say before he left here? 592 00:34:10,966 --> 00:34:12,717 That he was going to meet the secretary. 593 00:34:13,843 --> 00:34:16,346 I thought he must've gotten the call o--on his private line. 594 00:34:16,930 --> 00:34:18,139 [intercom buzzing] 595 00:34:19,224 --> 00:34:20,058 Hanson. 596 00:34:20,559 --> 00:34:21,893 Where did they find it? 597 00:34:22,686 --> 00:34:24,688 Right. Get it to the lab. 598 00:34:26,064 --> 00:34:28,191 They found the van near an airstrip in Bethesda. 599 00:34:28,400 --> 00:34:29,818 A small jet had just taken off. 600 00:34:30,527 --> 00:34:31,361 All right, now. 601 00:34:32,696 --> 00:34:34,322 What time did Goldman leave here? 602 00:34:35,824 --> 00:34:37,659 Uh, I--I'm not exactly sure. 603 00:34:38,451 --> 00:34:39,452 Close to 12:00, I think. 604 00:34:39,828 --> 00:34:41,121 Well, that's not what you said before. 605 00:34:41,329 --> 00:34:42,497 [phone ringing] 606 00:34:44,249 --> 00:34:45,834 Are you implying something, Miss Sommers? 607 00:34:46,501 --> 00:34:47,627 Well, I--I don't know. 608 00:34:47,711 --> 00:34:49,462 But, uh, if he went to see the secretary, 609 00:34:49,588 --> 00:34:51,631 what was he doing in the parking lot by my car? 610 00:34:52,674 --> 00:34:53,925 [Hanson] Miss Callahan. 611 00:34:54,175 --> 00:34:55,760 Any idea what he was doing in the parking lot? 612 00:34:57,596 --> 00:34:58,722 No. 613 00:34:58,805 --> 00:35:00,724 B--but Mr. Goldman has so many appointments, it's-- 614 00:35:00,974 --> 00:35:03,184 It's really hard for me to keep them all straight in my head. 615 00:35:03,435 --> 00:35:05,437 Callahan, what are you talking about? 616 00:35:05,520 --> 00:35:08,231 I have seen you juggle 15 things all at once for him, 617 00:35:08,315 --> 00:35:10,650 and now you're saying you can't remember a specific time 618 00:35:10,734 --> 00:35:11,568 or what you said? 619 00:35:12,277 --> 00:35:13,612 Please, Jaime, stop it. 620 00:35:14,070 --> 00:35:16,573 And don't you think I'm just as upset about Mr. Goldman as you are? 621 00:35:17,157 --> 00:35:19,034 Didn't you tell Lynda he'd been gone a half an hour? 622 00:35:19,951 --> 00:35:21,578 Well, I'm not sure she said that, Jaime. 623 00:35:22,287 --> 00:35:22,996 Oh, you, too. 624 00:35:23,079 --> 00:35:25,915 Miss Sommers, either offer me some proof or stop implying things. 625 00:35:27,834 --> 00:35:29,336 Well, it's not her fault, Mr. Hanson. 626 00:35:29,502 --> 00:35:31,755 [sighs] Look, I hate saying this, Jaime, 627 00:35:32,047 --> 00:35:34,633 but you have been having some problems. 628 00:35:35,925 --> 00:35:39,262 Thinking you heard me call for help and those other things. 629 00:35:40,930 --> 00:35:43,850 Dr. Wells, can you shed any light on this? 630 00:35:46,144 --> 00:35:47,687 Only that Jaime's been having some trouble 631 00:35:47,771 --> 00:35:48,980 with her hearing lately. 632 00:35:52,984 --> 00:35:55,445 Do you think, Dr. Wells is against you too, Miss Sommers? 633 00:35:57,197 --> 00:35:59,366 I mean, we realize you have a strong emotional attachment 634 00:35:59,532 --> 00:36:00,533 to Oscar Goldman. 635 00:36:00,950 --> 00:36:02,661 And I understand your concern. But-- 636 00:36:02,869 --> 00:36:04,162 We've got the safe open, Mr. Hanson. 637 00:36:08,083 --> 00:36:09,501 [phone ringing] 638 00:36:27,602 --> 00:36:29,312 He's lived with that possibility for years. 639 00:36:37,195 --> 00:36:40,615 I have recorded this message so that there will be no doubt 640 00:36:42,117 --> 00:36:44,411 that these are my orders. 641 00:36:46,788 --> 00:36:49,791 I've given a great deal of thought lately to the possibility of being captured. 642 00:36:50,875 --> 00:36:53,461 And I realize that I have too much vital information 643 00:36:53,628 --> 00:36:55,380 to allow it to fall into enemy hands. 644 00:36:56,881 --> 00:36:59,968 Under present-day chemical and computer techniques of interrogation, 645 00:37:00,260 --> 00:37:04,264 anyone, I mean anyone, could be made to talk in a few hours. 646 00:37:04,973 --> 00:37:07,517 And I don't flatter myself to think that I am any exception. 647 00:37:09,060 --> 00:37:12,480 I am not being noble about this, I'm being practical. 648 00:37:13,982 --> 00:37:19,779 Therefore I order all action units of the OSI and the NSB 649 00:37:19,904 --> 00:37:23,491 to be mobilized to kill me as soon as possible. 650 00:37:24,743 --> 00:37:29,122 Any delay, I repeat, any delay must be avoided. 651 00:37:30,665 --> 00:37:32,375 No rescue attempt must be made 652 00:37:33,084 --> 00:37:35,462 because that would undoubtedly be too late. 653 00:37:40,133 --> 00:37:43,428 My friends, this is not the cruelest thing you can do. 654 00:37:45,388 --> 00:37:48,475 On the contrary, it might be the kindest thing. 655 00:37:51,519 --> 00:37:56,357 You know you have my fond wishes and affection always. 656 00:37:59,903 --> 00:38:00,737 Goodbye. 657 00:38:13,500 --> 00:38:15,418 You aren't even going to consider doing that? 658 00:38:16,711 --> 00:38:17,879 It's his decision. 659 00:38:18,671 --> 00:38:19,798 And he's the best judge. 660 00:38:22,050 --> 00:38:23,343 You're out of your mind. 661 00:38:25,178 --> 00:38:26,429 Perhaps. 662 00:38:27,180 --> 00:38:29,349 Look, I don't like doing this. 663 00:38:30,850 --> 00:38:34,646 But I know exactly what he meant by modern interrogation. 664 00:38:34,979 --> 00:38:37,732 So I'm sorry, but when we find out where they're holding him, 665 00:38:38,608 --> 00:38:40,610 we will utilize all of our resources 666 00:38:40,693 --> 00:38:42,529 to carry out Oscar Goldman's wishes. 667 00:38:42,904 --> 00:38:44,906 [dramatic music] 668 00:38:59,629 --> 00:39:00,630 Walk straight ahead. 669 00:39:05,260 --> 00:39:06,344 Right there. 670 00:39:12,392 --> 00:39:13,351 Callahan! 671 00:39:13,601 --> 00:39:14,853 Lynda, what are you doing here? 672 00:39:14,978 --> 00:39:16,479 We've been here since yesterday, Mr. Goldman. 673 00:39:16,563 --> 00:39:18,565 But I saw you in my office just two hours ago. 674 00:39:19,399 --> 00:39:21,693 That was a robot, Oscar. 675 00:39:24,946 --> 00:39:26,239 Franklin. 676 00:39:26,948 --> 00:39:32,120 You made quite an issue a few years ago of, uh, OSI funding. 677 00:39:32,662 --> 00:39:34,622 You said I was wasting it on them. 678 00:39:36,583 --> 00:39:37,709 So that's it. 679 00:39:39,878 --> 00:39:42,005 You've gone to a lot of trouble to get back at me. 680 00:39:42,547 --> 00:39:44,591 Oh, you flatter yourself. 681 00:39:45,842 --> 00:39:49,637 Getting even with you is just a very small fringe benefit. 682 00:39:50,597 --> 00:39:53,683 I always did think bigger than you gave me credit for. 683 00:39:54,225 --> 00:39:56,936 Thinking big and thinking grandiose just isn't the same thing. 684 00:39:57,020 --> 00:39:58,646 You never could understand that, Franklin. 685 00:40:02,692 --> 00:40:04,319 What do you want? Blackmail? 686 00:40:04,944 --> 00:40:06,863 As a matter of fact, yes. 687 00:40:07,614 --> 00:40:10,825 But on a far vaster scale than you can imagine. 688 00:40:11,618 --> 00:40:15,830 You recall the weather control machine was my basic concept. 689 00:40:16,539 --> 00:40:18,499 We disagreed on its application. 690 00:40:18,750 --> 00:40:19,918 Yes, we did. 691 00:40:20,001 --> 00:40:21,419 You only saw it as a weapon. 692 00:40:21,711 --> 00:40:23,004 A weapon, yes. 693 00:40:23,796 --> 00:40:27,759 For seven years now, I've prepared to prove that. 694 00:40:29,218 --> 00:40:32,138 I was right then, I'm right now. 695 00:40:34,766 --> 00:40:38,269 I'm going to get control of the working model of that machine. 696 00:40:39,145 --> 00:40:40,730 And you're going to help me. 697 00:40:42,440 --> 00:40:43,816 What makes you think I'll do that? 698 00:40:44,525 --> 00:40:45,526 You have. 699 00:40:47,737 --> 00:40:52,033 And you're going to continue to do so in ways you cannot even imagine. 700 00:40:56,287 --> 00:40:57,497 Mr. Goldman. 701 00:41:00,833 --> 00:41:01,793 Yes, Callahan. 702 00:41:02,460 --> 00:41:03,670 Will they try to rescue us? 703 00:41:05,630 --> 00:41:06,464 No. 704 00:41:08,508 --> 00:41:14,931 I--I left certain orders, orders that will be carried out. 705 00:41:18,726 --> 00:41:20,228 I didn't think I'd have other people with me. 706 00:41:27,777 --> 00:41:28,987 They're going to kill him, Steve. 707 00:41:29,278 --> 00:41:31,656 [Steve] Calm down, Jaime. I'm leaving White Sands right now. 708 00:41:31,906 --> 00:41:33,408 Now, you just sit tight 'til I get there, okay? 709 00:41:33,741 --> 00:41:34,909 Okay. But please hurry. 710 00:41:42,625 --> 00:41:45,044 Area four network reports negative information on 711 00:41:45,128 --> 00:41:46,587 Goldman's present location. 712 00:41:46,963 --> 00:41:48,131 Right, I'll hold. 713 00:41:48,589 --> 00:41:50,591 I just talked with Colonel Austin, and we demand that you 714 00:41:50,675 --> 00:41:52,510 give us a chance to rescue Oscar. 715 00:41:52,927 --> 00:41:54,804 This happens to be a security matter, Miss Sommers. 716 00:41:54,971 --> 00:41:56,431 Don't cause another problem. 717 00:41:56,973 --> 00:42:00,643 Rescuing him is not a problem, Mr. Hanson, it is a solution. 718 00:42:00,935 --> 00:42:02,979 I don't want to hurt Goldman any more than you do. 719 00:42:03,354 --> 00:42:04,731 But it's a risk that goes with the job. 720 00:42:04,981 --> 00:42:06,774 I would expect and want the same if they got to me. 721 00:42:07,483 --> 00:42:09,485 The Delta Deep Penetration group reports negative. 722 00:42:10,028 --> 00:42:11,779 There's an update coming in on scrambler three. 723 00:42:12,405 --> 00:42:14,365 Would someone get Miss Sommers out of here, please, 724 00:42:14,490 --> 00:42:15,867 and then Doctor, I'm sorry, you're going to have to go, too. 725 00:42:15,950 --> 00:42:17,910 I have a Security 7 clearance. 726 00:42:18,161 --> 00:42:23,374 No offense intended, Doctor, but your clearance is with OSI, not NSB. 727 00:42:23,875 --> 00:42:26,294 There are elements in both operations that we don't even 728 00:42:26,377 --> 00:42:27,253 happen to tell each other. 729 00:42:27,336 --> 00:42:29,047 Now, please, Doctor. 730 00:42:31,758 --> 00:42:32,717 Come on, Jaime. 731 00:42:39,390 --> 00:42:40,767 [phone ringing] 732 00:42:46,564 --> 00:42:47,815 What are we gonna do? 733 00:42:48,024 --> 00:42:49,358 I don't know. 734 00:42:50,193 --> 00:42:51,694 How fast do you think they can find Oscar? 735 00:42:52,445 --> 00:42:53,321 Too fast. 736 00:42:53,446 --> 00:42:55,615 I don't like Hanson, but he's very good at his job. 737 00:42:58,826 --> 00:43:01,287 I always knew that great power carried great risks, but-- 738 00:43:01,704 --> 00:43:02,872 But it's Oscar, Rudy. 739 00:43:03,748 --> 00:43:05,917 When it's personal, it makes you want to forget principles. 740 00:43:06,084 --> 00:43:09,337 Principles that kill your friends don't fit my definition of principles. 741 00:43:11,964 --> 00:43:14,258 Rudy, didn't you notice anything strange about Callahan? 742 00:43:15,760 --> 00:43:18,262 - No. - I don't know, I--I did. 743 00:43:18,429 --> 00:43:19,555 I--I can just feel it. 744 00:43:20,014 --> 00:43:21,265 Well, she was upset. 745 00:43:21,349 --> 00:43:23,101 But she's completely loyal to Oscar. 746 00:43:23,476 --> 00:43:25,394 Maybe. Just maybe. 747 00:43:37,782 --> 00:43:40,118 - Hi, Jaime. - [Jaime] Hi. May I come in? 748 00:43:40,701 --> 00:43:42,370 - [Callahan fembot] Oh, sure. - [Jaime] Thank you. 749 00:43:43,788 --> 00:43:45,289 Can I, um, get you something? 750 00:43:46,541 --> 00:43:51,504 Um, I'd love some coffee, and also a chance to apologize for today. 751 00:43:52,296 --> 00:43:54,173 I was pretty upset, and I'm afraid I got out of hand. 752 00:43:54,674 --> 00:43:56,676 Me too. It's a strain on both of us. 753 00:43:57,260 --> 00:43:58,386 I'll get the coffee. 754 00:43:58,594 --> 00:43:59,554 How do you take it? 755 00:43:59,679 --> 00:44:00,888 Black. You don't remember? 756 00:44:01,556 --> 00:44:03,516 I--I am not rowing with both oars today. 757 00:44:04,308 --> 00:44:05,476 What is she up to? 758 00:44:05,560 --> 00:44:07,103 [Jaime] How are things on the home front, by the way? 759 00:44:07,311 --> 00:44:08,437 Is your mom glad you're not quitting? 760 00:44:09,147 --> 00:44:10,523 She'll be glad it worked out. 761 00:44:11,107 --> 00:44:13,985 Are you still gonna go to Newport, uh, to talk it over with her? 762 00:44:14,861 --> 00:44:15,778 Research Newport. 763 00:44:21,284 --> 00:44:23,077 No mention of Newport in Callahan's records. 764 00:44:24,370 --> 00:44:25,830 It's a bluff? 765 00:44:26,414 --> 00:44:27,582 A trap? 766 00:44:28,291 --> 00:44:29,834 Could be something Callahan said this morning. 767 00:44:30,001 --> 00:44:31,252 I mean, you've never been there before, have you? 768 00:44:31,586 --> 00:44:32,753 - No. - No. 769 00:44:33,337 --> 00:44:34,463 You're lying. 770 00:44:35,256 --> 00:44:38,050 You told me yesterday that she wanted you to go to Cape Cod. 771 00:44:40,052 --> 00:44:42,388 And you may look and sound like Callahan, but you're not her. 772 00:44:44,640 --> 00:44:45,892 Who are you? 773 00:44:46,184 --> 00:44:47,643 And where is Oscar Goldman? 774 00:44:48,019 --> 00:44:49,437 She's dangerous. Capture her. 775 00:44:52,857 --> 00:44:54,150 You're no match for us, Sommers. 776 00:44:54,859 --> 00:44:56,235 Now, we're not going to hurt you. 777 00:44:56,611 --> 00:44:57,737 Please, come with us. 778 00:45:00,740 --> 00:45:02,074 Increase power on the fembots. 779 00:45:04,285 --> 00:45:05,536 Give up quietly, Sommers. 780 00:45:20,635 --> 00:45:22,220 [intense music] 781 00:45:31,646 --> 00:45:32,772 [screaming] 782 00:45:34,190 --> 00:45:35,441 [electronic noise] 783 00:46:02,218 --> 00:46:03,678 [metal tearing] 784 00:46:41,549 --> 00:46:42,550 Increase power on the fembots. 785 00:46:45,303 --> 00:46:47,013 [crashing] 786 00:46:53,227 --> 00:46:54,603 [wood splintering] 787 00:47:06,449 --> 00:47:07,700 [Jaime] I'm not that bionic. 788 00:47:17,376 --> 00:47:18,336 Get her--now. 789 00:47:20,796 --> 00:47:22,214 [intense music] 790 00:47:35,978 --> 00:47:37,271 [groan] 791 00:47:42,318 --> 00:47:43,486 Don't take chances. 792 00:47:43,694 --> 00:47:45,488 Both of you, return to base. 793 00:47:47,281 --> 00:47:48,866 [inaudible] 794 00:48:05,257 --> 00:48:06,467 Jaime. 795 00:48:10,012 --> 00:48:11,305 [panting] 796 00:48:15,101 --> 00:48:18,270 Ru--Rudy, they are robots. 797 00:48:19,230 --> 00:48:20,523 - Robots? - Uh-- 798 00:48:21,023 --> 00:48:22,525 Would you--would you tell Steve? 799 00:48:22,983 --> 00:48:24,402 Shh, shh, shh. We'll talk later. 800 00:48:25,653 --> 00:48:26,529 [pained grunt] 801 00:48:26,779 --> 00:48:27,822 Shh, shh. 802 00:48:28,614 --> 00:48:30,491 I gotta--I gotta-- 803 00:48:31,158 --> 00:48:32,368 I gotta get outta here. 804 00:48:32,451 --> 00:48:33,327 [pained gasp] 805 00:48:33,828 --> 00:48:35,037 You're not going anywhere. 806 00:48:35,162 --> 00:48:38,416 Any serious injury is capable of restarting your bionic rejection cycle. 807 00:48:38,749 --> 00:48:40,376 That's how we almost lost you before, remember? 808 00:48:40,835 --> 00:48:42,294 I've gotta get Oscar, Rudy. 809 00:48:42,545 --> 00:48:44,922 No, Jaime, I want to tune you down for observation. 810 00:48:45,214 --> 00:48:47,591 - No! - It'll be just like sleeping. 811 00:48:48,050 --> 00:48:49,885 - But-- - We don't want to risk losing you. 812 00:48:49,969 --> 00:48:51,220 - Shh, shh, shh. - Oh no. 813 00:48:51,595 --> 00:48:53,097 [crying] 814 00:48:55,641 --> 00:48:59,728 Lynda, Lynda, I'm glad you're here. 815 00:49:00,813 --> 00:49:01,730 Keep an eye on her. 816 00:49:01,814 --> 00:49:03,566 I want to start the bionic tune-down process immediately. 817 00:49:05,067 --> 00:49:06,193 [crying] 818 00:49:17,955 --> 00:49:20,499 Dangerous if people start believing her. 819 00:49:22,585 --> 00:49:24,503 Finish her off if she starts coming to. 820 00:49:26,005 --> 00:49:27,965 Can't have her interfering with phase three. 821 00:49:28,757 --> 00:49:30,009 [electronic noises] 822 00:49:45,274 --> 00:49:48,152 [theme music] 62096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.