Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:05,005
- [Narrator] San
Francisco, 1854.
2
00:00:05,005 --> 00:00:07,508
A cleanup of the Barbary
Coast seems certain
3
00:00:07,508 --> 00:00:10,378
after a series of raids on
notorious thieves stands.
4
00:00:11,479 --> 00:00:13,147
Caught in the police
net was one of
5
00:00:13,147 --> 00:00:15,683
the city's most
notorious criminals.
6
00:00:15,683 --> 00:00:17,918
He was held on a
charge of murder.
7
00:00:17,918 --> 00:00:19,153
- You can tell the mayor
8
00:00:19,153 --> 00:00:20,921
to get the gallows
ready, Mr. Coleman.
9
00:00:20,921 --> 00:00:24,758
We got positive identification
and a reliable witness.
10
00:00:24,758 --> 00:00:27,095
- You've had witnesses
against Tom Grinder before.
11
00:00:27,095 --> 00:00:28,696
- But Grinder's
always bought them off
12
00:00:28,696 --> 00:00:31,332
or frightened them off,
but not Johnny Vaughn.
13
00:00:31,332 --> 00:00:34,168
This is one man who
won't be frightened.
14
00:00:34,168 --> 00:00:35,903
You know, it's kind of ironic.
15
00:00:35,903 --> 00:00:38,306
I've had Grinder in court on
the worst crimes in the book
16
00:00:38,306 --> 00:00:40,141
and never been able
to make it stick.
17
00:00:40,141 --> 00:00:42,410
Now I've got him on
a petty $50 murder
18
00:00:42,410 --> 00:00:45,045
and nobody's going
to get to my witness.
19
00:00:45,045 --> 00:00:46,614
(Door opens)
20
00:00:46,614 --> 00:00:48,282
- Vaughn's escaped. Broke
away on Montgomery Street,
21
00:00:48,282 --> 00:00:50,218
stole a horse and
headed north outta town.
22
00:00:50,218 --> 00:00:51,352
- Well, Marshall!
23
00:00:52,786 --> 00:00:54,755
- All I can say is
there must be something
24
00:00:54,755 --> 00:00:57,291
awfully compelling
about that wife of his.
25
00:00:57,291 --> 00:00:58,726
- What are you
plannin' to do now?
26
00:00:58,726 --> 00:01:01,061
- Ride out and bring him in.
27
00:01:01,061 --> 00:01:02,530
Grinder's boys
will be riding out
28
00:01:02,530 --> 00:01:04,898
when they hear about
Vaughn's escape.
29
00:01:04,898 --> 00:01:06,300
If I don't get
there first, I'll be
30
00:01:06,300 --> 00:01:08,836
packing him back
across my saddle.
31
00:01:08,836 --> 00:01:10,704
He won't ever be able to talk.
32
00:01:10,704 --> 00:01:13,040
(harsh foreboding music)
33
00:01:13,040 --> 00:01:14,742
* Californiay
34
00:01:14,742 --> 00:01:16,644
* Californiay
35
00:01:16,644 --> 00:01:18,979
* There's gold
- [Narrator] The Californians!
36
00:01:18,979 --> 00:01:20,814
* In them there hills
in Californiay *
37
00:01:20,814 --> 00:01:23,217
* I've come to live
where life is best *
38
00:01:23,217 --> 00:01:25,353
* In the golden west
39
00:01:25,353 --> 00:01:30,258
* I'm gonna strike it
rich in Californiay *
40
00:01:30,258 --> 00:01:32,760
* Californiay
41
00:01:34,995 --> 00:01:37,965
(pensive violin music)
42
00:01:37,965 --> 00:01:40,868
(distant gunshots)
43
00:01:44,004 --> 00:01:46,974
(gunshots continue)
44
00:01:48,776 --> 00:01:51,845
(gunshots intensify)
45
00:01:57,685 --> 00:02:01,021
(gunshots hitting house)
46
00:02:03,391 --> 00:02:05,659
(gunshots)
47
00:02:07,995 --> 00:02:11,665
(gunshots continue)
48
00:02:11,665 --> 00:02:13,601
(casings dislodging)
49
00:02:13,601 --> 00:02:15,336
- Hey look, company.
50
00:02:15,336 --> 00:02:18,038
(galloping)
51
00:02:18,038 --> 00:02:19,740
- Looks like Matt Wayne.
52
00:02:19,740 --> 00:02:20,908
(bullet hitting rock)
53
00:02:20,908 --> 00:02:22,410
- Leave him to me.
54
00:02:23,977 --> 00:02:26,614
(intense orchestral music)
55
00:02:26,614 --> 00:02:28,216
(gunshot)
56
00:02:28,216 --> 00:02:29,350
(Matt falling)
57
00:02:29,350 --> 00:02:31,185
(gunshot)
58
00:02:31,185 --> 00:02:32,386
(intense orchestral music)
59
00:02:32,386 --> 00:02:35,022
- Johnny! Open the door!
60
00:02:35,022 --> 00:02:36,624
(intense orchestral music)
61
00:02:36,624 --> 00:02:38,659
(gunshots continue)
62
00:02:38,659 --> 00:02:40,961
(Matt falling)
63
00:02:40,961 --> 00:02:41,862
(door closing and locking)
64
00:02:41,862 --> 00:02:42,963
- Where'd they getcha?
65
00:02:43,831 --> 00:02:46,634
- My leg...here in my arm.
66
00:02:46,634 --> 00:02:47,868
- You need some patching.
67
00:02:47,868 --> 00:02:50,538
- Nevermind that now.
(glass shattering)
68
00:02:50,538 --> 00:02:53,241
(shoes scraping)
69
00:02:54,975 --> 00:02:55,943
(gunshot)
70
00:02:55,943 --> 00:02:57,411
Why'd ya do it, Johnny?
71
00:02:57,411 --> 00:02:59,680
Why'd you break away from those
men who were guarding you?
72
00:02:59,680 --> 00:03:00,881
(gunshot)
73
00:03:00,881 --> 00:03:04,285
- My wife. She's
expecting the baby.
74
00:03:04,285 --> 00:03:05,118
(glass shattering)
75
00:03:05,118 --> 00:03:06,620
- Why didn't ya tell me?
76
00:03:06,620 --> 00:03:09,156
I coulda brought her into
town in a police escort.
77
00:03:09,156 --> 00:03:11,925
- I was afraid. Grinder
has friends everywhere,
78
00:03:11,925 --> 00:03:12,960
even in your police.
79
00:03:14,695 --> 00:03:16,730
If they had heard they
might a done somethin'
80
00:03:16,730 --> 00:03:18,131
to Gertrude to get at me.
81
00:03:18,131 --> 00:03:19,533
(gunshot)
82
00:03:19,533 --> 00:03:21,802
- When's the baby due?
(gunshot)
83
00:03:21,802 --> 00:03:23,704
- Anytime.
(gunshot)
84
00:03:23,704 --> 00:03:25,172
I was gonna take her
into Lonesome Camp.
85
00:03:25,172 --> 00:03:27,941
They got a doctor there.
(gunshots)
86
00:03:27,941 --> 00:03:30,544
(gun butt thudding)
87
00:03:30,544 --> 00:03:32,613
(cartridges discharging)
88
00:03:32,613 --> 00:03:34,682
(Matt sighs)
89
00:03:34,682 --> 00:03:35,883
(shoes scraping)
90
00:03:35,883 --> 00:03:38,652
(boots clunking)
91
00:03:39,687 --> 00:03:41,855
(gunshot)
92
00:03:43,457 --> 00:03:46,527
- Somebody's doing some mighty
fancy shooting out there.
93
00:03:46,527 --> 00:03:48,028
- Why don't they rush us!
94
00:03:48,028 --> 00:03:49,530
- These men are professionals.
95
00:03:50,764 --> 00:03:53,334
They won't waste light
or take foolish chances.
96
00:03:54,335 --> 00:03:55,869
Happy to keep us
pinned down here
97
00:03:55,869 --> 00:04:00,441
until nighttime, make
their move when it's dark.
98
00:04:00,441 --> 00:04:03,010
(harsh foreboding music)
99
00:04:03,010 --> 00:04:05,413
- I say we ride down now
and get it over with.
100
00:04:05,413 --> 00:04:06,614
- You ain't got to say.
101
00:04:06,614 --> 00:04:07,581
- There ain't but two
of 'em down there,
102
00:04:07,581 --> 00:04:09,850
not countin' the women.
103
00:04:09,850 --> 00:04:11,084
- And one of 'em's
that Wayne fella.
104
00:04:11,084 --> 00:04:13,687
- He's all shot up; he
can't be too much fight.
105
00:04:13,687 --> 00:04:15,323
- Now you wanna get
your hide ventilated,
106
00:04:15,323 --> 00:04:16,857
run across that open
ground, go ahead.
107
00:04:16,857 --> 00:04:20,294
Me, I'm gonna stay right
here, till it's dark.
108
00:04:20,294 --> 00:04:22,262
Those boys can't see
me so good that way.
109
00:04:22,262 --> 00:04:24,898
- Sam's right. Come night,
we'll sneak down there
110
00:04:24,898 --> 00:04:26,700
and maybe build a
fire and burn 'em out.
111
00:04:26,700 --> 00:04:29,337
- There's women
down there, Jake.
112
00:04:29,337 --> 00:04:31,238
- Let the women look
after themselves.
113
00:04:32,573 --> 00:04:35,476
- I ain't got no likin'
for burnin' out women.
114
00:04:35,476 --> 00:04:36,777
- Sam, you just
keep remindin' them
115
00:04:36,777 --> 00:04:38,746
from time to time that
we're still out here.
116
00:04:38,746 --> 00:04:40,280
Leave the plannin' to me!
117
00:04:40,280 --> 00:04:42,383
Maybe we'll burn 'em
out and maybe we won't.
118
00:04:42,383 --> 00:04:44,985
Just so long as young Vaughn's
dead when we leave here,
119
00:04:44,985 --> 00:04:46,654
I don't care much how we do it.
120
00:04:49,457 --> 00:04:52,793
(soft foreboding music)
121
00:04:55,963 --> 00:04:57,631
- [Gertrude] Johnny!
122
00:05:00,133 --> 00:05:00,934
(gun clunking)
123
00:05:00,934 --> 00:05:01,769
Johnny!
124
00:05:02,936 --> 00:05:04,071
(shoes scraping)
(glass shattering)
125
00:05:04,071 --> 00:05:05,439
Johnny! (gasping)
126
00:05:05,439 --> 00:05:06,273
Johnny!
127
00:05:07,941 --> 00:05:10,878
(speaking Spanish)
128
00:05:12,613 --> 00:05:14,515
- Johnny, Johnny,
I'm so frightened!
129
00:05:17,451 --> 00:05:19,787
- Do you know anything
about these things?
130
00:05:19,787 --> 00:05:20,654
- Not enough.
131
00:05:20,654 --> 00:05:21,989
- Who's that?
132
00:05:21,989 --> 00:05:24,392
- Oh, uh that's Mr. Wayne.
133
00:05:24,392 --> 00:05:27,661
- Oh Mr. Wayne, don't let
those men hurt Johnny.
134
00:05:27,661 --> 00:05:31,131
- Well right now we're more
worried about you, Mrs. Vaughn.
135
00:05:31,131 --> 00:05:32,132
- I'll be all right.
136
00:05:34,702 --> 00:05:36,537
I'm afraid
something's happening.
137
00:05:38,171 --> 00:05:41,509
(soft foreboding music)
138
00:05:45,479 --> 00:05:50,083
(soft foreboding
music continues)
139
00:05:50,083 --> 00:05:53,587
(hands hitting the table)
140
00:05:56,223 --> 00:05:58,659
- What am I gonna do?
141
00:05:58,659 --> 00:06:00,193
- How 'bout the Mexican woman?
142
00:06:00,193 --> 00:06:01,962
She must've had
experienced at this.
143
00:06:01,962 --> 00:06:03,631
- Yes, this is too much for her.
144
00:06:03,631 --> 00:06:05,499
She's never had one
like this before.
145
00:06:06,667 --> 00:06:08,402
She says if she tried
to deliver the baby,
146
00:06:08,402 --> 00:06:10,871
she'd kill both of them.
147
00:06:10,871 --> 00:06:12,172
She says we need a doctor!
148
00:06:14,675 --> 00:06:16,844
(gunshot)
149
00:06:19,279 --> 00:06:22,382
- Mr. Wayne, I got
to get a doctor.
150
00:06:22,382 --> 00:06:24,718
- They'll kill ya before
you'd take two steps.
151
00:06:24,718 --> 00:06:26,587
- Then you got to get out
there and talk to them.
152
00:06:26,587 --> 00:06:28,856
You got to tell 'em that
I'll turn myself over to them
153
00:06:28,856 --> 00:06:31,559
if they'll get a
doctor for Gertrude.
154
00:06:31,559 --> 00:06:34,361
- Johnny, I'm not gonna
help you commit suicide.
155
00:06:34,361 --> 00:06:36,564
- Mr. Wayne, if I get
killed, that's one life.
156
00:06:36,564 --> 00:06:38,098
If I don't get a
doctor for my wife,
157
00:06:38,098 --> 00:06:39,600
she's gonna die and the baby.
158
00:06:39,600 --> 00:06:41,802
That's two lives, Mr. Wayne!
159
00:06:41,802 --> 00:06:43,003
- I won't let you do it.
160
00:06:43,971 --> 00:06:45,338
(hands scraping)
161
00:06:45,338 --> 00:06:46,339
(chair thudding)
162
00:06:46,339 --> 00:06:47,174
Wait!
163
00:06:49,342 --> 00:06:50,177
I'll go.
164
00:06:53,246 --> 00:06:55,816
I've seen some brave men
in my time, Johnny, but...
165
00:06:58,285 --> 00:07:00,153
- No...
166
00:07:00,153 --> 00:07:02,022
No, I'm scared.
167
00:07:03,423 --> 00:07:04,391
I'm awful scared.
168
00:07:06,126 --> 00:07:10,764
When I think of dying, without
ever seeing my kid even
169
00:07:10,764 --> 00:07:11,699
I get sick.
170
00:07:14,334 --> 00:07:15,536
I'm so scared, I'm sick.
171
00:07:19,540 --> 00:07:20,440
But I gotta do it.
172
00:07:21,609 --> 00:07:23,443
- That's what I mean
about bein' brave.
173
00:07:23,443 --> 00:07:24,377
(jacket sliding)
174
00:07:24,377 --> 00:07:26,246
Hand me that dish towel there.
175
00:07:28,549 --> 00:07:31,284
(stick thudding)
176
00:07:32,185 --> 00:07:33,253
- Jake!
177
00:07:33,253 --> 00:07:34,087
- What?
178
00:07:35,122 --> 00:07:38,626
(water canister thudding)
179
00:07:39,793 --> 00:07:42,062
- Looks like they
want a pow-wow.
180
00:07:42,062 --> 00:07:44,131
Shall I bust him
if he comes out?
181
00:07:44,131 --> 00:07:46,934
- Aw, let's wait and see who
comes out and what they want.
182
00:07:48,168 --> 00:07:50,037
Alright, come on
out! We won't shoot!
183
00:07:55,342 --> 00:07:56,577
(gun clinking)
184
00:07:56,577 --> 00:07:57,711
Keep me covered.
185
00:07:59,346 --> 00:08:01,615
(footsteps)
186
00:08:03,050 --> 00:08:08,021
- Jake, didn't know you were
one of Tom Grinder's friends.
187
00:08:09,189 --> 00:08:11,892
- Funny enough. What's
on your mind, Marshall?
188
00:08:13,761 --> 00:08:15,563
- How many have you
got up there with ya?
189
00:08:15,563 --> 00:08:17,565
- Enough. What's on your mind?
190
00:08:19,567 --> 00:08:21,301
- I thought we
might talk a deal.
191
00:08:21,301 --> 00:08:22,803
- Sorry. No deal.
192
00:08:24,638 --> 00:08:26,006
- You know there's
a woman in there.
193
00:08:26,006 --> 00:08:26,840
- We know it.
194
00:08:26,840 --> 00:08:27,908
- She's having a baby.
195
00:08:29,376 --> 00:08:31,745
- Oh, well that's too bad.
196
00:08:33,280 --> 00:08:36,884
Marshall, I got paid to do
a job and I've got to do it.
197
00:08:36,884 --> 00:08:38,852
I feel sorry for
that woman in there.
198
00:08:38,852 --> 00:08:40,420
I even feel sorry
for Johnny Vaughn
199
00:08:40,420 --> 00:08:42,389
but I've got to kill him.
200
00:08:42,389 --> 00:08:44,424
I'll tell you, why don't you
take the woman outta here.
201
00:08:44,424 --> 00:08:45,926
We don't want to hurt her.
202
00:08:45,926 --> 00:08:49,029
- She can't be moved. She's
gotta have a doctor, Jake
203
00:08:50,397 --> 00:08:53,266
and Vaughn is ready
to make a deal.
204
00:08:53,266 --> 00:08:54,101
- What kind?
205
00:08:55,502 --> 00:08:59,039
- What if he promises not to
testify at Tom Grinder's trial?
206
00:09:00,207 --> 00:09:01,441
- (chuckles) Marshall, you know
207
00:09:01,441 --> 00:09:02,843
I couldn't depend
on a deal like that.
208
00:09:03,977 --> 00:09:07,681
- All right then, Vaughn
said he'll surrender
209
00:09:07,681 --> 00:09:09,850
if you'll get a
doctor for his wife.
210
00:09:11,251 --> 00:09:13,486
- Kid's got more guts than
I give him credit for.
211
00:09:14,655 --> 00:09:16,389
You sure you ain't
plannin' a trap.
212
00:09:16,389 --> 00:09:20,794
- It's only two of us. I'm too
shot up to do much fighting.
213
00:09:23,230 --> 00:09:24,898
Is it a deal?
214
00:09:24,898 --> 00:09:25,733
- It's a deal.
215
00:09:27,567 --> 00:09:29,202
- Who have you got
up there with you?
216
00:09:29,202 --> 00:09:31,038
- Sam Slayton, Cass Ganner.
217
00:09:32,472 --> 00:09:33,741
- You know Sam's steady, but
218
00:09:33,741 --> 00:09:35,843
you take care of Cass?
He's pretty wild.
219
00:09:35,843 --> 00:09:38,311
- I can handle him.
How're we workin?
220
00:09:40,080 --> 00:09:41,982
- You bring the doctor
and we'll let you in.
221
00:09:44,184 --> 00:09:47,955
- Oh, and Marshall, while
me and Cass are gone,
222
00:09:49,122 --> 00:09:51,458
Sam'll be up there
protectin' ya.
223
00:09:51,458 --> 00:09:55,128
(menacing orchestral music)
224
00:09:57,197 --> 00:10:01,702
(menacing orchestral
music continues)
225
00:10:02,870 --> 00:10:04,571
- Why don't they hurry?
226
00:10:06,073 --> 00:10:09,409
(soft foreboding music)
227
00:10:10,811 --> 00:10:12,379
(fist slams)
228
00:10:12,379 --> 00:10:14,514
(horses galloping)
229
00:10:14,514 --> 00:10:17,250
(chair thudding)
230
00:10:19,219 --> 00:10:21,722
(horses galloping)
231
00:10:21,722 --> 00:10:24,224
(hopeful music)
232
00:10:24,224 --> 00:10:26,727
(door closes)
233
00:10:29,763 --> 00:10:30,597
- Come on.
234
00:10:33,333 --> 00:10:35,669
There's your sawbones.
He ain't much
235
00:10:35,669 --> 00:10:37,137
but he's all they had in town.
236
00:10:38,839 --> 00:10:41,108
(feet shuffling)
237
00:10:41,108 --> 00:10:41,909
(water pouring)
- No!
238
00:10:44,211 --> 00:10:45,178
(doctor gasping)
239
00:10:45,178 --> 00:10:46,479
- [Jake] Give him another one.
240
00:10:47,815 --> 00:10:52,452
(doctor moaning and gasping)
(water splashing)
241
00:10:53,586 --> 00:10:57,224
Come on, come on!
(slaps face)
242
00:10:57,224 --> 00:10:58,892
- What kind of a doctor are you?
243
00:11:00,393 --> 00:11:05,198
- My dear boy, I'm a fellow
of the University Edinburgh,
244
00:11:06,299 --> 00:11:10,003
studied at the Sorbonne,
worked in Vienna.
245
00:11:10,003 --> 00:11:11,471
I am an excellent physician!
246
00:11:13,006 --> 00:11:16,043
- Wake up! Wake up
you drunken swine!
247
00:11:16,043 --> 00:11:17,811
- My dear fellow--
- Listen you!
248
00:11:17,811 --> 00:11:19,479
My wife's in there.
She's havin' a baby.
249
00:11:19,479 --> 00:11:21,782
Something's wrong,
you understand!
250
00:11:21,782 --> 00:11:26,787
- Baby? Impossible dear
fellow, quite impossible.
251
00:11:27,654 --> 00:11:28,388
- You're a doctor, aren't ya?
252
00:11:29,522 --> 00:11:32,625
- I'm a mining camp's
sawbones, my boy.
253
00:11:32,625 --> 00:11:36,029
Good enough to prescribe
calamo for miner's belly aches
254
00:11:36,029 --> 00:11:38,265
and saw off arms and legs,
255
00:11:39,599 --> 00:11:42,736
but I haven't handled a
birthing job in years.
256
00:11:42,736 --> 00:11:45,572
- Dr. Holden,
you're all we have.
257
00:11:45,572 --> 00:11:47,808
- There's a patient in
there that needs you.
258
00:11:51,879 --> 00:11:52,913
- Douse me again.
259
00:11:55,715 --> 00:11:59,719
(water splashing)
(gasping) Where is he?
260
00:11:59,719 --> 00:12:01,154
- This way.
261
00:12:01,154 --> 00:12:03,223
(footsteps)
262
00:12:03,223 --> 00:12:07,260
- I can't promise anything,
but I'll do my best.
263
00:12:07,260 --> 00:12:08,595
One of you get my bag.
264
00:12:08,595 --> 00:12:09,429
- I'll get it.
265
00:12:10,430 --> 00:12:12,099
- Yeah, you'll get it.
266
00:12:12,099 --> 00:12:13,700
- Let's all go outside.
267
00:12:13,700 --> 00:12:14,802
- Wait a minute, Jake!
268
00:12:15,803 --> 00:12:17,704
- We had a deal, remember?
269
00:12:17,704 --> 00:12:19,472
- I'm asking for a favor.
270
00:12:20,941 --> 00:12:24,211
A man shouldn't die before he
has a chance to see his child
271
00:12:24,211 --> 00:12:26,279
and know that both mother
and child are safe.
272
00:12:26,279 --> 00:12:30,183
- He's stallin' Jake. Let's
get it over with right now.
273
00:12:30,183 --> 00:12:31,418
- I'm gettin' sick 'n' tired
274
00:12:31,418 --> 00:12:33,120
of you tryin' to
run things, Cass.
275
00:12:33,120 --> 00:12:36,123
Me and you gonna have a
showdown one of these days.
276
00:12:36,123 --> 00:12:37,657
How long do you want, Marshall?
277
00:12:38,826 --> 00:12:40,293
- Long enough for
the baby to be born
278
00:12:40,293 --> 00:12:42,796
and for Johnny to know that
everything is all right.
279
00:12:44,832 --> 00:12:49,036
- All right. Right after he
sees the kid, we take him out.
280
00:12:49,036 --> 00:12:50,904
One way or the other
he's got to die.
281
00:12:52,239 --> 00:12:55,876
(dramatic orchestral music)
282
00:13:02,950 --> 00:13:06,286
(soft foreboding music)
283
00:13:08,655 --> 00:13:13,660
- What's a matter?
Ya scared? (laughs)
284
00:13:17,364 --> 00:13:19,967
(laughs again)
285
00:13:23,103 --> 00:13:25,572
- Can't blame ya, Cass. You
know it seems funny to me.
286
00:13:25,572 --> 00:13:27,040
Solid man like Jake taking up
287
00:13:27,040 --> 00:13:27,975
with a pimply-faced
brat like you.
288
00:13:27,975 --> 00:13:31,111
- Shut up! (slaps)
289
00:13:31,111 --> 00:13:33,113
You like killing,
don't you, Cass?
290
00:13:33,113 --> 00:13:34,714
Makes you feel
almost like a man.
291
00:13:34,714 --> 00:13:36,216
- Shut up!
(repeated slapping)
292
00:13:36,216 --> 00:13:37,684
You hear me! I said shut up!
293
00:13:37,684 --> 00:13:38,685
(punches)
294
00:13:38,685 --> 00:13:40,053
(rising orchestral music)
295
00:13:40,053 --> 00:13:41,254
You handle me more--
- More and I'll kill ya, Cass.
296
00:13:41,254 --> 00:13:42,389
(gun cocks)
297
00:13:42,389 --> 00:13:43,857
Now go over and sit down.
298
00:13:49,029 --> 00:13:51,631
(gun slipping into holster)
299
00:13:51,631 --> 00:13:53,967
(footsteps)
300
00:13:55,568 --> 00:13:57,304
(chair shifting)
301
00:13:57,304 --> 00:13:59,239
Mr. Wayne, I know what
you're tryin' to do
302
00:13:59,239 --> 00:14:01,574
and it ain't gonna work,
but if ya keep on tryin'
303
00:14:01,574 --> 00:14:03,343
to stir up trouble between us,
304
00:14:03,343 --> 00:14:05,913
I'm gonna have to
get rid of ya myself.
305
00:14:05,913 --> 00:14:07,714
- You're going to anyway.
306
00:14:07,714 --> 00:14:08,815
- I wouldn't say that.
307
00:14:09,917 --> 00:14:11,284
- Don't try to
soft-soap me, Jake.
308
00:14:11,284 --> 00:14:13,420
You can't afford to let me live.
309
00:14:13,420 --> 00:14:14,821
You know I'd come after you.
310
00:14:17,624 --> 00:14:19,960
(footsteps)
311
00:14:21,694 --> 00:14:24,097
(door opens)
312
00:14:25,098 --> 00:14:26,533
(door closes)
- How is she?
313
00:14:26,533 --> 00:14:27,534
- Oh, all right.
314
00:14:29,402 --> 00:14:30,770
I need a drink, Mr. Vaughn.
315
00:14:32,072 --> 00:14:33,740
- You've had enough.
316
00:14:33,740 --> 00:14:36,109
- But I need it. My
nerves, Mr. Vaughn.
317
00:14:36,109 --> 00:14:37,310
Now look at my hands.
They're shaking.
318
00:14:37,310 --> 00:14:39,046
A drink would settle me down.
319
00:14:39,046 --> 00:14:42,249
Just one!
(bottle breaking)
320
00:14:43,416 --> 00:14:45,285
That was a very
cruel thing to do.
321
00:14:45,285 --> 00:14:47,020
(lazy orchestral music)
322
00:14:47,020 --> 00:14:48,922
- Here doc, I think ya need it.
323
00:14:48,922 --> 00:14:51,324
- Oh, God bless you my boy.
324
00:14:51,324 --> 00:14:52,159
(glass falls)
325
00:14:52,159 --> 00:14:54,227
(laughs)
326
00:14:55,929 --> 00:14:58,431
- Doc, you got any spare time
327
00:14:58,431 --> 00:15:00,467
I could use a
little patching up.
328
00:15:00,467 --> 00:15:01,534
(Cass continues laughing)
- Let's have a look.
329
00:15:04,571 --> 00:15:08,808
(dramatic orchestral music)
330
00:15:08,808 --> 00:15:10,743
- What are the woman's chances?
331
00:15:10,743 --> 00:15:13,680
- (sighs) Not good, I'm afraid
I'm gonna lose them both.
332
00:15:13,680 --> 00:15:16,283
- You got a big stake in
keeping them alive, doc.
333
00:15:16,283 --> 00:15:18,851
- What kind of a deal is this?
334
00:15:18,851 --> 00:15:20,353
The woman babbled a little.
335
00:15:20,353 --> 00:15:23,223
I can't make sense out of
what the Mexican woman says.
336
00:15:23,223 --> 00:15:25,925
- They came out here
to kill you and Vaughn.
337
00:15:25,925 --> 00:15:29,629
That means you and me too.
Can't afford to leave witnesses.
338
00:15:31,164 --> 00:15:34,201
Two of them are all right but
that young one is pure killer.
339
00:15:34,201 --> 00:15:35,068
- What can I do?
340
00:15:36,603 --> 00:15:37,604
- Put them to work.
341
00:15:38,771 --> 00:15:40,007
Helping to bring a
baby into the world
342
00:15:40,007 --> 00:15:42,475
has to bring out
the best in a man.
343
00:15:42,475 --> 00:15:43,876
Get 'em to help you.
344
00:15:43,876 --> 00:15:45,112
- Yeah, ready?
345
00:15:45,112 --> 00:15:48,348
- Go ahead.
(grunting)
346
00:15:48,348 --> 00:15:49,249
(dramatic orchestral music)
347
00:15:49,249 --> 00:15:50,350
- You'll be all right.
348
00:15:51,684 --> 00:15:52,819
(sighs) You'll live for a spell.
349
00:15:52,819 --> 00:15:54,021
- Thanks doc.
350
00:15:54,021 --> 00:15:55,955
- I need hot water.
Somebody better build up
351
00:15:55,955 --> 00:15:57,524
a fire and heat me a lot of it.
352
00:15:59,626 --> 00:16:01,361
- Where's your wood pile?
353
00:16:01,361 --> 00:16:02,762
- Out back.
354
00:16:02,762 --> 00:16:04,464
- Sam, you come with me.
355
00:16:04,464 --> 00:16:06,899
Cass, you watch, and no tricks.
356
00:16:06,899 --> 00:16:08,568
(glass thudding)
357
00:16:08,568 --> 00:16:09,969
(footsteps)
358
00:16:09,969 --> 00:16:12,472
(door opening)
359
00:16:12,472 --> 00:16:16,143
(dramatic orchestral music)
360
00:16:20,847 --> 00:16:25,085
(dramatic orchestral music)
361
00:16:25,085 --> 00:16:27,120
(door opening)
362
00:16:27,120 --> 00:16:28,555
(door closing)
363
00:16:28,555 --> 00:16:31,324
(footsteps)
364
00:16:31,324 --> 00:16:33,626
- Cass, you get out
there and chop a while.
365
00:16:33,626 --> 00:16:35,662
- I didn't hire out
to chop no wood.
366
00:16:35,662 --> 00:16:37,064
- Do like I tell ya.
367
00:16:39,032 --> 00:16:41,534
- (exhales) Sure Jake.
368
00:16:41,534 --> 00:16:43,436
(footsteps)
369
00:16:43,436 --> 00:16:46,373
- He's a surly cub.
Wish I'd never joined up
370
00:16:46,373 --> 00:16:48,208
with the likes of him.
371
00:16:49,809 --> 00:16:52,479
(footsteps)
372
00:16:52,479 --> 00:16:53,413
How's she doin'?
373
00:16:56,249 --> 00:17:00,753
That's a sad thing. Poor
young critter. (sighs)
374
00:17:00,753 --> 00:17:02,622
- Do you ever have
any children, Jake?
375
00:17:04,157 --> 00:17:06,293
- One. A long time ago.
376
00:17:07,260 --> 00:17:08,061
- What happened?
377
00:17:09,896 --> 00:17:12,031
- Poor little fella didn't
make it across the Plains
378
00:17:12,031 --> 00:17:15,602
when I came to California.
Neither did his ma.
379
00:17:17,070 --> 00:17:20,140
- It's a pretty hard thing
to see young ones die.
380
00:17:20,140 --> 00:17:20,973
- Sure is.
381
00:17:22,442 --> 00:17:25,278
- You know, maybe
you'll pull her through.
382
00:17:25,278 --> 00:17:27,680
- Me? What have I
got to do with it?
383
00:17:27,680 --> 00:17:29,782
- You're helping the
doctor aren't you?
384
00:17:29,782 --> 00:17:32,385
If that baby gets born
and mother and child live
385
00:17:32,385 --> 00:17:34,053
you'll have had a
lot to do with it.
386
00:17:34,053 --> 00:17:37,023
- Didn't stop to figure
it quite that way.
387
00:17:37,023 --> 00:17:39,792
- Sees most everybody's having
a share in that birthing.
388
00:17:39,792 --> 00:17:42,362
You went for the doctor.
Cass is chopping wood.
389
00:17:42,362 --> 00:17:43,563
Sam is hauling water.
390
00:17:45,465 --> 00:17:47,834
Johnny Vaughn's
already done his part,
391
00:17:47,834 --> 00:17:50,603
traded his life to give
his kid a chance to live.
392
00:17:50,603 --> 00:17:52,972
- Marshall, when we
pow-wowed earlier, you said
393
00:17:52,972 --> 00:17:56,509
maybe the kid would refuse
to testify against Grinder.
394
00:17:56,509 --> 00:17:58,478
You think he'd stick to it?
395
00:17:58,478 --> 00:18:01,814
- You said yourself you
couldn't depend on it.
396
00:18:01,814 --> 00:18:04,083
- That's right.
(door opens)
397
00:18:04,083 --> 00:18:05,218
I guess I couldn't depend on it.
398
00:18:06,486 --> 00:18:08,988
(door closes)
399
00:18:10,022 --> 00:18:12,692
(footsteps)
400
00:18:12,692 --> 00:18:14,194
How is she, doc?
401
00:18:14,194 --> 00:18:17,130
- Nevermind the chatter. I
need cloths, rags, anything.
402
00:18:17,130 --> 00:18:18,965
Hey, give me that
shirt you're wearing.
403
00:18:21,334 --> 00:18:23,603
Criminy! Didn't ya ever wash it?
404
00:18:25,338 --> 00:18:26,573
(door closes)
405
00:18:26,573 --> 00:18:28,875
Hey you! Slosh this
thing in that bucket.
406
00:18:28,875 --> 00:18:31,244
Slosh it good and ring it out.
407
00:18:31,244 --> 00:18:32,779
Bring it to me when
you get finished.
408
00:18:32,779 --> 00:18:34,447
(Jake laughs)
409
00:18:34,447 --> 00:18:36,183
- There's somethin' funny?
410
00:18:36,183 --> 00:18:38,185
- (laughs) I never
thought I'd see
411
00:18:38,185 --> 00:18:40,687
a gunman turn
laundress. (laughs)
412
00:18:40,687 --> 00:18:42,189
- Aw shut up!
413
00:18:42,189 --> 00:18:45,692
(Jake continues laughing)
414
00:18:47,294 --> 00:18:49,095
- Yes, it is pretty funny until
415
00:18:49,095 --> 00:18:50,730
you think what's
going to happen.
416
00:18:52,332 --> 00:18:54,801
How much did Tom
Grinder pay you?
417
00:18:54,801 --> 00:18:57,003
- It ain't the money, Mr. Wayne.
418
00:18:57,003 --> 00:19:00,139
- Oh! You must think
an awful lot of him,
419
00:19:00,139 --> 00:19:01,574
commit murder for him.
420
00:19:01,574 --> 00:19:03,810
- Look, Mr. Wayne, there's
two kinds of folks.
421
00:19:03,810 --> 00:19:05,178
Grinder's my kind.
422
00:19:05,178 --> 00:19:07,046
Our kind of folks
gotta stick together,
423
00:19:07,046 --> 00:19:09,081
do favors for each other.
424
00:19:09,081 --> 00:19:10,783
- Listen, Jake, everybody knows
425
00:19:10,783 --> 00:19:12,785
Tom Grinder's a dirty
murdering thief.
426
00:19:12,785 --> 00:19:14,287
- That's none of my business.
427
00:19:15,755 --> 00:19:16,956
- I wonder what'll happen
428
00:19:16,956 --> 00:19:19,592
to Mrs. Vaughn and that
child, if they live.
429
00:19:19,592 --> 00:19:21,561
(sudden dramatic
orchestral music)
430
00:19:21,561 --> 00:19:25,298
But I won't be around to worry
about that, I guess, will I?
431
00:19:25,298 --> 00:19:27,066
- I guess not.
432
00:19:27,066 --> 00:19:30,203
(dramatic orchestral music)
433
00:19:30,203 --> 00:19:33,640
- I has a wife once,
Shoshone squaw.
434
00:19:35,408 --> 00:19:38,044
Once when I was wondering
with the Shoshones.
435
00:19:38,044 --> 00:19:39,779
She was a fine woman.
436
00:19:39,779 --> 00:19:43,182
- I think that's just lovely.
What're you tellin' us for?
437
00:19:43,182 --> 00:19:44,284
- I was just thinkin'.
438
00:19:45,952 --> 00:19:49,389
I had a papoose for
her. He was the cutest
439
00:19:49,389 --> 00:19:51,190
little brown ball of
devilment you ever seen.
440
00:19:51,190 --> 00:19:52,392
- Will you dry up?
441
00:19:53,360 --> 00:19:55,528
(pensive orchestral music)
442
00:19:55,528 --> 00:19:57,697
- This child's gotta go back
to their mom one of these days.
443
00:19:57,697 --> 00:19:58,965
I'd sorta like to see what
444
00:19:58,965 --> 00:20:01,067
that little devil
turned out to be.
445
00:20:01,067 --> 00:20:03,836
- I think that's just fine,
Sam, why don't you do that?
446
00:20:04,771 --> 00:20:08,074
(dramatic orchestral music)
447
00:20:08,074 --> 00:20:10,577
(feet pacing)
448
00:20:12,011 --> 00:20:15,482
She's takin' an awful lot a
my time with her birthin'.
449
00:20:15,482 --> 00:20:17,817
(feet pacing)
450
00:20:17,817 --> 00:20:19,419
(door opens)
451
00:20:19,419 --> 00:20:20,687
- I need help.
452
00:20:20,687 --> 00:20:22,955
Oh no, not you, you'd
be worse than useless.
453
00:20:22,955 --> 00:20:24,424
A couple of you men
were married men.
454
00:20:24,424 --> 00:20:26,459
It might be more fitting.
455
00:20:26,459 --> 00:20:29,161
- I guess he means
us, Sam. Come on.
456
00:20:29,161 --> 00:20:30,663
- You watch out here, Cass.
457
00:20:32,399 --> 00:20:35,001
(footsteps)
458
00:20:35,001 --> 00:20:36,669
(door closes)
459
00:20:36,669 --> 00:20:39,339
(chair shifts)
460
00:20:39,339 --> 00:20:41,408
- Can't wait to gun
somebody, can you?
461
00:20:42,809 --> 00:20:45,244
- You know Marshall, it's gonna
be a pleasure to kill you.
462
00:20:47,680 --> 00:20:49,749
(pacing)
463
00:20:53,486 --> 00:20:54,454
(pacing stops abruptly)
464
00:20:54,454 --> 00:20:56,356
- [Doctor] Hey! Close that door!
465
00:20:56,356 --> 00:20:58,725
(door slams)
466
00:21:00,092 --> 00:21:02,729
(pacing resumes)
467
00:21:02,729 --> 00:21:04,864
(fist slams table)
468
00:21:04,864 --> 00:21:07,233
(pacing)
469
00:21:07,233 --> 00:21:09,669
(baby crying)
470
00:21:09,669 --> 00:21:11,304
- That's it.
471
00:21:11,304 --> 00:21:13,506
(chair shifts)
472
00:21:13,506 --> 00:21:15,041
- Well, can't I see them?
473
00:21:15,041 --> 00:21:16,543
- I've waited long enough.
474
00:21:16,543 --> 00:21:18,545
Let's get outside or
I'll kill you here.
475
00:21:20,246 --> 00:21:23,816
- Wait, Cass, there's only
one of you. Two of us.
476
00:21:25,217 --> 00:21:26,919
You can't keep us both
covered at the same time.
477
00:21:26,919 --> 00:21:29,656
You might kill me or Johnny
Vaughn, but the other one'll
478
00:21:29,656 --> 00:21:31,658
get you before you can
turn your gun on him.
479
00:21:31,658 --> 00:21:33,360
We're dead anyway, Johnny.
480
00:21:33,360 --> 00:21:36,429
We might as well take Cass
with us. Let's rush him.
481
00:21:36,429 --> 00:21:37,897
I'll take you, Marshall!
482
00:21:37,897 --> 00:21:39,499
(gunshot)
483
00:21:39,499 --> 00:21:40,800
(dramatic orchestral music)
484
00:21:40,800 --> 00:21:41,934
(gunshot)
485
00:21:41,934 --> 00:21:44,537
(baby crying)
486
00:21:44,537 --> 00:21:45,938
- What're ya waiting for?
487
00:21:45,938 --> 00:21:48,174
Hey! Get in and see your kid!
488
00:21:48,174 --> 00:21:50,643
(baby crying)
489
00:21:55,582 --> 00:21:58,585
(intensified dramatic
orchestral music)
490
00:21:58,585 --> 00:22:00,987
(flute music)
491
00:22:02,655 --> 00:22:03,956
Here's your gun, Marshall.
492
00:22:05,858 --> 00:22:07,427
- What made you change
your mind, Jake?
493
00:22:08,595 --> 00:22:10,096
- I can't kill the
father of a baby
494
00:22:10,096 --> 00:22:11,831
I just helped bring
into the world.
495
00:22:14,601 --> 00:22:16,202
We'll be ridin' out, Marshall.
496
00:22:16,202 --> 00:22:19,372
We'll take Cass with us and
bury him back in the hills.
497
00:22:19,372 --> 00:22:20,773
Will you be ridin' after us?
498
00:22:22,775 --> 00:22:24,243
- I don't really have a charge
499
00:22:24,243 --> 00:22:28,047
against you, except these
slugs you put into me
500
00:22:28,047 --> 00:22:29,382
and I'm willing
to exchange those
501
00:22:29,382 --> 00:22:30,683
for what you and Sam did,
502
00:22:31,851 --> 00:22:34,421
helping to bring a new
life into the world.
503
00:22:34,421 --> 00:22:35,888
- Thanks, Marshall.
504
00:22:35,888 --> 00:22:38,024
(footsteps)
505
00:22:38,024 --> 00:22:41,694
(dramatic orchestral music)
506
00:22:43,763 --> 00:22:45,264
So long, Marshall.
507
00:22:46,433 --> 00:22:50,737
(softening dramatic
orchestral music)
508
00:22:53,973 --> 00:22:58,545
(swelling triumphant
orchestral music)
509
00:23:01,581 --> 00:23:06,252
(triumphant orchestral
music continues)
510
00:23:09,155 --> 00:23:12,825
(peaceful orchestral music)
511
00:23:18,565 --> 00:23:22,535
- Say when.
(silly orchestral music)
512
00:23:27,974 --> 00:23:31,711
- (sighs) I did a nice
piece a doctor tonight.
513
00:23:31,711 --> 00:23:33,279
Better than I ever hoped to do.
514
00:23:34,447 --> 00:23:36,583
They want to call the
young one after me.
515
00:23:36,583 --> 00:23:37,717
- And?
516
00:23:37,717 --> 00:23:40,553
- And I said, no. Told them they
517
00:23:40,553 --> 00:23:44,390
oughta name him Jacob
Samuel or Samuel Jacob,
518
00:23:44,390 --> 00:23:45,658
(Matt chuckles)
519
00:23:45,658 --> 00:23:46,859
after the fellows
who let him live.
520
00:23:47,927 --> 00:23:49,161
(Both chuckle)
521
00:23:49,161 --> 00:23:50,096
- That's an awful
handle to stick
522
00:23:50,096 --> 00:23:51,498
on a helpless infant, isn't it?
523
00:23:51,498 --> 00:23:53,966
- (laughs) I don't
know. Maybe it's right
524
00:23:53,966 --> 00:23:57,036
that a son should assume
his father's debts.
525
00:23:57,036 --> 00:24:00,306
(peaceful orchestral music)
526
00:24:00,306 --> 00:24:02,775
(baby crying)
527
00:24:05,377 --> 00:24:08,748
(crying continues)
528
00:24:08,748 --> 00:24:10,449
(glass thuds)
529
00:24:10,449 --> 00:24:14,621
(swelling happy
orchestral music)
530
00:24:16,489 --> 00:24:19,592
* California! Oh
I've traveled here *
531
00:24:19,592 --> 00:24:20,893
* I've traveled there
532
00:24:20,893 --> 00:24:22,762
* I guess I've been
most everywhere *
533
00:24:22,762 --> 00:24:24,864
* But I like where I am today
534
00:24:24,864 --> 00:24:27,299
* And here is where I'll stay
535
00:24:27,299 --> 00:24:29,636
* Now one thing I
just can't endure *
536
00:24:29,636 --> 00:24:31,738
* Is bein' broke
and bein' poor *
537
00:24:31,738 --> 00:24:33,506
* So I come West
to take the cure *
538
00:24:33,506 --> 00:24:35,942
* And here is where I'll stay
539
00:24:35,942 --> 00:24:39,011
* I've come to Californiay
540
00:24:39,011 --> 00:24:41,047
* Californiay
541
00:24:41,047 --> 00:24:44,917
* There's gold in them
there hills in Californiay *
542
00:24:44,917 --> 00:24:47,620
* I've come to live
where life is best *
543
00:24:47,620 --> 00:24:49,689
* In the golden West
544
00:24:49,689 --> 00:24:53,726
* I'm gonna strike it
rich in Californiay *
545
00:24:53,726 --> 00:24:55,762
* Californiay
546
00:24:55,762 --> 00:24:57,964
* Californiay
547
00:24:57,964 --> 00:25:02,268
* There's gold in
them there hills *
548
00:25:02,268 --> 00:25:05,004
* In Californiay
39242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.