Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,801 --> 00:00:03,471
( whistling sprightly tune )
2
00:00:35,136 --> 00:00:38,739
Boy, I sure coulda used
More shuteye, you know that?
3
00:00:38,772 --> 00:00:39,740
Yep.
4
00:00:39,773 --> 00:00:41,242
( barney yawns )
5
00:00:41,275 --> 00:00:42,710
What's the matter?
6
00:00:42,743 --> 00:00:44,778
I don't seem
To have my keys.
7
00:00:44,812 --> 00:00:45,779
Oh.
8
00:00:45,813 --> 00:00:47,281
Well, use mine.
9
00:00:47,315 --> 00:00:50,751
That's a good thing
About havin' two sets--
10
00:00:50,784 --> 00:00:54,522
You never have to worry,
Uh...What the...
11
00:00:54,555 --> 00:00:56,190
What's the matter?
12
00:00:56,224 --> 00:00:57,191
Uh...
13
00:00:57,225 --> 00:00:59,627
I don't seem to
Have mine either.
14
00:00:59,660 --> 00:01:01,362
How are we gonna get in?
15
00:01:01,395 --> 00:01:02,730
I don't know.
16
00:01:02,763 --> 00:01:03,731
Otis.
17
00:01:03,764 --> 00:01:04,565
Friday night--
18
00:01:04,598 --> 00:01:07,201
He musta come in
With a load last night
19
00:01:07,235 --> 00:01:08,369
And locked hisself up.
20
00:01:08,402 --> 00:01:09,370
I'll bet. Yeah.
21
00:01:09,403 --> 00:01:10,371
Yeah.
22
00:01:10,404 --> 00:01:11,672
Yeah, there he is.
23
00:01:12,673 --> 00:01:14,308
( rapping on window )
24
00:01:14,342 --> 00:01:15,376
Otis?
25
00:01:15,409 --> 00:01:17,545
( rapping on window )
26
00:01:17,578 --> 00:01:20,281
Otis! Hey, otis!
27
00:01:20,314 --> 00:01:22,250
Let us in!
28
00:01:22,283 --> 00:01:24,452
Otis! Otis!
29
00:01:24,485 --> 00:01:26,754
Hey, otis!
30
00:01:29,223 --> 00:01:31,525
Oh, uh,
We're locked out.
31
00:01:33,927 --> 00:01:36,364
Well, he can't hear us.
32
00:01:36,397 --> 00:01:37,665
We might as well
Go around the back.
33
00:01:37,698 --> 00:01:38,832
Yeah.
34
00:01:39,867 --> 00:01:43,471
( snoring )
35
00:01:53,247 --> 00:01:55,516
Otis?
36
00:01:55,549 --> 00:01:57,351
Hey, otis!
37
00:01:57,385 --> 00:01:59,587
Otis, wake up.
38
00:01:59,620 --> 00:02:00,921
We got to
Get in there.
39
00:02:00,954 --> 00:02:05,293
( rapping on window )
40
00:02:05,326 --> 00:02:07,161
Hey, otis,
It's me, up here.
41
00:02:07,195 --> 00:02:09,663
Where?
42
00:02:09,697 --> 00:02:12,366
At the window.
43
00:02:15,369 --> 00:02:16,770
Hey, otis?
44
00:02:16,804 --> 00:02:21,209
Go unlock the
Front door, will ya?
45
00:02:21,242 --> 00:02:23,844
We don't have our keys.
46
00:02:23,877 --> 00:02:25,813
Oh, all right.
47
00:02:25,846 --> 00:02:27,515
( otis moaning )
48
00:02:30,418 --> 00:02:34,188
Try to get some sleep
Around here, just try!
49
00:02:35,289 --> 00:02:38,559
Ah, this place is gettin'
As bad as home.
50
00:02:39,627 --> 00:02:42,663
Might just as well
Go home and sleep
51
00:02:42,696 --> 00:02:45,533
And listen to that wife'a mine
52
00:02:45,566 --> 00:02:49,370
Yammer, yammer,
Yammer, yammer away.
53
00:02:50,003 --> 00:02:51,372
Aw...
54
00:02:52,440 --> 00:02:53,407
( sighs )
55
00:02:53,441 --> 00:02:54,442
Thanks, otis.
56
00:02:54,475 --> 00:02:55,409
Sorry to wake you.
57
00:02:55,443 --> 00:02:58,512
Okay, okay. Bring your
Keys next time, will ya?
58
00:02:58,546 --> 00:03:00,448
What you
So grouchy about?
59
00:03:00,481 --> 00:03:02,550
I didn't get my
Full eight hours
60
00:03:02,583 --> 00:03:04,818
And when I don't get
My full eight hours
61
00:03:04,852 --> 00:03:05,819
I'm grouchy.
62
00:03:05,853 --> 00:03:06,787
Do you mind?
63
00:03:07,421 --> 00:03:08,389
Mmm.
64
00:03:08,422 --> 00:03:12,560
We better remember to
Bring our keys hereafter.
65
00:03:12,593 --> 00:03:14,395
( andy chuckling )
66
00:03:14,428 --> 00:03:16,464
Anything in the mail?
67
00:03:16,497 --> 00:03:18,299
Naw, nothin' much.
68
00:03:18,332 --> 00:03:20,968
It's all for
The same guy--
69
00:03:21,001 --> 00:03:22,002
Occupant
70
00:03:22,035 --> 00:03:23,003
Occupant
71
00:03:23,036 --> 00:03:24,238
Occupant
72
00:03:24,272 --> 00:03:26,707
Occupant...
73
00:03:26,740 --> 00:03:29,810
Oh! Here's a card from
The hubacher brothers
74
00:03:29,843 --> 00:03:31,545
Up at the state prison.
75
00:03:31,579 --> 00:03:32,980
Oh. What does it say?
76
00:03:33,013 --> 00:03:34,348
Well, let's see.
77
00:03:34,382 --> 00:03:36,850
It says, uh, "Hi
From state prison.
78
00:03:36,884 --> 00:03:40,788
"Celebrated our
Second anniversary
Here last saturday.
79
00:03:40,821 --> 00:03:43,357
"The boys in our
Row got together
80
00:03:43,391 --> 00:03:45,559
"And threw us
A little party.
81
00:03:45,593 --> 00:03:47,261
"It was real nice.
82
00:03:47,295 --> 00:03:50,598
"Junior sang 'my little
Grey home in the west'
83
00:03:50,631 --> 00:03:55,436
And when he got done,
We noticed the warden
Was wiping his eyes."
84
00:03:55,469 --> 00:03:57,338
That's sweet,
You know that?
85
00:03:57,371 --> 00:03:58,339
Yeah.
86
00:03:58,372 --> 00:04:00,874
Has it been
Two years already?
87
00:04:00,908 --> 00:04:01,875
Yeah.
Yeah.
88
00:04:01,909 --> 00:04:03,777
Seems like
It was just yesterday
89
00:04:03,811 --> 00:04:05,646
They was
Wavin' good-bye to us
90
00:04:05,679 --> 00:04:07,981
From the back
Of that prison van, don't it?
91
00:04:08,015 --> 00:04:09,583
Yeah. You know, we oughta
92
00:04:09,617 --> 00:04:12,486
Take a ride up there some
Sunday and surprise them.
93
00:04:12,520 --> 00:04:13,454
Let's do it.
94
00:04:16,424 --> 00:04:20,628
Hey, here's a letter for otis.
95
00:04:20,661 --> 00:04:22,296
For otis?
Yeah.
96
00:04:22,330 --> 00:04:23,297
Otis!
97
00:04:23,331 --> 00:04:24,298
Huh?
98
00:04:24,332 --> 00:04:26,967
There's a letter here for you.
99
00:04:27,000 --> 00:04:28,001
For me?
100
00:04:28,035 --> 00:04:28,969
Yeah.
101
00:04:29,002 --> 00:04:32,840
Who'd be sendin' you
A letter to this address?
102
00:04:32,873 --> 00:04:36,444
Well, I don't know
Why they shouldn't.
103
00:04:36,477 --> 00:04:39,547
It's sure his home
Away from home.
104
00:04:43,951 --> 00:04:46,387
Would you mind
Readin' it for me, andy?
105
00:04:46,420 --> 00:04:47,688
I ain't got my glasses.
106
00:04:47,721 --> 00:04:49,357
Can't you read
Without 'em?
107
00:04:49,390 --> 00:04:50,791
Only labels.
108
00:04:50,824 --> 00:04:52,726
All right, says, uh...
109
00:04:52,760 --> 00:04:55,529
Says, "Dear otis:
Your brother ralph and I
110
00:04:55,563 --> 00:04:58,566
"Will be passin' through
Mayberry on our way to memphis
111
00:04:58,599 --> 00:05:01,001
"And are lookin' forward
To seein' ya.
112
00:05:01,034 --> 00:05:04,872
Should be there sometime early
Saturday afternoon."
113
00:05:04,905 --> 00:05:05,906
That's today.
114
00:05:05,939 --> 00:05:06,974
Yeah.
115
00:05:07,007 --> 00:05:08,876
Says, "It's been a long time
116
00:05:08,909 --> 00:05:11,712
"And I'm lookin' forward
To the visit.
117
00:05:11,745 --> 00:05:13,714
"Your sister-in-law, verlaine.
118
00:05:13,747 --> 00:05:15,383
"P.S. Like I told ralph
119
00:05:15,416 --> 00:05:16,884
"We don't have to worry
120
00:05:16,917 --> 00:05:20,020
"About gettin' any speedin'
Tickets in mayberry
121
00:05:20,053 --> 00:05:23,424
Because you can always
Take care of it for us. Ha-ha."
122
00:05:25,426 --> 00:05:26,860
What's the "Ha-ha" mean?
123
00:05:26,894 --> 00:05:27,828
Well...
124
00:05:27,861 --> 00:05:31,599
My sister-in-law's got
A good sense of humor--
125
00:05:31,632 --> 00:05:33,066
Always laughin'.
126
00:05:33,100 --> 00:05:35,403
I mean that part
Where she was ha-ha-in'
127
00:05:35,436 --> 00:05:37,104
About you
Fixin' speedin' tickets.
128
00:05:37,137 --> 00:05:38,138
What's that mean?
129
00:05:38,171 --> 00:05:40,774
Yeah, what does that mean?
130
00:05:40,808 --> 00:05:42,776
Well...On my...
131
00:05:42,810 --> 00:05:45,145
Visits here...
Not much to do
132
00:05:45,178 --> 00:05:48,616
So, I, uh, borrowed
Some'a your stationery
133
00:05:48,649 --> 00:05:52,553
To write a few letters
To my brother and sister-in-law.
134
00:05:52,586 --> 00:05:54,555
And?
135
00:05:54,588 --> 00:05:56,089
Well...
136
00:05:56,123 --> 00:05:58,492
Seein' the letterhead
On the stationery
137
00:05:58,526 --> 00:06:00,994
I guess maybe they got the idea
I work here.
138
00:06:01,028 --> 00:06:03,030
I guess...
139
00:06:03,063 --> 00:06:04,898
They think
I work for the sheriff.
140
00:06:04,932 --> 00:06:06,166
Do you know what that is?
141
00:06:06,199 --> 00:06:07,935
That's impersonatin' an officer.
142
00:06:07,968 --> 00:06:09,703
That's a real serious offense.
143
00:06:09,737 --> 00:06:12,440
Do you know what you could
Get for that? Do you...
144
00:06:12,473 --> 00:06:13,507
Wait a minute, barney.
145
00:06:15,476 --> 00:06:19,613
Well...
I know I done wrong, andy,
146
00:06:19,647 --> 00:06:24,051
But I figgered what's the harm?
147
00:06:24,084 --> 00:06:27,154
I didn't know
They were comin' here.
148
00:06:27,187 --> 00:06:29,022
See, I've always been
149
00:06:29,056 --> 00:06:31,592
The black sheep in my family
150
00:06:31,625 --> 00:06:35,062
And it just
Felt good changin' colors.
151
00:06:35,095 --> 00:06:37,931
Oh, they was always
152
00:06:37,965 --> 00:06:41,802
Holdin' my brother ralph up
As an example
153
00:06:41,835 --> 00:06:44,137
And they'd say...
154
00:06:44,171 --> 00:06:46,640
"Ralph's gonna do real good.
155
00:06:46,674 --> 00:06:48,208
"Ralph's gonna be fine.
156
00:06:48,241 --> 00:06:51,078
Why can't you
Be more like ralph?"
157
00:06:51,111 --> 00:06:52,913
( otis sniffling )
158
00:06:52,946 --> 00:06:54,782
Well, they'll come
159
00:06:54,815 --> 00:06:56,817
And see I...
160
00:06:56,850 --> 00:07:01,188
Didn't do as good as ralph.
161
00:07:01,221 --> 00:07:03,123
Well, my time's up.
162
00:07:03,156 --> 00:07:06,660
I guess I'll go home now...
163
00:07:06,694 --> 00:07:11,098
As long as I got company comin'.
164
00:07:11,131 --> 00:07:13,634
Hey, otis,
165
00:07:13,667 --> 00:07:16,470
Wait a minute.
166
00:07:16,504 --> 00:07:18,038
Huh?
167
00:07:18,071 --> 00:07:21,542
Maybe we can help ya out.
168
00:07:21,575 --> 00:07:22,510
Huh?
169
00:07:22,543 --> 00:07:25,212
Well, long as you
Got kinfolks comin' and all
170
00:07:25,245 --> 00:07:27,147
And it's just
For a short time,
171
00:07:27,180 --> 00:07:28,882
Well, what would be the harm
172
00:07:28,916 --> 00:07:31,985
In actually lettin' them think
That you do work here?
173
00:07:32,019 --> 00:07:33,153
Are you kiddin'?!
174
00:07:33,186 --> 00:07:36,557
You mean you're actually
Gonna give otis a job here?
175
00:07:36,590 --> 00:07:38,025
Well, it's just temporary.
176
00:07:38,058 --> 00:07:40,928
Well, what kind of a job
Can you give to otis?
177
00:07:40,961 --> 00:07:42,596
Well, he's irresponsible.
178
00:07:42,630 --> 00:07:44,565
He's careless. He's unreliable.
179
00:07:44,598 --> 00:07:46,700
I'll make him a deputy.
Deputy?
180
00:07:46,734 --> 00:07:48,268
You can't do that, andy.
181
00:07:48,301 --> 00:07:50,003
You just can't do that.
182
00:07:50,037 --> 00:07:52,873
A sheriff's got a right
To deputize anybody
183
00:07:52,906 --> 00:07:54,875
In the case
Of an emergency,
184
00:07:54,908 --> 00:07:57,745
And for otis, I'd say
This is an emergency.
185
00:07:57,778 --> 00:08:00,748
Oh, boy, oh, boy,
Oh, boy!
186
00:08:00,781 --> 00:08:01,749
Andy, I...
187
00:08:01,782 --> 00:08:03,917
I... I just don't know
What to say.
188
00:08:03,951 --> 00:08:05,753
Don't say anything, otis.
189
00:08:05,786 --> 00:08:10,057
Just go in the back room there
And get shaved and cleaned up.
190
00:08:16,697 --> 00:08:19,900
Do you mean you're actually
Gonna make otis a deputy?
191
00:08:19,933 --> 00:08:20,934
The town drunk?
192
00:08:20,968 --> 00:08:22,903
You're makin'
Him a deputy?
193
00:08:22,936 --> 00:08:24,204
As sheriff,
It's my duty
194
00:08:24,237 --> 00:08:26,306
To help out
The good citizens of mayberry.
195
00:08:26,339 --> 00:08:28,141
Good citizens?
196
00:08:28,175 --> 00:08:29,142
Otis?
197
00:08:29,176 --> 00:08:30,878
Well, otis ain't a bad fella.
198
00:08:30,911 --> 00:08:33,046
He's one'a
The nicest fellas I know--
199
00:08:33,080 --> 00:08:35,315
Always willin' to help out
A neighbor, generous,
200
00:08:35,348 --> 00:08:37,718
And for his drinkin',
We don't lock him up
201
00:08:37,751 --> 00:08:39,186
'cause he's botherin' anybody--
202
00:08:39,219 --> 00:08:41,054
It's so's
He won't hurt himself.
203
00:08:41,088 --> 00:08:42,255
In a way, that drinkin'
204
00:08:42,289 --> 00:08:44,191
Does a good service
For the town.
205
00:08:44,224 --> 00:08:47,327
Otis laps it up so fast,
The other folks can't get to it.
206
00:08:47,360 --> 00:08:50,063
Hung-over deputy.
207
00:08:50,097 --> 00:08:53,333
Boy.
208
00:08:53,366 --> 00:08:57,638
Oh, you look nice.
Don't he look nice, barn?
209
00:08:57,671 --> 00:09:00,140
Come on over.
I'll swear ya in.
210
00:09:00,173 --> 00:09:02,776
That's nice.
Uh, raise your right hand.
211
00:09:02,810 --> 00:09:05,278
Do you, otis campbell,
Solemnly swear
212
00:09:05,312 --> 00:09:07,014
To uphold the duties
Of your office
213
00:09:07,047 --> 00:09:08,916
And conduct yourself in
A manner that'll do credit
214
00:09:08,949 --> 00:09:10,317
To the mayberry
Sheriff's office?
215
00:09:10,350 --> 00:09:11,852
I do.
216
00:09:11,885 --> 00:09:13,621
Good. That's all
There is to it.
217
00:09:13,654 --> 00:09:15,222
Now, you're
A full-fledged deputy
218
00:09:15,255 --> 00:09:17,925
And you can honestly
Tell your family you work here.
219
00:09:17,958 --> 00:09:19,793
I been comin' here
A long time, andy,
220
00:09:19,827 --> 00:09:22,696
But I never figured
There was a chance
For advancement.
221
00:09:24,698 --> 00:09:27,167
I sure appreciate
What you're doin'.
222
00:09:27,200 --> 00:09:28,268
That's all right.
223
00:09:28,301 --> 00:09:29,937
'member, now, it's just for as
Long as your brother
224
00:09:29,970 --> 00:09:31,304
And sister-in-law
Are here.
225
00:09:31,338 --> 00:09:33,907
Don't get carried away
And try to make an arrest.
226
00:09:33,941 --> 00:09:34,908
Oh, he won't.
227
00:09:34,942 --> 00:09:35,776
Andy?
Yeah?
228
00:09:35,809 --> 00:09:38,345
As long as we're goin'
Through with this,
229
00:09:38,378 --> 00:09:40,213
Do you mind
If I take over?
230
00:09:40,247 --> 00:09:43,817
There's somethin' you left outta
That swearin'-in ceremony.
231
00:09:43,851 --> 00:09:44,952
I don't think I...
232
00:09:44,985 --> 00:09:46,319
If you don't mind...
233
00:09:46,353 --> 00:09:49,122
All right, otis,
Repeat after me:
234
00:09:49,156 --> 00:09:51,759
I will be alert
At all times.
235
00:09:51,792 --> 00:09:54,194
I will be alert
At all times.
236
00:09:54,227 --> 00:09:56,196
I will try to look
Like a deputy and
Act like a deputy.
237
00:09:56,229 --> 00:09:58,165
I will try to look
Like a deputy and
Act like a deputy.
238
00:09:58,198 --> 00:10:00,801
I will at no time while wearing
The uniform take a drink.
239
00:10:00,834 --> 00:10:03,070
I will try to look
Like a deputy and
Act like a deputy.
240
00:10:07,307 --> 00:10:09,743
Otis, I said,
"I will at no time..."
241
00:10:09,777 --> 00:10:10,978
Oh, don't help me.
242
00:10:11,011 --> 00:10:12,746
It just comes kinda hard.
243
00:10:12,780 --> 00:10:15,783
I will at no time while
Wearing the uniform...
244
00:10:15,816 --> 00:10:16,917
Take a drink.
245
00:10:16,950 --> 00:10:18,886
Okay, now, barn,
You satisfied?
246
00:10:18,919 --> 00:10:20,988
Now just a minute.
Just a minute.
247
00:10:21,021 --> 00:10:23,991
For the little time
He's going to be a deputy,
248
00:10:24,024 --> 00:10:25,258
He might as well
Look like one.
249
00:10:25,292 --> 00:10:27,795
All right, otis,
'ten hut!
250
00:10:27,828 --> 00:10:28,896
I said, 'ten hut!
251
00:10:28,929 --> 00:10:31,832
Stand erect, man!
Posture! Posture!
252
00:10:31,865 --> 00:10:34,034
Come on! Chin in!
Chest out!
253
00:10:34,067 --> 00:10:35,703
Hips forward!
Suck in that gut!
254
00:10:39,873 --> 00:10:44,344
The man don't have it.
He just don't have it.
255
00:10:44,377 --> 00:10:48,982
All right, let's try it
Again, otis.
256
00:10:49,016 --> 00:10:51,685
Suck in the tummy!
Hips forward!
257
00:10:51,719 --> 00:10:55,723
Suck in the tummy!
258
00:10:55,756 --> 00:10:58,125
Well, it's got to go
Somewhere, barn.
259
00:11:00,027 --> 00:11:02,329
All right, otis,
Let's see your salute.
260
00:11:07,400 --> 00:11:10,470
Oh, that's pathetic,
Isn't it?
261
00:11:10,503 --> 00:11:12,305
All right, otis,
Here's your regulation salute.
262
00:11:12,339 --> 00:11:14,374
The right hand
Is held rigid by your side,
263
00:11:14,407 --> 00:11:16,376
The thumb flat
Against the forefinger.
264
00:11:16,409 --> 00:11:17,277
With the elbow out
265
00:11:17,310 --> 00:11:19,713
The hand is brought up
At a 45-degree angle
266
00:11:19,747 --> 00:11:22,716
With the tip of the index finger
Touching the visor of the cap
267
00:11:22,750 --> 00:11:25,152
Where, upon contact,
It is immediately released
268
00:11:25,185 --> 00:11:26,253
With a snap
269
00:11:26,286 --> 00:11:29,489
And restored
To its original position
270
00:11:29,522 --> 00:11:31,358
Thusly, hi-up-pah-hah
271
00:11:31,391 --> 00:11:32,760
Hi-up-pah-hah
272
00:11:32,793 --> 00:11:34,027
Hi-up-pah-hah.
273
00:11:34,061 --> 00:11:36,329
You got that?
Let's try it.
274
00:11:36,363 --> 00:11:37,364
Hi-up
275
00:11:37,397 --> 00:11:39,366
Pah-- hahh!
276
00:11:43,170 --> 00:11:47,274
How was that, barn?
Enough snap to it?
277
00:11:47,307 --> 00:11:49,843
Come on, otis, let's
Go show your wife
278
00:11:49,877 --> 00:11:51,879
How you look
In your uniform.
279
00:11:51,912 --> 00:11:53,446
My brother will be here
Pretty soon.
280
00:11:53,480 --> 00:11:54,447
Yeah, come on.
281
00:11:54,481 --> 00:11:55,849
( andy chuckling )
282
00:11:55,883 --> 00:11:57,851
Oh... Barney,
How's this?
283
00:12:06,126 --> 00:12:08,328
Heaven sakes,
Don't embarrass me
284
00:12:08,361 --> 00:12:09,830
The way you always do
285
00:12:09,863 --> 00:12:11,999
When we go someplace
For a visit.
286
00:12:12,032 --> 00:12:13,100
We're not at home
287
00:12:13,133 --> 00:12:15,468
So don't loosen your belt
At the table
288
00:12:15,502 --> 00:12:18,105
And don't make
Those whistling sounds
289
00:12:18,138 --> 00:12:20,440
Through your nose
While you're eating.
290
00:12:20,473 --> 00:12:23,076
For pete's sakes, verlaine,
It's only my brother.
291
00:12:23,110 --> 00:12:25,979
Yeah?
Well, show some respect.
292
00:12:26,013 --> 00:12:27,915
Your brother
Is a deputy sheriff.
293
00:12:27,948 --> 00:12:30,483
Yeah, well, I don't know
About that deputy business.
294
00:12:30,517 --> 00:12:32,352
You still
Don't believe it, huh?
295
00:12:32,385 --> 00:12:34,321
All I know is we
Never thought otis
296
00:12:34,354 --> 00:12:35,823
Would ever amount to anything.
297
00:12:35,856 --> 00:12:37,390
He was always
More interested
298
00:12:37,424 --> 00:12:39,559
In getting himself
Boozed up.
299
00:12:39,592 --> 00:12:42,462
They just don't make
Guys like that deputies.
300
00:12:42,495 --> 00:12:45,398
Yeah, well, I have
His latest letter right here.
301
00:12:45,432 --> 00:12:48,201
It's from the sheriff's office
And it says...
302
00:12:48,235 --> 00:12:49,469
I know what it says.
303
00:12:49,502 --> 00:12:51,138
Wait till we get up there.
304
00:12:51,171 --> 00:12:52,372
I'll prove it to ya.
305
00:12:52,405 --> 00:12:55,308
I just can't believe
That otis is a deputy.
306
00:12:59,212 --> 00:13:00,547
Otis a deputy?
307
00:13:00,580 --> 00:13:01,548
Well, like I say,
Miss campbell,
308
00:13:01,581 --> 00:13:03,450
It was just
A way of helpin' otis
309
00:13:03,483 --> 00:13:05,318
Out of an embarrassin'
Situation,
310
00:13:05,352 --> 00:13:07,955
And if we can do that
For him, why not?
311
00:13:07,988 --> 00:13:10,223
But otis... A deputy?
312
00:13:10,257 --> 00:13:11,959
Well, sure.
And don't ya think
313
00:13:11,992 --> 00:13:14,194
He looks kinda sharp
In that deputy outfit?
314
00:13:14,227 --> 00:13:16,396
Well,
He does fill out the uniform.
315
00:13:16,429 --> 00:13:18,999
Well,
Not when I suck in my tummy.
316
00:13:19,032 --> 00:13:24,037
Sheriff, you say
Otis is a full-fledged deputy?
317
00:13:24,071 --> 00:13:25,973
Uh, temporarily.
318
00:13:26,006 --> 00:13:28,842
And as a deputy,
Even temporarily
319
00:13:28,876 --> 00:13:30,878
He's gotta uphold the law?
320
00:13:30,911 --> 00:13:32,145
That's right.
321
00:13:32,179 --> 00:13:36,917
And if he comes on
Any intoxicatin' beverages
322
00:13:36,950 --> 00:13:38,385
What must he do?
323
00:13:38,418 --> 00:13:41,521
Uh, confiscate it
And dispose of it.
324
00:13:41,554 --> 00:13:43,390
That's what I thought.
325
00:13:43,423 --> 00:13:45,525
Rita,
What are you gettin' at?
326
00:13:45,558 --> 00:13:47,861
Come with me,
Sheriff
327
00:13:47,895 --> 00:13:49,029
And deputy.
328
00:13:55,068 --> 00:13:57,938
All right, deputy,
Now, where is it?
329
00:13:57,971 --> 00:13:59,072
Where's what?
330
00:13:59,106 --> 00:14:00,173
You know what.
331
00:14:00,207 --> 00:14:02,075
That intoxicatin' beverage
332
00:14:02,109 --> 00:14:03,076
I was talkin' about.
333
00:14:03,110 --> 00:14:04,144
It's in here somewhere.
334
00:14:04,177 --> 00:14:06,613
Now, where is it?
335
00:14:06,646 --> 00:14:07,614
But I don't...
336
00:14:07,647 --> 00:14:08,949
Otis.
337
00:14:08,982 --> 00:14:11,418
Start confiscatin'.
338
00:14:12,920 --> 00:14:14,988
Oh...
339
00:14:21,161 --> 00:14:22,896
( sighs )
340
00:14:27,067 --> 00:14:30,637
( sighs )
341
00:14:40,413 --> 00:14:42,149
I hope you're satisfied.
342
00:14:42,182 --> 00:14:44,117
Now your plant's gonna die.
343
00:14:44,151 --> 00:14:46,086
All right, deputy,
344
00:14:46,119 --> 00:14:48,155
Now dispose of it.
345
00:14:48,188 --> 00:14:49,923
Oh, now, wait.
346
00:14:49,957 --> 00:14:51,458
Andy don't want me to...
347
00:14:51,491 --> 00:14:54,194
Oh, yes.
Yes, I do.
348
00:14:54,227 --> 00:14:58,565
But the government
Doesn't want us to waste food.
349
00:14:58,598 --> 00:15:00,367
Oh...
350
00:15:00,400 --> 00:15:02,235
Down the hatch.
351
00:15:02,269 --> 00:15:05,338
And I really mean
Down the hatch.
352
00:15:07,207 --> 00:15:08,175
( doorbell buzzes )
353
00:15:08,208 --> 00:15:12,245
Otis, you don't think
It's them already, do you?
354
00:15:15,215 --> 00:15:16,316
Hello, rita.
355
00:15:16,349 --> 00:15:17,584
Hello, verlaine.
356
00:15:17,617 --> 00:15:18,685
Rita, hi.
357
00:15:18,718 --> 00:15:20,720
It's good
To see you.
358
00:15:20,753 --> 00:15:22,355
How was the trip?
359
00:15:22,389 --> 00:15:23,456
Oh, fine.
360
00:15:23,490 --> 00:15:25,292
Verlaine, ralph, how are ya?
361
00:15:25,325 --> 00:15:26,726
Oh,
Just look at you.
362
00:15:26,759 --> 00:15:27,727
Hi there, otis.
363
00:15:27,760 --> 00:15:29,662
You've been puttin'
A little on
364
00:15:29,696 --> 00:15:30,663
Haven't ya?
365
00:15:30,697 --> 00:15:32,465
I've been
Puttin' it on?
366
00:15:32,499 --> 00:15:34,401
What do you call
That butterfly?
367
00:15:34,434 --> 00:15:35,502
That butterfly
368
00:15:35,535 --> 00:15:37,670
Is ham hocks and
Pork chops and...
369
00:15:37,704 --> 00:15:40,007
All right, all right,
Never mind.
370
00:15:40,040 --> 00:15:41,041
Verlaine, ralph,
371
00:15:41,074 --> 00:15:43,076
I want you to meet
Andy taylor.
372
00:15:43,110 --> 00:15:44,177
He's our sheriff.
373
00:15:44,211 --> 00:15:45,178
How do you do?
374
00:15:45,212 --> 00:15:45,979
How are ya?
375
00:15:46,013 --> 00:15:48,348
I can't get over
You in that uniform.
376
00:15:48,381 --> 00:15:50,417
Oh, you must be
So proud of him.
377
00:15:50,450 --> 00:15:52,419
So, uh,
Otis here works for ya,
378
00:15:52,452 --> 00:15:54,321
Does he, sheriff?
379
00:15:54,354 --> 00:15:55,422
Oh, yeah, yeah.
380
00:15:55,455 --> 00:15:57,057
Works real hard, too.
381
00:15:57,090 --> 00:15:58,658
You may not
Believe it
382
00:15:58,691 --> 00:16:01,394
But sometimes
Otis stays around that jail
383
00:16:01,428 --> 00:16:04,131
24, 48 hours straight
Without leavin'.
384
00:16:04,164 --> 00:16:05,532
He does, does he?
385
00:16:05,565 --> 00:16:07,334
Oh, yeah.
You take this mornin'--
386
00:16:07,367 --> 00:16:09,169
Me and barney,
That's my other deputy,
387
00:16:09,202 --> 00:16:11,438
We come down to the jailhouse
Bright and early.
388
00:16:11,471 --> 00:16:14,441
Don't you think otis was
Already there ahead of us.
389
00:16:14,474 --> 00:16:16,243
It's the truth.
390
00:16:16,276 --> 00:16:19,279
Well, what do you do
Mostly, otis?
391
00:16:19,312 --> 00:16:21,414
Oh, uh, we-we all
Have our, uh...
392
00:16:21,448 --> 00:16:23,183
Little jobs
On the force.
393
00:16:23,216 --> 00:16:25,418
Uh, otis's specialty
Is trackin' down stills.
394
00:16:25,452 --> 00:16:26,519
Stills?
395
00:16:26,553 --> 00:16:27,554
Oh, yeah, yeah.
396
00:16:27,587 --> 00:16:29,189
The minute,
The minute
397
00:16:29,222 --> 00:16:32,125
Anybody starts makin' moonshine
Around this area
398
00:16:32,159 --> 00:16:34,161
Otis sniffs 'em
Right out.
399
00:16:34,194 --> 00:16:36,096
And then you know
What he does?
400
00:16:36,129 --> 00:16:37,564
He goes
Right down there
401
00:16:37,597 --> 00:16:39,432
Where they're makin'
The stuff
402
00:16:39,466 --> 00:16:42,302
And brings it all back right
By hisself, don't ya, otis?
403
00:16:42,335 --> 00:16:44,704
Yeah. I did that just
Last night, didn't I?
404
00:16:44,737 --> 00:16:46,073
Yeah, yeah, you did.
405
00:16:46,106 --> 00:16:47,774
Me and barney,
We often wonder
406
00:16:47,807 --> 00:16:50,643
Just how you can track down
These stills so good.
407
00:16:50,677 --> 00:16:51,711
Oh, I don't know.
408
00:16:51,744 --> 00:16:54,314
I... Guess I just
Got a good smeller.
409
00:16:54,347 --> 00:16:55,315
( laughing )
410
00:16:55,348 --> 00:16:57,150
Well, I better get
On back to work.
411
00:16:57,184 --> 00:16:59,552
Nice to meet you,
Mrs. Campbell, mr. Campbell.
412
00:16:59,586 --> 00:17:01,388
See ya back at the office,
Deputy.
413
00:17:01,421 --> 00:17:02,422
So long, andy.
414
00:17:02,455 --> 00:17:03,623
Oh, verlaine,
Honey,
415
00:17:03,656 --> 00:17:05,425
You must want
To freshen up.
416
00:17:05,458 --> 00:17:06,426
Come on.
417
00:17:06,459 --> 00:17:08,161
I work out every day.
418
00:17:08,195 --> 00:17:10,697
I should do
Some workin' out, yeah.
419
00:17:10,730 --> 00:17:11,798
Say, uh...
420
00:17:11,831 --> 00:17:14,267
Now that the
Coast is clear
421
00:17:14,301 --> 00:17:16,503
How about a
Little snort?
422
00:17:16,536 --> 00:17:17,837
Huh?
423
00:17:17,870 --> 00:17:20,607
You know, a snort,
A shot, a taste, you know?
424
00:17:20,640 --> 00:17:22,075
Cocktail time.
425
00:17:22,109 --> 00:17:23,610
What are you talkin' about?
426
00:17:23,643 --> 00:17:25,512
Otis, now that
You're a deputy
427
00:17:25,545 --> 00:17:27,780
And you confiscate
All that stuff, uh...
428
00:17:27,814 --> 00:17:30,750
You must save a little home
For your own private use.
429
00:17:30,783 --> 00:17:31,651
Where is it?
430
00:17:31,684 --> 00:17:34,321
I don't have any
Of that stuff around here.
431
00:17:34,354 --> 00:17:36,223
I don't understand
You, otis.
432
00:17:36,256 --> 00:17:38,425
You always had a
Taste for the stuff.
433
00:17:38,458 --> 00:17:40,327
Now, what's
Happened to ya?
434
00:17:40,360 --> 00:17:41,761
Well, I've reformed.
435
00:17:41,794 --> 00:17:43,230
Now I'm a deputy.
436
00:17:46,266 --> 00:17:48,101
Everything
Worked out fine, barn.
437
00:17:48,135 --> 00:17:51,271
Otis's brother
And sister-in-law
438
00:17:51,304 --> 00:17:53,506
Was just as proud of him.
439
00:17:53,540 --> 00:17:56,243
You still
Don't like it, huh?
440
00:17:56,276 --> 00:18:00,347
No, I don't like it, andy,
And I'll tell ya why.
441
00:18:00,380 --> 00:18:03,416
By makin' otis a deputy,
We was falsifyin' --
442
00:18:03,450 --> 00:18:05,352
A plain case
Of falsifyin'.
443
00:18:05,385 --> 00:18:07,587
Now, it just ain't right
To falsify.
444
00:18:07,620 --> 00:18:10,390
But it's just a little
Disguise for a little time.
445
00:18:10,423 --> 00:18:12,892
Otis gets to save face
And nobody gets hurt.
446
00:18:12,925 --> 00:18:14,527
Now, what's the harm
In that?
447
00:18:14,561 --> 00:18:16,329
Well, the harm
Is in falsifyin'.
448
00:18:16,363 --> 00:18:18,231
Maybe you and otis
Like to falsify
449
00:18:18,265 --> 00:18:19,832
But I don't like
To falsify.
450
00:18:19,866 --> 00:18:21,268
You never know
How these things
451
00:18:21,301 --> 00:18:22,569
Are gonna turn out bad.
452
00:18:22,602 --> 00:18:24,537
On the other hand,
You never know
453
00:18:24,571 --> 00:18:26,406
How these things
Might turn out good.
454
00:18:26,439 --> 00:18:27,874
Yeah... Well...
455
00:18:27,907 --> 00:18:30,377
I still think it's
Wrong to falsify.
456
00:18:30,410 --> 00:18:31,778
( door opens )
457
00:18:32,912 --> 00:18:36,283
Andy: well, howdy, otis.
Family left yet?
458
00:18:36,316 --> 00:18:37,150
No.
459
00:18:37,184 --> 00:18:40,453
Well... What in the
World's the matter?
460
00:18:40,487 --> 00:18:41,754
I don't know.
461
00:18:41,788 --> 00:18:44,491
I... Can't find
My brother.
462
00:18:44,524 --> 00:18:46,659
Can't find your brother?
463
00:18:46,693 --> 00:18:48,495
Reckon where he is?
464
00:18:48,528 --> 00:18:50,230
Oh, I don't know.
465
00:18:50,263 --> 00:18:52,365
We all ate lunch and...
466
00:18:52,399 --> 00:18:54,634
He just left.
467
00:18:54,667 --> 00:18:58,771
Said he was gonna take a walk
Around the countryside.
468
00:18:58,805 --> 00:19:00,707
I know what he's doin'.
469
00:19:00,740 --> 00:19:03,776
He's goin' around
Tryin' to find out
470
00:19:03,810 --> 00:19:05,645
Am I really a deputy.
471
00:19:05,678 --> 00:19:08,548
Just didn't work, andy.
472
00:19:08,581 --> 00:19:13,353
My brother ralph
Didn't believe any of it.
473
00:19:13,386 --> 00:19:15,154
( door opens )
474
00:19:57,330 --> 00:19:59,932
Well, that's the way I do it
Back home.
475
00:19:59,966 --> 00:20:01,868
How do you folks do it here?
476
00:20:04,437 --> 00:20:06,839
That's your brother?
477
00:20:06,873 --> 00:20:07,974
The one you was
So worried about?
478
00:20:08,007 --> 00:20:10,477
The one
You was so anxious to impress?
479
00:20:10,510 --> 00:20:13,613
The one your family was always
Holdin' up to you as an example?
480
00:20:28,628 --> 00:20:30,963
Ralph campbell,
I'm ashamed of you.
481
00:20:30,997 --> 00:20:33,032
You're a guest here,
And what do you do?
482
00:20:33,065 --> 00:20:34,601
You go out and break the law.
483
00:20:34,634 --> 00:20:36,002
You know this is a dry county.
484
00:20:36,035 --> 00:20:37,837
There ain't no
Drinkin' here.
485
00:20:37,870 --> 00:20:42,575
Look at you--
Drunk as a skunk.
486
00:20:42,609 --> 00:20:45,412
You know what you did?
487
00:20:45,445 --> 00:20:48,681
You embarrassed me
In front of my friends
488
00:20:48,715 --> 00:20:50,850
That's what you did.
489
00:20:50,883 --> 00:20:53,353
Ralph, I'm ashamed of you.
490
00:20:53,386 --> 00:20:57,023
I'm just plain ashamed of you.
491
00:20:57,056 --> 00:20:59,692
You're right, otis.
492
00:20:59,726 --> 00:21:02,762
You're absolutely right.
493
00:21:02,795 --> 00:21:06,566
But I gotta tell ya something.
494
00:21:06,599 --> 00:21:11,838
I got drunk because...
Today is saturday.
495
00:21:11,871 --> 00:21:15,375
That's what I do back home.
496
00:21:15,408 --> 00:21:17,844
You know why, otis?
497
00:21:17,877 --> 00:21:22,849
Because back home
I'm the town drunk.
498
00:21:24,784 --> 00:21:26,819
Tell ya something
Else, otis.
499
00:21:26,853 --> 00:21:31,858
I always thought you liked
To booze it up, like me.
500
00:21:31,891 --> 00:21:36,329
I-I never really believed
You was a deputy.
501
00:21:38,665 --> 00:21:42,369
Now that I'm here,
I see it.
502
00:21:44,404 --> 00:21:47,106
Well, I'll tell ya
Something else, otis.
503
00:21:47,139 --> 00:21:49,409
If you can do it, so can I.
504
00:21:49,442 --> 00:21:52,512
Yeah, from now on I'm
Gonna be respectable
505
00:21:52,545 --> 00:21:53,746
Just like you.
506
00:22:07,794 --> 00:22:09,829
Ya see, barn?
507
00:22:09,862 --> 00:22:13,933
You never know how these
Things might turn out.
508
00:22:20,773 --> 00:22:24,377
Hey, andy, otis's clothes
Are still back there.
509
00:22:24,411 --> 00:22:26,379
Ain't he turned in
His uniform yet?
510
00:22:26,413 --> 00:22:27,880
No, but don't worry,
He will.
511
00:22:27,914 --> 00:22:29,148
Well, his brother's gone.
512
00:22:29,181 --> 00:22:31,050
He don't have to
Pretend no more.
513
00:22:31,083 --> 00:22:33,052
Why don't he bring back
The uniform?
514
00:22:33,085 --> 00:22:34,086
I said not to worry, barn.
515
00:22:34,120 --> 00:22:35,622
Otis ain't gonna do
Anything wrong
516
00:22:35,655 --> 00:22:36,889
While he's in
That deputy suit.
517
00:22:36,923 --> 00:22:38,691
Yeah, well, you never can tell.
518
00:22:38,725 --> 00:22:40,092
It's still otis, you know.
519
00:22:40,126 --> 00:22:42,795
You got to have more faith
In otis than that.
520
00:22:42,829 --> 00:22:43,596
Yeah, why?
521
00:22:43,630 --> 00:22:45,765
Because after
What we done for him,
522
00:22:45,798 --> 00:22:47,900
Lettin' him
Play deputy and all,
523
00:22:47,934 --> 00:22:49,602
He'll be so grateful that he'll
Be a model citizen for a while.
524
00:22:49,636 --> 00:22:51,103
You think so, huh?
525
00:22:51,137 --> 00:22:52,304
Oh, sure.
526
00:22:52,338 --> 00:22:55,074
It'll be a good, long time
Before otis takes another drink.
527
00:22:55,107 --> 00:22:56,776
Good long time.
528
00:22:56,809 --> 00:22:59,512
Yeah, well, that may be
What you think,
529
00:22:59,546 --> 00:23:00,847
But if you ask me --
530
00:23:12,124 --> 00:23:14,093
Model citizen, huh?
531
00:23:14,126 --> 00:23:16,095
Otis, what's the matter
With you?
532
00:23:16,128 --> 00:23:17,797
I'll tell you what's
The matter with him.
533
00:23:17,830 --> 00:23:18,931
He's smashed,
That's what!
534
00:23:18,965 --> 00:23:21,601
He's stoned! Dashed!
And in uniform, too.
535
00:23:21,634 --> 00:23:23,035
Are you drunk, otis?
536
00:23:23,069 --> 00:23:24,036
Of course not.
537
00:23:24,070 --> 00:23:27,807
I just tried walking
All the way from my house
538
00:23:27,840 --> 00:23:29,676
With my tummy sucked in.
539
00:23:29,709 --> 00:23:30,877
It ain't easy.
540
00:23:33,546 --> 00:23:38,017
( exhales )
541
00:23:43,022 --> 00:23:45,458
( whistling sprightly tune )
36920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.