All language subtitles for The Andy Griffith Show S02E31 Deputy Otis 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:03,471 ( whistling sprightly tune ) 2 00:00:35,136 --> 00:00:38,739 Boy, I sure coulda used More shuteye, you know that? 3 00:00:38,772 --> 00:00:39,740 Yep. 4 00:00:39,773 --> 00:00:41,242 ( barney yawns ) 5 00:00:41,275 --> 00:00:42,710 What's the matter? 6 00:00:42,743 --> 00:00:44,778 I don't seem To have my keys. 7 00:00:44,812 --> 00:00:45,779 Oh. 8 00:00:45,813 --> 00:00:47,281 Well, use mine. 9 00:00:47,315 --> 00:00:50,751 That's a good thing About havin' two sets-- 10 00:00:50,784 --> 00:00:54,522 You never have to worry, Uh...What the... 11 00:00:54,555 --> 00:00:56,190 What's the matter? 12 00:00:56,224 --> 00:00:57,191 Uh... 13 00:00:57,225 --> 00:00:59,627 I don't seem to Have mine either. 14 00:00:59,660 --> 00:01:01,362 How are we gonna get in? 15 00:01:01,395 --> 00:01:02,730 I don't know. 16 00:01:02,763 --> 00:01:03,731 Otis. 17 00:01:03,764 --> 00:01:04,565 Friday night-- 18 00:01:04,598 --> 00:01:07,201 He musta come in With a load last night 19 00:01:07,235 --> 00:01:08,369 And locked hisself up. 20 00:01:08,402 --> 00:01:09,370 I'll bet. Yeah. 21 00:01:09,403 --> 00:01:10,371 Yeah. 22 00:01:10,404 --> 00:01:11,672 Yeah, there he is. 23 00:01:12,673 --> 00:01:14,308 ( rapping on window ) 24 00:01:14,342 --> 00:01:15,376 Otis? 25 00:01:15,409 --> 00:01:17,545 ( rapping on window ) 26 00:01:17,578 --> 00:01:20,281 Otis! Hey, otis! 27 00:01:20,314 --> 00:01:22,250 Let us in! 28 00:01:22,283 --> 00:01:24,452 Otis! Otis! 29 00:01:24,485 --> 00:01:26,754 Hey, otis! 30 00:01:29,223 --> 00:01:31,525 Oh, uh, We're locked out. 31 00:01:33,927 --> 00:01:36,364 Well, he can't hear us. 32 00:01:36,397 --> 00:01:37,665 We might as well Go around the back. 33 00:01:37,698 --> 00:01:38,832 Yeah. 34 00:01:39,867 --> 00:01:43,471 ( snoring ) 35 00:01:53,247 --> 00:01:55,516 Otis? 36 00:01:55,549 --> 00:01:57,351 Hey, otis! 37 00:01:57,385 --> 00:01:59,587 Otis, wake up. 38 00:01:59,620 --> 00:02:00,921 We got to Get in there. 39 00:02:00,954 --> 00:02:05,293 ( rapping on window ) 40 00:02:05,326 --> 00:02:07,161 Hey, otis, It's me, up here. 41 00:02:07,195 --> 00:02:09,663 Where? 42 00:02:09,697 --> 00:02:12,366 At the window. 43 00:02:15,369 --> 00:02:16,770 Hey, otis? 44 00:02:16,804 --> 00:02:21,209 Go unlock the Front door, will ya? 45 00:02:21,242 --> 00:02:23,844 We don't have our keys. 46 00:02:23,877 --> 00:02:25,813 Oh, all right. 47 00:02:25,846 --> 00:02:27,515 ( otis moaning ) 48 00:02:30,418 --> 00:02:34,188 Try to get some sleep Around here, just try! 49 00:02:35,289 --> 00:02:38,559 Ah, this place is gettin' As bad as home. 50 00:02:39,627 --> 00:02:42,663 Might just as well Go home and sleep 51 00:02:42,696 --> 00:02:45,533 And listen to that wife'a mine 52 00:02:45,566 --> 00:02:49,370 Yammer, yammer, Yammer, yammer away. 53 00:02:50,003 --> 00:02:51,372 Aw... 54 00:02:52,440 --> 00:02:53,407 ( sighs ) 55 00:02:53,441 --> 00:02:54,442 Thanks, otis. 56 00:02:54,475 --> 00:02:55,409 Sorry to wake you. 57 00:02:55,443 --> 00:02:58,512 Okay, okay. Bring your Keys next time, will ya? 58 00:02:58,546 --> 00:03:00,448 What you So grouchy about? 59 00:03:00,481 --> 00:03:02,550 I didn't get my Full eight hours 60 00:03:02,583 --> 00:03:04,818 And when I don't get My full eight hours 61 00:03:04,852 --> 00:03:05,819 I'm grouchy. 62 00:03:05,853 --> 00:03:06,787 Do you mind? 63 00:03:07,421 --> 00:03:08,389 Mmm. 64 00:03:08,422 --> 00:03:12,560 We better remember to Bring our keys hereafter. 65 00:03:12,593 --> 00:03:14,395 ( andy chuckling ) 66 00:03:14,428 --> 00:03:16,464 Anything in the mail? 67 00:03:16,497 --> 00:03:18,299 Naw, nothin' much. 68 00:03:18,332 --> 00:03:20,968 It's all for The same guy-- 69 00:03:21,001 --> 00:03:22,002 Occupant 70 00:03:22,035 --> 00:03:23,003 Occupant 71 00:03:23,036 --> 00:03:24,238 Occupant 72 00:03:24,272 --> 00:03:26,707 Occupant... 73 00:03:26,740 --> 00:03:29,810 Oh! Here's a card from The hubacher brothers 74 00:03:29,843 --> 00:03:31,545 Up at the state prison. 75 00:03:31,579 --> 00:03:32,980 Oh. What does it say? 76 00:03:33,013 --> 00:03:34,348 Well, let's see. 77 00:03:34,382 --> 00:03:36,850 It says, uh, "Hi From state prison. 78 00:03:36,884 --> 00:03:40,788 "Celebrated our Second anniversary Here last saturday. 79 00:03:40,821 --> 00:03:43,357 "The boys in our Row got together 80 00:03:43,391 --> 00:03:45,559 "And threw us A little party. 81 00:03:45,593 --> 00:03:47,261 "It was real nice. 82 00:03:47,295 --> 00:03:50,598 "Junior sang 'my little Grey home in the west' 83 00:03:50,631 --> 00:03:55,436 And when he got done, We noticed the warden Was wiping his eyes." 84 00:03:55,469 --> 00:03:57,338 That's sweet, You know that? 85 00:03:57,371 --> 00:03:58,339 Yeah. 86 00:03:58,372 --> 00:04:00,874 Has it been Two years already? 87 00:04:00,908 --> 00:04:01,875 Yeah. Yeah. 88 00:04:01,909 --> 00:04:03,777 Seems like It was just yesterday 89 00:04:03,811 --> 00:04:05,646 They was Wavin' good-bye to us 90 00:04:05,679 --> 00:04:07,981 From the back Of that prison van, don't it? 91 00:04:08,015 --> 00:04:09,583 Yeah. You know, we oughta 92 00:04:09,617 --> 00:04:12,486 Take a ride up there some Sunday and surprise them. 93 00:04:12,520 --> 00:04:13,454 Let's do it. 94 00:04:16,424 --> 00:04:20,628 Hey, here's a letter for otis. 95 00:04:20,661 --> 00:04:22,296 For otis? Yeah. 96 00:04:22,330 --> 00:04:23,297 Otis! 97 00:04:23,331 --> 00:04:24,298 Huh? 98 00:04:24,332 --> 00:04:26,967 There's a letter here for you. 99 00:04:27,000 --> 00:04:28,001 For me? 100 00:04:28,035 --> 00:04:28,969 Yeah. 101 00:04:29,002 --> 00:04:32,840 Who'd be sendin' you A letter to this address? 102 00:04:32,873 --> 00:04:36,444 Well, I don't know Why they shouldn't. 103 00:04:36,477 --> 00:04:39,547 It's sure his home Away from home. 104 00:04:43,951 --> 00:04:46,387 Would you mind Readin' it for me, andy? 105 00:04:46,420 --> 00:04:47,688 I ain't got my glasses. 106 00:04:47,721 --> 00:04:49,357 Can't you read Without 'em? 107 00:04:49,390 --> 00:04:50,791 Only labels. 108 00:04:50,824 --> 00:04:52,726 All right, says, uh... 109 00:04:52,760 --> 00:04:55,529 Says, "Dear otis: Your brother ralph and I 110 00:04:55,563 --> 00:04:58,566 "Will be passin' through Mayberry on our way to memphis 111 00:04:58,599 --> 00:05:01,001 "And are lookin' forward To seein' ya. 112 00:05:01,034 --> 00:05:04,872 Should be there sometime early Saturday afternoon." 113 00:05:04,905 --> 00:05:05,906 That's today. 114 00:05:05,939 --> 00:05:06,974 Yeah. 115 00:05:07,007 --> 00:05:08,876 Says, "It's been a long time 116 00:05:08,909 --> 00:05:11,712 "And I'm lookin' forward To the visit. 117 00:05:11,745 --> 00:05:13,714 "Your sister-in-law, verlaine. 118 00:05:13,747 --> 00:05:15,383 "P.S. Like I told ralph 119 00:05:15,416 --> 00:05:16,884 "We don't have to worry 120 00:05:16,917 --> 00:05:20,020 "About gettin' any speedin' Tickets in mayberry 121 00:05:20,053 --> 00:05:23,424 Because you can always Take care of it for us. Ha-ha." 122 00:05:25,426 --> 00:05:26,860 What's the "Ha-ha" mean? 123 00:05:26,894 --> 00:05:27,828 Well... 124 00:05:27,861 --> 00:05:31,599 My sister-in-law's got A good sense of humor-- 125 00:05:31,632 --> 00:05:33,066 Always laughin'. 126 00:05:33,100 --> 00:05:35,403 I mean that part Where she was ha-ha-in' 127 00:05:35,436 --> 00:05:37,104 About you Fixin' speedin' tickets. 128 00:05:37,137 --> 00:05:38,138 What's that mean? 129 00:05:38,171 --> 00:05:40,774 Yeah, what does that mean? 130 00:05:40,808 --> 00:05:42,776 Well...On my... 131 00:05:42,810 --> 00:05:45,145 Visits here... Not much to do 132 00:05:45,178 --> 00:05:48,616 So, I, uh, borrowed Some'a your stationery 133 00:05:48,649 --> 00:05:52,553 To write a few letters To my brother and sister-in-law. 134 00:05:52,586 --> 00:05:54,555 And? 135 00:05:54,588 --> 00:05:56,089 Well... 136 00:05:56,123 --> 00:05:58,492 Seein' the letterhead On the stationery 137 00:05:58,526 --> 00:06:00,994 I guess maybe they got the idea I work here. 138 00:06:01,028 --> 00:06:03,030 I guess... 139 00:06:03,063 --> 00:06:04,898 They think I work for the sheriff. 140 00:06:04,932 --> 00:06:06,166 Do you know what that is? 141 00:06:06,199 --> 00:06:07,935 That's impersonatin' an officer. 142 00:06:07,968 --> 00:06:09,703 That's a real serious offense. 143 00:06:09,737 --> 00:06:12,440 Do you know what you could Get for that? Do you... 144 00:06:12,473 --> 00:06:13,507 Wait a minute, barney. 145 00:06:15,476 --> 00:06:19,613 Well... I know I done wrong, andy, 146 00:06:19,647 --> 00:06:24,051 But I figgered what's the harm? 147 00:06:24,084 --> 00:06:27,154 I didn't know They were comin' here. 148 00:06:27,187 --> 00:06:29,022 See, I've always been 149 00:06:29,056 --> 00:06:31,592 The black sheep in my family 150 00:06:31,625 --> 00:06:35,062 And it just Felt good changin' colors. 151 00:06:35,095 --> 00:06:37,931 Oh, they was always 152 00:06:37,965 --> 00:06:41,802 Holdin' my brother ralph up As an example 153 00:06:41,835 --> 00:06:44,137 And they'd say... 154 00:06:44,171 --> 00:06:46,640 "Ralph's gonna do real good. 155 00:06:46,674 --> 00:06:48,208 "Ralph's gonna be fine. 156 00:06:48,241 --> 00:06:51,078 Why can't you Be more like ralph?" 157 00:06:51,111 --> 00:06:52,913 ( otis sniffling ) 158 00:06:52,946 --> 00:06:54,782 Well, they'll come 159 00:06:54,815 --> 00:06:56,817 And see I... 160 00:06:56,850 --> 00:07:01,188 Didn't do as good as ralph. 161 00:07:01,221 --> 00:07:03,123 Well, my time's up. 162 00:07:03,156 --> 00:07:06,660 I guess I'll go home now... 163 00:07:06,694 --> 00:07:11,098 As long as I got company comin'. 164 00:07:11,131 --> 00:07:13,634 Hey, otis, 165 00:07:13,667 --> 00:07:16,470 Wait a minute. 166 00:07:16,504 --> 00:07:18,038 Huh? 167 00:07:18,071 --> 00:07:21,542 Maybe we can help ya out. 168 00:07:21,575 --> 00:07:22,510 Huh? 169 00:07:22,543 --> 00:07:25,212 Well, long as you Got kinfolks comin' and all 170 00:07:25,245 --> 00:07:27,147 And it's just For a short time, 171 00:07:27,180 --> 00:07:28,882 Well, what would be the harm 172 00:07:28,916 --> 00:07:31,985 In actually lettin' them think That you do work here? 173 00:07:32,019 --> 00:07:33,153 Are you kiddin'?! 174 00:07:33,186 --> 00:07:36,557 You mean you're actually Gonna give otis a job here? 175 00:07:36,590 --> 00:07:38,025 Well, it's just temporary. 176 00:07:38,058 --> 00:07:40,928 Well, what kind of a job Can you give to otis? 177 00:07:40,961 --> 00:07:42,596 Well, he's irresponsible. 178 00:07:42,630 --> 00:07:44,565 He's careless. He's unreliable. 179 00:07:44,598 --> 00:07:46,700 I'll make him a deputy. Deputy? 180 00:07:46,734 --> 00:07:48,268 You can't do that, andy. 181 00:07:48,301 --> 00:07:50,003 You just can't do that. 182 00:07:50,037 --> 00:07:52,873 A sheriff's got a right To deputize anybody 183 00:07:52,906 --> 00:07:54,875 In the case Of an emergency, 184 00:07:54,908 --> 00:07:57,745 And for otis, I'd say This is an emergency. 185 00:07:57,778 --> 00:08:00,748 Oh, boy, oh, boy, Oh, boy! 186 00:08:00,781 --> 00:08:01,749 Andy, I... 187 00:08:01,782 --> 00:08:03,917 I... I just don't know What to say. 188 00:08:03,951 --> 00:08:05,753 Don't say anything, otis. 189 00:08:05,786 --> 00:08:10,057 Just go in the back room there And get shaved and cleaned up. 190 00:08:16,697 --> 00:08:19,900 Do you mean you're actually Gonna make otis a deputy? 191 00:08:19,933 --> 00:08:20,934 The town drunk? 192 00:08:20,968 --> 00:08:22,903 You're makin' Him a deputy? 193 00:08:22,936 --> 00:08:24,204 As sheriff, It's my duty 194 00:08:24,237 --> 00:08:26,306 To help out The good citizens of mayberry. 195 00:08:26,339 --> 00:08:28,141 Good citizens? 196 00:08:28,175 --> 00:08:29,142 Otis? 197 00:08:29,176 --> 00:08:30,878 Well, otis ain't a bad fella. 198 00:08:30,911 --> 00:08:33,046 He's one'a The nicest fellas I know-- 199 00:08:33,080 --> 00:08:35,315 Always willin' to help out A neighbor, generous, 200 00:08:35,348 --> 00:08:37,718 And for his drinkin', We don't lock him up 201 00:08:37,751 --> 00:08:39,186 'cause he's botherin' anybody-- 202 00:08:39,219 --> 00:08:41,054 It's so's He won't hurt himself. 203 00:08:41,088 --> 00:08:42,255 In a way, that drinkin' 204 00:08:42,289 --> 00:08:44,191 Does a good service For the town. 205 00:08:44,224 --> 00:08:47,327 Otis laps it up so fast, The other folks can't get to it. 206 00:08:47,360 --> 00:08:50,063 Hung-over deputy. 207 00:08:50,097 --> 00:08:53,333 Boy. 208 00:08:53,366 --> 00:08:57,638 Oh, you look nice. Don't he look nice, barn? 209 00:08:57,671 --> 00:09:00,140 Come on over. I'll swear ya in. 210 00:09:00,173 --> 00:09:02,776 That's nice. Uh, raise your right hand. 211 00:09:02,810 --> 00:09:05,278 Do you, otis campbell, Solemnly swear 212 00:09:05,312 --> 00:09:07,014 To uphold the duties Of your office 213 00:09:07,047 --> 00:09:08,916 And conduct yourself in A manner that'll do credit 214 00:09:08,949 --> 00:09:10,317 To the mayberry Sheriff's office? 215 00:09:10,350 --> 00:09:11,852 I do. 216 00:09:11,885 --> 00:09:13,621 Good. That's all There is to it. 217 00:09:13,654 --> 00:09:15,222 Now, you're A full-fledged deputy 218 00:09:15,255 --> 00:09:17,925 And you can honestly Tell your family you work here. 219 00:09:17,958 --> 00:09:19,793 I been comin' here A long time, andy, 220 00:09:19,827 --> 00:09:22,696 But I never figured There was a chance For advancement. 221 00:09:24,698 --> 00:09:27,167 I sure appreciate What you're doin'. 222 00:09:27,200 --> 00:09:28,268 That's all right. 223 00:09:28,301 --> 00:09:29,937 'member, now, it's just for as Long as your brother 224 00:09:29,970 --> 00:09:31,304 And sister-in-law Are here. 225 00:09:31,338 --> 00:09:33,907 Don't get carried away And try to make an arrest. 226 00:09:33,941 --> 00:09:34,908 Oh, he won't. 227 00:09:34,942 --> 00:09:35,776 Andy? Yeah? 228 00:09:35,809 --> 00:09:38,345 As long as we're goin' Through with this, 229 00:09:38,378 --> 00:09:40,213 Do you mind If I take over? 230 00:09:40,247 --> 00:09:43,817 There's somethin' you left outta That swearin'-in ceremony. 231 00:09:43,851 --> 00:09:44,952 I don't think I... 232 00:09:44,985 --> 00:09:46,319 If you don't mind... 233 00:09:46,353 --> 00:09:49,122 All right, otis, Repeat after me: 234 00:09:49,156 --> 00:09:51,759 I will be alert At all times. 235 00:09:51,792 --> 00:09:54,194 I will be alert At all times. 236 00:09:54,227 --> 00:09:56,196 I will try to look Like a deputy and Act like a deputy. 237 00:09:56,229 --> 00:09:58,165 I will try to look Like a deputy and Act like a deputy. 238 00:09:58,198 --> 00:10:00,801 I will at no time while wearing The uniform take a drink. 239 00:10:00,834 --> 00:10:03,070 I will try to look Like a deputy and Act like a deputy. 240 00:10:07,307 --> 00:10:09,743 Otis, I said, "I will at no time..." 241 00:10:09,777 --> 00:10:10,978 Oh, don't help me. 242 00:10:11,011 --> 00:10:12,746 It just comes kinda hard. 243 00:10:12,780 --> 00:10:15,783 I will at no time while Wearing the uniform... 244 00:10:15,816 --> 00:10:16,917 Take a drink. 245 00:10:16,950 --> 00:10:18,886 Okay, now, barn, You satisfied? 246 00:10:18,919 --> 00:10:20,988 Now just a minute. Just a minute. 247 00:10:21,021 --> 00:10:23,991 For the little time He's going to be a deputy, 248 00:10:24,024 --> 00:10:25,258 He might as well Look like one. 249 00:10:25,292 --> 00:10:27,795 All right, otis, 'ten hut! 250 00:10:27,828 --> 00:10:28,896 I said, 'ten hut! 251 00:10:28,929 --> 00:10:31,832 Stand erect, man! Posture! Posture! 252 00:10:31,865 --> 00:10:34,034 Come on! Chin in! Chest out! 253 00:10:34,067 --> 00:10:35,703 Hips forward! Suck in that gut! 254 00:10:39,873 --> 00:10:44,344 The man don't have it. He just don't have it. 255 00:10:44,377 --> 00:10:48,982 All right, let's try it Again, otis. 256 00:10:49,016 --> 00:10:51,685 Suck in the tummy! Hips forward! 257 00:10:51,719 --> 00:10:55,723 Suck in the tummy! 258 00:10:55,756 --> 00:10:58,125 Well, it's got to go Somewhere, barn. 259 00:11:00,027 --> 00:11:02,329 All right, otis, Let's see your salute. 260 00:11:07,400 --> 00:11:10,470 Oh, that's pathetic, Isn't it? 261 00:11:10,503 --> 00:11:12,305 All right, otis, Here's your regulation salute. 262 00:11:12,339 --> 00:11:14,374 The right hand Is held rigid by your side, 263 00:11:14,407 --> 00:11:16,376 The thumb flat Against the forefinger. 264 00:11:16,409 --> 00:11:17,277 With the elbow out 265 00:11:17,310 --> 00:11:19,713 The hand is brought up At a 45-degree angle 266 00:11:19,747 --> 00:11:22,716 With the tip of the index finger Touching the visor of the cap 267 00:11:22,750 --> 00:11:25,152 Where, upon contact, It is immediately released 268 00:11:25,185 --> 00:11:26,253 With a snap 269 00:11:26,286 --> 00:11:29,489 And restored To its original position 270 00:11:29,522 --> 00:11:31,358 Thusly, hi-up-pah-hah 271 00:11:31,391 --> 00:11:32,760 Hi-up-pah-hah 272 00:11:32,793 --> 00:11:34,027 Hi-up-pah-hah. 273 00:11:34,061 --> 00:11:36,329 You got that? Let's try it. 274 00:11:36,363 --> 00:11:37,364 Hi-up 275 00:11:37,397 --> 00:11:39,366 Pah-- hahh! 276 00:11:43,170 --> 00:11:47,274 How was that, barn? Enough snap to it? 277 00:11:47,307 --> 00:11:49,843 Come on, otis, let's Go show your wife 278 00:11:49,877 --> 00:11:51,879 How you look In your uniform. 279 00:11:51,912 --> 00:11:53,446 My brother will be here Pretty soon. 280 00:11:53,480 --> 00:11:54,447 Yeah, come on. 281 00:11:54,481 --> 00:11:55,849 ( andy chuckling ) 282 00:11:55,883 --> 00:11:57,851 Oh... Barney, How's this? 283 00:12:06,126 --> 00:12:08,328 Heaven sakes, Don't embarrass me 284 00:12:08,361 --> 00:12:09,830 The way you always do 285 00:12:09,863 --> 00:12:11,999 When we go someplace For a visit. 286 00:12:12,032 --> 00:12:13,100 We're not at home 287 00:12:13,133 --> 00:12:15,468 So don't loosen your belt At the table 288 00:12:15,502 --> 00:12:18,105 And don't make Those whistling sounds 289 00:12:18,138 --> 00:12:20,440 Through your nose While you're eating. 290 00:12:20,473 --> 00:12:23,076 For pete's sakes, verlaine, It's only my brother. 291 00:12:23,110 --> 00:12:25,979 Yeah? Well, show some respect. 292 00:12:26,013 --> 00:12:27,915 Your brother Is a deputy sheriff. 293 00:12:27,948 --> 00:12:30,483 Yeah, well, I don't know About that deputy business. 294 00:12:30,517 --> 00:12:32,352 You still Don't believe it, huh? 295 00:12:32,385 --> 00:12:34,321 All I know is we Never thought otis 296 00:12:34,354 --> 00:12:35,823 Would ever amount to anything. 297 00:12:35,856 --> 00:12:37,390 He was always More interested 298 00:12:37,424 --> 00:12:39,559 In getting himself Boozed up. 299 00:12:39,592 --> 00:12:42,462 They just don't make Guys like that deputies. 300 00:12:42,495 --> 00:12:45,398 Yeah, well, I have His latest letter right here. 301 00:12:45,432 --> 00:12:48,201 It's from the sheriff's office And it says... 302 00:12:48,235 --> 00:12:49,469 I know what it says. 303 00:12:49,502 --> 00:12:51,138 Wait till we get up there. 304 00:12:51,171 --> 00:12:52,372 I'll prove it to ya. 305 00:12:52,405 --> 00:12:55,308 I just can't believe That otis is a deputy. 306 00:12:59,212 --> 00:13:00,547 Otis a deputy? 307 00:13:00,580 --> 00:13:01,548 Well, like I say, Miss campbell, 308 00:13:01,581 --> 00:13:03,450 It was just A way of helpin' otis 309 00:13:03,483 --> 00:13:05,318 Out of an embarrassin' Situation, 310 00:13:05,352 --> 00:13:07,955 And if we can do that For him, why not? 311 00:13:07,988 --> 00:13:10,223 But otis... A deputy? 312 00:13:10,257 --> 00:13:11,959 Well, sure. And don't ya think 313 00:13:11,992 --> 00:13:14,194 He looks kinda sharp In that deputy outfit? 314 00:13:14,227 --> 00:13:16,396 Well, He does fill out the uniform. 315 00:13:16,429 --> 00:13:18,999 Well, Not when I suck in my tummy. 316 00:13:19,032 --> 00:13:24,037 Sheriff, you say Otis is a full-fledged deputy? 317 00:13:24,071 --> 00:13:25,973 Uh, temporarily. 318 00:13:26,006 --> 00:13:28,842 And as a deputy, Even temporarily 319 00:13:28,876 --> 00:13:30,878 He's gotta uphold the law? 320 00:13:30,911 --> 00:13:32,145 That's right. 321 00:13:32,179 --> 00:13:36,917 And if he comes on Any intoxicatin' beverages 322 00:13:36,950 --> 00:13:38,385 What must he do? 323 00:13:38,418 --> 00:13:41,521 Uh, confiscate it And dispose of it. 324 00:13:41,554 --> 00:13:43,390 That's what I thought. 325 00:13:43,423 --> 00:13:45,525 Rita, What are you gettin' at? 326 00:13:45,558 --> 00:13:47,861 Come with me, Sheriff 327 00:13:47,895 --> 00:13:49,029 And deputy. 328 00:13:55,068 --> 00:13:57,938 All right, deputy, Now, where is it? 329 00:13:57,971 --> 00:13:59,072 Where's what? 330 00:13:59,106 --> 00:14:00,173 You know what. 331 00:14:00,207 --> 00:14:02,075 That intoxicatin' beverage 332 00:14:02,109 --> 00:14:03,076 I was talkin' about. 333 00:14:03,110 --> 00:14:04,144 It's in here somewhere. 334 00:14:04,177 --> 00:14:06,613 Now, where is it? 335 00:14:06,646 --> 00:14:07,614 But I don't... 336 00:14:07,647 --> 00:14:08,949 Otis. 337 00:14:08,982 --> 00:14:11,418 Start confiscatin'. 338 00:14:12,920 --> 00:14:14,988 Oh... 339 00:14:21,161 --> 00:14:22,896 ( sighs ) 340 00:14:27,067 --> 00:14:30,637 ( sighs ) 341 00:14:40,413 --> 00:14:42,149 I hope you're satisfied. 342 00:14:42,182 --> 00:14:44,117 Now your plant's gonna die. 343 00:14:44,151 --> 00:14:46,086 All right, deputy, 344 00:14:46,119 --> 00:14:48,155 Now dispose of it. 345 00:14:48,188 --> 00:14:49,923 Oh, now, wait. 346 00:14:49,957 --> 00:14:51,458 Andy don't want me to... 347 00:14:51,491 --> 00:14:54,194 Oh, yes. Yes, I do. 348 00:14:54,227 --> 00:14:58,565 But the government Doesn't want us to waste food. 349 00:14:58,598 --> 00:15:00,367 Oh... 350 00:15:00,400 --> 00:15:02,235 Down the hatch. 351 00:15:02,269 --> 00:15:05,338 And I really mean Down the hatch. 352 00:15:07,207 --> 00:15:08,175 ( doorbell buzzes ) 353 00:15:08,208 --> 00:15:12,245 Otis, you don't think It's them already, do you? 354 00:15:15,215 --> 00:15:16,316 Hello, rita. 355 00:15:16,349 --> 00:15:17,584 Hello, verlaine. 356 00:15:17,617 --> 00:15:18,685 Rita, hi. 357 00:15:18,718 --> 00:15:20,720 It's good To see you. 358 00:15:20,753 --> 00:15:22,355 How was the trip? 359 00:15:22,389 --> 00:15:23,456 Oh, fine. 360 00:15:23,490 --> 00:15:25,292 Verlaine, ralph, how are ya? 361 00:15:25,325 --> 00:15:26,726 Oh, Just look at you. 362 00:15:26,759 --> 00:15:27,727 Hi there, otis. 363 00:15:27,760 --> 00:15:29,662 You've been puttin' A little on 364 00:15:29,696 --> 00:15:30,663 Haven't ya? 365 00:15:30,697 --> 00:15:32,465 I've been Puttin' it on? 366 00:15:32,499 --> 00:15:34,401 What do you call That butterfly? 367 00:15:34,434 --> 00:15:35,502 That butterfly 368 00:15:35,535 --> 00:15:37,670 Is ham hocks and Pork chops and... 369 00:15:37,704 --> 00:15:40,007 All right, all right, Never mind. 370 00:15:40,040 --> 00:15:41,041 Verlaine, ralph, 371 00:15:41,074 --> 00:15:43,076 I want you to meet Andy taylor. 372 00:15:43,110 --> 00:15:44,177 He's our sheriff. 373 00:15:44,211 --> 00:15:45,178 How do you do? 374 00:15:45,212 --> 00:15:45,979 How are ya? 375 00:15:46,013 --> 00:15:48,348 I can't get over You in that uniform. 376 00:15:48,381 --> 00:15:50,417 Oh, you must be So proud of him. 377 00:15:50,450 --> 00:15:52,419 So, uh, Otis here works for ya, 378 00:15:52,452 --> 00:15:54,321 Does he, sheriff? 379 00:15:54,354 --> 00:15:55,422 Oh, yeah, yeah. 380 00:15:55,455 --> 00:15:57,057 Works real hard, too. 381 00:15:57,090 --> 00:15:58,658 You may not Believe it 382 00:15:58,691 --> 00:16:01,394 But sometimes Otis stays around that jail 383 00:16:01,428 --> 00:16:04,131 24, 48 hours straight Without leavin'. 384 00:16:04,164 --> 00:16:05,532 He does, does he? 385 00:16:05,565 --> 00:16:07,334 Oh, yeah. You take this mornin'-- 386 00:16:07,367 --> 00:16:09,169 Me and barney, That's my other deputy, 387 00:16:09,202 --> 00:16:11,438 We come down to the jailhouse Bright and early. 388 00:16:11,471 --> 00:16:14,441 Don't you think otis was Already there ahead of us. 389 00:16:14,474 --> 00:16:16,243 It's the truth. 390 00:16:16,276 --> 00:16:19,279 Well, what do you do Mostly, otis? 391 00:16:19,312 --> 00:16:21,414 Oh, uh, we-we all Have our, uh... 392 00:16:21,448 --> 00:16:23,183 Little jobs On the force. 393 00:16:23,216 --> 00:16:25,418 Uh, otis's specialty Is trackin' down stills. 394 00:16:25,452 --> 00:16:26,519 Stills? 395 00:16:26,553 --> 00:16:27,554 Oh, yeah, yeah. 396 00:16:27,587 --> 00:16:29,189 The minute, The minute 397 00:16:29,222 --> 00:16:32,125 Anybody starts makin' moonshine Around this area 398 00:16:32,159 --> 00:16:34,161 Otis sniffs 'em Right out. 399 00:16:34,194 --> 00:16:36,096 And then you know What he does? 400 00:16:36,129 --> 00:16:37,564 He goes Right down there 401 00:16:37,597 --> 00:16:39,432 Where they're makin' The stuff 402 00:16:39,466 --> 00:16:42,302 And brings it all back right By hisself, don't ya, otis? 403 00:16:42,335 --> 00:16:44,704 Yeah. I did that just Last night, didn't I? 404 00:16:44,737 --> 00:16:46,073 Yeah, yeah, you did. 405 00:16:46,106 --> 00:16:47,774 Me and barney, We often wonder 406 00:16:47,807 --> 00:16:50,643 Just how you can track down These stills so good. 407 00:16:50,677 --> 00:16:51,711 Oh, I don't know. 408 00:16:51,744 --> 00:16:54,314 I... Guess I just Got a good smeller. 409 00:16:54,347 --> 00:16:55,315 ( laughing ) 410 00:16:55,348 --> 00:16:57,150 Well, I better get On back to work. 411 00:16:57,184 --> 00:16:59,552 Nice to meet you, Mrs. Campbell, mr. Campbell. 412 00:16:59,586 --> 00:17:01,388 See ya back at the office, Deputy. 413 00:17:01,421 --> 00:17:02,422 So long, andy. 414 00:17:02,455 --> 00:17:03,623 Oh, verlaine, Honey, 415 00:17:03,656 --> 00:17:05,425 You must want To freshen up. 416 00:17:05,458 --> 00:17:06,426 Come on. 417 00:17:06,459 --> 00:17:08,161 I work out every day. 418 00:17:08,195 --> 00:17:10,697 I should do Some workin' out, yeah. 419 00:17:10,730 --> 00:17:11,798 Say, uh... 420 00:17:11,831 --> 00:17:14,267 Now that the Coast is clear 421 00:17:14,301 --> 00:17:16,503 How about a Little snort? 422 00:17:16,536 --> 00:17:17,837 Huh? 423 00:17:17,870 --> 00:17:20,607 You know, a snort, A shot, a taste, you know? 424 00:17:20,640 --> 00:17:22,075 Cocktail time. 425 00:17:22,109 --> 00:17:23,610 What are you talkin' about? 426 00:17:23,643 --> 00:17:25,512 Otis, now that You're a deputy 427 00:17:25,545 --> 00:17:27,780 And you confiscate All that stuff, uh... 428 00:17:27,814 --> 00:17:30,750 You must save a little home For your own private use. 429 00:17:30,783 --> 00:17:31,651 Where is it? 430 00:17:31,684 --> 00:17:34,321 I don't have any Of that stuff around here. 431 00:17:34,354 --> 00:17:36,223 I don't understand You, otis. 432 00:17:36,256 --> 00:17:38,425 You always had a Taste for the stuff. 433 00:17:38,458 --> 00:17:40,327 Now, what's Happened to ya? 434 00:17:40,360 --> 00:17:41,761 Well, I've reformed. 435 00:17:41,794 --> 00:17:43,230 Now I'm a deputy. 436 00:17:46,266 --> 00:17:48,101 Everything Worked out fine, barn. 437 00:17:48,135 --> 00:17:51,271 Otis's brother And sister-in-law 438 00:17:51,304 --> 00:17:53,506 Was just as proud of him. 439 00:17:53,540 --> 00:17:56,243 You still Don't like it, huh? 440 00:17:56,276 --> 00:18:00,347 No, I don't like it, andy, And I'll tell ya why. 441 00:18:00,380 --> 00:18:03,416 By makin' otis a deputy, We was falsifyin' -- 442 00:18:03,450 --> 00:18:05,352 A plain case Of falsifyin'. 443 00:18:05,385 --> 00:18:07,587 Now, it just ain't right To falsify. 444 00:18:07,620 --> 00:18:10,390 But it's just a little Disguise for a little time. 445 00:18:10,423 --> 00:18:12,892 Otis gets to save face And nobody gets hurt. 446 00:18:12,925 --> 00:18:14,527 Now, what's the harm In that? 447 00:18:14,561 --> 00:18:16,329 Well, the harm Is in falsifyin'. 448 00:18:16,363 --> 00:18:18,231 Maybe you and otis Like to falsify 449 00:18:18,265 --> 00:18:19,832 But I don't like To falsify. 450 00:18:19,866 --> 00:18:21,268 You never know How these things 451 00:18:21,301 --> 00:18:22,569 Are gonna turn out bad. 452 00:18:22,602 --> 00:18:24,537 On the other hand, You never know 453 00:18:24,571 --> 00:18:26,406 How these things Might turn out good. 454 00:18:26,439 --> 00:18:27,874 Yeah... Well... 455 00:18:27,907 --> 00:18:30,377 I still think it's Wrong to falsify. 456 00:18:30,410 --> 00:18:31,778 ( door opens ) 457 00:18:32,912 --> 00:18:36,283 Andy: well, howdy, otis. Family left yet? 458 00:18:36,316 --> 00:18:37,150 No. 459 00:18:37,184 --> 00:18:40,453 Well... What in the World's the matter? 460 00:18:40,487 --> 00:18:41,754 I don't know. 461 00:18:41,788 --> 00:18:44,491 I... Can't find My brother. 462 00:18:44,524 --> 00:18:46,659 Can't find your brother? 463 00:18:46,693 --> 00:18:48,495 Reckon where he is? 464 00:18:48,528 --> 00:18:50,230 Oh, I don't know. 465 00:18:50,263 --> 00:18:52,365 We all ate lunch and... 466 00:18:52,399 --> 00:18:54,634 He just left. 467 00:18:54,667 --> 00:18:58,771 Said he was gonna take a walk Around the countryside. 468 00:18:58,805 --> 00:19:00,707 I know what he's doin'. 469 00:19:00,740 --> 00:19:03,776 He's goin' around Tryin' to find out 470 00:19:03,810 --> 00:19:05,645 Am I really a deputy. 471 00:19:05,678 --> 00:19:08,548 Just didn't work, andy. 472 00:19:08,581 --> 00:19:13,353 My brother ralph Didn't believe any of it. 473 00:19:13,386 --> 00:19:15,154 ( door opens ) 474 00:19:57,330 --> 00:19:59,932 Well, that's the way I do it Back home. 475 00:19:59,966 --> 00:20:01,868 How do you folks do it here? 476 00:20:04,437 --> 00:20:06,839 That's your brother? 477 00:20:06,873 --> 00:20:07,974 The one you was So worried about? 478 00:20:08,007 --> 00:20:10,477 The one You was so anxious to impress? 479 00:20:10,510 --> 00:20:13,613 The one your family was always Holdin' up to you as an example? 480 00:20:28,628 --> 00:20:30,963 Ralph campbell, I'm ashamed of you. 481 00:20:30,997 --> 00:20:33,032 You're a guest here, And what do you do? 482 00:20:33,065 --> 00:20:34,601 You go out and break the law. 483 00:20:34,634 --> 00:20:36,002 You know this is a dry county. 484 00:20:36,035 --> 00:20:37,837 There ain't no Drinkin' here. 485 00:20:37,870 --> 00:20:42,575 Look at you-- Drunk as a skunk. 486 00:20:42,609 --> 00:20:45,412 You know what you did? 487 00:20:45,445 --> 00:20:48,681 You embarrassed me In front of my friends 488 00:20:48,715 --> 00:20:50,850 That's what you did. 489 00:20:50,883 --> 00:20:53,353 Ralph, I'm ashamed of you. 490 00:20:53,386 --> 00:20:57,023 I'm just plain ashamed of you. 491 00:20:57,056 --> 00:20:59,692 You're right, otis. 492 00:20:59,726 --> 00:21:02,762 You're absolutely right. 493 00:21:02,795 --> 00:21:06,566 But I gotta tell ya something. 494 00:21:06,599 --> 00:21:11,838 I got drunk because... Today is saturday. 495 00:21:11,871 --> 00:21:15,375 That's what I do back home. 496 00:21:15,408 --> 00:21:17,844 You know why, otis? 497 00:21:17,877 --> 00:21:22,849 Because back home I'm the town drunk. 498 00:21:24,784 --> 00:21:26,819 Tell ya something Else, otis. 499 00:21:26,853 --> 00:21:31,858 I always thought you liked To booze it up, like me. 500 00:21:31,891 --> 00:21:36,329 I-I never really believed You was a deputy. 501 00:21:38,665 --> 00:21:42,369 Now that I'm here, I see it. 502 00:21:44,404 --> 00:21:47,106 Well, I'll tell ya Something else, otis. 503 00:21:47,139 --> 00:21:49,409 If you can do it, so can I. 504 00:21:49,442 --> 00:21:52,512 Yeah, from now on I'm Gonna be respectable 505 00:21:52,545 --> 00:21:53,746 Just like you. 506 00:22:07,794 --> 00:22:09,829 Ya see, barn? 507 00:22:09,862 --> 00:22:13,933 You never know how these Things might turn out. 508 00:22:20,773 --> 00:22:24,377 Hey, andy, otis's clothes Are still back there. 509 00:22:24,411 --> 00:22:26,379 Ain't he turned in His uniform yet? 510 00:22:26,413 --> 00:22:27,880 No, but don't worry, He will. 511 00:22:27,914 --> 00:22:29,148 Well, his brother's gone. 512 00:22:29,181 --> 00:22:31,050 He don't have to Pretend no more. 513 00:22:31,083 --> 00:22:33,052 Why don't he bring back The uniform? 514 00:22:33,085 --> 00:22:34,086 I said not to worry, barn. 515 00:22:34,120 --> 00:22:35,622 Otis ain't gonna do Anything wrong 516 00:22:35,655 --> 00:22:36,889 While he's in That deputy suit. 517 00:22:36,923 --> 00:22:38,691 Yeah, well, you never can tell. 518 00:22:38,725 --> 00:22:40,092 It's still otis, you know. 519 00:22:40,126 --> 00:22:42,795 You got to have more faith In otis than that. 520 00:22:42,829 --> 00:22:43,596 Yeah, why? 521 00:22:43,630 --> 00:22:45,765 Because after What we done for him, 522 00:22:45,798 --> 00:22:47,900 Lettin' him Play deputy and all, 523 00:22:47,934 --> 00:22:49,602 He'll be so grateful that he'll Be a model citizen for a while. 524 00:22:49,636 --> 00:22:51,103 You think so, huh? 525 00:22:51,137 --> 00:22:52,304 Oh, sure. 526 00:22:52,338 --> 00:22:55,074 It'll be a good, long time Before otis takes another drink. 527 00:22:55,107 --> 00:22:56,776 Good long time. 528 00:22:56,809 --> 00:22:59,512 Yeah, well, that may be What you think, 529 00:22:59,546 --> 00:23:00,847 But if you ask me -- 530 00:23:12,124 --> 00:23:14,093 Model citizen, huh? 531 00:23:14,126 --> 00:23:16,095 Otis, what's the matter With you? 532 00:23:16,128 --> 00:23:17,797 I'll tell you what's The matter with him. 533 00:23:17,830 --> 00:23:18,931 He's smashed, That's what! 534 00:23:18,965 --> 00:23:21,601 He's stoned! Dashed! And in uniform, too. 535 00:23:21,634 --> 00:23:23,035 Are you drunk, otis? 536 00:23:23,069 --> 00:23:24,036 Of course not. 537 00:23:24,070 --> 00:23:27,807 I just tried walking All the way from my house 538 00:23:27,840 --> 00:23:29,676 With my tummy sucked in. 539 00:23:29,709 --> 00:23:30,877 It ain't easy. 540 00:23:33,546 --> 00:23:38,017 ( exhales ) 541 00:23:43,022 --> 00:23:45,458 ( whistling sprightly tune ) 36920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.