Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,270 --> 00:00:04,405
( whistling sprightly tune )
2
00:00:10,144 --> 00:00:12,513
Starring andy griffith...
3
00:00:12,546 --> 00:00:14,648
With ronny howard.
4
00:00:14,682 --> 00:00:18,452
Also starring don knotts.
5
00:00:21,155 --> 00:00:22,390
Let me
Help you, paw.
6
00:00:22,423 --> 00:00:24,392
I don't think
You can lift it, op.
7
00:00:24,425 --> 00:00:25,759
I think
I can lift it.
8
00:00:25,793 --> 00:00:26,827
I'm pretty strong.
9
00:00:26,860 --> 00:00:28,496
Maybe in about
20 years.
10
00:00:28,529 --> 00:00:30,564
I appreciate you packin'
For me, aunt bee
11
00:00:30,598 --> 00:00:32,766
But it's just a business trip
For two days.
12
00:00:32,800 --> 00:00:34,535
I hope I didn't
Forget anything.
13
00:00:34,568 --> 00:00:35,536
From the feel of it
14
00:00:35,569 --> 00:00:37,305
You didn't forget
Nary a thing.
15
00:00:37,338 --> 00:00:39,607
Packed all my clothes
And the chest of drawers.
16
00:00:39,640 --> 00:00:41,142
Careful!
I put a jar
17
00:00:41,175 --> 00:00:43,077
Of piccalilli relish
In there.
18
00:00:43,111 --> 00:00:44,178
Piccalilli relish?
19
00:00:44,212 --> 00:00:46,180
Well, you'll be glad
To have it
20
00:00:46,214 --> 00:00:47,381
With that hotel food.
21
00:00:47,415 --> 00:00:48,516
( doorbell rings )
22
00:00:48,549 --> 00:00:50,651
Uh, let barney in,
Will you, op?
23
00:00:50,684 --> 00:00:52,820
Okay.
24
00:00:52,853 --> 00:00:54,122
Hi, barney.
25
00:00:54,155 --> 00:00:55,189
Hi, op.
26
00:00:55,223 --> 00:00:56,590
Oh, howdy, barn.
27
00:00:56,624 --> 00:00:58,326
Hey, did you
Lose a tooth?
28
00:00:58,359 --> 00:01:00,761
Yeah. Paw hooked her up
To the doorknob
29
00:01:00,794 --> 00:01:03,464
And out she went.
30
00:01:03,497 --> 00:01:04,598
She sure did.
31
00:01:04,632 --> 00:01:06,467
Hey, listen,
Let me hear you say
32
00:01:06,500 --> 00:01:09,470
"Simple simon sells seashells
By the seashore."
33
00:01:09,503 --> 00:01:10,771
Okay.
34
00:01:10,804 --> 00:01:14,475
Simple simon sells she-seashells
By the seashore.
35
00:01:14,508 --> 00:01:15,443
( chuckles )
36
00:01:15,476 --> 00:01:16,477
That's pretty good.
37
00:01:16,510 --> 00:01:19,413
If you think that's something,
You ought to hear me
38
00:01:19,447 --> 00:01:20,748
Sing a song.
39
00:01:20,781 --> 00:01:22,616
Don't you
Look nice?
40
00:01:22,650 --> 00:01:24,352
Don't he look nice,
Though?
41
00:01:24,385 --> 00:01:26,520
I don't look too ivy league,
Do I?
42
00:01:26,554 --> 00:01:27,555
Oh, no.
43
00:01:27,588 --> 00:01:30,491
You're in a league
All by yourself.
44
00:01:30,524 --> 00:01:32,526
Feels kinda strange,
You know
45
00:01:32,560 --> 00:01:34,795
Bein' used to wearin'
My uniform.
46
00:01:34,828 --> 00:01:37,331
Comin' over here
Without my gun and belt
47
00:01:37,365 --> 00:01:38,766
I felt absolutely naked.
48
00:01:40,168 --> 00:01:42,570
Oh. I-I didn't mean to, uh,
I mean...
49
00:01:42,603 --> 00:01:43,637
( clears throat )
50
00:01:43,671 --> 00:01:44,672
Let me help you.
51
00:01:44,705 --> 00:01:46,574
Careful, there's
A bottle in there.
52
00:01:46,607 --> 00:01:48,609
You thought
Of everything,
Didn't you?
53
00:01:48,642 --> 00:01:50,911
It's just a bottle
Of piccalilli relish.
54
00:01:50,944 --> 00:01:51,912
'bye, aunt bee.
55
00:01:51,945 --> 00:01:53,314
Oh, no,
Wait a moment!
56
00:01:53,347 --> 00:01:54,582
I almost forgot.
57
00:01:56,650 --> 00:01:57,785
What'd she forget?
58
00:01:57,818 --> 00:01:58,819
I'll bet you
A quarter
59
00:01:58,852 --> 00:02:01,922
She forgot a brown paper sack
Full of sandwiches.
60
00:02:01,955 --> 00:02:03,791
I never been on a trip
In my life
61
00:02:03,824 --> 00:02:06,460
That I didn't have to carry
A brown paper sack
62
00:02:06,494 --> 00:02:07,761
Full of sandwiches.
63
00:02:07,795 --> 00:02:10,298
Well, what'd you forget,
Aunt bee?
64
00:02:10,331 --> 00:02:11,699
Just a sack
Of sandwiches
65
00:02:11,732 --> 00:02:12,833
To eat on the bus.
66
00:02:12,866 --> 00:02:16,404
Aw, a sack of sandwiches
To eat on the bus.
67
00:02:16,437 --> 00:02:17,671
Bless her heart.
68
00:02:17,705 --> 00:02:18,672
Bye.
69
00:02:18,706 --> 00:02:19,673
Bye, op.
70
00:02:19,707 --> 00:02:20,674
Be good, now.
71
00:02:20,708 --> 00:02:21,609
Take care
Of aunt bee.
72
00:02:21,642 --> 00:02:23,344
Here we go.
73
00:02:23,377 --> 00:02:24,645
Aunt bee: take care.
74
00:02:24,678 --> 00:02:25,879
Bye.
75
00:02:25,913 --> 00:02:27,681
Now, step out
With your right foot,
76
00:02:27,715 --> 00:02:28,682
So all will go well.
77
00:02:28,716 --> 00:02:30,184
Ready?
78
00:02:30,218 --> 00:02:31,552
Whoa!
79
00:02:56,877 --> 00:02:57,845
Howdy.
80
00:02:57,878 --> 00:02:59,847
We'd like a room
With twin beds.
81
00:02:59,880 --> 00:03:00,848
Yes, sir.
82
00:03:00,881 --> 00:03:01,849
Sign that?
83
00:03:01,882 --> 00:03:02,850
Mm-hmm.
84
00:03:02,883 --> 00:03:03,984
( knocking )
85
00:03:04,017 --> 00:03:05,619
Excuse me
A minute.
86
00:03:07,655 --> 00:03:10,691
Boy, you wouldn't
Have to look far around here
87
00:03:10,724 --> 00:03:12,326
To find some felonies.
88
00:03:12,360 --> 00:03:13,961
Robbery I notice so far
89
00:03:13,994 --> 00:03:17,931
Is what their askin' for
Rooms -- seven dollars.
90
00:03:17,965 --> 00:03:20,268
This is
Where the action is --
91
00:03:20,301 --> 00:03:21,302
Capital city.
92
00:03:21,335 --> 00:03:23,237
Well, it's different
From mayberry,
93
00:03:23,271 --> 00:03:24,572
No question about that.
94
00:03:24,605 --> 00:03:26,740
Different? I'll say
It's different.
95
00:03:26,774 --> 00:03:28,309
Andy, this is a city.
96
00:03:28,342 --> 00:03:29,510
Yep.
97
00:03:29,543 --> 00:03:32,513
You know, andy, this is
Where I really belong.
98
00:03:32,546 --> 00:03:37,251
Barney fife...
In the asphalt jungle.
99
00:03:37,285 --> 00:03:39,420
Now, barn, outside
Of that meetin'
100
00:03:39,453 --> 00:03:41,422
We've got with
The commissioner
101
00:03:41,455 --> 00:03:43,624
We-we're really off
Duty, you know.
102
00:03:43,657 --> 00:03:44,692
Off duty?
103
00:03:44,725 --> 00:03:45,959
( chuckles )
104
00:03:45,993 --> 00:03:49,363
When is a lawman
Really off duty?
105
00:03:51,365 --> 00:03:52,500
Would you
Make certain
106
00:03:52,533 --> 00:03:53,634
Everything's there?
107
00:03:53,667 --> 00:03:54,968
Oh, yes.
108
00:04:06,079 --> 00:04:08,015
Wouldn't they be
Better in the safe?
109
00:04:08,048 --> 00:04:09,850
There's no point
In having jewels
110
00:04:09,883 --> 00:04:11,385
If one doesn't wear them.
111
00:04:11,419 --> 00:04:12,786
Would you sign
The receipt?
112
00:04:12,820 --> 00:04:13,854
( clears throat )
113
00:04:13,887 --> 00:04:14,888
Andy?
114
00:04:14,922 --> 00:04:16,424
Hmm?
115
00:04:16,457 --> 00:04:17,891
( quietly ):
See that ice?
116
00:04:17,925 --> 00:04:19,927
Hmm?
117
00:04:22,095 --> 00:04:24,598
Mm-mmm.
118
00:04:24,632 --> 00:04:26,534
She's bound to get
Some attention
119
00:04:26,567 --> 00:04:28,402
With them sparklers,
Ain't she?
120
00:04:30,571 --> 00:04:33,574
She's already
Gettin' some attention.
121
00:04:33,607 --> 00:04:34,642
How's that?
122
00:04:34,675 --> 00:04:35,643
Back there.
123
00:04:35,676 --> 00:04:36,744
( clears throat )
124
00:04:36,777 --> 00:04:37,711
Back where?
125
00:04:37,745 --> 00:04:38,712
Back there.
126
00:04:38,746 --> 00:04:39,747
Where?
127
00:04:39,780 --> 00:04:40,914
Back there.
128
00:04:42,983 --> 00:04:44,385
A necklace like that
129
00:04:44,418 --> 00:04:46,454
Anybody'd give
It a second look.
130
00:04:51,492 --> 00:04:52,460
Look.
131
00:04:52,493 --> 00:04:53,461
Hmm?
132
00:04:53,494 --> 00:04:54,995
He's stalkin' his prey.
133
00:04:59,600 --> 00:05:00,568
Sorry, gentlemen.
134
00:05:00,601 --> 00:05:02,002
Have you both
Registered?
135
00:05:02,035 --> 00:05:04,705
No. You want
To sign in?
136
00:05:04,738 --> 00:05:06,440
There you are, sir.
137
00:05:06,474 --> 00:05:07,675
Barney,
You got to stop
138
00:05:07,708 --> 00:05:09,777
Seein' criminals
Everywhere you look.
139
00:05:09,810 --> 00:05:10,778
Andy, you...
140
00:05:10,811 --> 00:05:11,845
Now, barney.
141
00:05:11,879 --> 00:05:13,447
All right.
142
00:05:13,481 --> 00:05:14,982
We'll get checked in
143
00:05:15,015 --> 00:05:17,951
And we'll go have our meetin'
With the commissioner.
144
00:05:17,985 --> 00:05:20,754
Here you are, mr. Taylor.
145
00:05:20,788 --> 00:05:22,990
And mr. Fife.
146
00:05:23,023 --> 00:05:24,858
Excuse me.
Dr. Fife.
147
00:05:24,892 --> 00:05:27,695
Dr. Fife?
148
00:05:27,728 --> 00:05:30,564
Bernard fife, m.D.
149
00:05:30,598 --> 00:05:32,900
M.D.?
150
00:05:32,933 --> 00:05:34,868
That's the way
I always sign.
151
00:05:34,902 --> 00:05:36,704
Bernard fife, m.D.
152
00:05:39,407 --> 00:05:41,809
"Mayberry deputy."
153
00:05:44,978 --> 00:05:46,914
Front?
154
00:05:49,483 --> 00:05:51,652
Mm-hmm.
155
00:05:51,685 --> 00:05:53,387
Well, I'll submit
These records
156
00:05:53,421 --> 00:05:54,888
To the budget
Department
157
00:05:54,922 --> 00:05:56,557
But I think
Any chances
158
00:05:56,590 --> 00:05:59,493
Of your getting
New equipment
Are pretty slim.
159
00:05:59,527 --> 00:06:01,094
Not much happens
Up your way.
160
00:06:01,128 --> 00:06:03,431
Not very
Many arrests.
161
00:06:03,464 --> 00:06:04,865
Uh, what you're sayin' is
162
00:06:04,898 --> 00:06:07,501
The only way we can get
The equipment we need
163
00:06:07,535 --> 00:06:09,437
Is to slow down
Our work a little
164
00:06:09,470 --> 00:06:11,572
And let the crime rate
Catch up to us.
165
00:06:11,605 --> 00:06:12,673
Is that it?
166
00:06:12,706 --> 00:06:13,941
Well, I-I...
167
00:06:13,974 --> 00:06:17,010
No, but it would help
If I had something to show.
168
00:06:17,044 --> 00:06:19,780
It's too bad you boys
Didn't make more arrests
169
00:06:19,813 --> 00:06:21,682
The kind
That hit the front pages.
170
00:06:21,715 --> 00:06:23,951
People like that kind of flash,
You know?
171
00:06:23,984 --> 00:06:25,018
Excuse me, sir.
172
00:06:25,052 --> 00:06:26,954
The committee is
Waiting for you.
173
00:06:26,987 --> 00:06:27,955
Thank you.
174
00:06:27,988 --> 00:06:29,690
Gentleman, you
Must excuse me.
175
00:06:29,723 --> 00:06:31,659
I have to get back
To the meeting.
176
00:06:31,692 --> 00:06:33,727
We'd appreciate
Anything you can do.
177
00:06:33,761 --> 00:06:35,028
I'll do
Everything I can
178
00:06:35,062 --> 00:06:36,029
I promise you.
179
00:06:36,063 --> 00:06:37,465
Good-bye.
180
00:06:39,600 --> 00:06:41,935
Well, he said he'd do
What he could.
181
00:06:41,969 --> 00:06:44,004
I'll tell ya what'd
Turn the trick--
182
00:06:44,037 --> 00:06:45,138
Just one good felony.
183
00:06:45,172 --> 00:06:46,974
Our name in the
Paper just once.
184
00:06:47,007 --> 00:06:49,643
We'd have everything we
Wanted just like that.
185
00:06:49,677 --> 00:06:51,979
I suppose you mean
That fella at the hotel?
186
00:06:52,012 --> 00:06:53,013
Why not?
187
00:06:53,046 --> 00:06:54,915
Look, people come
Here to the city
188
00:06:54,948 --> 00:06:57,551
To shop for things they
Can't get back home.
189
00:06:57,585 --> 00:06:59,453
All right -- we do
The same thing.
190
00:06:59,487 --> 00:07:00,754
No felonies in mayberry?
191
00:07:00,788 --> 00:07:01,889
We pick one up here.
192
00:07:01,922 --> 00:07:03,757
Well, let's go
Back to the hotel
193
00:07:03,791 --> 00:07:06,527
And eat supper and forget
About our problems.
194
00:07:10,931 --> 00:07:12,866
( piano playing quietly )
195
00:07:20,273 --> 00:07:22,510
We better get us a
Waiter or somebody
196
00:07:22,543 --> 00:07:24,778
To tell us what these
French words mean.
197
00:07:24,812 --> 00:07:27,014
All you have to do
Is point out somethin'.
198
00:07:27,047 --> 00:07:29,750
That way you don't
Let out that you
Don't understand.
199
00:07:29,783 --> 00:07:31,885
Oh, no. That's too chancy.
200
00:07:31,919 --> 00:07:35,055
Well, andy, anything you
Point out's bound to be good.
201
00:07:35,088 --> 00:07:37,625
Besides, you can learn
A few new words.
202
00:07:37,658 --> 00:07:40,127
No. I don't like to gamble
Like that, barn.
203
00:07:40,160 --> 00:07:43,196
Besides, a little plain talk
Never hurt anybody.
204
00:07:45,265 --> 00:07:46,634
Uh...
205
00:07:48,636 --> 00:07:49,803
Don't do that, andy.
206
00:07:49,837 --> 00:07:50,971
You'll embarrass me.
207
00:07:51,004 --> 00:07:53,106
He'll think
You're just a plain hick.
208
00:07:53,140 --> 00:07:56,777
Well, barney, there's worse
Things than bein' a plain hick.
209
00:07:56,810 --> 00:07:59,613
Like bein' a hungry one.
210
00:07:59,647 --> 00:08:00,981
Monsieur.
211
00:08:01,014 --> 00:08:02,182
Howdy.
212
00:08:02,215 --> 00:08:03,917
Uh, have you got
213
00:08:03,951 --> 00:08:05,786
A nice steak on
Here somewheres?
214
00:08:05,819 --> 00:08:07,588
A steak--
Certainly, monsieur.
215
00:08:07,621 --> 00:08:09,222
Good.
Let me have a steak
216
00:08:09,256 --> 00:08:13,961
And, uh, uh,
A baked potato and green beans.
217
00:08:15,028 --> 00:08:16,530
Thank you.
218
00:08:20,968 --> 00:08:22,603
I'll have that.
219
00:08:24,004 --> 00:08:25,272
Escargot.
220
00:08:27,575 --> 00:08:28,976
And that.
221
00:08:30,210 --> 00:08:32,179
Cervelles au beurre noir.
222
00:08:32,212 --> 00:08:34,014
Very good, monsieur.
223
00:08:35,315 --> 00:08:37,585
Thank you.
224
00:08:37,618 --> 00:08:41,254
Steak, baked potato,
Green beans.
225
00:08:41,288 --> 00:08:43,757
Snails and brains.
226
00:08:47,995 --> 00:08:49,229
Uh, well, barn
227
00:08:49,262 --> 00:08:52,299
You learned two
New words anyway.
228
00:08:57,871 --> 00:09:00,874
( whispering ):
Andy, look.
229
00:09:10,651 --> 00:09:11,919
Did ya see that?
230
00:09:11,952 --> 00:09:13,887
The emerald lady
And the crook?
231
00:09:15,623 --> 00:09:17,658
Did ya notice
How he left right after her?
232
00:09:17,691 --> 00:09:19,893
That don't have to mean
He's followin' her.
233
00:09:19,927 --> 00:09:22,229
Andy, I tell ya,
He's closin' in.
234
00:09:22,262 --> 00:09:25,065
Yeah. She's got the necklace,
All right.
235
00:09:25,098 --> 00:09:26,700
I got a good look at it.
236
00:09:26,734 --> 00:09:28,902
It's genuine,
Worth a bundle.
237
00:09:28,936 --> 00:09:30,671
I tell ya,
That guy is no good.
238
00:09:30,704 --> 00:09:32,172
I'd stake
My reputation on it.
239
00:09:32,205 --> 00:09:35,108
I'm stickin' on his tail
Till I see him behind bars.
240
00:09:35,142 --> 00:09:36,910
You know,
It's nights like this
241
00:09:36,944 --> 00:09:38,912
I wish I was back
On the force again
242
00:09:38,946 --> 00:09:42,349
Instead of just
Being a hotel detective.
243
00:10:12,212 --> 00:10:14,181
Want to buy
A hot necklace?
244
00:10:14,214 --> 00:10:15,683
Huh? Come on, andy.
245
00:10:15,716 --> 00:10:17,951
I'm going down to
Police headquarters
246
00:10:17,985 --> 00:10:19,219
And browse around.
247
00:10:19,252 --> 00:10:20,320
You want to go?
248
00:10:20,353 --> 00:10:21,789
No. You go ahead.
249
00:10:21,822 --> 00:10:24,057
My place is here
On the crime front.
250
00:10:24,091 --> 00:10:25,325
Where's your man?
251
00:10:25,358 --> 00:10:28,061
Right over there...
Eatin' mints.
252
00:10:30,463 --> 00:10:32,132
He's had eight so far.
253
00:10:32,165 --> 00:10:33,400
Oh.
254
00:10:33,433 --> 00:10:35,002
Don't lose count.
255
00:10:35,035 --> 00:10:36,870
I'll see you at 12:00.
256
00:10:39,039 --> 00:10:40,407
Ooh! Oh, excuse me.
257
00:10:40,440 --> 00:10:41,875
My fault.
258
00:10:41,909 --> 00:10:43,143
I beg your pardon.
259
00:10:43,176 --> 00:10:44,411
Excuse me.
260
00:10:59,793 --> 00:11:02,295
I heard you were
In town, c.J.
261
00:11:05,465 --> 00:11:06,967
Why not?
262
00:11:07,000 --> 00:11:08,368
It's a free country.
263
00:11:08,401 --> 00:11:10,971
Look, c.J., I don't
Want any trouble.
264
00:11:12,272 --> 00:11:13,841
You seem to forget
265
00:11:13,874 --> 00:11:16,343
That I was acquitted
Of that last charge.
266
00:11:16,376 --> 00:11:18,345
Lack of evidence,
I believe.
267
00:11:18,378 --> 00:11:20,147
Completely
Clean record.
268
00:11:20,180 --> 00:11:22,149
Well, make it
Stay that way.
269
00:11:22,182 --> 00:11:24,484
Keep your hands in
Your own pockets.
270
00:11:24,517 --> 00:11:25,953
Oh, relax, bardoli.
271
00:11:25,986 --> 00:11:28,488
I'm as worried about
The crime rate as you are.
272
00:11:28,521 --> 00:11:29,957
It's shocking.
273
00:11:29,990 --> 00:11:32,092
The papers
Are full of it.
274
00:11:32,125 --> 00:11:35,996
Disgraceful lack
Of police protection nowadays.
275
00:12:01,188 --> 00:12:03,223
( clears throat )
276
00:12:04,057 --> 00:12:06,159
( clears throat )
277
00:12:10,197 --> 00:12:11,531
You a new arrival
278
00:12:11,564 --> 00:12:14,001
Here at the hotel,
Are you?
279
00:12:14,034 --> 00:12:16,870
Yes. Yes, that's right.
280
00:12:16,904 --> 00:12:20,841
I'd like to pass along
A little friendly advice.
281
00:12:20,874 --> 00:12:22,275
Oh?
282
00:12:22,309 --> 00:12:24,978
I'd be careful
About talking
283
00:12:25,012 --> 00:12:26,513
To strangers
Around here
284
00:12:26,546 --> 00:12:28,248
If I were you.
285
00:12:28,281 --> 00:12:30,984
Uh...
I don't understand.
286
00:12:31,018 --> 00:12:34,254
Well, this
May be a bit
Of a shock to you
287
00:12:34,287 --> 00:12:38,091
But there's
A jewel thief
Hanging around.
288
00:12:40,093 --> 00:12:41,929
A jewel thief?
289
00:12:43,163 --> 00:12:46,333
Don't look now,
But he's right over there.
290
00:12:51,504 --> 00:12:53,073
Where?
291
00:12:54,975 --> 00:12:56,476
Right behind us.
292
00:13:02,482 --> 00:13:04,084
Him?
293
00:13:05,552 --> 00:13:07,354
A jewel thief?
294
00:13:10,423 --> 00:13:12,459
I wouldn't expect you to know.
295
00:13:12,492 --> 00:13:14,227
Takes a pro to spot 'em.
296
00:13:15,395 --> 00:13:17,097
Mm-hmm.
297
00:13:17,130 --> 00:13:18,932
And you're a pro?
298
00:13:26,874 --> 00:13:29,376
"Deputy sheriff--
Mayberry."
299
00:13:30,410 --> 00:13:32,379
Mayberry?
300
00:13:32,412 --> 00:13:35,849
Oh. Oh, you're
From out of town.
301
00:13:35,883 --> 00:13:38,251
And, and...
You think that...
302
00:13:39,286 --> 00:13:41,154
And you spot...
303
00:13:43,390 --> 00:13:45,392
Oh, this is beautiful.
304
00:13:46,426 --> 00:13:48,962
But, um...
305
00:13:48,996 --> 00:13:52,565
What would a jewel thief
Hope to find around here?
306
00:13:52,599 --> 00:13:55,235
Could be a lot of things.
307
00:13:55,268 --> 00:13:57,504
Like, say...Uh...
308
00:13:57,537 --> 00:13:59,139
Emeralds.
309
00:14:02,275 --> 00:14:04,111
Emeralds, eh?
310
00:14:04,144 --> 00:14:06,113
There's a woman
On the fourth floor
311
00:14:06,146 --> 00:14:09,016
Has a necklace with emeralds
As big as jawbreakers.
312
00:14:09,049 --> 00:14:11,318
He's been trying
To close in all day.
313
00:14:11,351 --> 00:14:14,988
I'm all set to nab him
The minute he makes his move.
314
00:14:15,022 --> 00:14:17,624
Look, uh...
I'd like to help you.
315
00:14:17,657 --> 00:14:20,994
Uh, I'm...
I'm c.J. Hoffman.
316
00:14:21,028 --> 00:14:22,662
I, uh...Uh...
317
00:14:22,695 --> 00:14:24,397
I own this newspaper.
318
00:14:24,431 --> 00:14:27,034
Sounds like it would
Be a great story
319
00:14:27,067 --> 00:14:29,036
But I have
To know more.
320
00:14:29,069 --> 00:14:31,271
Our name in the paper--
That's what we need.
321
00:14:31,304 --> 00:14:32,672
C.J., you stick with me.
322
00:14:32,705 --> 00:14:35,108
Keep your head down
If lead starts to fly.
323
00:14:35,142 --> 00:14:36,309
You'll get your scoop.
324
00:14:36,343 --> 00:14:38,445
It's a deal.
325
00:14:38,478 --> 00:14:40,413
From now on,
It's cat and mouse --
326
00:14:40,447 --> 00:14:42,649
A waiting game --
Till he makes his move.
327
00:14:46,186 --> 00:14:48,088
There he is!
The elevator!
328
00:14:49,422 --> 00:14:51,658
Oh, he's going up
For the heist.
329
00:14:51,691 --> 00:14:53,693
I turn my back
One minute...
330
00:14:53,726 --> 00:14:55,162
The stairs.
331
00:14:55,195 --> 00:14:56,429
Good.
332
00:14:56,463 --> 00:14:59,166
Okay, c.J., get set
For the big story.
333
00:15:01,068 --> 00:15:03,971
Then all this represents
The crime lab, does it?
334
00:15:04,004 --> 00:15:05,372
That's right, sheriff.
335
00:15:05,405 --> 00:15:07,374
It's interesting.
336
00:15:07,407 --> 00:15:08,976
Sure is.
337
00:15:14,014 --> 00:15:15,248
Hi.
338
00:15:15,282 --> 00:15:16,516
Howdy.
339
00:15:16,549 --> 00:15:18,285
Andy, this is
Officer friendly.
340
00:15:18,318 --> 00:15:20,520
Dean, this is
Sheriff taylor of mayberry.
341
00:15:20,553 --> 00:15:21,989
How you doin'?
342
00:15:22,022 --> 00:15:23,390
Handy little
Gadget there.
343
00:15:23,423 --> 00:15:24,657
We try to keep up.
344
00:15:24,691 --> 00:15:26,126
Andy, I'd like you
345
00:15:26,159 --> 00:15:28,395
To take a look
At our file room.
346
00:15:28,428 --> 00:15:30,263
It's right out this way.
347
00:15:48,715 --> 00:15:50,183
That's her door.
348
00:15:50,217 --> 00:15:52,619
He's after the ice,
All right.
349
00:15:56,256 --> 00:15:58,758
These books are
Pretty complete, sheriff --
350
00:15:58,791 --> 00:16:01,228
Racketeers, burglars,
Jewel thieves...
351
00:16:01,261 --> 00:16:03,263
You name 'em,
We got 'em.
352
00:16:07,467 --> 00:16:09,236
Someone you know?
353
00:16:09,269 --> 00:16:11,638
I've seen him
Somewhere.
354
00:16:20,547 --> 00:16:21,781
He's leaving.
355
00:16:21,814 --> 00:16:23,516
He must have
Been scared off.
356
00:16:23,550 --> 00:16:24,784
Now, wait a minute.
357
00:16:24,817 --> 00:16:26,653
Maybe he already
Took the necklace.
358
00:16:26,686 --> 00:16:28,121
They work fast.
359
00:16:28,155 --> 00:16:29,689
We better
Take a look.
360
00:16:45,838 --> 00:16:47,440
It's locked.
361
00:16:48,441 --> 00:16:49,809
Well, I've heard
362
00:16:49,842 --> 00:16:52,412
That a nail file
Can open a lock.
363
00:16:52,445 --> 00:16:54,414
You know
How that works?
364
00:16:54,447 --> 00:16:57,417
Well...You just...
Slide it in there
365
00:16:57,450 --> 00:16:59,452
And snap it, I guess.
366
00:17:07,460 --> 00:17:09,429
You're right!
367
00:17:09,462 --> 00:17:11,698
You sure know
All their gimmicks.
368
00:17:11,731 --> 00:17:13,700
Well, half
The trick of winning
369
00:17:13,733 --> 00:17:15,735
Is understanding
The enemy.
370
00:17:22,342 --> 00:17:23,843
I'll look in the bedroom.
371
00:17:23,876 --> 00:17:25,612
You check around in here.
372
00:17:25,645 --> 00:17:27,847
Where do you think
I ought to start?
373
00:17:27,880 --> 00:17:29,582
Sometimes
They hide a wall safe
374
00:17:29,616 --> 00:17:30,850
Behind a picture.
375
00:17:30,883 --> 00:17:32,452
That's right.
376
00:17:32,485 --> 00:17:34,487
Yeah.
Yeah.
377
00:18:12,325 --> 00:18:13,693
You come on up
To mayberry
378
00:18:13,726 --> 00:18:15,328
And we'll
Shoot some quail.
379
00:18:15,362 --> 00:18:16,596
It sounds good to me.
380
00:18:16,629 --> 00:18:18,865
Let me have the key
To 920, please.
381
00:18:18,898 --> 00:18:20,867
Sheriff, I'd like
To call the missus
382
00:18:20,900 --> 00:18:22,869
And tell her
I'll be a little late.
383
00:18:22,902 --> 00:18:24,471
Yeah, go ahead.
384
00:18:24,504 --> 00:18:25,872
Hey, sergeant.
385
00:18:25,905 --> 00:18:28,475
Who is that fella
Right over there
386
00:18:28,508 --> 00:18:30,543
Just getting on the elevator?
387
00:18:30,577 --> 00:18:32,245
Oh, him?
388
00:18:32,279 --> 00:18:34,281
Oh, that's
The house detective.
389
00:18:34,314 --> 00:18:35,515
That's the what?
390
00:18:35,548 --> 00:18:36,783
House detective.
391
00:18:36,816 --> 00:18:38,251
He's been here
For years.
392
00:18:38,285 --> 00:18:39,752
I'll be
Just a minute.
393
00:19:09,582 --> 00:19:11,684
Well, nothing's missing --
It was a false alarm.
394
00:19:11,718 --> 00:19:12,952
We'd better get out.
395
00:19:12,985 --> 00:19:14,287
Wait. What's that?
396
00:19:14,321 --> 00:19:15,522
What's what?
397
00:19:15,555 --> 00:19:16,789
That box
On the dresser.
398
00:19:16,823 --> 00:19:18,258
It's just a box.
399
00:19:18,291 --> 00:19:19,392
Looks like
A jewel box.
400
00:19:19,426 --> 00:19:21,361
That's the trouble
With you amateurs.
401
00:19:21,394 --> 00:19:22,629
You wouldn't see that.
402
00:19:22,662 --> 00:19:24,364
Takes a pro to spot it.
403
00:19:24,397 --> 00:19:25,765
It's empty! They're gone!
404
00:19:25,798 --> 00:19:27,634
The necklace is stolen!
405
00:19:27,667 --> 00:19:29,369
Come on! Let's get him!
406
00:19:30,903 --> 00:19:32,639
( whispering ):
Look.
407
00:19:32,672 --> 00:19:34,374
What's the matter?
408
00:19:46,953 --> 00:19:48,388
It's him!
409
00:19:48,421 --> 00:19:50,923
He's returned
To the scene of the crime.
410
00:20:05,305 --> 00:20:06,806
( pounding on door )
411
00:20:06,839 --> 00:20:08,408
Great work.
412
00:20:08,441 --> 00:20:09,676
Now, if I can
413
00:20:09,709 --> 00:20:11,411
Only get my
Photographers here --
414
00:20:11,444 --> 00:20:13,413
Take your picture
Making the arrest.
415
00:20:13,446 --> 00:20:14,714
Open up!
416
00:20:14,747 --> 00:20:16,683
My place is right
Up the street.
417
00:20:16,716 --> 00:20:18,551
It'll only take
About 20 minutes.
418
00:20:18,585 --> 00:20:19,819
Why don't we phone them?
419
00:20:19,852 --> 00:20:21,521
No, no.
The hotel switchboard--
420
00:20:21,554 --> 00:20:23,390
They'd tip off
The house detective.
421
00:20:23,423 --> 00:20:25,292
He'd come up and
Take all the credit.
422
00:20:25,325 --> 00:20:26,559
Give me
About 20 minutes.
423
00:20:26,593 --> 00:20:27,827
Wait a minute.
424
00:20:27,860 --> 00:20:29,562
Why don't
I go with you?
425
00:20:29,596 --> 00:20:32,832
I could use the pay phone
To call the police.
426
00:20:32,865 --> 00:20:34,567
What's going on?
427
00:20:34,601 --> 00:20:37,704
Hey! Let me
Out of here!
428
00:20:41,874 --> 00:20:44,544
Andy, am I ever
Glad to see you.
429
00:20:44,577 --> 00:20:45,812
Do I have news!
430
00:20:45,845 --> 00:20:47,280
This is
C.J. Hoffman.
431
00:20:47,314 --> 00:20:48,548
I have to be going.
432
00:20:48,581 --> 00:20:50,683
That fella I
Spotted is a crook.
433
00:20:50,717 --> 00:20:51,951
He took
The emeralds.
434
00:20:51,984 --> 00:20:53,686
C.J. And I
Found them gone.
435
00:20:53,720 --> 00:20:55,955
The fella you were following --
He took 'em?
436
00:20:55,988 --> 00:20:57,123
We locked him
In the closet.
437
00:20:57,156 --> 00:20:59,926
C.J.'s got to get
His photographers
To take my picture.
438
00:20:59,959 --> 00:21:01,994
Yes. So if
You'll excuse me...
439
00:21:02,028 --> 00:21:03,496
And c.J.
Helped you, huh?
440
00:21:03,530 --> 00:21:04,397
Yeah.
441
00:21:04,431 --> 00:21:06,699
C.J., you don't have
To get a photographer.
442
00:21:06,733 --> 00:21:08,501
They got a nice
Likeness of you
443
00:21:08,535 --> 00:21:09,969
Down at police
Headquarters.
444
00:21:10,002 --> 00:21:12,439
Lookit there,
Sergeant.
445
00:21:12,472 --> 00:21:14,341
Great work, barney.
You got him.
446
00:21:14,374 --> 00:21:15,642
Oh, sergeant nelson
447
00:21:15,675 --> 00:21:17,877
Of the city police --
My deputy, barney fife.
448
00:21:17,910 --> 00:21:19,879
Congratulations, deputy.
449
00:21:19,912 --> 00:21:22,649
Oh, uh...Uh...Uh...
450
00:21:22,682 --> 00:21:24,717
I'll take him
Off your hands.
451
00:21:26,886 --> 00:21:29,856
Well, barn,
You got your felony
452
00:21:29,889 --> 00:21:31,858
And you got
Your arrest.
453
00:21:31,891 --> 00:21:33,460
Yeah.
454
00:21:33,493 --> 00:21:34,827
Yeah, I was just...
455
00:21:34,861 --> 00:21:36,463
Just playing along.
456
00:21:36,496 --> 00:21:38,731
I knew all the time
That, uh...
457
00:21:41,634 --> 00:21:43,970
There's no use
Pretending, andy.
458
00:21:44,003 --> 00:21:46,005
I had it all wrong.
459
00:21:48,641 --> 00:21:51,344
Hey...Who...?
460
00:21:53,513 --> 00:21:55,014
Who what, barn?
461
00:21:55,047 --> 00:21:57,016
Who's the guy in the closet?
462
00:21:57,049 --> 00:21:59,452
Oh. Well, uh...
463
00:21:59,486 --> 00:22:00,987
This won't
Be easy, barney
464
00:22:01,020 --> 00:22:04,023
But you'll have to find out
Sooner or later...
465
00:22:04,056 --> 00:22:05,958
[ no audible dialogue ]
466
00:22:25,545 --> 00:22:27,046
[ chuckling ]
467
00:22:27,079 --> 00:22:30,417
Oh, yes, that's right,
Commissioner.
468
00:22:30,450 --> 00:22:34,020
Yeah, it's quite a story.
469
00:22:34,053 --> 00:22:37,690
Well, now, I wouldn't want it to
Influence the budget committee,
470
00:22:37,724 --> 00:22:39,058
Not one little bitty bit.
471
00:22:39,091 --> 00:22:40,427
You understand.
472
00:22:40,460 --> 00:22:42,395
Right.
473
00:22:42,429 --> 00:22:43,963
Right.
'bye.
474
00:22:43,996 --> 00:22:45,432
Well...
475
00:22:45,465 --> 00:22:47,900
This ain't
Gonna hurt us much.
476
00:22:47,934 --> 00:22:49,168
I figured as much.
477
00:22:49,201 --> 00:22:50,737
[ chuckling ]
478
00:22:50,770 --> 00:22:53,105
Mm-hmm, look at that!
479
00:22:53,139 --> 00:22:56,643
Barney fife,
Intrepid, huh?
480
00:22:56,676 --> 00:22:58,911
Fearless.
481
00:22:58,945 --> 00:23:00,680
Got me kind of good,
Didn't they?
482
00:23:00,713 --> 00:23:01,848
Fearless.
483
00:23:01,881 --> 00:23:03,416
[ knock on door ]
484
00:23:03,450 --> 00:23:04,917
Oh, grab that,
Will you, andy?
485
00:23:04,951 --> 00:23:06,719
It's probably
Some thrill seekers.
486
00:23:06,753 --> 00:23:09,055
Oh, yeah.
487
00:23:11,123 --> 00:23:12,825
Well, mr. Bardoli.
488
00:23:12,859 --> 00:23:15,161
Hi, your deputy
Anywhere around?
489
00:23:15,194 --> 00:23:17,897
Yeah, barney's here.
490
00:23:17,930 --> 00:23:19,966
I've been chasing him
All morning.
491
00:23:19,999 --> 00:23:22,034
I wanted a minute with him
Before he left town.
492
00:23:22,068 --> 00:23:23,202
Well, come on in,
Come on in.
493
00:23:23,235 --> 00:23:24,537
Thanks.
494
00:23:24,571 --> 00:23:26,973
Hey, barn?
495
00:23:27,006 --> 00:23:29,542
Uh, excuse me
Just a minute.
496
00:23:36,015 --> 00:23:38,885
Uh...Could, uh,
Could I help?
497
00:23:38,918 --> 00:23:41,621
Well, I just wanted to tell him
There were no hard feelings.
498
00:23:41,654 --> 00:23:43,890
Getting hasler behind bars
Is all that matters to me,
499
00:23:43,923 --> 00:23:45,157
No matter how it happens.
500
00:23:45,191 --> 00:23:46,759
Oh, well,
That certainly is --
501
00:23:46,793 --> 00:23:48,027
[ door opens ]
502
00:23:48,060 --> 00:23:50,129
There's nothin' in there.
503
00:23:50,162 --> 00:23:53,165
Well, hello there,
Bardoli.
504
00:23:53,199 --> 00:23:55,167
Been lookin' for you.
505
00:23:55,201 --> 00:23:57,670
I was just hopin'
We could get together
506
00:23:57,704 --> 00:23:59,105
On another caper sometime.
507
00:23:59,138 --> 00:24:01,007
Meantime, if you're
Ever up my way,
508
00:24:01,040 --> 00:24:02,141
Be sure and look me up.
509
00:24:02,174 --> 00:24:03,543
Name's in the book.
510
00:24:03,576 --> 00:24:05,111
Under "Fearless."
511
00:24:05,144 --> 00:24:07,013
Well, I'll be
Running along.
512
00:24:07,046 --> 00:24:08,681
All right, listen, be sure
513
00:24:08,715 --> 00:24:10,850
And do stop by
And see us sometime.
33449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.