All language subtitles for T C S02E10 Halfway House 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-FLUX (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,537 --> 00:00:05,106 - [Narrator] In the winter of 1853 2 00:00:05,106 --> 00:00:09,310 Frank Fisk state treasurer disappeared as if into thin air. 3 00:00:09,310 --> 00:00:13,314 With him $50,000 in public funds also disappeared. 4 00:00:13,314 --> 00:00:15,216 - Matt, you've got to do something about this. 5 00:00:15,216 --> 00:00:17,585 This is out and out liable. 6 00:00:17,585 --> 00:00:19,420 Now, Fisk was an honest man 7 00:00:19,420 --> 00:00:21,722 and he's not on his way to Mexico. 8 00:00:21,722 --> 00:00:23,357 - How do you know? 9 00:00:23,357 --> 00:00:26,260 And why your sudden interest in Mr. Fisk? 10 00:00:27,728 --> 00:00:28,996 And then, 11 00:00:28,996 --> 00:00:31,031 what do you propose I do about it? 12 00:00:31,031 --> 00:00:33,567 - Well, in the first place he's a friend of mine 13 00:00:33,567 --> 00:00:35,603 in the second place Mrs. Fisk has just retained me 14 00:00:35,603 --> 00:00:37,138 to find him and clear his name, 15 00:00:37,138 --> 00:00:40,174 and in the third place, it's your duty to help me. 16 00:00:40,174 --> 00:00:42,009 - Why should I help you in a legal fee? 17 00:00:42,009 --> 00:00:43,977 - Because the missing money was being transferred 18 00:00:43,977 --> 00:00:46,380 to the San Francisco treasury for Harbor improvement 19 00:00:46,380 --> 00:00:48,316 and a city Marshall that involves you. 20 00:00:49,783 --> 00:00:52,486 - To the extent of wanting to recover the money, yes... 21 00:00:52,486 --> 00:00:53,721 - Well you'll find your answer somewhere 22 00:00:53,721 --> 00:00:55,123 between here and Monterey. 23 00:00:56,023 --> 00:00:57,725 - And why are you so sure? 24 00:00:57,725 --> 00:00:59,493 - Mrs. Fisk checked back on his trail, 25 00:00:59,493 --> 00:01:01,529 and Frank was seen at several points along the road 26 00:01:01,529 --> 00:01:03,497 as far as Willow Springs. 27 00:01:03,497 --> 00:01:04,765 And then he dropped from sight. 28 00:01:06,200 --> 00:01:09,237 - Maybe he's hiding out around there somewhere, 29 00:01:09,237 --> 00:01:11,172 maybe from Mrs. Fisk. 30 00:01:11,172 --> 00:01:14,007 - Maybe he's dead, victim of the road agents. 31 00:01:14,908 --> 00:01:16,444 Now Matt, 32 00:01:16,444 --> 00:01:19,347 Mrs. Fisk and the children were real proud of Frank. 33 00:01:19,347 --> 00:01:21,349 Now, they feel disgraced. 34 00:01:21,349 --> 00:01:23,817 They don't dare go out in public for fear of being taunted. 35 00:01:23,817 --> 00:01:25,253 Now look, you've got to help me clear his name 36 00:01:25,253 --> 00:01:28,189 and now as a tax- - Save your breath Jeremy. 37 00:01:28,189 --> 00:01:29,623 - You mean you won't help me? 38 00:01:30,791 --> 00:01:31,725 - You think I want to listen to anymore 39 00:01:31,725 --> 00:01:33,694 of your long-winded speeches. 40 00:01:33,694 --> 00:01:35,429 I mean, I'm on my way to Monterey. 41 00:01:35,429 --> 00:01:37,765 - Well fine I'll go along with you. 42 00:01:37,765 --> 00:01:41,235 - If I run into trouble, I want a possi, not a lawyer. 43 00:01:41,235 --> 00:01:42,970 - Well, if Frank is alive and you find him 44 00:01:42,970 --> 00:01:44,672 I want to be there to protect his rights. 45 00:01:44,672 --> 00:01:46,807 - I thought you were so sure he's innocent. 46 00:01:48,075 --> 00:01:49,310 - Sometimes the innocent 47 00:01:49,310 --> 00:01:51,111 need more protection than the guilty. 48 00:01:51,111 --> 00:01:54,248 (trumpets playing) 49 00:01:54,248 --> 00:01:56,049 * Californi-Ay 50 00:01:56,049 --> 00:01:58,486 * Californi-Ay 51 00:01:58,486 --> 00:02:00,321 - [Narrator] The Californians. 52 00:02:00,321 --> 00:02:01,722 * Californi-Ay 53 00:02:01,722 --> 00:02:04,558 * I've come to live where life is best * 54 00:02:04,558 --> 00:02:06,494 * In the golden west 55 00:02:06,494 --> 00:02:11,499 * I'm going to strike it rich in Californi-Ay * 56 00:02:12,132 --> 00:02:15,769 * Californi-Ay 57 00:02:18,939 --> 00:02:21,041 - [Narrator] The search for Frank Fisk was the beginning 58 00:02:21,041 --> 00:02:23,344 of one of the strangest true stories recorded 59 00:02:23,344 --> 00:02:25,112 in California history. 60 00:02:25,112 --> 00:02:27,047 - Yeah, I saw the man you described, 61 00:02:27,047 --> 00:02:29,417 about two weeks ago Thursday night, 62 00:02:29,417 --> 00:02:31,252 he was on lookout point with a girl. 63 00:02:31,252 --> 00:02:32,420 - Look out point? 64 00:02:32,420 --> 00:02:33,721 - Yeah near a halfway house. 65 00:02:33,721 --> 00:02:35,589 People often go there for the view. 66 00:02:35,589 --> 00:02:36,590 - Who was this girl? 67 00:02:37,825 --> 00:02:38,659 - Faith Crandall. 68 00:02:39,993 --> 00:02:42,029 She and her sister operate the halfway house. 69 00:02:42,029 --> 00:02:44,232 It's about 10 miles up the road. 70 00:02:44,232 --> 00:02:46,033 But Faith's a real pippin. 71 00:02:46,033 --> 00:02:46,867 - Thanks. 72 00:02:49,770 --> 00:02:52,806 (soft music playing) 73 00:02:55,643 --> 00:02:59,112 (dramatic music playing) 74 00:02:59,112 --> 00:03:01,249 (gun shot) 75 00:03:04,885 --> 00:03:07,154 (gun shot) 76 00:03:10,791 --> 00:03:11,925 - You got a look at him? 77 00:03:11,925 --> 00:03:13,193 - No, not good enough. 78 00:03:13,193 --> 00:03:15,263 - Well, aren't you going to go after him? 79 00:03:15,263 --> 00:03:18,131 - Hey, you're being awfully brave for me. 80 00:03:18,131 --> 00:03:20,234 No, I'm not going after him, 81 00:03:20,234 --> 00:03:23,604 my hunch is that he doesn't want us to go to halfway house 82 00:03:23,604 --> 00:03:25,072 but we're going there anyway. 83 00:03:39,687 --> 00:03:42,956 (knocking on door) 84 00:03:42,956 --> 00:03:45,893 (knocking on door) 85 00:03:59,807 --> 00:04:00,674 Anybody here? 86 00:04:14,087 --> 00:04:15,989 - Hey Matt let's get outta here. 87 00:04:15,989 --> 00:04:19,226 (woman moaning) 88 00:04:19,226 --> 00:04:21,695 Tell me a human being made that sound. 89 00:04:21,695 --> 00:04:22,763 - Turn up that light. 90 00:04:29,970 --> 00:04:31,805 - Please don't hurt me anymore. 91 00:04:31,805 --> 00:04:33,807 - Nobody's going to hurt you. 92 00:04:33,807 --> 00:04:34,642 Who are you? 93 00:04:35,976 --> 00:04:37,345 - Patience Crandall. 94 00:04:38,679 --> 00:04:41,014 - What happened Miss. Crandall? 95 00:04:41,014 --> 00:04:42,716 - A masked man. 96 00:04:42,716 --> 00:04:45,386 He was wounded and he made me bandage his arm. 97 00:04:45,386 --> 00:04:47,087 Then he hit me, 98 00:04:48,656 --> 00:04:49,690 and he took my money. 99 00:04:50,824 --> 00:04:52,693 - Okay let's get her up on the seat. 100 00:05:00,233 --> 00:05:02,102 - You think it was the same man that shot at us? 101 00:05:02,102 --> 00:05:03,604 He must have hit him. 102 00:05:03,604 --> 00:05:05,305 - He could have gotten here cross country a lot faster 103 00:05:05,305 --> 00:05:07,174 than we did by taking the road. 104 00:05:07,174 --> 00:05:08,008 - Faith? 105 00:05:09,977 --> 00:05:10,811 Faith! 106 00:05:11,979 --> 00:05:13,581 - That man took my sister with him. 107 00:05:13,581 --> 00:05:16,316 I remember hearing her scream just before he hit me, 108 00:05:16,316 --> 00:05:19,653 please, please go after her please go after her! 109 00:05:30,063 --> 00:05:31,865 (woman yelling) 110 00:05:31,865 --> 00:05:33,367 - Help me! 111 00:05:33,367 --> 00:05:35,703 (gun shots) 112 00:05:38,606 --> 00:05:40,641 My sister, back at the inn, I think she's dead. 113 00:05:43,043 --> 00:05:45,212 - Oh, she's all right, we've just been there. 114 00:05:45,212 --> 00:05:46,346 - But that man... 115 00:05:49,383 --> 00:05:51,685 - Faith! Oh Faith darling. 116 00:05:51,685 --> 00:05:52,986 - She'll be all right. 117 00:05:52,986 --> 00:05:54,354 - Let's get you down by the fire. 118 00:05:54,354 --> 00:05:55,589 Did he hurt your Patience? 119 00:05:55,589 --> 00:05:57,758 - I was scared mostly. 120 00:05:57,758 --> 00:05:58,892 - What did he look like? 121 00:05:58,892 --> 00:06:01,128 Can you describe this man? 122 00:06:01,128 --> 00:06:06,133 - He was tall, sort of about the same size as him 123 00:06:07,334 --> 00:06:09,102 - Oh? And he's just about the same size 124 00:06:09,102 --> 00:06:12,606 as a man that took some shots at us before we came up here. 125 00:06:12,606 --> 00:06:13,541 Who is he? 126 00:06:13,541 --> 00:06:15,443 - That's Arnold, our handyman. 127 00:06:16,877 --> 00:06:18,812 - What were you doing tonight Arnold? 128 00:06:18,812 --> 00:06:20,981 - Oh I went to the village on an errand for Ms. Patience. 129 00:06:20,981 --> 00:06:24,317 - On the way did you stop off and take some pot shots at us? 130 00:06:25,486 --> 00:06:27,320 - We need all the business we can get. 131 00:06:27,320 --> 00:06:29,156 Now, why would I shoot at a customer? 132 00:06:30,323 --> 00:06:32,225 - Arnold's been very loyal to us. 133 00:06:32,225 --> 00:06:34,595 He's gone without his pay for months. 134 00:06:34,595 --> 00:06:36,163 Ever since the stage route changed 135 00:06:36,163 --> 00:06:38,999 we've been hard put to make both ends meet. 136 00:06:38,999 --> 00:06:42,235 - And yet you had a Mr. Fisk as a guest here two weeks ago, 137 00:06:42,235 --> 00:06:43,471 didn't you? 138 00:06:43,471 --> 00:06:45,706 - We had a guest, but he kept to himself, 139 00:06:45,706 --> 00:06:46,807 I didn't get his name. 140 00:06:47,941 --> 00:06:50,410 - It wasn't Fisk, his name was Crawford. 141 00:06:51,411 --> 00:06:52,946 - You sure? 142 00:06:52,946 --> 00:06:53,847 - I registered him. 143 00:06:53,847 --> 00:06:55,148 I, I should know. 144 00:06:56,316 --> 00:06:57,818 - Well, now that's very strange 145 00:06:57,818 --> 00:07:00,353 because the rancher said he saw a man of Fisks description 146 00:07:00,353 --> 00:07:03,757 with you two weeks ago, Thursday night on lookout point. 147 00:07:03,757 --> 00:07:04,658 - That's not true. 148 00:07:05,993 --> 00:07:08,195 Faith is seldom out of my sight. 149 00:07:08,195 --> 00:07:10,163 She'd never think of going to a place like that 150 00:07:10,163 --> 00:07:11,965 at night with a man. 151 00:07:13,734 --> 00:07:14,735 Would you Faith? 152 00:07:14,735 --> 00:07:15,969 - Of course not. 153 00:07:15,969 --> 00:07:18,572 I never left my room Thursday night. 154 00:07:18,572 --> 00:07:21,374 - Why, if she ever did anything like that 155 00:07:21,374 --> 00:07:24,011 if I ever found out about it I'd- 156 00:07:24,011 --> 00:07:26,379 - Say it, you'd kill me. 157 00:07:26,379 --> 00:07:29,617 And she would too, she hates me. 158 00:07:29,617 --> 00:07:31,719 She's jealous of me because I'm younger 159 00:07:31,719 --> 00:07:35,022 than she is because I am pretty and she'd like me dead. 160 00:07:35,022 --> 00:07:37,190 - Oh now Faith. 161 00:07:37,190 --> 00:07:38,759 You know, I don't hate you. 162 00:07:40,127 --> 00:07:43,931 It's just that I have to, to take care of you. 163 00:07:43,931 --> 00:07:45,165 Like I promised father 164 00:07:47,801 --> 00:07:50,337 I'm sorry if I spoke harshly, darling. 165 00:07:51,705 --> 00:07:53,473 - I'm sorry too Patience. 166 00:07:54,542 --> 00:07:55,909 - Go to your room, darling. 167 00:08:03,651 --> 00:08:07,788 I assume you two gentlemen will remain the night. 168 00:08:07,788 --> 00:08:09,823 Would you please introduce yourselves. 169 00:08:09,823 --> 00:08:12,092 - I'm Matthew Wayne, city Marshall of San Francisco 170 00:08:12,092 --> 00:08:14,394 this is Jeremy Pitt attorney at law. 171 00:08:14,394 --> 00:08:15,696 - Would you please register? 172 00:08:16,664 --> 00:08:19,399 (dramatic music) 173 00:08:22,970 --> 00:08:25,305 - Why did you let her know you're a Marshall Matt? 174 00:08:25,305 --> 00:08:27,741 - Because if that attack on Patience and the kidnapping 175 00:08:27,741 --> 00:08:30,110 of Faith were staged for our benefit, 176 00:08:30,110 --> 00:08:31,812 it means they knew who I was anyway. 177 00:08:31,812 --> 00:08:33,513 And if they didn't, there's no harm in telling them. 178 00:08:33,513 --> 00:08:35,983 - Well you saw the register was Frank Fisk's name in it? 179 00:08:35,983 --> 00:08:39,119 - No, that register could have been doctored. 180 00:08:39,119 --> 00:08:41,388 Besides there might be another register. 181 00:08:41,388 --> 00:08:43,023 - What makes you think that? 182 00:08:43,023 --> 00:08:45,659 - If I ever saw a guilty look it was on Faith's face, 183 00:08:45,659 --> 00:08:47,928 on the mention of Fisk's name. 184 00:08:47,928 --> 00:08:50,497 I think this place was the end of that trail for him. 185 00:08:50,497 --> 00:08:52,032 - Well, you know, the rancher could have been mistaken 186 00:08:52,032 --> 00:08:54,568 about seeing him and Faith together that night. 187 00:08:54,568 --> 00:08:56,970 - Might've been mistaken about seeing Mr. Fisk, 188 00:08:56,970 --> 00:08:58,639 but never about seeing Ms. Faith. 189 00:09:01,374 --> 00:09:02,943 - That's right. 190 00:09:02,943 --> 00:09:04,745 Why do you suppose she lied about being 191 00:09:04,745 --> 00:09:06,046 at the lookout point? 192 00:09:07,080 --> 00:09:09,249 - Because she was with a man. 193 00:09:09,249 --> 00:09:12,519 Did you ever see anybody so scared of her sister? 194 00:09:12,519 --> 00:09:15,923 - So am I, I'm scared of everything about this place. 195 00:09:20,861 --> 00:09:22,930 - You have good reason to be. 196 00:09:22,930 --> 00:09:25,666 I think the last man that occupied this room was murdered. 197 00:09:25,666 --> 00:09:26,600 - Who, Fisk? 198 00:09:26,600 --> 00:09:28,001 - A guy named Donald Hobart, 199 00:09:28,969 --> 00:09:30,070 this letter instructs him 200 00:09:30,070 --> 00:09:32,405 to be in San Francisco on the 18th. 201 00:09:32,405 --> 00:09:34,775 That's tomorrow to get there on time, 202 00:09:34,775 --> 00:09:36,509 he'd have to leave by this morning. 203 00:09:36,509 --> 00:09:38,245 - Well how do you know he didn't? 204 00:09:38,245 --> 00:09:39,880 - Would a man leave his jacket behind 205 00:09:39,880 --> 00:09:41,615 in cold weather like this? 206 00:09:41,615 --> 00:09:43,116 - No, he wouldn't. 207 00:09:48,956 --> 00:09:52,059 - If they killed him, that explains what happened, 208 00:09:52,059 --> 00:09:54,127 they had to get rid of us to get the body out of here. 209 00:09:54,127 --> 00:09:55,395 - Well, that settles everything. 210 00:09:55,395 --> 00:09:56,897 All you have to do is make a citizens arrest 211 00:09:56,897 --> 00:10:00,233 of everyone on the premises, except me of course. 212 00:10:00,233 --> 00:10:01,368 - Oh sure. 213 00:10:01,368 --> 00:10:03,103 I go off half-cocked, make an arrest 214 00:10:03,103 --> 00:10:05,405 without sufficient evidence and a smart attorney 215 00:10:05,405 --> 00:10:06,506 like you gets them out of it. 216 00:10:06,506 --> 00:10:07,741 - Oh, I'm not so smart. 217 00:10:07,741 --> 00:10:10,410 Or I wouldn't be within a mile of this place. 218 00:10:10,410 --> 00:10:12,512 - Besides you forget the main reason we're here. 219 00:10:12,512 --> 00:10:13,981 To find out what happened to Frank Fisk 220 00:10:13,981 --> 00:10:15,949 and recover that $50,000. 221 00:10:15,949 --> 00:10:17,517 Stick to the law, 222 00:10:17,517 --> 00:10:19,019 I'll handle the police work. 223 00:10:19,019 --> 00:10:20,287 - Well, I'm not forgetting I'm just sorry 224 00:10:20,287 --> 00:10:22,823 I ever got mixed up in this whole thing. 225 00:10:22,823 --> 00:10:24,524 What are you going to do now, Matt? 226 00:10:24,524 --> 00:10:26,259 - Just wait and see what happens. 227 00:10:27,394 --> 00:10:30,030 Anytime, we better take turns in sleeping. 228 00:10:30,030 --> 00:10:32,733 - Well, I'm a taxpayer I think I'll go first. 229 00:10:35,903 --> 00:10:38,271 I feel like I could sleep for a whole week. 230 00:10:38,271 --> 00:10:41,208 (woman yelling) 231 00:10:41,208 --> 00:10:43,944 (dramatic music) 232 00:10:49,482 --> 00:10:51,518 - That man, he came back. 233 00:10:51,518 --> 00:10:53,186 I saw his face at the window. 234 00:10:53,186 --> 00:10:54,587 Please go after him! 235 00:10:54,587 --> 00:10:56,356 - Nah, young lady we've fallen for that bait 236 00:10:56,356 --> 00:10:57,424 once already tonight. 237 00:11:00,928 --> 00:11:02,195 There's nobody out there. 238 00:11:03,430 --> 00:11:04,832 - I tell you there is! 239 00:11:04,832 --> 00:11:09,469 (gun shot) (glass shattering) 240 00:11:09,469 --> 00:11:11,304 - She was telling the truth Jeremy. 241 00:11:13,106 --> 00:11:16,910 Get your deringer out and take it to the window. 242 00:11:16,910 --> 00:11:19,046 - Like you said I'll stick to the law 243 00:11:19,046 --> 00:11:20,380 you handle the police work. 244 00:11:21,414 --> 00:11:24,317 (glass shattering) 245 00:11:28,889 --> 00:11:31,124 (gun shot) 246 00:11:43,136 --> 00:11:44,571 - Like shooting at a shadow. 247 00:11:47,741 --> 00:11:49,709 Who would want to kill you Ms. Crandall? 248 00:11:50,643 --> 00:11:52,112 - I, I don't know. 249 00:11:54,147 --> 00:11:55,849 I'm afraid Marshall. 250 00:11:55,849 --> 00:11:57,117 - Who isn't. 251 00:11:57,117 --> 00:11:58,819 - What makes you think I'm a Marshall? 252 00:11:59,787 --> 00:12:01,621 - My sister told me. 253 00:12:01,621 --> 00:12:03,390 - When did you last see you sister? 254 00:12:04,591 --> 00:12:06,359 - When she came in to say good night. 255 00:12:07,795 --> 00:12:09,897 - Have you had a guest here at halfway house 256 00:12:09,897 --> 00:12:10,964 earlier this evening? 257 00:12:12,532 --> 00:12:14,167 - I don't think so. 258 00:12:14,167 --> 00:12:16,503 - We found a jacket in our room. 259 00:12:16,503 --> 00:12:17,737 Hey Matt, the jacket. 260 00:12:17,737 --> 00:12:20,473 (dramatic music) 261 00:12:25,645 --> 00:12:26,479 It's gone. 262 00:12:28,748 --> 00:12:31,518 - That's one piece of evidence we won't be able to use 263 00:12:31,518 --> 00:12:33,020 - We're being outsmarted Matt 264 00:12:33,020 --> 00:12:35,422 and that young gal's always mixed up in it as a bait. 265 00:12:36,423 --> 00:12:37,657 - On the other hand 266 00:12:37,657 --> 00:12:39,292 somebody may be really trying to kill her. 267 00:12:40,427 --> 00:12:42,462 - Of course, somebody trying to kill me. 268 00:12:42,462 --> 00:12:45,398 How could you leave me alone like that after what happened? 269 00:12:46,766 --> 00:12:49,136 - What's going on between you and your sister. 270 00:12:49,136 --> 00:12:51,571 - She bosses me too much. 271 00:12:51,571 --> 00:12:54,641 We quarrel a lot, but I didn't really mean it 272 00:12:54,641 --> 00:12:56,709 when I said she might try to kill me. 273 00:12:56,709 --> 00:12:59,112 It's just, she's a little sick up here. 274 00:12:59,112 --> 00:13:02,182 - Faith! What are you doing in this room 275 00:13:02,182 --> 00:13:04,184 in your nightgown with these men? 276 00:13:04,184 --> 00:13:05,986 What are you up to Marshall? 277 00:13:05,986 --> 00:13:08,121 - Somebody tried to kill your sister 278 00:13:08,121 --> 00:13:10,590 and he didn't wait for her to get dressed. 279 00:13:10,590 --> 00:13:11,791 And now she's still scared 280 00:13:11,791 --> 00:13:14,027 and she came in here for protection. 281 00:13:14,027 --> 00:13:15,462 By the way, where were you? 282 00:13:15,462 --> 00:13:17,030 Didn't you hear the shooting? 283 00:13:17,030 --> 00:13:17,865 - I heard it. 284 00:13:19,232 --> 00:13:21,301 I was in the stable bedding down your horses. 285 00:13:22,235 --> 00:13:23,803 Where's your man Arnold? 286 00:13:23,803 --> 00:13:25,906 - One of our horses was wounded during the shooting, 287 00:13:25,906 --> 00:13:26,940 he's tending to it. 288 00:13:28,876 --> 00:13:31,211 It's the second time tonight that bandit has attacked us 289 00:13:31,211 --> 00:13:33,947 Marshall, why aren't you out after him? 290 00:13:33,947 --> 00:13:36,149 - He's already accomplished his purpose by getting us out 291 00:13:36,149 --> 00:13:36,984 of this room. 292 00:13:36,984 --> 00:13:38,385 - What do you mean? 293 00:13:38,385 --> 00:13:40,787 - I found a jacket in that closet. 294 00:13:40,787 --> 00:13:41,922 It's gone now. 295 00:13:43,123 --> 00:13:44,757 - That jacket again. 296 00:13:44,757 --> 00:13:46,226 What about it? 297 00:13:46,226 --> 00:13:48,095 - It belonged to one Donald Hobart. 298 00:13:49,562 --> 00:13:52,332 It indicated that he never left this room alive. 299 00:13:52,332 --> 00:13:55,235 - You're at liberty to investigate anything here Marshall. 300 00:13:56,303 --> 00:13:58,138 Only I'm warning both you men... 301 00:13:59,039 --> 00:14:00,740 Stay away from my sister. 302 00:14:02,509 --> 00:14:03,343 Come on. 303 00:14:10,951 --> 00:14:12,219 - That's a pretty girl 304 00:14:12,219 --> 00:14:13,720 I don't want to have anything to do with. 305 00:14:13,720 --> 00:14:15,188 - I don't blame you. 306 00:14:15,188 --> 00:14:17,657 Apparently the last two men who did are dead. 307 00:14:17,657 --> 00:14:19,159 - Look, I don't want to be number three, 308 00:14:19,159 --> 00:14:20,560 you've got to get me out of here while I'm still young 309 00:14:20,560 --> 00:14:21,794 and healthy. 310 00:14:21,794 --> 00:14:23,396 - What I thought you were retained to clear 311 00:14:23,396 --> 00:14:24,932 Frank Fisk's good name. 312 00:14:24,932 --> 00:14:27,367 - I was, but I can do a much better job if you escort me 313 00:14:27,367 --> 00:14:28,936 to a safer place. 314 00:14:28,936 --> 00:14:31,604 - All I've got to worry about is $50,000 315 00:14:31,604 --> 00:14:33,640 and the taxpayer's money. 316 00:14:33,640 --> 00:14:36,309 Don't worry Jeremy, if anybody kills you. 317 00:14:36,309 --> 00:14:37,677 I'll see that they hang for it. 318 00:14:37,677 --> 00:14:40,313 - Oh, thanks, now where are you going? 319 00:14:40,313 --> 00:14:41,614 - Have a talk with Arnold. 320 00:14:44,717 --> 00:14:45,986 - You shouldn't be here Faith. 321 00:14:45,986 --> 00:14:47,420 - I'm afraid. 322 00:14:47,420 --> 00:14:49,923 - Well there's nothing to be afraid of. 323 00:14:49,923 --> 00:14:52,025 - They know about the jacket. 324 00:14:52,025 --> 00:14:54,494 - I don't have the jacket anymore. 325 00:14:54,494 --> 00:14:55,996 Your screams worked real good. 326 00:14:57,530 --> 00:14:58,966 - But they'll find something else, 327 00:14:58,966 --> 00:15:00,100 or Patience will find 328 00:15:00,100 --> 00:15:02,035 that the state treasurer really was here. 329 00:15:02,035 --> 00:15:03,203 - Well, after tonight 330 00:15:03,203 --> 00:15:05,072 there won't be anything for them to find. 331 00:15:05,072 --> 00:15:06,974 We've got to get rid of this. 332 00:15:06,974 --> 00:15:08,541 - We can't wait for that. 333 00:15:08,541 --> 00:15:10,877 Take me away now Arnold. 334 00:15:10,877 --> 00:15:12,079 - There's too much risk. 335 00:15:13,746 --> 00:15:15,782 - I can't stand it any longer, 336 00:15:15,782 --> 00:15:17,184 I've been through too much. 337 00:15:21,588 --> 00:15:23,190 You do love me don't you? 338 00:15:25,125 --> 00:15:26,593 - Of course. 339 00:15:26,593 --> 00:15:29,196 But you better go now before your sister finds out. 340 00:15:29,196 --> 00:15:32,199 - She has to find out about us sometime doesn't she? 341 00:15:32,199 --> 00:15:35,035 - Well, let her find out after we're gone. 342 00:15:35,035 --> 00:15:35,868 Hurry. 343 00:15:53,886 --> 00:15:55,322 - How's that horse? 344 00:15:55,322 --> 00:15:56,990 - Well it's just a scratch. 345 00:15:56,990 --> 00:15:58,858 - You seem to be spending a lot of time tending 346 00:15:58,858 --> 00:16:00,560 to just a scratch. 347 00:16:00,560 --> 00:16:01,961 - I like this horse. 348 00:16:01,961 --> 00:16:03,363 - You should. 349 00:16:03,363 --> 00:16:05,798 He's done a lot of work for you tonight. 350 00:16:05,798 --> 00:16:08,701 Tell me did Faith go with you willingly 351 00:16:08,701 --> 00:16:09,869 or did your kidnap her? 352 00:16:10,737 --> 00:16:12,505 - What are you talking about? 353 00:16:12,505 --> 00:16:14,641 - This looks like the same horse. 354 00:16:14,641 --> 00:16:16,509 - Well there's a lot of black horses. 355 00:16:21,314 --> 00:16:23,183 - If you're lying, we'll find out. 356 00:16:24,684 --> 00:16:25,652 Let's go Jeremy. 357 00:16:32,092 --> 00:16:33,326 - Hey Matt. 358 00:16:33,326 --> 00:16:35,695 You let him off pretty easy he might've talked. 359 00:16:35,695 --> 00:16:37,230 - Did you smell quick lime in there? 360 00:16:37,230 --> 00:16:38,665 - No. 361 00:16:38,665 --> 00:16:41,701 - There was a sack of it right near that saddled horse. 362 00:16:41,701 --> 00:16:43,803 - And quick lime can be used to dispose of a body. 363 00:16:43,803 --> 00:16:45,872 Like the one they got out of the inn tonight, for instance. 364 00:16:45,872 --> 00:16:47,307 - Right. 365 00:16:47,307 --> 00:16:49,109 - Well, the only thing left for you to do is to 366 00:16:49,109 --> 00:16:51,244 help Arnold lead you to it. 367 00:16:51,244 --> 00:16:55,014 Us Jeremy, us, you invited yourself on this little party. 368 00:16:55,014 --> 00:16:57,016 You're not going to leave before it's over right? 369 00:17:24,811 --> 00:17:27,980 - All right Arnold, you recognize me on the way 370 00:17:27,980 --> 00:17:29,482 to the inn tonight didn't you? 371 00:17:30,683 --> 00:17:32,885 - Yeah, I've been to San Francisco. 372 00:17:32,885 --> 00:17:34,887 - Hey Matt, there's a body in here. 373 00:17:34,887 --> 00:17:37,657 (dramatic music) 374 00:18:00,813 --> 00:18:02,349 - Search the rest of the rooms Jeremy, 375 00:18:02,349 --> 00:18:05,051 there must be some evidence of Fisk's having been here. 376 00:18:10,357 --> 00:18:11,991 - I've been looking for you, Mr. Wayne. 377 00:18:11,991 --> 00:18:13,025 Where have you been? 378 00:18:13,025 --> 00:18:15,395 - Oh, I couldn't sleep. 379 00:18:15,395 --> 00:18:16,596 I was restless. 380 00:18:16,596 --> 00:18:18,365 So I went for a walk in the moonlight 381 00:18:19,899 --> 00:18:22,769 up a mountain trail to a deserted mine tunnel. 382 00:18:24,003 --> 00:18:25,205 - Oh. 383 00:18:25,205 --> 00:18:27,707 - Yes I found the body of a murdered man. 384 00:18:27,707 --> 00:18:29,876 Sir Donald Hobart, your late guest. 385 00:18:31,178 --> 00:18:32,779 - Oh no. 386 00:18:32,779 --> 00:18:35,882 - I have a feeling that Frank Fisk was killed the same way. 387 00:18:35,882 --> 00:18:37,184 What do you know about it? 388 00:18:38,585 --> 00:18:42,422 - Nothing for certain Marshall, like things have been going 389 00:18:42,422 --> 00:18:44,090 on, terrible things. 390 00:18:44,090 --> 00:18:46,926 Like that man last night it was a nightmare. 391 00:18:46,926 --> 00:18:49,396 I don't know how I managed to get away. 392 00:18:49,396 --> 00:18:52,499 Mr. Wayne, you don't know what a blessed relief 393 00:18:52,499 --> 00:18:56,836 it was to see you standing there like a shield. 394 00:18:56,836 --> 00:18:59,606 - That's all very interesting but... 395 00:18:59,606 --> 00:19:01,274 - And last night when the man came back 396 00:19:01,274 --> 00:19:02,875 I thought I was going to be killed. 397 00:19:02,875 --> 00:19:06,145 I would have been killed, but there you were again. 398 00:19:07,947 --> 00:19:11,150 Marshall Wayne, can you save a girl's life twice 399 00:19:11,150 --> 00:19:15,054 in one night and not like her a little bit. 400 00:19:15,054 --> 00:19:16,323 - Ms. Crandall. 401 00:19:16,323 --> 00:19:19,359 Whether I like you or not even a little bit. 402 00:19:19,359 --> 00:19:21,027 Isn't very important right now. 403 00:19:22,495 --> 00:19:25,632 - My sister has always kept me away from men Mr. Wayne. 404 00:19:25,632 --> 00:19:27,200 She's insanely jealous. 405 00:19:28,668 --> 00:19:31,371 You're the first man that ever held me in his arms. 406 00:19:32,472 --> 00:19:35,007 Take me away, please. 407 00:19:36,776 --> 00:19:41,348 - I might take you away at that to jail. 408 00:19:41,348 --> 00:19:42,949 Now, why don't you quit play acting 409 00:19:42,949 --> 00:19:44,584 and answer a few questions. 410 00:19:44,584 --> 00:19:46,286 - I'm not play acting Mr. Wayne, 411 00:19:47,454 --> 00:19:49,489 my sister lied to you about us being poor. 412 00:19:49,489 --> 00:19:50,890 She has money, lots of it. 413 00:19:50,890 --> 00:19:53,560 And I know where it is. 414 00:19:53,560 --> 00:19:55,795 - Where would your sister get a lot of money? 415 00:19:55,795 --> 00:20:00,099 - I don't know, but I'll show you where it's hidden. 416 00:20:00,099 --> 00:20:01,701 Will you take me away with you? 417 00:20:03,403 --> 00:20:05,204 Oh, Patience he was awful. 418 00:20:05,204 --> 00:20:07,139 He was worse than that other man. 419 00:20:07,139 --> 00:20:08,875 I was just being friendly- 420 00:20:08,875 --> 00:20:10,109 - I warned you Marshall Wayne. 421 00:20:10,109 --> 00:20:13,145 - Well you should warn your sister she's lying. 422 00:20:13,145 --> 00:20:15,515 - He's lying Patience he grabbed me. 423 00:20:15,515 --> 00:20:18,217 He asked me to go to San Francisco with him. 424 00:20:18,217 --> 00:20:21,321 We are poor Marshall, but we're not trash. 425 00:20:21,321 --> 00:20:22,822 I killed a man yesterday 426 00:20:22,822 --> 00:20:25,224 because he tried to take advantage of my sister. 427 00:20:27,694 --> 00:20:29,929 - Now's your chance counselor, say something. 428 00:20:29,929 --> 00:20:30,763 - Stop! 429 00:20:33,700 --> 00:20:35,735 - You, you heard what she said about 430 00:20:35,735 --> 00:20:37,404 killing Donald Hobart Marshall, 431 00:20:38,305 --> 00:20:39,839 why don't you arrest her? 432 00:20:39,839 --> 00:20:43,042 - Why are you so anxious for me to arrest your sister? 433 00:20:43,042 --> 00:20:47,113 - Yesterday is why, I did it to defend you. 434 00:20:47,113 --> 00:20:49,349 - Maybe you can tell me what happened Ms. Crandall. 435 00:20:49,349 --> 00:20:51,217 - Hobart dragged her into his room. 436 00:20:52,385 --> 00:20:53,920 I killed him. 437 00:20:53,920 --> 00:20:57,089 - I could have taken care of myself, but Patience hates it 438 00:20:57,089 --> 00:20:59,892 if a man so much as looks at me. 439 00:20:59,892 --> 00:21:01,828 Besides she wasn't defending me 440 00:21:01,828 --> 00:21:04,664 she was just jealous because Hobart liked me. 441 00:21:04,664 --> 00:21:05,965 - That's not true. 442 00:21:05,965 --> 00:21:07,066 You were screaming. 443 00:21:07,066 --> 00:21:08,635 - That was after you came in. 444 00:21:09,836 --> 00:21:13,239 She killed Donald Hobart for no reason Marshall. 445 00:21:13,239 --> 00:21:15,041 When are you going to arrest her? 446 00:21:15,041 --> 00:21:18,144 - What happened to Frank Fisk and the $50,000? 447 00:21:18,144 --> 00:21:19,612 - Well, Fisk was here, Matt. 448 00:21:19,612 --> 00:21:21,448 Somebody has been keeping an extra register. 449 00:21:21,448 --> 00:21:23,416 I found it under Faith's mattress, 450 00:21:23,416 --> 00:21:25,117 here you'll see Fisk's name in it. 451 00:21:28,588 --> 00:21:29,622 - I didn't do it. 452 00:21:29,622 --> 00:21:31,991 I swear I didn't Patience. 453 00:21:31,991 --> 00:21:33,626 - It must've been Arnold. 454 00:21:33,626 --> 00:21:35,728 - Well, Arnold can't very well deny it. 455 00:21:35,728 --> 00:21:36,563 He's dead. 456 00:21:38,531 --> 00:21:40,066 - Dead? 457 00:21:40,066 --> 00:21:41,233 You killed him? 458 00:21:41,233 --> 00:21:42,769 - He fell, out in the back trail 459 00:21:42,769 --> 00:21:46,373 near lookout point where we found Hobart's body. 460 00:21:46,373 --> 00:21:48,240 - Arnold, dead. 461 00:21:48,240 --> 00:21:51,277 - You and Arnold worked together to kill Frank Fisk. 462 00:21:51,277 --> 00:21:54,647 You did invite Mr. Fisk up to lookout point didn't you? 463 00:21:56,683 --> 00:21:57,484 - Is that true? 464 00:21:58,618 --> 00:22:00,587 - He went up alone. 465 00:22:00,587 --> 00:22:01,588 I followed him. 466 00:22:02,689 --> 00:22:04,524 He wouldn't have anything to do with me 467 00:22:05,692 --> 00:22:07,627 but I hung around until after that rancher got 468 00:22:07,627 --> 00:22:12,632 out of sight and then I pushed him over the cliff. 469 00:22:13,833 --> 00:22:17,003 - Why Faith, why? 470 00:22:17,003 --> 00:22:19,406 - I begged Donald to take me away 471 00:22:20,607 --> 00:22:22,775 he wouldn't do it unless I helped him get money. 472 00:22:23,976 --> 00:22:26,713 I wanted to leave after we rob Fisk. 473 00:22:26,713 --> 00:22:28,347 But Arnold was greedy. 474 00:22:29,215 --> 00:22:31,050 - Did you rob Hobart too? 475 00:22:32,585 --> 00:22:33,953 - I got him drunk. 476 00:22:35,354 --> 00:22:37,890 He woke up while I was going through his wallet. 477 00:22:39,759 --> 00:22:41,594 I threw my arms around him, 478 00:22:41,594 --> 00:22:46,065 I was kissing him when my puritanical sister walked 479 00:22:46,065 --> 00:22:48,000 in and killed an innocent man. 480 00:22:51,170 --> 00:22:52,939 All he had in his wallet, 481 00:22:54,006 --> 00:22:57,309 was a $2 bank note. 482 00:22:57,309 --> 00:23:00,046 (dramatic music) 483 00:23:09,422 --> 00:23:12,492 - I'll take full responsibility Marshall. 484 00:23:14,694 --> 00:23:16,062 It was my crime. 485 00:23:18,397 --> 00:23:20,467 I loved her too much. 486 00:23:20,467 --> 00:23:21,901 - It's your crime all right, 487 00:23:21,901 --> 00:23:23,670 but it wasn't love it was jealousy. 488 00:23:24,837 --> 00:23:27,607 I wanted to get away from you so much. 489 00:23:27,607 --> 00:23:29,909 I didn't even stop at murder. 490 00:23:34,981 --> 00:23:37,249 Take me away Marshall. 491 00:23:37,249 --> 00:23:39,118 At least I'm free of her now 492 00:23:45,124 --> 00:23:47,359 - [Narrator] After clearing the name of Frank Fisk 493 00:23:47,359 --> 00:23:50,730 the court appointed Jeremy to defend Faith and Patience. 494 00:23:50,730 --> 00:23:53,700 Faith was convicted of murder and Patience of manslaughter. 495 00:23:54,834 --> 00:23:57,570 The judge sentenced them to the same prison. 496 00:23:57,570 --> 00:24:00,673 And Faith didn't get free of her sister after all. 497 00:24:03,510 --> 00:24:05,612 * California 498 00:24:05,612 --> 00:24:08,581 * Oh I've traveled here, I've traveled there * 499 00:24:08,581 --> 00:24:10,583 * I guess I've been most everywhere * 500 00:24:10,583 --> 00:24:12,585 * but I like where I am today 501 00:24:12,585 --> 00:24:14,754 * And here is where I'll stay 502 00:24:14,754 --> 00:24:16,489 * Now, one thing I just can't endure* 503 00:24:16,489 --> 00:24:18,558 * Is being broke and being poor * 504 00:24:18,558 --> 00:24:20,693 * So I come west to take the cure * 505 00:24:20,693 --> 00:24:23,630 * And here is where I'll stay 506 00:24:23,630 --> 00:24:26,298 * I've come to Californi-ay 507 00:24:26,298 --> 00:24:28,400 * Californi-ay 508 00:24:28,400 --> 00:24:32,171 * There's golden ember hills in Californi-ay * 509 00:24:32,171 --> 00:24:34,907 * I've come to live where life is best * 510 00:24:34,907 --> 00:24:36,843 * In the golden west 511 00:24:36,843 --> 00:24:40,947 * I'm gonna strike it rich in Californi-ay * 512 00:24:40,947 --> 00:24:42,915 * Californi-ay 513 00:24:42,915 --> 00:24:45,217 * Californi-ay 514 00:24:45,217 --> 00:24:49,321 * There's golden ember hills 515 00:24:49,321 --> 00:24:53,760 * In Californi-ay 38335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.