All language subtitles for T C S02E04 A Girl Named Sam 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-FLUX (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,636 --> 00:00:05,706 - [Matt] In 1852, travelers in the gold fields 2 00:00:05,706 --> 00:00:08,576 of Northern California were being terrorized 3 00:00:08,576 --> 00:00:10,978 by highwaymen known as the Bandanna Gang. 4 00:00:13,281 --> 00:00:16,817 When two San Francisco councilman were robbed and killed, 5 00:00:16,817 --> 00:00:19,120 I set out to track them down. 6 00:00:19,120 --> 00:00:21,822 So far, I'd had no luck, no clue. 7 00:00:46,580 --> 00:00:48,882 (gun fires) 8 00:00:55,389 --> 00:00:56,890 - This one's loaded, too! 9 00:00:56,890 --> 00:00:58,759 I'll get you next time! 10 00:01:19,847 --> 00:01:21,582 - C'mon, out of there! 11 00:01:22,883 --> 00:01:25,386 I've got a gun on you, c'mon out! 12 00:01:25,386 --> 00:01:26,454 - I can't. 13 00:01:26,454 --> 00:01:27,655 - Why not? 14 00:01:27,655 --> 00:01:29,523 - 'Cause I ain't dressed. 15 00:01:29,523 --> 00:01:32,126 - That's all right, I've seen kids before. 16 00:01:32,126 --> 00:01:32,926 - I ain't no kid. 17 00:01:32,926 --> 00:01:33,761 I'm a girl. 18 00:01:41,101 --> 00:01:45,173 * California, California 19 00:01:45,173 --> 00:01:46,674 - [Announcer] "The Californians". 20 00:01:46,674 --> 00:01:48,542 * There's gold in them there hills in California * 21 00:01:48,542 --> 00:01:51,212 * I've come to live where life is best * 22 00:01:51,212 --> 00:01:53,247 * In the golden west 23 00:01:53,247 --> 00:01:58,219 * I'm going to strike it rich in California * 24 00:01:58,886 --> 00:02:02,523 * California 25 00:02:07,995 --> 00:02:09,930 - Let me have that other rifle. 26 00:02:09,930 --> 00:02:10,798 - Oh, there's no other rifle. 27 00:02:10,798 --> 00:02:12,400 I was just bluffing. 28 00:02:12,400 --> 00:02:15,035 - You weren't bluffing when you took that shot at me. 29 00:02:15,035 --> 00:02:17,705 - I thought you was one of them robbers coming back. 30 00:02:17,705 --> 00:02:18,939 - Robbers? 31 00:02:18,939 --> 00:02:20,441 What robbers? 32 00:02:20,441 --> 00:02:21,709 - I don't know. 33 00:02:21,709 --> 00:02:22,810 They had bandanas over their faces. 34 00:02:22,810 --> 00:02:23,744 - Bandanas? 35 00:02:23,744 --> 00:02:25,145 A gang of them? 36 00:02:25,145 --> 00:02:26,414 - Three. 37 00:02:26,414 --> 00:02:27,748 I went down to the creek to take a bath, 38 00:02:27,748 --> 00:02:29,217 and they came and they stole my clothes, 39 00:02:29,217 --> 00:02:30,318 and all our gold dust, 40 00:02:30,318 --> 00:02:31,519 and almost everything else we had. 41 00:02:31,519 --> 00:02:32,753 - Who is we? 42 00:02:32,753 --> 00:02:34,855 - Me and my Uncle Zeke. 43 00:02:37,090 --> 00:02:38,792 - [Matt] They shot him? 44 00:02:38,792 --> 00:02:41,329 - Yeah, they had no cause to neither. 45 00:02:41,329 --> 00:02:43,030 He was sound asleep and snoring. 46 00:02:44,832 --> 00:02:45,899 What's that badge? 47 00:02:46,834 --> 00:02:48,369 - It's a marshal's badge. 48 00:02:48,369 --> 00:02:49,903 I'm Matthew Wayne, San Francisco. 49 00:02:49,903 --> 00:02:50,738 What's your name? 50 00:02:52,606 --> 00:02:54,208 - Sam. 51 00:02:54,208 --> 00:02:55,509 - Sam? 52 00:02:55,509 --> 00:02:56,477 - Samantha Jackson. 53 00:02:56,477 --> 00:02:57,445 They call me Sam. 54 00:02:58,479 --> 00:03:00,214 Are you after them robbers? 55 00:03:00,214 --> 00:03:02,983 - Yes, I want you to tell me exactly 56 00:03:02,983 --> 00:03:04,685 what happened right from the start. 57 00:03:04,685 --> 00:03:07,321 - Well, it was after supper last night. 58 00:03:07,321 --> 00:03:09,690 Uncle Zeke had a jug and he got kinda mushy 59 00:03:09,690 --> 00:03:11,158 and started crying and saying, 60 00:03:11,158 --> 00:03:13,727 "I've lived a worthless sinful life, 61 00:03:13,727 --> 00:03:15,996 but if I do one thing before I cash in, 62 00:03:15,996 --> 00:03:18,266 I'm gonna find you a husband." 63 00:03:18,266 --> 00:03:20,000 I just told him I'd find my own self a husband. 64 00:03:20,000 --> 00:03:21,068 So, he got mad. 65 00:03:22,536 --> 00:03:24,405 He picked up a stick and started chasing me. 66 00:03:24,405 --> 00:03:25,639 - Did he catch you? 67 00:03:25,639 --> 00:03:28,609 - Nah, he fell over a log and passed out. 68 00:03:28,609 --> 00:03:30,177 So, I covered him up with his blanket, 69 00:03:30,177 --> 00:03:33,981 and then, I took off all my clothes, except my shoes, 70 00:03:33,981 --> 00:03:36,049 and took my rifle and went down to the creek 71 00:03:36,049 --> 00:03:37,084 and took a bath. 72 00:03:37,084 --> 00:03:38,552 That's when the robbers came. 73 00:03:39,687 --> 00:03:41,955 I hid up there behind them rocks. 74 00:03:41,955 --> 00:03:43,824 - Sam, did you get to look at them? 75 00:03:43,824 --> 00:03:45,393 - No. 76 00:03:45,393 --> 00:03:46,994 Oh, but I heard one of them. 77 00:03:46,994 --> 00:03:48,896 He was leaning down over my Uncle Zeke, 78 00:03:48,896 --> 00:03:49,997 and then he stood up and he said, 79 00:03:49,997 --> 00:03:51,965 "He's a gone fawn skin." 80 00:03:51,965 --> 00:03:52,966 - A what? 81 00:03:52,966 --> 00:03:55,202 - A gone fawn skin. 82 00:03:55,202 --> 00:03:56,504 Then, they went away. 83 00:03:56,504 --> 00:03:58,672 - And that's all you heard? 84 00:03:58,672 --> 00:04:00,207 - Yeah. 85 00:04:00,207 --> 00:04:02,976 When it was daylight, I buried him. 86 00:04:04,177 --> 00:04:06,514 One good thing, he never felt no pain. 87 00:04:06,514 --> 00:04:08,549 You know, he never tried to beat me 88 00:04:08,549 --> 00:04:09,583 lessin' he was full. 89 00:04:11,519 --> 00:04:12,886 He was my pa's brother. 90 00:04:14,187 --> 00:04:16,290 (crying) 91 00:04:25,599 --> 00:04:26,434 - Look. 92 00:04:29,303 --> 00:04:31,405 - I shoot better than that mostly. 93 00:04:31,405 --> 00:04:32,640 - Oh, yes? 94 00:04:32,640 --> 00:04:34,875 I'm glad you caught me on one of your off days. 95 00:04:35,909 --> 00:04:37,445 And what happened to your hair? 96 00:04:38,579 --> 00:04:39,480 - You mean what happened to my hair? 97 00:04:39,480 --> 00:04:40,314 I cut it myself. 98 00:04:40,314 --> 00:04:42,015 What's wrong with it? 99 00:04:42,015 --> 00:04:43,617 - Nothing. 100 00:04:43,617 --> 00:04:45,719 Well, you'd better pack up. 101 00:04:45,719 --> 00:04:47,688 You might have to shoot again. 102 00:04:47,688 --> 00:04:48,522 - Why? 103 00:04:49,757 --> 00:04:50,724 What are you doing? 104 00:04:51,859 --> 00:04:53,994 - I'm taking you into the next town. 105 00:04:53,994 --> 00:04:55,429 Shingle Springs. 106 00:05:12,045 --> 00:05:12,880 Whoa! 107 00:05:35,769 --> 00:05:38,906 - But ain't there nobody we can hire up for a guide? 108 00:05:38,906 --> 00:05:40,474 Just to Sacramento. 109 00:05:40,474 --> 00:05:41,942 We got money to pay. 110 00:05:41,942 --> 00:05:44,478 - Ma'am there's a new strike up on Goose Creek. 111 00:05:44,478 --> 00:05:48,281 All that's left here are two Chinese and three old ladies. 112 00:05:48,281 --> 00:05:49,116 - Come on. 113 00:05:50,283 --> 00:05:52,152 Come on, Sam, you look all right. 114 00:05:54,522 --> 00:05:56,424 I'd like to buy this young lady a dress. 115 00:05:56,424 --> 00:05:57,825 - A dress. 116 00:05:57,825 --> 00:06:00,193 I ain't even got a spool of thread for sale. 117 00:06:00,193 --> 00:06:01,128 What happened to her clothes? 118 00:06:01,128 --> 00:06:02,095 How'd she lose 'em? 119 00:06:02,095 --> 00:06:04,532 - Bandana Gang, last night, 120 00:06:04,532 --> 00:06:06,534 about five miles up the road. 121 00:06:06,534 --> 00:06:08,936 They killed her uncle and stole everything they had. 122 00:06:08,936 --> 00:06:11,805 - You hear that, folks, the Bandanna Gang. 123 00:06:11,805 --> 00:06:14,307 That's why I ain't got nothing to just sell hardly. 124 00:06:14,307 --> 00:06:16,276 Two wagon loads of mine they got. 125 00:06:16,276 --> 00:06:18,979 Killed the drivers and took it all. 126 00:06:18,979 --> 00:06:21,682 The wagons and horses, too. 127 00:06:21,682 --> 00:06:23,417 I just been warning these here folks 128 00:06:23,417 --> 00:06:26,487 not to venture out where they can get it the same way. 129 00:06:27,555 --> 00:06:30,257 - Well, Sam, what's our move? 130 00:06:30,257 --> 00:06:31,792 - Take me with you, Marshal. 131 00:06:31,792 --> 00:06:34,361 I can sell my rifle and get some clothes in Sacramento. 132 00:06:34,361 --> 00:06:36,497 And I got a shovel, too, in the wagon. 133 00:06:36,497 --> 00:06:38,198 Please, Marshal, take me with you. 134 00:06:39,332 --> 00:06:41,234 - Did she call you marshal? 135 00:06:41,234 --> 00:06:42,202 - That's right, ma'am. 136 00:06:42,202 --> 00:06:43,671 Marshal Wayne, San Francisco. 137 00:06:43,671 --> 00:06:45,673 - And you're on your way there? 138 00:06:45,673 --> 00:06:47,140 - Well, Sacramento first and then home. 139 00:06:47,140 --> 00:06:48,909 - Well, that's where we're going. 140 00:06:48,909 --> 00:06:51,579 Or we was till we heard about this Bandana Gang. 141 00:06:51,579 --> 00:06:53,146 Can't we all go together? 142 00:06:53,146 --> 00:06:54,848 - Ma, we don't need a guide. 143 00:06:54,848 --> 00:06:56,850 I got a rifle and I got a revolver. 144 00:06:56,850 --> 00:06:58,919 - Jud, you can't drive them mules all day 145 00:06:58,919 --> 00:07:01,388 and sit up all night, and you know it. 146 00:07:01,388 --> 00:07:03,991 That's my son and my daughter. 147 00:07:03,991 --> 00:07:06,594 Their father's waiting for us in San Francisco. 148 00:07:06,594 --> 00:07:09,963 Jethro Hayes and I'm Mrs. Hayes. 149 00:07:09,963 --> 00:07:12,165 We'd be glad to pay you, Marshal. 150 00:07:12,165 --> 00:07:13,767 These gentlemen want to go, too. 151 00:07:14,802 --> 00:07:16,570 - I do indeed, sir. 152 00:07:16,570 --> 00:07:18,572 - And me, too, if you'd let me. 153 00:07:18,572 --> 00:07:20,674 - This here's Brother Evans, Marshal. 154 00:07:20,674 --> 00:07:22,476 He's a kind of mining camp preacher. 155 00:07:22,476 --> 00:07:24,512 - No, Brother Burt, not a preacher. 156 00:07:24,512 --> 00:07:27,080 Just the humble man trying to shed the Lord's light 157 00:07:27,080 --> 00:07:28,682 into the shadows of sin. 158 00:07:28,682 --> 00:07:30,751 - This gentlemen, I don't rightly know. 159 00:07:30,751 --> 00:07:33,386 Seeing as how he just wandered in here. 160 00:07:33,386 --> 00:07:34,722 - I'm a gambler, sir. 161 00:07:34,722 --> 00:07:37,024 Tracy Sturdevant, late of New Orleans. 162 00:07:37,024 --> 00:07:39,793 And after rather a phenomenal streak of luck, 163 00:07:39,793 --> 00:07:42,095 most eager to get to San Francisco. 164 00:07:42,095 --> 00:07:44,532 Oh, I might add, Marshal, most unwilling 165 00:07:44,532 --> 00:07:47,034 to encounter this Bandana Gang. 166 00:07:47,034 --> 00:07:48,235 Name your price, sir. 167 00:07:48,235 --> 00:07:49,703 - Well, that's not it. 168 00:07:49,703 --> 00:07:51,104 I'm here on business and- 169 00:07:51,104 --> 00:07:53,507 - What's to keep them robbers from bushwhacking you? 170 00:07:53,507 --> 00:07:55,408 There's three of them, you know. 171 00:07:56,577 --> 00:07:57,645 - It looks as though it's the only way 172 00:07:57,645 --> 00:07:58,946 I'll get my badge back. 173 00:08:00,347 --> 00:08:01,448 You can lend her a dress, can't you, Mrs. Hayes? 174 00:08:01,448 --> 00:08:02,916 - A dress? 175 00:08:02,916 --> 00:08:05,018 Well, the only dress I got is what you see on me. 176 00:08:05,018 --> 00:08:07,120 - I have a clean shirt, if that'll help? 177 00:08:07,120 --> 00:08:10,123 - Hey, would you wear boys clothes, honey? 178 00:08:10,123 --> 00:08:10,958 - Why not? 179 00:08:10,958 --> 00:08:11,892 Her name is Sam. 180 00:08:12,926 --> 00:08:15,262 - My name is Samantha Jackson. 181 00:08:15,262 --> 00:08:17,197 - Jud, go get your suit. 182 00:08:17,197 --> 00:08:18,065 - Now, wait a minute, Ma. 183 00:08:18,065 --> 00:08:19,967 I'm saving that suit. 184 00:08:19,967 --> 00:08:21,468 - You want to see your, Pa, don't you? 185 00:08:21,468 --> 00:08:22,469 - Mom, I brung that suit all the way from Indiana. 186 00:08:22,469 --> 00:08:23,704 You know what I'm saving it for. 187 00:08:23,704 --> 00:08:24,538 - Get it. 188 00:08:26,807 --> 00:08:28,609 He's probably outgrowed anyhow, 189 00:08:28,609 --> 00:08:30,911 the way he's been filling out. 190 00:08:30,911 --> 00:08:32,880 - My contribution, mademoiselle. 191 00:08:32,880 --> 00:08:33,714 - Thank you. 192 00:08:38,051 --> 00:08:38,886 Keep you're old suit, 193 00:08:38,886 --> 00:08:39,853 I'll go the way I am. 194 00:08:39,853 --> 00:08:41,722 - Oh, take it girl, and welcome. 195 00:08:42,590 --> 00:08:43,423 - Put it on, Sam. 196 00:08:43,423 --> 00:08:44,257 Let's go. 197 00:08:45,125 --> 00:08:46,594 - Right back here, young lady. 198 00:08:49,396 --> 00:08:50,631 (coughing) 199 00:08:50,631 --> 00:08:51,865 - Let me give you a lift, brother. 200 00:08:51,865 --> 00:08:53,166 - I can manage, thank you. 201 00:09:06,079 --> 00:09:08,481 - Here's your star. 202 00:09:08,481 --> 00:09:09,983 - You look fine, Sam. 203 00:09:09,983 --> 00:09:11,218 - That's a fine suit. 204 00:09:11,218 --> 00:09:12,485 Tailor-made that suit. 205 00:09:12,485 --> 00:09:14,521 You take good care of it now, you hear? 206 00:09:14,521 --> 00:09:15,823 - What are you saving the for? 207 00:09:15,823 --> 00:09:17,090 - That's my business. 208 00:09:17,090 --> 00:09:19,559 - All right, all right, let's go, Sam. 209 00:09:19,559 --> 00:09:21,528 Get up in the rig, you lead the others. 210 00:09:24,798 --> 00:09:26,466 - This Bandana Gang, Brother. 211 00:09:26,466 --> 00:09:27,735 Why have they never been captured? 212 00:09:27,735 --> 00:09:30,237 - To foxy, they strike, they kill, they're gone. 213 00:09:30,237 --> 00:09:32,272 Even seem to know who's carrying money. 214 00:09:32,272 --> 00:09:34,507 - I wonder if they know what you got in those saddle bags? 215 00:09:34,507 --> 00:09:36,910 (coughing) 216 00:09:36,910 --> 00:09:38,612 - They know. 217 00:09:38,612 --> 00:09:39,947 They also know that you're carrying 218 00:09:39,947 --> 00:09:41,882 a small fortune in yours. 219 00:09:41,882 --> 00:09:43,183 - We're lucky to have that marshal along, 220 00:09:43,183 --> 00:09:44,117 aren't we, brother? 221 00:09:45,385 --> 00:09:48,956 - Marshal, I forgot to tell you something. 222 00:09:48,956 --> 00:09:51,591 One of them Bandana robbers was riding a white horse. 223 00:09:52,793 --> 00:09:55,562 (dramatic music) 224 00:10:22,289 --> 00:10:23,857 - [Matt] Well, this ought to hold us. 225 00:10:23,857 --> 00:10:27,661 - There now, maybe I can set a spell. 226 00:10:30,563 --> 00:10:33,166 Looks like she's took to you, Mr. Sturdevant. 227 00:10:33,166 --> 00:10:35,769 Have you got children of your own? 228 00:10:35,769 --> 00:10:37,104 - No children, Mrs. Hayes. 229 00:10:38,305 --> 00:10:40,007 I sometimes wonder who'll bury me. 230 00:10:45,846 --> 00:10:48,716 - What are you up to there, Brother Evans? 231 00:10:48,716 --> 00:10:51,051 - Just thought I'd fuel myself a little fire. 232 00:10:51,051 --> 00:10:52,953 - What's wrong with this fire? 233 00:10:52,953 --> 00:10:55,989 - I generally read a chapter in the book before turning in. 234 00:10:55,989 --> 00:10:57,590 Wouldn't want to disturb anybody. 235 00:11:00,193 --> 00:11:03,296 - Mrs. Hayes, could you borrow me a needle and thread? 236 00:11:03,296 --> 00:11:04,698 - Why, sure, child, 237 00:11:04,698 --> 00:11:06,934 but you can't see to sew nothing tonight. 238 00:11:06,934 --> 00:11:07,968 - Sew what? 239 00:11:09,803 --> 00:11:10,704 - Your suit, here. 240 00:11:10,704 --> 00:11:11,538 - I knowed it. 241 00:11:11,538 --> 00:11:12,372 I knowed she'd do it. 242 00:11:12,372 --> 00:11:13,206 Ma, look at that. 243 00:11:13,206 --> 00:11:14,708 That coat's ruined. 244 00:11:14,708 --> 00:11:15,709 - I'm sorry. 245 00:11:15,709 --> 00:11:17,310 - How'd you do a thing like that? 246 00:11:17,310 --> 00:11:18,578 - I caught it on a dead limb, 247 00:11:18,578 --> 00:11:20,080 but I'll sew it up for you tomorrow. 248 00:11:20,080 --> 00:11:21,614 - [Jud] I should never have let you borrow it! 249 00:11:21,614 --> 00:11:22,750 - Well, then, I'll buy you a new one 250 00:11:22,750 --> 00:11:24,785 when I get to San Francisco! 251 00:11:24,785 --> 00:11:26,053 - Buy, with what? 252 00:11:26,053 --> 00:11:29,322 - Oh, Jud, she didn't aim to do it, did you? 253 00:11:29,322 --> 00:11:30,157 - No, ma'am. 254 00:11:33,093 --> 00:11:34,627 - You know, from all I hear, 255 00:11:34,627 --> 00:11:37,898 San Francisco is a pretty wild place for a young girl alone. 256 00:11:37,898 --> 00:11:40,367 Can't you arrange to send her back east, Marshal? 257 00:11:41,601 --> 00:11:43,636 - I'm staying right here in California. 258 00:11:43,636 --> 00:11:45,939 - But I think you ought to be with your folks, Sam. 259 00:11:45,939 --> 00:11:47,607 - I ain't got no folks. 260 00:11:47,607 --> 00:11:49,342 - Nobody, none at all? 261 00:11:49,342 --> 00:11:50,710 - No, sir. 262 00:11:50,710 --> 00:11:53,413 Well, they all died coming out here. 263 00:11:53,413 --> 00:11:56,416 Daddy, he died of the cholera on the Platte, 264 00:11:56,416 --> 00:11:58,685 and the Digger Indians got my brother. 265 00:11:59,586 --> 00:12:01,889 Ma, just sort of pined away. 266 00:12:01,889 --> 00:12:03,156 She died on the Humboldt. 267 00:12:04,091 --> 00:12:05,692 You know about my Uncle Zeke. 268 00:12:06,894 --> 00:12:08,996 I reckon I'm just the last of the Jacksons. 269 00:12:08,996 --> 00:12:11,899 - But what'll you do, mademoiselle? 270 00:12:11,899 --> 00:12:13,566 - Same as I was doing in Hang Town, 271 00:12:13,566 --> 00:12:15,268 and I was making more money than my Uncle Zeke 272 00:12:15,268 --> 00:12:17,104 was mining gold. 273 00:12:17,104 --> 00:12:18,305 - Doing what? 274 00:12:18,305 --> 00:12:19,873 - Taking in washing. 275 00:12:19,873 --> 00:12:21,108 Those men didn't have no women, 276 00:12:21,108 --> 00:12:22,575 nobody to do their laundry. 277 00:12:24,077 --> 00:12:26,313 Well, it's the same in San Francisco, isn't it? 278 00:12:26,313 --> 00:12:27,680 - It sure is. 279 00:12:27,680 --> 00:12:30,050 I send my laundry to China by boat. 280 00:12:30,050 --> 00:12:31,218 - Oh, boy, then I'll do all right. 281 00:12:31,218 --> 00:12:32,485 You know, I was getting eight dollars 282 00:12:32,485 --> 00:12:33,720 a dozen for them shirts. 283 00:12:34,587 --> 00:12:35,555 And the first money I earn, 284 00:12:35,555 --> 00:12:37,624 I'll buy you a tailor-made suit. 285 00:12:37,624 --> 00:12:38,758 - Yeah, and I'll take it, too. 286 00:12:38,758 --> 00:12:40,994 - Oh stop it, Jud. 287 00:12:40,994 --> 00:12:44,865 Well, you've got gumption, child, I'll say that for you. 288 00:12:44,865 --> 00:12:46,266 You might be right pretty 289 00:12:46,266 --> 00:12:48,468 if you was fixed up some. 290 00:12:48,468 --> 00:12:49,236 - Her, pretty? 291 00:12:50,370 --> 00:12:51,371 - What's so all-fire special about 292 00:12:51,371 --> 00:12:53,240 this goldarn suit anyway?! 293 00:12:53,240 --> 00:12:54,207 - That's my wedding suit, 294 00:12:54,207 --> 00:12:55,308 that's what's special about! 295 00:12:55,308 --> 00:12:56,276 As soon as we get settled, 296 00:12:56,276 --> 00:12:57,544 I'm gonna get married in it! 297 00:12:57,544 --> 00:12:58,678 - Ha, who'd marry you?! 298 00:12:58,678 --> 00:13:00,013 - Don't you worry about that, 299 00:13:00,013 --> 00:13:01,114 I'll find someone. 300 00:13:01,114 --> 00:13:02,883 - Yeah, some lop-headed girl maybe. 301 00:13:02,883 --> 00:13:04,751 - Well, it ain't gonna be no girl by the name of Sam! 302 00:13:04,751 --> 00:13:06,386 - You bet it won't! 303 00:13:06,386 --> 00:13:08,889 - All right, all right, all right. 304 00:13:08,889 --> 00:13:10,723 I think we'd all better get to bed tonight anyway, 305 00:13:10,723 --> 00:13:12,492 get an early start in the morning. 306 00:13:12,492 --> 00:13:13,693 - Come on, Jud. 307 00:13:13,693 --> 00:13:16,429 Never seen a boy so set on getting married. 308 00:13:16,429 --> 00:13:17,865 - Where do you want me to sleep, Marshal? 309 00:13:17,865 --> 00:13:19,799 - Oh, suit yourself, anywhere at all. 310 00:13:19,799 --> 00:13:22,469 Sam, I think you'd better sleep in the wagon. 311 00:13:22,469 --> 00:13:24,171 - Oh, mademoiselle, just a moment. 312 00:13:28,208 --> 00:13:29,042 For gallantry. 313 00:13:33,613 --> 00:13:37,985 - Marshal, I'd feel better if you kept this for me tonight. 314 00:13:37,985 --> 00:13:39,786 - Well, if you'd rest easier, Mrs. Hayes. 315 00:13:39,786 --> 00:13:41,421 - It's got all our money in it. 316 00:13:41,421 --> 00:13:44,091 Soon as Mr. Hayes seen what California was like, 317 00:13:44,091 --> 00:13:45,392 he wrote me to sell the farm, 318 00:13:45,392 --> 00:13:46,626 and come on out. 319 00:13:46,626 --> 00:13:48,929 And I got a pretty good price, too. 320 00:13:48,929 --> 00:13:51,098 I'd hate to bring it all the way from Indiana, 321 00:13:51,098 --> 00:13:53,200 and have it stole on the last lap. 322 00:13:53,200 --> 00:13:54,667 - I'll sleep with my head on it. 323 00:13:54,667 --> 00:13:55,502 Good night, Mrs. Hayes. 324 00:13:55,502 --> 00:13:56,303 - Good night. 325 00:13:58,605 --> 00:14:01,041 - Say Marshal, I don't think it could've been 326 00:14:01,041 --> 00:14:02,575 his horse I saw, do you? 327 00:14:02,575 --> 00:14:04,011 Mr. Sturdevant's? 328 00:14:04,011 --> 00:14:05,245 - I doubt it. 329 00:14:05,245 --> 00:14:07,915 - And it couldn't have been Brother Evans. 330 00:14:07,915 --> 00:14:10,650 You know, I think I was wrong to suspicion them. 331 00:14:30,103 --> 00:14:32,405 - There's your signal, two fires. 332 00:14:32,405 --> 00:14:33,340 - How far? 333 00:14:33,340 --> 00:14:34,774 - Couple of miles, I'd say. 334 00:14:34,774 --> 00:14:35,608 - Here we go. 335 00:14:53,293 --> 00:14:56,229 (horses whinnying) 336 00:15:12,145 --> 00:15:15,148 (suspenseful music) 337 00:15:21,254 --> 00:15:23,991 (dramatic music) 338 00:15:27,594 --> 00:15:30,530 (robber cries out) 339 00:15:31,698 --> 00:15:34,034 - Jud, the box, get the box. 340 00:15:53,853 --> 00:15:56,189 (gun fires) 341 00:16:00,193 --> 00:16:03,030 - Guess, I kind of messed things up trying to help. 342 00:16:03,030 --> 00:16:06,166 - Yeah, it looks as though we all messed things up. 343 00:16:06,166 --> 00:16:07,434 Except Sam. 344 00:16:07,434 --> 00:16:09,069 Thanks for firing that shot. 345 00:16:09,069 --> 00:16:10,370 - I got to start practicing again, 346 00:16:10,370 --> 00:16:12,072 I only hit him in the hand. 347 00:16:12,072 --> 00:16:14,674 - Well, it was good enough to save my life. 348 00:16:14,674 --> 00:16:15,875 The strong box. 349 00:16:16,743 --> 00:16:17,610 - Here it is. 350 00:16:17,610 --> 00:16:18,478 They didn't get it. 351 00:16:18,478 --> 00:16:19,279 - Marshal! 352 00:16:24,317 --> 00:16:25,252 He's been knifed. 353 00:16:27,087 --> 00:16:28,755 - Did they get my saddle bags? 354 00:16:31,291 --> 00:16:33,626 - No, you were lying on them. 355 00:16:39,899 --> 00:16:40,733 - Mademoiselle. 356 00:16:47,874 --> 00:16:49,342 To the last of the Jacksons 357 00:16:51,244 --> 00:16:53,646 from the last of the Sturdevants. 358 00:16:55,515 --> 00:16:57,617 (crying) 359 00:16:59,786 --> 00:17:01,154 - Gone fawn skin. 360 00:17:03,290 --> 00:17:04,424 - Gone fawn skin? 361 00:17:04,424 --> 00:17:05,258 That's what... 362 00:17:06,926 --> 00:17:09,162 - There's a shovel in Sam's wagon, Brother. 363 00:17:34,020 --> 00:17:35,288 Almost forgot this. 364 00:17:36,389 --> 00:17:37,624 - Marshal, you gonna arrest him? 365 00:17:37,624 --> 00:17:38,458 Why don't you take him in? 366 00:17:38,458 --> 00:17:40,093 - Now, slow down, Sam. 367 00:17:40,093 --> 00:17:42,462 Gone fawn skin, is an expression. 368 00:17:42,462 --> 00:17:44,364 I've heard people use it before. 369 00:17:44,364 --> 00:17:45,198 - I know. 370 00:17:45,198 --> 00:17:46,433 - Now, wait a minute. 371 00:17:46,433 --> 00:17:48,335 He was nowhere near Sturdevant last night, 372 00:17:48,335 --> 00:17:50,303 and don't forget he did read out of the Bible 373 00:17:50,303 --> 00:17:52,004 at his funeral this morning. 374 00:17:52,004 --> 00:17:53,673 - I ain't saying he killed him. 375 00:17:53,673 --> 00:17:55,175 I'm saying he's in with them. 376 00:17:55,175 --> 00:17:56,443 They went for you first, didn't they? 377 00:17:56,443 --> 00:17:57,577 - Well, sure. 378 00:17:57,577 --> 00:17:59,179 I had the strong box. 379 00:17:59,179 --> 00:18:00,947 - Well, how did they know you had the strong box, 380 00:18:00,947 --> 00:18:02,382 less Brother Evans told them? 381 00:18:04,016 --> 00:18:05,652 - All right, Sam. 382 00:18:05,652 --> 00:18:07,554 You are on the right track. 383 00:18:07,554 --> 00:18:09,356 But we want to be sure. 384 00:18:09,356 --> 00:18:10,890 We want to get them all, don't we? 385 00:18:10,890 --> 00:18:12,225 - Sure, but how? 386 00:18:13,360 --> 00:18:15,094 - Mrs. Hayes still has her money, 387 00:18:15,094 --> 00:18:16,963 you have Sturdevant's. 388 00:18:16,963 --> 00:18:18,865 If Brother Evans is in with them, 389 00:18:18,865 --> 00:18:21,033 they'll be back tonight. 390 00:18:21,033 --> 00:18:21,968 Only this time, we're going to set 391 00:18:21,968 --> 00:18:24,137 a little trap for them, see. 392 00:18:24,137 --> 00:18:25,805 - Yeah. 393 00:18:25,805 --> 00:18:27,407 Look out, here he comes. 394 00:18:30,310 --> 00:18:31,978 - All right, let's go! 395 00:18:33,146 --> 00:18:34,414 - [Jud] Ha! Ha! 396 00:18:57,504 --> 00:19:00,907 - Well, they'll be making camp in about another hour. 397 00:19:16,155 --> 00:19:17,524 - The way I look at it, 398 00:19:17,524 --> 00:19:20,260 finding gold is a matter of luck, 399 00:19:20,260 --> 00:19:23,263 and nobody can blame a man for being unlucky. 400 00:19:23,263 --> 00:19:26,466 But getting here over them mountains, 401 00:19:26,466 --> 00:19:27,800 cross them deserts, 402 00:19:27,800 --> 00:19:29,469 through them rivers, 403 00:19:29,469 --> 00:19:32,639 day in day out, mile after mile, 404 00:19:32,639 --> 00:19:34,307 that ain't luck, 405 00:19:34,307 --> 00:19:35,908 that's grit. 406 00:19:35,908 --> 00:19:38,378 And any state's that got 100,000 people 407 00:19:38,378 --> 00:19:39,812 in it with that much grit, 408 00:19:39,812 --> 00:19:41,548 it don't need no gold. 409 00:19:41,548 --> 00:19:42,849 It's got something better. 410 00:19:44,016 --> 00:19:46,085 It's bound to be a great state someday, 411 00:19:46,085 --> 00:19:47,019 belongs to be. 412 00:19:47,019 --> 00:19:48,921 That's the way I look at it. 413 00:19:48,921 --> 00:19:50,490 - Well, now you take Sam here. 414 00:19:50,490 --> 00:19:52,359 She has grit and gold both. 415 00:19:52,359 --> 00:19:53,760 Thanks to Mr. Sturdevant. 416 00:19:53,760 --> 00:19:55,262 - She sure has. 417 00:19:55,262 --> 00:19:57,864 $4,000. 418 00:19:57,864 --> 00:20:00,032 - How much does a tailor-made suit cost? 419 00:20:00,032 --> 00:20:02,835 - Oh, about $100, good one. 420 00:20:02,835 --> 00:20:05,905 - Well, give him a hundred, Marshal. 421 00:20:05,905 --> 00:20:08,174 - No, Ma, can mend it good as new. 422 00:20:08,174 --> 00:20:09,376 I don't want your money. 423 00:20:10,710 --> 00:20:12,845 - Why are you so set on getting married? 424 00:20:12,845 --> 00:20:14,847 - 'Cause I want to raise a family of own. 425 00:20:14,847 --> 00:20:16,883 - Reckon he got the idea from the Hadleys, 426 00:20:16,883 --> 00:20:18,618 our neighbors back in Indiana. 427 00:20:18,618 --> 00:20:20,653 They had 13 children. 428 00:20:22,622 --> 00:20:24,123 - Eight of them boys. 429 00:20:24,123 --> 00:20:25,625 Mr. Hadley had any work to be done, 430 00:20:25,625 --> 00:20:27,627 there was hands to do it. 431 00:20:27,627 --> 00:20:29,061 And if you're gonna raise a big family, 432 00:20:29,061 --> 00:20:30,930 you gotta get started young. 433 00:20:30,930 --> 00:20:32,231 So, I'm going to get me a gal, 434 00:20:32,231 --> 00:20:33,833 and get married. 435 00:20:37,136 --> 00:20:38,538 - I'll marry you. 436 00:20:38,538 --> 00:20:39,806 - What? 437 00:20:39,806 --> 00:20:42,375 - Well, with my $4,000 we could buy a farm, 438 00:20:42,375 --> 00:20:44,143 and get started right away. 439 00:20:45,244 --> 00:20:47,314 - Well, I never. 440 00:20:47,314 --> 00:20:49,382 - If I were 10 years younger, Sam, 441 00:20:49,382 --> 00:20:51,183 I'd give Jud some competition myself. 442 00:20:56,289 --> 00:20:57,824 - Well, what do you say? 443 00:20:59,058 --> 00:20:59,859 - I don't know. 444 00:21:00,993 --> 00:21:02,429 Ma? 445 00:21:02,429 --> 00:21:04,931 - Maybe we'd better wait, Sam, and ask his Pa. 446 00:21:06,799 --> 00:21:08,768 - Well, I'm ready any time. 447 00:21:08,768 --> 00:21:10,870 - Be fruitful and multiply. 448 00:21:10,870 --> 00:21:13,506 Replenish the earth and subdue it. 449 00:21:14,841 --> 00:21:16,843 - Well, I guess that's enough romance for one night. 450 00:21:16,843 --> 00:21:18,077 Let's all turn in. 451 00:21:18,077 --> 00:21:20,146 - Well, it's something to sleep on anyway. 452 00:21:20,146 --> 00:21:20,980 Good night. 453 00:21:20,980 --> 00:21:22,382 - Sam, you take this. 454 00:21:22,382 --> 00:21:23,516 Nobody will think of your guarding it. 455 00:21:23,516 --> 00:21:24,451 - Yes, sir, I'll guard it good. 456 00:21:24,451 --> 00:21:25,352 - And Jud, we'll stand watches. 457 00:21:25,352 --> 00:21:27,086 You take the first one, 458 00:21:27,086 --> 00:21:27,920 and wake me at midnight. 459 00:21:27,920 --> 00:21:28,755 - Yes, Marshal. 460 00:21:31,924 --> 00:21:34,260 - I'll take a last look at the horses, Marshal. 461 00:21:34,260 --> 00:21:36,829 - Yeah, you'd better do that, Brother. 462 00:21:36,829 --> 00:21:39,231 (Matt yawns) 463 00:21:52,178 --> 00:21:55,314 (Brother Evans hoots) 464 00:21:57,617 --> 00:21:58,718 - The marshal's got the saddle bags. 465 00:21:58,718 --> 00:21:59,919 I'll take care of him. 466 00:21:59,919 --> 00:22:01,554 The girl has the strong box in her wagon. 467 00:22:01,554 --> 00:22:02,855 Finish her off proper, 468 00:22:02,855 --> 00:22:04,391 I think she knows we killed her uncle. 469 00:22:04,391 --> 00:22:05,692 You take the kid standing guard. 470 00:22:05,692 --> 00:22:07,126 He's against that big tree. 471 00:22:07,126 --> 00:22:08,661 My shot will be the signal. 472 00:22:44,063 --> 00:22:46,399 (gun fires) 473 00:22:53,473 --> 00:22:55,442 - Don't make a move. 474 00:22:55,442 --> 00:22:58,177 (dramatic music) 475 00:23:02,314 --> 00:23:04,651 (gun fires) 476 00:23:07,119 --> 00:23:09,922 All right, Brother Evans. 477 00:23:09,922 --> 00:23:12,759 Now, you can really start to pray. 478 00:23:24,003 --> 00:23:27,540 Well, that's a fine day's work, I must say. 479 00:23:27,540 --> 00:23:30,276 - I'd always thought he was such a nice man. 480 00:23:30,276 --> 00:23:33,913 - The devil can cite scriptures for his purpose, Mrs. Hayes. 481 00:23:33,913 --> 00:23:35,448 Where's Sam? 482 00:23:35,448 --> 00:23:36,916 - Hey everybody, look what I found! 483 00:23:36,916 --> 00:23:38,384 You know, what's in these packs? 484 00:23:38,384 --> 00:23:39,452 Uncle Zeke's gold dust! 485 00:23:39,452 --> 00:23:41,153 $3,000 worth! 486 00:23:42,455 --> 00:23:44,757 That's $7,000 all together. 487 00:23:44,757 --> 00:23:46,292 That oughta swing your Pa around. 488 00:23:46,292 --> 00:23:48,895 - Well, maybe, but I been thinking, Sam. 489 00:23:48,895 --> 00:23:50,863 I want to get a farm of my own. 490 00:23:50,863 --> 00:23:53,165 I don't want your $7,000. 491 00:23:53,165 --> 00:23:55,468 - Well, then I'll have to put it out on interest. 492 00:23:55,468 --> 00:23:57,970 We got to think about educating them children. 493 00:23:57,970 --> 00:24:01,373 - Marshal, if Pa says yes, will you be my Best Man? 494 00:24:02,374 --> 00:24:03,876 - I'd be honored, Jud. 495 00:24:03,876 --> 00:24:06,378 Not only that, I'm going to buy a silver mug 496 00:24:06,378 --> 00:24:07,814 in honor of your first child. 497 00:24:08,948 --> 00:24:10,483 - I already got his name picked out. 498 00:24:10,483 --> 00:24:13,252 Matt, the first of the Hayes's. 499 00:24:13,252 --> 00:24:14,621 - That's all right with me. 500 00:24:20,560 --> 00:24:22,695 * California 501 00:24:22,695 --> 00:24:24,997 * Oh, I've traveled here, I've traveled there * 502 00:24:24,997 --> 00:24:27,233 * I guess I've been most everywhere * 503 00:24:27,233 --> 00:24:31,170 * But I like where I am today, and here is where I'll stay * 504 00:24:31,170 --> 00:24:33,405 * Now, one thing I just can't endure * 505 00:24:33,405 --> 00:24:35,675 * Is being broke and being poor * 506 00:24:35,675 --> 00:24:37,677 * So, I come west to take the cure * 507 00:24:37,677 --> 00:24:40,647 * And here is where I'll stay 508 00:24:40,647 --> 00:24:45,417 * I've come to California, California * 509 00:24:45,417 --> 00:24:48,921 * There's gold in them there hills in California * 510 00:24:48,921 --> 00:24:51,824 * I've come to live where life is best * 511 00:24:51,824 --> 00:24:53,726 * In the golden west 512 00:24:53,726 --> 00:24:57,697 * I'm going to strike it rich in California * 513 00:24:57,697 --> 00:25:02,034 * California, California 514 00:25:02,034 --> 00:25:07,039 * There's gold in them there hills in California * 36386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.