All language subtitles for T C S02E12 Old Sea Dog 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-FLUX (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:02,170 (cheery orchestral music) 2 00:00:02,170 --> 00:00:03,871 - [Matt] In 1854, 3 00:00:03,871 --> 00:00:06,607 under urgent orders from Washington DC, 4 00:00:06,607 --> 00:00:07,975 the Navy began construction 5 00:00:07,975 --> 00:00:11,045 of Mare Island Navy Base in San Francisco Bay. 6 00:00:11,045 --> 00:00:12,280 Almost immediately, 7 00:00:12,280 --> 00:00:14,848 a gang of outlaws began intercepting supplies 8 00:00:14,848 --> 00:00:17,218 to resell them in Seattle. 9 00:00:17,218 --> 00:00:19,453 It got so bad the Commodore called for help 10 00:00:19,453 --> 00:00:21,689 to escort the monthly payroll to the base. 11 00:00:23,057 --> 00:00:25,059 We used a new trail. 12 00:00:25,059 --> 00:00:27,861 The route was supposed to be secret. 13 00:00:29,130 --> 00:00:32,533 (dramatic ominous music) 14 00:00:37,338 --> 00:00:39,807 (fist crunches) 15 00:00:39,807 --> 00:00:40,841 (blow thuds) 16 00:00:40,841 --> 00:00:43,911 (dark ominous music) 17 00:00:46,013 --> 00:00:49,483 (somber foreboding music) 18 00:01:00,428 --> 00:01:04,298 (dramatic suspenseful music) 19 00:01:04,298 --> 00:01:06,400 * Californiay 20 00:01:06,400 --> 00:01:07,935 * Californiay 21 00:01:07,935 --> 00:01:09,203 * There's gold 22 00:01:09,203 --> 00:01:10,037 * In them there hills - "The Californians." 23 00:01:10,037 --> 00:01:12,072 * In Californiay 24 00:01:12,072 --> 00:01:14,808 * I've come to live where life is best * 25 00:01:14,808 --> 00:01:16,710 * In the golden west 26 00:01:16,710 --> 00:01:18,212 * I'm gonna strike it rich 27 00:01:18,212 --> 00:01:21,749 * In Californiay 28 00:01:21,749 --> 00:01:24,252 * Californiay 29 00:01:26,320 --> 00:01:29,657 (soft foreboding music) 30 00:01:37,231 --> 00:01:38,399 - Ships in, sir. 31 00:01:38,399 --> 00:01:40,134 Here's the dispatches from Washington. 32 00:01:53,714 --> 00:01:56,584 (knuckles rapping) 33 00:01:58,252 --> 00:02:00,321 - What happened, Marshall? 34 00:02:00,321 --> 00:02:03,090 - Ambushed, three miles out of town. 35 00:02:04,425 --> 00:02:06,560 One of your men was wounded. 36 00:02:06,560 --> 00:02:08,462 - They got the payroll, of course? 37 00:02:08,462 --> 00:02:09,297 - Of course. 38 00:02:10,331 --> 00:02:11,265 Do you think the Navy 39 00:02:11,265 --> 00:02:13,100 has sprung a leak, Commodore? 40 00:02:13,100 --> 00:02:14,368 - What do you mean by that? 41 00:02:14,368 --> 00:02:16,837 - I was personally in charge of that payroll. 42 00:02:16,837 --> 00:02:18,071 The time and the route 43 00:02:18,071 --> 00:02:20,541 were closely guarded secrets from everyone, 44 00:02:20,541 --> 00:02:23,010 everybody but the bandits, that is. 45 00:02:23,010 --> 00:02:25,546 - Are you insinuating that... (knuckles tapping) 46 00:02:25,546 --> 00:02:26,914 - You sent for me father? 47 00:02:26,914 --> 00:02:27,748 - Yes, come in. 48 00:02:28,682 --> 00:02:29,517 - This is Marshall Wayne. 49 00:02:29,517 --> 00:02:30,618 Marshall, my son, David. 50 00:02:31,719 --> 00:02:33,221 - David. 51 00:02:33,221 --> 00:02:35,122 - Marshall Wayne, I've, uh, heard a lot about you. 52 00:02:35,122 --> 00:02:36,757 Sorry to hear what happened to you, sir. 53 00:02:36,757 --> 00:02:37,625 (Matt chuckles) 54 00:02:37,625 --> 00:02:38,626 - So am I. 55 00:02:38,626 --> 00:02:39,793 - I have good news, David. 56 00:02:39,793 --> 00:02:40,728 Your papers arrived this morning. 57 00:02:40,728 --> 00:02:42,696 Come and sit down and sign them. 58 00:02:42,696 --> 00:02:44,332 David is going to attend the, uh, 59 00:02:44,332 --> 00:02:46,033 new Naval Academy at Annapolis. 60 00:02:47,268 --> 00:02:49,403 It's developing into a fine school, Matt. 61 00:02:49,403 --> 00:02:50,938 I wish I could have gone there. 62 00:02:54,074 --> 00:02:55,776 - I'm sorry, Father. I can't. 63 00:02:56,644 --> 00:02:58,212 - What? 64 00:02:58,212 --> 00:03:00,848 - You know I don't wanna go to the Naval school. 65 00:03:00,848 --> 00:03:02,115 I don't want to go to sea. 66 00:03:04,285 --> 00:03:05,686 - We'll discuss this later, David. 67 00:03:05,686 --> 00:03:06,720 Wait in there. 68 00:03:06,720 --> 00:03:08,088 - Yes, sir. 69 00:03:08,088 --> 00:03:09,089 Marshall Wayne, sir. 70 00:03:14,194 --> 00:03:15,463 - Has some silly notion 71 00:03:15,463 --> 00:03:17,965 he wants to be a rancher up in Oregon territory. 72 00:03:17,965 --> 00:03:21,602 - Oh? What's silly about that? 73 00:03:21,602 --> 00:03:24,272 - His mother and I had planned a Navy career for him. 74 00:03:25,639 --> 00:03:27,708 Unfortunately, she died two years ago. 75 00:03:29,543 --> 00:03:31,379 Being father and mother both, 76 00:03:31,379 --> 00:03:33,180 like fighting a war on two fronts. 77 00:03:34,114 --> 00:03:36,317 But let's go back to our war. 78 00:03:36,317 --> 00:03:38,586 Are you insinuating that someone in my command 79 00:03:38,586 --> 00:03:40,621 is working with the outlaws? 80 00:03:40,621 --> 00:03:42,623 - All I'm saying is that if I had that kind of luck 81 00:03:42,623 --> 00:03:45,826 in a poker hand, I'd ask for a look at the deck. 82 00:03:45,826 --> 00:03:47,094 - Marshall, I can personally vouch 83 00:03:47,094 --> 00:03:48,796 for every man in my command. 84 00:03:48,796 --> 00:03:51,899 Can you say the same for your San Francisco policemen? 85 00:03:51,899 --> 00:03:53,834 - I can vouch for the two I appointed. 86 00:03:53,834 --> 00:03:55,135 - 2 out of 50. 87 00:03:55,135 --> 00:03:56,970 - That's all I'm allowed to. 88 00:03:56,970 --> 00:03:59,507 By law, the city council appoints the rest. 89 00:04:00,708 --> 00:04:02,310 - If there's a rotten apple, 90 00:04:02,310 --> 00:04:03,811 it's in your barrel, not mine. 91 00:04:04,978 --> 00:04:06,780 - I don't care whose barrel it's in. 92 00:04:09,950 --> 00:04:10,851 I'm gonna find it. 93 00:04:13,053 --> 00:04:15,556 (door clicks) 94 00:04:17,491 --> 00:04:18,726 - David, come in here. 95 00:04:23,797 --> 00:04:25,366 Now, what is this about you refusing 96 00:04:25,366 --> 00:04:26,800 to go to Navy school? 97 00:04:26,800 --> 00:04:28,369 Explain yourself. 98 00:04:28,369 --> 00:04:30,638 - I just don't wanna go. 99 00:04:30,638 --> 00:04:33,474 Our family has always had a Navy background. 100 00:04:33,474 --> 00:04:34,742 Now you don't break a tradition 101 00:04:34,742 --> 00:04:37,044 like that through some boyish whim. 102 00:04:37,044 --> 00:04:38,712 - I am not a boy. 103 00:04:38,712 --> 00:04:39,947 (Commodore sighs) 104 00:04:39,947 --> 00:04:41,181 - The fact that you have to shave 105 00:04:41,181 --> 00:04:43,150 twice a week does not make you a man. 106 00:04:43,150 --> 00:04:45,553 - I suppose a Navy uniform will turn the trick. 107 00:04:46,987 --> 00:04:49,022 - If you earn the right to wear one, it will, yes. 108 00:04:49,022 --> 00:04:51,024 - Well, what's wrong with being a rancher? 109 00:04:51,024 --> 00:04:53,827 - You have to be a man to be a rancher. 110 00:04:53,827 --> 00:04:55,396 In the first place, you have to have land. 111 00:04:55,396 --> 00:04:57,164 And what have you done about getting land, 112 00:04:57,164 --> 00:04:58,265 except talk about it? 113 00:04:59,967 --> 00:05:03,170 This is just your excuse to escape Navy discipline. 114 00:05:03,170 --> 00:05:05,272 - That's not so, and I'll prove it to you. 115 00:05:07,608 --> 00:05:11,211 - I'm eager to be convinced, David, believe me. 116 00:05:11,211 --> 00:05:13,714 (tense music) 117 00:05:18,118 --> 00:05:20,087 - [Matt] That afternoon, I dropped by The Quarterdeck 118 00:05:20,087 --> 00:05:22,089 and bought the Navy some drinks. 119 00:05:22,089 --> 00:05:24,858 Commodore's officers seem to be a steady-going bunch, 120 00:05:24,858 --> 00:05:27,695 all married except one, and he was a chess player. 121 00:05:28,729 --> 00:05:30,498 Maybe the Commodore was right. 122 00:05:30,498 --> 00:05:32,165 Maybe the apple was in my barrel. 123 00:05:33,734 --> 00:05:36,870 I gave up for the day and dropped in to pick up my laundry. 124 00:05:36,870 --> 00:05:40,508 (foreboding music) 125 00:05:40,508 --> 00:05:42,242 - $5 please. 126 00:05:42,242 --> 00:05:43,511 - All right, Lee. 127 00:05:43,511 --> 00:05:44,545 - Thank you. 128 00:05:44,545 --> 00:05:45,613 - See you next week. 129 00:05:52,019 --> 00:05:55,355 - [Matt] The last place I'd expect to find a clue, 130 00:05:55,355 --> 00:05:58,526 and there, naturally, I found it on a barrel. 131 00:06:00,127 --> 00:06:02,295 (suspenseful music) 132 00:06:02,295 --> 00:06:03,931 Can I borrow these, young man? 133 00:06:03,931 --> 00:06:04,998 - Yeah. 134 00:06:04,998 --> 00:06:06,066 - Thanks. 135 00:06:06,066 --> 00:06:08,969 (foreboding music) 136 00:06:11,104 --> 00:06:13,574 Lee, these saddlebags. 137 00:06:13,574 --> 00:06:14,775 Where'd your son get them? 138 00:06:14,775 --> 00:06:16,309 - From me. 139 00:06:16,309 --> 00:06:18,178 - Oh? Where'd you get 'em? 140 00:06:18,178 --> 00:06:19,046 - I find them. 141 00:06:19,980 --> 00:06:20,814 - Where? 142 00:06:20,814 --> 00:06:21,982 - In alley. 143 00:06:21,982 --> 00:06:23,316 - What alley? 144 00:06:23,316 --> 00:06:25,118 - Alley behind Bolin house 145 00:06:25,118 --> 00:06:26,487 where I deliver my laundry. 146 00:06:27,555 --> 00:06:28,956 - Whose house? 147 00:06:28,956 --> 00:06:30,724 - Mr. James Bolin, 148 00:06:30,724 --> 00:06:32,426 big gambling man. 149 00:06:32,426 --> 00:06:34,361 Anything wrong, Marshall? 150 00:06:34,361 --> 00:06:36,396 - No. Thanks very much, Lee. 151 00:06:36,396 --> 00:06:39,800 (suspenseful music) 152 00:06:39,800 --> 00:06:43,471 (roulette wheel squeaking) (customers chattering) 153 00:06:43,471 --> 00:06:47,207 - Ah Sung, who's been sitting on this wheel? 154 00:06:47,207 --> 00:06:49,510 - I think the (indistinct) got rusty, Mrs. Fansler. 155 00:06:49,510 --> 00:06:51,479 - Hmm, better oil it then. 156 00:06:51,479 --> 00:06:53,146 I don't want anyone accusing the El Dorado 157 00:06:53,146 --> 00:06:54,682 of operating a rusty wheel. 158 00:06:56,116 --> 00:06:58,218 - Oh, Matt Wayne. 159 00:06:58,218 --> 00:06:59,219 When did you get in? 160 00:06:59,219 --> 00:07:01,288 - A few hours ago. 161 00:07:01,288 --> 00:07:02,623 - A drink? 162 00:07:02,623 --> 00:07:03,624 - Thanks. 163 00:07:03,624 --> 00:07:05,493 - Ah Sung, get a tall, cool drink 164 00:07:05,493 --> 00:07:07,294 for Marshall Wayne. 165 00:07:07,294 --> 00:07:10,664 - But why I'm buying you a free drink, I can't imagine. 166 00:07:10,664 --> 00:07:12,265 - Why? What's the matter? 167 00:07:12,265 --> 00:07:14,401 - You may recall that we were going sailing 168 00:07:14,401 --> 00:07:16,436 in the Bay this morning? 169 00:07:16,436 --> 00:07:18,572 I even fried a chicken. 170 00:07:18,572 --> 00:07:20,908 - Yes, well I was busy getting my brains knocked out. 171 00:07:20,908 --> 00:07:22,042 - Good. 172 00:07:22,042 --> 00:07:22,876 - You- 173 00:07:22,876 --> 00:07:23,711 - By whom? 174 00:07:25,178 --> 00:07:27,515 - Somebody who knew I was carrying the Navy payroll. 175 00:07:28,982 --> 00:07:32,352 - Oh, I didn't know you were convoying the Navy payroll. 176 00:07:32,352 --> 00:07:33,987 - That eliminates you as a suspect. 177 00:07:33,987 --> 00:07:35,222 (Matt chuckles) 178 00:07:35,222 --> 00:07:36,490 No, you weren't supposed to know. 179 00:07:36,490 --> 00:07:37,991 Nobody's supposed to know except for me, 180 00:07:39,226 --> 00:07:41,795 a Navy lieutenant and Commodore Cameron. 181 00:07:41,795 --> 00:07:45,332 - Why don't you let the Commodore run his own risks? 182 00:07:46,500 --> 00:07:48,702 - What have you got against the Commodore? 183 00:07:48,702 --> 00:07:51,204 - I don't like the way he treats his son. 184 00:07:51,204 --> 00:07:52,039 - David? 185 00:07:52,039 --> 00:07:52,873 - Hmm. 186 00:07:52,873 --> 00:07:53,807 - What's he to you? 187 00:07:53,807 --> 00:07:55,242 - Well, I met him and his mother 188 00:07:55,242 --> 00:07:58,646 about two years ago coming out here, in Panama. 189 00:07:58,646 --> 00:08:01,148 I was with Mrs. Cameron when she died. 190 00:08:01,148 --> 00:08:02,516 And I've been seeing quite a bit of David. 191 00:08:02,516 --> 00:08:03,984 He comes in here quite often. 192 00:08:04,852 --> 00:08:05,753 - To gamble? 193 00:08:05,753 --> 00:08:06,820 - No, to talk. 194 00:08:06,820 --> 00:08:08,889 The poor kid's lonesome. 195 00:08:08,889 --> 00:08:10,958 His father's a bully. 196 00:08:10,958 --> 00:08:12,893 - Why do you say that? 197 00:08:12,893 --> 00:08:14,828 - Well, David wants to be a rancher, 198 00:08:14,828 --> 00:08:17,397 and his father insists that he joins the Navy. 199 00:08:19,600 --> 00:08:21,034 - All of which is none of your business, 200 00:08:21,034 --> 00:08:23,303 but I didn't come in here to chat about David. 201 00:08:24,504 --> 00:08:26,874 Do you know a gambler by the name of Bolin? 202 00:08:26,874 --> 00:08:28,375 - Yeah, he's a crook. 203 00:08:28,375 --> 00:08:30,744 I had him thrown out here about three months ago. 204 00:08:31,945 --> 00:08:33,246 - Any idea where he might be now? 205 00:08:33,246 --> 00:08:35,182 - He works the Lucky Seven. 206 00:08:35,182 --> 00:08:36,817 What about him? 207 00:08:36,817 --> 00:08:39,720 - I have him to thank for a cracked skull, I believe. 208 00:08:39,720 --> 00:08:41,388 - You be careful, he's dangerous. 209 00:08:41,388 --> 00:08:43,490 - Yes, he proved that this morning. 210 00:08:43,490 --> 00:08:46,426 (foreboding music) 211 00:08:59,039 --> 00:08:59,873 - Do you know where I can find 212 00:08:59,873 --> 00:09:00,674 a man named Bolin? 213 00:09:05,646 --> 00:09:06,780 (gamblers chattering) 214 00:09:06,780 --> 00:09:09,549 (chips rattling) 215 00:09:11,685 --> 00:09:13,053 - Lose again, son? 216 00:09:13,053 --> 00:09:14,888 - You know I did. 217 00:09:14,888 --> 00:09:16,857 - Maybe you better quit bucking the game. 218 00:09:16,857 --> 00:09:18,759 - [David] That's why I pay you off. 219 00:09:18,759 --> 00:09:20,560 - [Bolin] Doesn't take cash for that. 220 00:09:20,560 --> 00:09:21,494 Let's have a drink. 221 00:09:21,494 --> 00:09:22,663 Or does your father forbid it? 222 00:09:24,832 --> 00:09:26,834 - Deal me in a hand? 223 00:09:26,834 --> 00:09:29,569 (chips rattling) 224 00:09:44,451 --> 00:09:47,220 (David coughing) 225 00:09:48,388 --> 00:09:50,624 - Well, what's new at Mare Island? 226 00:09:50,624 --> 00:09:51,925 - Nothing. 227 00:09:51,925 --> 00:09:53,627 - Oh, there must be something new, 228 00:09:54,895 --> 00:09:56,429 such as the old cat had kittens, 229 00:09:56,429 --> 00:09:59,132 or, uh, Bosun Mate's got a new girlfriend. 230 00:10:00,600 --> 00:10:02,369 There's a new shipment due in or out of the place. 231 00:10:02,369 --> 00:10:04,137 Something might interest me. 232 00:10:04,137 --> 00:10:06,139 - Don't you ever get enough? 233 00:10:06,139 --> 00:10:08,141 - Of course not. I am greedy. 234 00:10:08,141 --> 00:10:10,343 - [David] Why don't you lay low for a while? 235 00:10:10,343 --> 00:10:11,812 - Can't afford it. 236 00:10:11,812 --> 00:10:13,546 I gotta support my poor old mother. 237 00:10:14,547 --> 00:10:15,949 I asked you a question, kid. 238 00:10:17,384 --> 00:10:19,953 - I'm not gonna give you any more tips. 239 00:10:19,953 --> 00:10:21,621 - Oh yes you are, 240 00:10:21,621 --> 00:10:22,723 else I'll have to tell your father 241 00:10:22,723 --> 00:10:23,957 how deep you're into me 242 00:10:23,957 --> 00:10:25,625 and, uh, he'll take you over his knee 243 00:10:25,625 --> 00:10:27,160 and spank you, 244 00:10:27,160 --> 00:10:28,028 and you wouldn't want that to happen, would you, kid? 245 00:10:28,028 --> 00:10:29,797 - Quit calling me kid. 246 00:10:29,797 --> 00:10:30,898 - That's what you are. 247 00:10:30,898 --> 00:10:32,666 Kid, scared kid. 248 00:10:33,934 --> 00:10:35,202 Afraid of your father, 249 00:10:35,202 --> 00:10:36,403 not half as much as you are of me. 250 00:10:36,403 --> 00:10:37,838 - That's a lie. 251 00:10:37,838 --> 00:10:38,638 - Oh is it? 252 00:10:40,107 --> 00:10:42,609 Calling you a kid and a coward to your teeth. 253 00:10:42,609 --> 00:10:43,977 What are you gonna do about it? 254 00:10:43,977 --> 00:10:47,480 (foreboding music) 255 00:10:47,480 --> 00:10:48,615 That's better. 256 00:10:49,817 --> 00:10:51,284 How about the answer to that question? 257 00:10:52,219 --> 00:10:55,188 (suspenseful music) 258 00:10:58,291 --> 00:11:01,628 (customers chattering) 259 00:11:01,628 --> 00:11:02,629 - Wanna talk to you. 260 00:11:06,133 --> 00:11:07,400 - A drink for the Marshall. 261 00:11:07,400 --> 00:11:08,268 - Uh, no thanks. 262 00:11:09,436 --> 00:11:10,738 - Have you been to the Lucky Seven? 263 00:11:10,738 --> 00:11:13,941 - Yes. This boy, David Cameron. 264 00:11:13,941 --> 00:11:15,475 What do you know about him? 265 00:11:15,475 --> 00:11:17,911 - I told you about him this morning. 266 00:11:17,911 --> 00:11:19,312 - I thought you said he didn't gamble. 267 00:11:19,312 --> 00:11:20,613 - He doesn't. 268 00:11:20,613 --> 00:11:21,614 Oh, he did once, 269 00:11:21,614 --> 00:11:23,817 the first time he came in here. 270 00:11:23,817 --> 00:11:25,853 He lost $100 and I gave it back to him 271 00:11:25,853 --> 00:11:27,120 and sent him home. 272 00:11:27,120 --> 00:11:29,356 He came back the next day and thanked me. 273 00:11:29,356 --> 00:11:30,557 We talked about his mother 274 00:11:30,557 --> 00:11:33,060 and he's been coming back ever since. 275 00:11:33,060 --> 00:11:35,162 - Looks as though you're taking his mother's place. 276 00:11:35,162 --> 00:11:36,596 - I feel sorry for him. 277 00:11:38,031 --> 00:11:40,267 - Well so do I if what I suspect about him is true. 278 00:11:41,869 --> 00:11:43,436 I saw him in the Lucky Seven. 279 00:11:43,436 --> 00:11:45,472 He was gambling with Bolin. 280 00:11:45,472 --> 00:11:47,007 David lost, 281 00:11:47,007 --> 00:11:47,875 and the two of them got up and went off together, 282 00:11:47,875 --> 00:11:49,342 and I asked around 283 00:11:49,342 --> 00:11:50,277 and people said that they'd been seen together 284 00:11:50,277 --> 00:11:51,812 a lot recently. 285 00:11:51,812 --> 00:11:54,581 - Oh, that doesn't prove he's done anything wrong. 286 00:11:54,581 --> 00:11:55,783 - Hmm, maybe it doesn't to you, 287 00:11:55,783 --> 00:11:57,217 but I think it will do his father. 288 00:11:58,886 --> 00:12:00,587 Your customers need you. 289 00:12:00,587 --> 00:12:04,024 (dark foreboding music) 290 00:12:04,024 --> 00:12:06,626 I think I owe you an apology, Commodore. 291 00:12:06,626 --> 00:12:08,561 I checked your officers. 292 00:12:08,561 --> 00:12:10,230 They're 100% loyal. 293 00:12:10,230 --> 00:12:12,532 - So it was one of your own men, eh? 294 00:12:12,532 --> 00:12:14,034 - No, it wasn't one of my men. 295 00:12:15,435 --> 00:12:16,669 - Well, it was a leak, you convinced me of that. 296 00:12:16,669 --> 00:12:18,271 - Oh, there was a leak all right. 297 00:12:19,672 --> 00:12:21,809 - You're certainly not pointing your finger at me? 298 00:12:21,809 --> 00:12:23,010 - Not at you, Commodore. 299 00:12:24,477 --> 00:12:27,214 - Nobody else had access to this office, except my son. 300 00:12:28,081 --> 00:12:29,216 - That's what I mean. 301 00:12:29,216 --> 00:12:32,119 (foreboding music) 302 00:12:33,520 --> 00:12:34,855 - My son, David? 303 00:12:41,628 --> 00:12:42,796 Bosun. 304 00:12:42,796 --> 00:12:44,697 (footsteps tapping) 305 00:12:44,697 --> 00:12:45,799 - Yes, sir. 306 00:12:45,799 --> 00:12:47,167 - I'm going to my room. 307 00:12:47,167 --> 00:12:48,969 Show Marshall Wayne off the premises. 308 00:12:48,969 --> 00:12:51,504 (uneasy music) 309 00:12:52,672 --> 00:12:54,241 - Take your hands off me. 310 00:12:54,241 --> 00:12:57,744 (dramatic suspenseful music) 311 00:12:57,744 --> 00:12:59,012 (foreboding music) 312 00:12:59,012 --> 00:12:59,847 - Now look. 313 00:12:59,847 --> 00:13:01,314 You better come along, 314 00:13:01,314 --> 00:13:02,983 or the old man'll have you hung from the yardarm. 315 00:13:04,584 --> 00:13:05,986 - Oh hello, Marshall. 316 00:13:05,986 --> 00:13:07,821 Waiting to see my father? 317 00:13:07,821 --> 00:13:09,556 - No, David. I'm not. 318 00:13:09,556 --> 00:13:10,390 Come on in. 319 00:13:13,360 --> 00:13:14,862 As a matter of fact, 320 00:13:14,862 --> 00:13:17,030 I, uh, just had quite an argument with your father. 321 00:13:17,030 --> 00:13:17,931 - Oh, what about? 322 00:13:19,366 --> 00:13:21,268 - I don't know how I could have been so wrong. 323 00:13:21,268 --> 00:13:23,436 I had a notion that one of his officers 324 00:13:23,436 --> 00:13:26,907 might be acting as a spy for these payroll bandits. 325 00:13:28,675 --> 00:13:29,509 - Oh? 326 00:13:31,044 --> 00:13:32,913 - His officers are 100%, 327 00:13:32,913 --> 00:13:34,414 just as he claimed them to be. 328 00:13:35,648 --> 00:13:37,350 It's funny how things work out. 329 00:13:37,350 --> 00:13:39,352 I never would have suspected who it was. 330 00:13:40,520 --> 00:13:41,354 - You, uh, 331 00:13:42,755 --> 00:13:45,158 you think you know who, who the spy is? 332 00:13:45,158 --> 00:13:48,128 - Yes, this morning somebody 333 00:13:48,128 --> 00:13:49,662 said he was awfully sorry 334 00:13:49,662 --> 00:13:51,764 to hear what had happened to me. 335 00:13:51,764 --> 00:13:55,768 And later I remembered that and I thought, 336 00:13:55,768 --> 00:13:57,070 "How would this person 337 00:13:57,070 --> 00:13:58,972 possibly know what had happened to me 338 00:13:58,972 --> 00:14:00,941 unless he himself were involved?" 339 00:14:00,941 --> 00:14:04,344 (tense foreboding music) 340 00:14:14,854 --> 00:14:17,257 David, how did you know what had happened to me? 341 00:14:18,391 --> 00:14:20,527 How did you get involved with this Mr. Bolin? 342 00:14:26,666 --> 00:14:29,536 (tense melancholy music) 343 00:14:29,536 --> 00:14:30,470 - Before I knew what happened, 344 00:14:30,470 --> 00:14:33,907 I'd lost $500 more to Bolin. 345 00:14:35,308 --> 00:14:38,445 It was about time that work started at Mare Island. 346 00:14:38,445 --> 00:14:39,379 I couldn't pay. 347 00:14:40,547 --> 00:14:42,415 I couldn't have Bolin going to my father. 348 00:14:44,317 --> 00:14:47,054 So he made me tell him when the shipments were due. 349 00:14:49,056 --> 00:14:51,724 (ominous music) 350 00:14:53,726 --> 00:14:55,762 - Bosun. Bosun! 351 00:14:58,131 --> 00:14:59,499 - Yes, sir. 352 00:14:59,499 --> 00:15:00,934 - Place that man under arrest. 353 00:15:06,839 --> 00:15:08,108 - I'll need reinforcements, sir. 354 00:15:08,108 --> 00:15:09,442 - I mean my son. 355 00:15:09,442 --> 00:15:10,777 - No, you don't. 356 00:15:10,777 --> 00:15:12,980 (footsteps crunching) 357 00:15:12,980 --> 00:15:13,981 - Have Lieutenant Saunders 358 00:15:13,981 --> 00:15:16,049 write an order for my signature, 359 00:15:16,049 --> 00:15:18,185 my resignation from the United States Navy. 360 00:15:22,522 --> 00:15:23,756 (tense music) 361 00:15:23,756 --> 00:15:25,892 - David, David, why did you do it? 362 00:15:25,892 --> 00:15:28,728 - Because I wanted to get away from my father. 363 00:15:28,728 --> 00:15:31,598 Mrs. Fansler, please lend me $300. 364 00:15:31,598 --> 00:15:32,832 There's a boat leaving tomorrow. 365 00:15:32,832 --> 00:15:34,667 I'll pay it back. I promise. 366 00:15:34,667 --> 00:15:36,469 - David, it's not the money. 367 00:15:36,469 --> 00:15:39,239 I'd give you 500 if I thought it would do any good, 368 00:15:39,239 --> 00:15:40,507 but it would only make things worse. 369 00:15:40,507 --> 00:15:41,741 - But what'll I do? 370 00:15:42,842 --> 00:15:43,876 - Go to Matt Wayne. 371 00:15:45,145 --> 00:15:46,980 - She's right, David. 372 00:15:46,980 --> 00:15:49,349 - I suppose you've come to arrest me. 373 00:15:49,349 --> 00:15:50,517 - Any reason why it shouldn't? 374 00:15:50,517 --> 00:15:52,485 - Yes. It wasn't his fault. 375 00:15:52,485 --> 00:15:53,486 It was Bolin. 376 00:15:53,486 --> 00:15:55,288 I told you he wasn't any good. 377 00:15:55,288 --> 00:15:57,190 - I'll take care of him later. 378 00:15:57,190 --> 00:15:59,459 Right now I'm interested in Commodore Cameron. 379 00:15:59,459 --> 00:16:02,062 - I suppose he sent out the shore patrol after me. 380 00:16:02,062 --> 00:16:04,397 I needed the money to get away from him. 381 00:16:04,397 --> 00:16:06,033 Always bossing me, 382 00:16:06,033 --> 00:16:08,768 treating me like one of his deckhands. 383 00:16:08,768 --> 00:16:12,939 - Tried to raise David by Navy rules and regulations. 384 00:16:12,939 --> 00:16:15,642 - Yes, rules of honor and integrity 385 00:16:16,543 --> 00:16:17,677 because all of his life 386 00:16:17,677 --> 00:16:20,113 has been one of service to his country. 387 00:16:20,113 --> 00:16:21,814 But all that's ruined for him now. 388 00:16:22,749 --> 00:16:24,917 You're proud of yourself, David? 389 00:16:24,917 --> 00:16:27,287 - You're not blaming David, are you? 390 00:16:27,287 --> 00:16:29,189 - Oh no, no, I'm not blaming him. 391 00:16:29,189 --> 00:16:30,723 I'm standing here admiring him. 392 00:16:31,891 --> 00:16:33,393 He didn't wanna go to Naval School, 393 00:16:33,393 --> 00:16:35,295 but instead of arguing it out man-to-man with his father, 394 00:16:35,295 --> 00:16:37,030 he decided to run away, 395 00:16:37,030 --> 00:16:39,132 but he didn't have the courage to make it on his own. 396 00:16:39,132 --> 00:16:40,400 He had to have an easy way. 397 00:16:40,400 --> 00:16:41,401 - Matt. 398 00:16:41,401 --> 00:16:45,205 - Wait, instead of working 399 00:16:45,205 --> 00:16:47,674 to make a living, you gambled, 400 00:16:47,674 --> 00:16:49,076 but you couldn't take the consequences. 401 00:16:49,076 --> 00:16:50,410 You had to sell out your father, 402 00:16:50,410 --> 00:16:51,644 betray your country, 403 00:16:51,644 --> 00:16:52,979 and turn its goods over to thieves. 404 00:16:54,247 --> 00:16:56,116 Lucky thing for you there wasn't a killing. 405 00:16:56,116 --> 00:16:57,784 You'd also be a murderer, 406 00:16:57,784 --> 00:16:59,018 instead of what you are, 407 00:16:59,018 --> 00:17:01,921 a lying, sneaking, thieving little coward. 408 00:17:01,921 --> 00:17:04,091 - Don't you dare talk to David that way. 409 00:17:04,091 --> 00:17:06,626 - All right, I'll let him talk for himself. 410 00:17:06,626 --> 00:17:08,128 - Marshall, I could kill you, 411 00:17:09,329 --> 00:17:10,163 but you're right. 412 00:17:11,498 --> 00:17:13,366 I never looked at it that way before. 413 00:17:14,634 --> 00:17:18,004 It was always easier blaming my father. 414 00:17:19,272 --> 00:17:22,642 Oh, what a mess I've made of my life. 415 00:17:22,642 --> 00:17:23,810 - Your father's also. 416 00:17:27,547 --> 00:17:30,283 - All right, David, what are you gonna do about it? 417 00:17:30,283 --> 00:17:32,652 Feel sorry for yourself, as usual? 418 00:17:32,652 --> 00:17:34,287 Or cry on Mrs. Fansler's shoulder, 419 00:17:34,287 --> 00:17:36,456 or go meekly off to jail with me? 420 00:17:36,456 --> 00:17:37,757 - Aren't you arresting me? 421 00:17:39,058 --> 00:17:41,394 - What was the latest information you gave Mr. Bolin? 422 00:17:41,394 --> 00:17:42,729 - It was today. 423 00:17:42,729 --> 00:17:43,930 There's a cargo of rifles 424 00:17:43,930 --> 00:17:46,099 leaving for Vallejo in the morning. 425 00:17:46,099 --> 00:17:48,034 - Where does he plan to intercept them? 426 00:17:48,034 --> 00:17:49,302 - Near Black Rock. 427 00:17:50,670 --> 00:17:54,107 - David, do you ever drive a wagon and a team? 428 00:17:54,107 --> 00:17:55,775 - Yes. Why? 429 00:17:56,976 --> 00:17:57,944 - Well it seems to me that Mr. Bolin 430 00:17:57,944 --> 00:17:59,679 stole a lot from you, 431 00:17:59,679 --> 00:18:01,013 your manhood, for one thing. 432 00:18:02,482 --> 00:18:03,916 Wouldn't you like to meet him at Black Rock tomorrow 433 00:18:03,916 --> 00:18:05,285 and get it back from him? 434 00:18:05,285 --> 00:18:07,420 - But Bolin's a killer, I... 435 00:18:07,420 --> 00:18:08,255 - Yes? 436 00:18:09,422 --> 00:18:11,458 - But he's never killed anyone more than once. 437 00:18:11,458 --> 00:18:14,227 Do you think I'd really have a chance, Marshall? 438 00:18:14,227 --> 00:18:16,028 - If you bribe the driver, I think you could. 439 00:18:16,028 --> 00:18:19,266 (gentle hopeful music) 440 00:18:21,434 --> 00:18:23,570 - You're sending him to his death. 441 00:18:23,570 --> 00:18:26,038 - I'm giving him a chance to live with himself. 442 00:18:26,038 --> 00:18:29,008 - That was horrible of you calling him a coward. 443 00:18:29,008 --> 00:18:30,577 - I think he's gonna make a liar outa me. 444 00:18:30,577 --> 00:18:31,978 - Where are you going? 445 00:18:31,978 --> 00:18:33,213 - Maybe for a buggy ride. 446 00:18:33,213 --> 00:18:34,881 - You might get killed too. 447 00:18:34,881 --> 00:18:35,715 - Well if I do, 448 00:18:35,715 --> 00:18:36,949 fry up another chicken. 449 00:18:36,949 --> 00:18:38,418 We'll go for that sail in the Bay. 450 00:18:39,586 --> 00:18:42,121 - Ah Sung, get my wrap and gloves, quickly. 451 00:18:42,121 --> 00:18:43,423 (foreboding music) 452 00:18:43,423 --> 00:18:46,159 (metal clicking) 453 00:18:49,662 --> 00:18:52,332 (ominous music) 454 00:18:58,471 --> 00:18:59,572 I wanna see the Commodore. 455 00:18:59,572 --> 00:19:00,507 - [Bosun] Well, just a moment. 456 00:19:00,507 --> 00:19:01,874 I'll have to announce you. 457 00:19:01,874 --> 00:19:02,942 - [Wilma] It's imperative that I see him. 458 00:19:07,214 --> 00:19:08,981 Am I glad I found you. 459 00:19:08,981 --> 00:19:10,850 - Huh? Who are you? 460 00:19:10,850 --> 00:19:12,452 - Mrs. Wilma Fansler, that's who. 461 00:19:12,452 --> 00:19:13,653 I run a gambling house 462 00:19:13,653 --> 00:19:15,755 where your son's been spending his time. 463 00:19:15,755 --> 00:19:17,056 - In gambling, no doubt. 464 00:19:17,056 --> 00:19:19,759 - No, he had to talk to someone. 465 00:19:19,759 --> 00:19:20,893 - Look, he's not a sailor. 466 00:19:20,893 --> 00:19:22,595 He hates the sea. 467 00:19:22,595 --> 00:19:23,696 He belongs on land. 468 00:19:23,696 --> 00:19:24,964 Can't you see that? 469 00:19:24,964 --> 00:19:26,999 Your wife knew better, if you don't. 470 00:19:26,999 --> 00:19:28,968 - What do you know of my wife? 471 00:19:28,968 --> 00:19:31,538 - We were on the same ship from Norfolk coming out here. 472 00:19:31,538 --> 00:19:34,173 She talked about nothing else but you and David. 473 00:19:34,173 --> 00:19:36,175 Why do you think she was coming out here? 474 00:19:36,175 --> 00:19:37,910 To talk some sense into you. 475 00:19:37,910 --> 00:19:40,913 - Then you were with my wife in Panama? 476 00:19:40,913 --> 00:19:42,482 - Yes. 477 00:19:42,482 --> 00:19:44,651 - Is that why the boy is coming to you? 478 00:19:44,651 --> 00:19:46,753 - He had to take his problems to somebody. 479 00:19:46,753 --> 00:19:48,255 - I was always ready to listen. 480 00:19:48,255 --> 00:19:50,290 - You were too busy talking. 481 00:19:50,290 --> 00:19:51,524 - Of course, Matt Wayne 482 00:19:51,524 --> 00:19:53,460 thinks I'm wrong for sympathizing with him. 483 00:19:53,460 --> 00:19:56,162 But Matt's a man, stubborn as you are. 484 00:19:56,162 --> 00:19:58,498 Might cost his life by morning. 485 00:19:58,498 --> 00:19:59,832 - What do you mean? 486 00:19:59,832 --> 00:20:00,967 Well he and David are going to deliver 487 00:20:00,967 --> 00:20:02,469 those rifles in Vallejo. 488 00:20:02,469 --> 00:20:04,203 They're gonna trap the bandits. 489 00:20:04,203 --> 00:20:06,105 - Why in the world didn't you tell me that earlier? 490 00:20:06,105 --> 00:20:07,707 - I don't want you to be killed too. 491 00:20:07,707 --> 00:20:09,309 All I want you to do is be reasonable 492 00:20:09,309 --> 00:20:10,810 with David when he comes back. 493 00:20:10,810 --> 00:20:11,911 Commander... 494 00:20:11,911 --> 00:20:15,315 (foreboding music) 495 00:20:15,315 --> 00:20:18,084 (wagon rattling) 496 00:20:27,860 --> 00:20:30,863 (suspenseful music) 497 00:20:32,031 --> 00:20:34,367 - That's, uh, that's where they'll be. 498 00:20:34,367 --> 00:20:37,069 - All right, but be on your toes. 499 00:20:37,069 --> 00:20:39,171 And make sure you shoot straight. 500 00:20:39,171 --> 00:20:41,641 (tense music) 501 00:20:49,516 --> 00:20:52,452 (hooves pattering) 502 00:20:52,452 --> 00:20:55,187 (wagon rattling) 503 00:21:06,499 --> 00:21:09,502 (suspenseful music) 504 00:21:13,473 --> 00:21:16,208 (gunshot cracks) 505 00:21:25,051 --> 00:21:27,253 (blows thudding) 506 00:21:27,253 --> 00:21:29,989 (fist smacks) 507 00:21:29,989 --> 00:21:31,724 (hooves pattering) 508 00:21:31,724 --> 00:21:35,462 (exciting suspenseful music) 509 00:21:36,696 --> 00:21:39,198 (fist smacks) 510 00:21:40,132 --> 00:21:43,035 (punches thudding) 511 00:21:46,172 --> 00:21:48,641 (foreboding music) 512 00:21:48,641 --> 00:21:51,611 (suspenseful music) 513 00:21:54,381 --> 00:21:56,449 - But the boy is unarmed. 514 00:21:57,884 --> 00:21:58,718 (gunshot cracks) 515 00:21:58,718 --> 00:22:01,388 (bullet whizzes) 516 00:22:03,890 --> 00:22:05,758 (energetic suspenseful music) 517 00:22:05,758 --> 00:22:08,661 (punches thudding) 518 00:22:13,299 --> 00:22:16,736 (dark suspenseful music) 519 00:22:19,506 --> 00:22:22,442 (punches slamming) 520 00:22:23,443 --> 00:22:26,178 (Bolin grunts) 521 00:22:26,178 --> 00:22:29,181 (branches rustling) 522 00:22:29,181 --> 00:22:32,018 (ominous music) 523 00:22:32,018 --> 00:22:34,186 (David pants) 524 00:22:34,186 --> 00:22:37,857 (subdued celebratory music) 525 00:22:42,562 --> 00:22:45,331 (jubilant music) 526 00:22:49,736 --> 00:22:52,371 (palm slapping) 527 00:22:53,773 --> 00:22:56,609 - You fire a pretty good broadside for a civilian, son. 528 00:22:56,609 --> 00:22:58,244 (David panting) 529 00:22:58,244 --> 00:22:59,446 - As Matt Wayne said, 530 00:23:00,346 --> 00:23:02,949 "He stole something from me." 531 00:23:02,949 --> 00:23:07,053 I think maybe I've got some of it back. 532 00:23:07,053 --> 00:23:08,555 - And you're not hurt? 533 00:23:08,555 --> 00:23:09,656 - Nothing to speak of. 534 00:23:11,558 --> 00:23:12,525 - In that case I, 535 00:23:14,561 --> 00:23:16,663 I have to turn you over to Marshall Wayne. 536 00:23:18,431 --> 00:23:19,699 Are you ready, son? 537 00:23:19,699 --> 00:23:20,933 - I'm ready, father. 538 00:23:22,635 --> 00:23:24,671 (palm slapping) 539 00:23:24,671 --> 00:23:27,907 (dramatic tense music) 540 00:23:29,308 --> 00:23:32,479 (jaunty solemn music) 541 00:23:36,916 --> 00:23:38,150 - What do you mean 542 00:23:38,150 --> 00:23:39,619 by getting me up at 10 o'clock in the morning? 543 00:23:39,619 --> 00:23:40,987 - I thought you might like to read the good news. 544 00:23:40,987 --> 00:23:42,054 - I was at the trial. 545 00:23:42,054 --> 00:23:43,523 - That's only half the story. 546 00:23:43,523 --> 00:23:45,324 Judge put David on probation. 547 00:23:45,324 --> 00:23:46,258 - Oh, I'm glad. 548 00:23:46,258 --> 00:23:47,694 I know he'll be all right. 549 00:23:47,694 --> 00:23:49,929 All he needs is to get away from his father. 550 00:23:49,929 --> 00:23:52,499 - The Navy refused to accept the Commodore's resignation. 551 00:23:52,499 --> 00:23:53,966 - Wonderful. 552 00:23:53,966 --> 00:23:55,968 - And David has been paroled in his father's custody. 553 00:23:55,968 --> 00:23:57,537 - Oh Matt, that's terrible. 554 00:23:57,537 --> 00:23:58,871 - No, it's wonderful. 555 00:23:58,871 --> 00:24:00,139 - You mean the Commodore 556 00:24:00,139 --> 00:24:00,940 isn't going to make them join the Navy? 557 00:24:00,940 --> 00:24:01,974 - He won't have to. 558 00:24:01,974 --> 00:24:03,776 David's enlisted. 559 00:24:03,776 --> 00:24:05,277 - No. 560 00:24:05,277 --> 00:24:06,913 - Now that he's proven to himself that he's a man, 561 00:24:06,913 --> 00:24:09,381 he decided he might like a Navy career. 562 00:24:09,381 --> 00:24:10,583 - Oh, what's that? 563 00:24:10,583 --> 00:24:11,884 - A picnic basket. 564 00:24:11,884 --> 00:24:13,686 I fried a chicken. 565 00:24:13,686 --> 00:24:15,454 - Oh, Matt. (chuckling) 566 00:24:15,454 --> 00:24:17,724 (cheery jubilant music) 567 00:24:17,724 --> 00:24:19,526 * California 568 00:24:19,526 --> 00:24:22,094 * Oh, I've traveled here, I've traveled there * 569 00:24:22,094 --> 00:24:24,330 * I guess I've been most everywhere * 570 00:24:24,330 --> 00:24:26,465 * But I like where I am today 571 00:24:26,465 --> 00:24:28,568 * And here is where I'll stay 572 00:24:28,568 --> 00:24:30,637 * Now one thing I just can't endure * 573 00:24:30,637 --> 00:24:33,072 * Is bein' broke and bein' poor * 574 00:24:33,072 --> 00:24:34,907 * So I've come west to take the cure * 575 00:24:34,907 --> 00:24:37,644 * And here is where I'll stay 576 00:24:37,644 --> 00:24:40,580 * I've come to Californiay 577 00:24:40,580 --> 00:24:42,481 * Californiay 578 00:24:42,481 --> 00:24:44,016 * There's gold in them there hills * 579 00:24:44,016 --> 00:24:46,185 * In Californiay 580 00:24:46,185 --> 00:24:49,088 * I've come to live where life is best * 581 00:24:49,088 --> 00:24:51,157 * In the golden west 582 00:24:51,157 --> 00:24:54,994 * I'm gonna strike it rich in Californiay * 583 00:24:54,994 --> 00:24:57,263 * Californiay 584 00:24:57,263 --> 00:24:59,331 * Californiay 585 00:24:59,331 --> 00:25:03,469 * There's gold in them there hills * 586 00:25:03,469 --> 00:25:06,238 * In Californiay 41092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.