Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:04,169
(fanfare music)
2
00:00:10,828 --> 00:00:13,578
(dramatic music)
3
00:00:20,168 --> 00:00:22,307
- Your Cognac, madam.
4
00:00:22,307 --> 00:00:23,807
Whiskey, monsieur.
5
00:00:30,995 --> 00:00:32,745
Are you alright, sir?
6
00:00:51,156 --> 00:00:53,102
Excuse me, Doctor Poulton.
7
00:00:53,102 --> 00:00:53,935
- Yes, what is it?
8
00:00:53,935 --> 00:00:55,296
- I am sorry to disturb you, doctor,
9
00:00:55,296 --> 00:00:56,512
but I wonder if you'll be kind enough
10
00:00:56,512 --> 00:00:58,790
to look at one of the passengers.
11
00:00:58,790 --> 00:01:00,535
He became ill soon after take off.
12
00:01:00,535 --> 00:01:02,645
I gave him some Sulfonamide
about an hour ago,
13
00:01:02,645 --> 00:01:04,230
but it doesn't seem to do any good.
14
00:01:04,230 --> 00:01:06,669
If anything, it looks worse.
15
00:01:06,669 --> 00:01:07,669
- Very well.
16
00:01:17,026 --> 00:01:18,448
- Is there anything I
could do to help, doctor?
17
00:01:18,448 --> 00:01:19,302
- Oh no, it's quite alright,
18
00:01:19,302 --> 00:01:20,135
you just leave him to me.
19
00:01:20,135 --> 00:01:22,675
I'll call you if I want any help.
20
00:01:22,675 --> 00:01:26,842
There's no point in worrying
any of the other passengers.
21
00:01:52,307 --> 00:01:54,474
(buzzing)
22
00:02:02,585 --> 00:02:04,699
I want to have a word with the
Captain, it's rather urgent.
23
00:02:04,699 --> 00:02:05,672
- The Captain?
24
00:02:05,672 --> 00:02:06,811
- Yes, the Captain.
25
00:02:06,811 --> 00:02:08,068
Unless I'm very badly mistaken,
26
00:02:08,068 --> 00:02:10,261
we have a case of typhoid on board.
27
00:02:10,261 --> 00:02:13,011
(dramatic music)
28
00:02:21,470 --> 00:02:23,887
(gun firing)
29
00:03:39,513 --> 00:03:42,077
- Ladies and gentlemen,
please remain in your seats.
30
00:03:42,077 --> 00:03:44,027
(speaking in a foreign language)
31
00:03:44,027 --> 00:03:44,860
- Dr. Poulton?
32
00:03:44,860 --> 00:03:45,731
I'm Summers, medical staff.
33
00:03:45,731 --> 00:03:47,112
- Oh, the patient's just here.
34
00:03:47,112 --> 00:03:50,285
-[Summers] Oh, it's lucky
you're on board, doctor.
35
00:03:50,285 --> 00:03:51,748
- Oh, yes.
36
00:03:51,748 --> 00:03:54,795
Have you made all the
necessary arrangements?
37
00:03:54,795 --> 00:03:56,503
- Oh yes, the passengers
will be kept in quarantine
38
00:03:56,503 --> 00:03:58,555
for observation and examination.
39
00:03:58,555 --> 00:03:59,667
- And the suspect?
40
00:03:59,667 --> 00:04:01,722
- He'll be transferred to the
isolation hospital at Corning.
41
00:04:01,722 --> 00:04:03,651
- Well, look, if there's
anything I can do to help,
42
00:04:03,651 --> 00:04:05,144
and perhaps if I went to
the hospital with him,
43
00:04:05,144 --> 00:04:06,842
I could make my tests out there.
44
00:04:06,842 --> 00:04:07,920
- That certainly would help.
45
00:04:07,920 --> 00:04:09,572
I can let you have one of my staff.
46
00:04:09,572 --> 00:04:13,155
- Oh, it's quite
unnecessary, I cam manage.
47
00:04:14,564 --> 00:04:17,905
(dramatic music)
48
00:04:17,905 --> 00:04:20,572
(siren blaring)
49
00:04:49,455 --> 00:04:50,824
He's getting worse.
50
00:04:50,824 --> 00:04:52,391
I think you better pull him to the side.
51
00:04:52,391 --> 00:04:53,511
- We're nearly at the hospital, sir.
52
00:04:53,511 --> 00:04:54,628
- I don't want to take any chances,
53
00:04:54,628 --> 00:04:56,349
I'm going to give him an injection.
54
00:04:56,349 --> 00:04:57,969
Can you come around and give me a hand?
55
00:04:57,969 --> 00:04:58,802
- Yes sir.
56
00:05:25,154 --> 00:05:28,237
(muffled gun firing)
57
00:05:31,577 --> 00:05:33,880
- We've made it Kent.
58
00:05:33,880 --> 00:05:37,589
- It worked like a dream,
just as I knew it would.
59
00:05:37,589 --> 00:05:40,877
- Now your only problem is John Mannering.
60
00:05:40,877 --> 00:05:42,788
- Not my only problem, doctor.
61
00:05:42,788 --> 00:05:44,285
(dramatic music)
62
00:05:44,285 --> 00:05:47,368
(muffled gun firing)
63
00:06:00,659 --> 00:06:03,057
- Cork (snapping).
64
00:06:03,057 --> 00:06:07,140
(speaking in a foreign language)
65
00:06:14,267 --> 00:06:15,497
Ah,
66
00:06:15,497 --> 00:06:16,511
superb.
67
00:06:16,511 --> 00:06:17,928
A wine of genius,
68
00:06:19,472 --> 00:06:21,854
Bella Monte Sai '55.
69
00:06:21,854 --> 00:06:24,771
- No, monsieur, Pouilly Fuisse '57.
70
00:06:25,709 --> 00:06:27,959
- You are right, of course.
71
00:06:29,087 --> 00:06:32,381
Always remember, my
friend, in these affairs,
72
00:06:32,381 --> 00:06:37,338
the customer is always a
little more right than you are.
73
00:06:37,338 --> 00:06:38,762
Unless you learn that simple lesson,
74
00:06:38,762 --> 00:06:41,679
you will be a waiter all your life.
75
00:06:44,655 --> 00:06:47,405
- My error, Bella Monte Sai, '55.
76
00:06:49,861 --> 00:06:51,282
- Excellent Paul.
77
00:06:51,282 --> 00:06:54,322
Now, let us see what you have got for me.
78
00:06:54,322 --> 00:06:56,989
(phone ringing)
79
00:06:58,099 --> 00:06:58,932
Colbert.
80
00:06:58,932 --> 00:07:00,835
- Yes, Jordon.
81
00:07:00,835 --> 00:07:02,085
- Leave me, go.
82
00:07:05,204 --> 00:07:06,037
Hello?
83
00:07:06,037 --> 00:07:08,046
- Very important business is flourishing.
84
00:07:08,046 --> 00:07:10,931
- The typhoid, did it prove to be fatal?
85
00:07:10,931 --> 00:07:13,086
- Most unusual, the patient survived,
86
00:07:13,086 --> 00:07:14,585
but the doctor died.
87
00:07:14,585 --> 00:07:16,132
When will you be in London?
88
00:07:16,132 --> 00:07:17,514
- Tomorrow afternoon.
89
00:07:17,514 --> 00:07:18,571
What is your next move?
90
00:07:18,571 --> 00:07:19,404
- Me?
91
00:07:20,274 --> 00:07:23,774
I have to settle something with The Baron.
92
00:07:29,089 --> 00:07:31,238
- Washington has confirmed
that Faberge sale,
93
00:07:31,238 --> 00:07:32,133
did you get that off?
94
00:07:32,133 --> 00:07:33,513
- Mm hmm, Tuesday.
95
00:07:33,513 --> 00:07:35,174
- Good, good.
96
00:07:35,174 --> 00:07:38,662
- Well, well, an invitation
from Lord Mountford.
97
00:07:38,662 --> 00:07:41,176
You really do know everybody, don't you?
98
00:07:41,176 --> 00:07:42,969
For tonight.
99
00:07:42,969 --> 00:07:45,240
Wonder who backed out at the last minute.
100
00:07:45,240 --> 00:07:47,027
- Never mind that.
101
00:07:47,027 --> 00:07:47,961
He's a good customer.
102
00:07:47,961 --> 00:07:49,262
I guess I better look in.
103
00:07:49,262 --> 00:07:50,398
- I should think so,
104
00:07:50,398 --> 00:07:52,954
with his millions, it's
practically a command.
105
00:07:52,954 --> 00:07:54,661
- Practically.
106
00:07:54,661 --> 00:07:56,447
Go ahead and confirm it, will you?
107
00:07:56,447 --> 00:07:57,947
- Yes, certainly.
108
00:07:57,947 --> 00:08:00,465
I'll tell him we'll be delighted.
109
00:08:00,465 --> 00:08:01,767
- We?
110
00:08:01,767 --> 00:08:05,517
- Well it does say John
Mannering and friend.
111
00:08:07,289 --> 00:08:09,956
(ominous music)
112
00:08:47,375 --> 00:08:49,367
(phone ringing)
113
00:08:49,367 --> 00:08:50,422
- Hello, John Mannering.
114
00:08:50,422 --> 00:08:52,812
-[Peter] Hello John, Peter Thompson here.
115
00:08:52,812 --> 00:08:53,949
- Well hello Pete.
116
00:08:53,949 --> 00:08:54,782
How are you?
117
00:08:54,782 --> 00:08:56,224
It's been a long time.
118
00:08:56,224 --> 00:08:57,566
-[Peter] I need some help.
119
00:08:57,566 --> 00:08:58,701
Do you think you could do me a favor
120
00:08:58,701 --> 00:09:01,062
and get over here this morning?
121
00:09:01,062 --> 00:09:03,620
- Well I'm a little
busy this morning Pete.
122
00:09:03,620 --> 00:09:05,450
Is anything that important?
123
00:09:05,450 --> 00:09:06,384
-[Peter] 10:30 then.
124
00:09:06,384 --> 00:09:07,275
I'll explain later.
125
00:09:07,275 --> 00:09:09,019
I'd rather not discuss it on the phone.
126
00:09:09,019 --> 00:09:10,519
- Well, look, Pe--
127
00:09:12,551 --> 00:09:14,419
- What's wrong, been cut-off?
128
00:09:14,419 --> 00:09:15,272
- Yeah.
129
00:09:15,272 --> 00:09:18,115
- That thing's been on
the blink all morning.
130
00:09:18,115 --> 00:09:20,392
- That was Peter Thompson,
got some kind of problem,
131
00:09:20,392 --> 00:09:22,379
wants me to come over.
132
00:09:22,379 --> 00:09:24,379
I shouldn't be too long.
133
00:09:26,156 --> 00:09:28,823
(ominous music)
134
00:09:38,547 --> 00:09:41,130
(car starting)
135
00:10:08,064 --> 00:10:09,240
- Good morning.
136
00:10:09,240 --> 00:10:10,420
May I see your telephone please?
137
00:10:10,420 --> 00:10:12,168
It's possible you've had trouble with it.
138
00:10:12,168 --> 00:10:14,119
- Yes we have, but I
haven't even reported it.
139
00:10:14,119 --> 00:10:15,905
- Ah, we have been checking the lines.
140
00:10:15,905 --> 00:10:16,799
Through here, is it?
141
00:10:16,799 --> 00:10:19,116
- I hope you don't mind, but
have you any identification?
142
00:10:19,116 --> 00:10:20,131
- Of course.
143
00:10:20,131 --> 00:10:21,145
- Thank you.
144
00:10:21,145 --> 00:10:22,605
Mr. Tourig.
145
00:10:22,605 --> 00:10:24,836
Just being careful, we have
so many valuable things here.
146
00:10:24,836 --> 00:10:25,669
- Yes.
147
00:10:33,766 --> 00:10:35,916
- Seems to have gone completely dead now.
148
00:10:35,916 --> 00:10:38,166
- I will soon put it right.
149
00:10:57,656 --> 00:10:58,793
-[Cordelia] But I
haven't even reported it.
150
00:10:58,793 --> 00:11:00,091
-[Tourig] Oh, you've had trouble with it.
151
00:11:00,091 --> 00:11:01,312
-[Cordelia] Yes we have.
152
00:11:01,312 --> 00:11:04,145
(fast forwarding)
153
00:11:18,381 --> 00:11:19,714
- There you are.
154
00:11:20,617 --> 00:11:22,122
You'll have no more trouble with that.
155
00:11:22,122 --> 00:11:23,624
- Thank you very much.
156
00:11:23,624 --> 00:11:25,707
- It has been a pleasure.
157
00:11:45,720 --> 00:11:47,670
- You're back quickly.
158
00:11:47,670 --> 00:11:48,503
- Yeah.
159
00:11:49,948 --> 00:11:52,177
You know Thompson didn't make that call.
160
00:11:52,177 --> 00:11:55,103
He's not even in the country.
161
00:11:55,103 --> 00:11:56,407
I'd like to think it was an impersonation
162
00:11:56,407 --> 00:12:01,239
by some practical joker,
but I recognized the voice,
163
00:12:01,239 --> 00:12:02,577
which means that somebody probably went
164
00:12:02,577 --> 00:12:04,646
to the trouble of getting it on tape.
165
00:12:04,646 --> 00:12:05,479
- But why?
166
00:12:05,479 --> 00:12:06,961
I mean, you were bound to find out.
167
00:12:06,961 --> 00:12:08,382
- Yeah.
168
00:12:08,382 --> 00:12:10,734
Anything unusual happen while
I was out of the office?
169
00:12:10,734 --> 00:12:14,630
- Telephone engineer
came to repair the phone.
170
00:12:14,630 --> 00:12:15,463
- Oh?
171
00:12:16,335 --> 00:12:17,719
- I asked him for his credentials.
172
00:12:17,719 --> 00:12:19,709
His name was Tourig,
that's Polish, isn't it?
173
00:12:19,709 --> 00:12:21,415
- Eh, could be.
174
00:12:21,415 --> 00:12:24,381
- As a foreigner, his
accent was more French,
175
00:12:24,381 --> 00:12:25,722
I would've thought.
176
00:12:25,722 --> 00:12:27,227
- Check him out with the Post Office?
177
00:12:27,227 --> 00:12:28,207
- Well no.
178
00:12:28,207 --> 00:12:29,223
I mean, he wasn't alone in the shop,
179
00:12:29,223 --> 00:12:32,154
not even for one second,
and he did repair the phone.
180
00:12:32,154 --> 00:12:34,321
It was dead, I checked it.
181
00:12:35,161 --> 00:12:37,482
I didn't report it was
out of order, though.
182
00:12:37,482 --> 00:12:39,637
Well, you know what they are.
183
00:12:39,637 --> 00:12:41,874
When my phone went wrong in
the apartment last month,
184
00:12:41,874 --> 00:12:45,450
took them a week to come and repair it.
185
00:12:45,450 --> 00:12:46,450
What's that?
186
00:12:55,976 --> 00:12:57,477
He bugged it.
187
00:12:57,477 --> 00:12:58,727
- That's right.
188
00:12:59,631 --> 00:13:00,563
- What are you gonna do?
189
00:13:00,563 --> 00:13:01,905
- Well, I'm gonna put
this phone back together
190
00:13:01,905 --> 00:13:03,572
and call the police.
191
00:13:10,033 --> 00:13:13,116
- Come in Mr. Mannering, do sit down.
192
00:13:15,601 --> 00:13:17,145
It was good of you to come so soon.
193
00:13:17,145 --> 00:13:18,485
- Well, it isn't every
day that I get called
194
00:13:18,485 --> 00:13:21,450
from the British Foreign Office.
195
00:13:21,450 --> 00:13:25,406
- Well, now, we, ah, that is
my department has been informed
196
00:13:25,406 --> 00:13:28,274
that you made a report to
the police this morning.
197
00:13:28,274 --> 00:13:32,882
You stated that your shop
premises had been bugged.
198
00:13:32,882 --> 00:13:34,038
Is that correct, Mr. Mannering?
199
00:13:34,038 --> 00:13:34,871
- That's correct.
200
00:13:34,871 --> 00:13:36,146
- You quite sure about that?
201
00:13:36,146 --> 00:13:37,051
- Of course I'm sure.
202
00:13:37,051 --> 00:13:37,884
Didn't I tell you?
203
00:13:37,884 --> 00:13:39,168
I gave the microphone to the police.
204
00:13:39,168 --> 00:13:41,369
- Oh, yes, yes, yes, yes,
yes, I see, I'm sorry.
205
00:13:41,369 --> 00:13:43,110
- Mr. Foster, I'd like
to ask you a question.
206
00:13:43,110 --> 00:13:43,945
- Certainly.
207
00:13:43,945 --> 00:13:45,735
- Why is the Foreign Office so interested?
208
00:13:45,735 --> 00:13:47,231
- I'm afraid we can't tell you that.
209
00:13:47,231 --> 00:13:48,142
- Can't or won't.
210
00:13:48,142 --> 00:13:50,630
- My superiors pass on
only such information
211
00:13:50,630 --> 00:13:52,290
as they feel I require.
212
00:13:52,290 --> 00:13:54,111
- Then maybe I should
talk to your superiors.
213
00:13:54,111 --> 00:13:56,715
- I'm afraid that would be
very difficult to lay on.
214
00:13:56,715 --> 00:13:59,313
Perhaps I should come to the point.
215
00:13:59,313 --> 00:14:02,113
I have been instructed
to ask you officially,
216
00:14:02,113 --> 00:14:04,795
not to take this matter any further.
217
00:14:04,795 --> 00:14:08,378
- Look, Mr. Foster,
when my shop is bugged,
218
00:14:09,276 --> 00:14:10,859
I want to know why.
219
00:14:11,754 --> 00:14:15,291
My business is not chicken
feed and I'm not in it for fun.
220
00:14:15,291 --> 00:14:18,459
Now, if you can't tell me
and your superiors won't,
221
00:14:18,459 --> 00:14:20,655
I'm sorry, but I'll have to take steps
222
00:14:20,655 --> 00:14:22,077
to find out about it myself.
223
00:14:22,077 --> 00:14:24,272
- I do wish you wouldn't take
this attitude, Mr. Mannering.
224
00:14:24,272 --> 00:14:25,695
I must impress upon
you that there has been
225
00:14:25,695 --> 00:14:28,662
a high-level policy
decision about this matter.
226
00:14:28,662 --> 00:14:30,935
- No, there've been two.
227
00:14:30,935 --> 00:14:33,576
One by you, and now one by me.
228
00:14:33,576 --> 00:14:35,040
- Well, naturally, we can't force you
229
00:14:35,040 --> 00:14:36,420
not to take any action.
230
00:14:36,420 --> 00:14:37,517
- Well, that's all I want to know.
231
00:14:37,517 --> 00:14:39,434
- Now, look, Mannering,
232
00:14:40,970 --> 00:14:42,887
oh, how can I put this?
233
00:14:43,815 --> 00:14:46,534
In mind other circumstances,
234
00:14:46,534 --> 00:14:49,703
particularly bearing in mind that you are,
235
00:14:49,703 --> 00:14:50,963
oh, how shall I put it?
236
00:14:50,963 --> 00:14:55,309
Persona grata as far as
we're concerned here.
237
00:14:55,309 --> 00:14:58,189
Well, anyway, in other circumstances,
238
00:14:58,189 --> 00:15:01,355
if you were the only one
involved in this business,
239
00:15:01,355 --> 00:15:03,019
well, naturally, our
attitude would be entirely--
240
00:15:03,019 --> 00:15:05,131
- Wait just a minute.
241
00:15:05,131 --> 00:15:06,961
Let me get this straight.
242
00:15:06,961 --> 00:15:09,559
Are you saying that other
officers have been bugged?
243
00:15:09,559 --> 00:15:11,345
- I didn't say that Mr. Mannering.
244
00:15:11,345 --> 00:15:13,543
- But you're not denying it.
245
00:15:13,543 --> 00:15:16,126
- Obviously I'm denying it now.
246
00:15:17,607 --> 00:15:19,110
- Good day Mr. Foster.
247
00:15:19,110 --> 00:15:21,101
- As I do hope you'll think
this matter over very carefully
248
00:15:21,101 --> 00:15:22,808
before taking any hasty action.
249
00:15:22,808 --> 00:15:25,205
- I'll do just that.
250
00:15:25,205 --> 00:15:27,401
(phone ringing)
251
00:15:27,401 --> 00:15:28,335
- Coleman speaking.
252
00:15:28,335 --> 00:15:30,361
- Ah, hello Quintin,
this is John Mannering.
253
00:15:30,361 --> 00:15:31,704
- John, how are you?
254
00:15:31,704 --> 00:15:32,680
- I'm just fine.
255
00:15:32,680 --> 00:15:34,018
Look, I'll tell you why I called.
256
00:15:34,018 --> 00:15:35,440
Do you know that early
Wedgwood that's going
257
00:15:35,440 --> 00:15:37,066
at the Collingwood Auction tomorrow?
258
00:15:37,066 --> 00:15:38,161
Well, I'm not interested myself,
259
00:15:38,161 --> 00:15:39,702
but I thought I'd let you know.
260
00:15:39,702 --> 00:15:41,004
- Oh, that's very kind of you John.
261
00:15:41,004 --> 00:15:42,347
- Look, I'm sorry to call you at home,
262
00:15:42,347 --> 00:15:44,829
but I wasn't able to get you
on your office phone today.
263
00:15:44,829 --> 00:15:45,807
- Oh, the engineers came in,
264
00:15:45,807 --> 00:15:47,836
said they detected some forger.
265
00:15:47,836 --> 00:15:48,669
- I see.
266
00:15:48,669 --> 00:15:50,113
- Well, it's kind of you
to let me know, John,
267
00:15:50,113 --> 00:15:51,170
and I appreciate it.
268
00:15:51,170 --> 00:15:52,003
- Bye.
269
00:16:05,394 --> 00:16:06,818
Are you going somewhere?
270
00:16:06,818 --> 00:16:07,794
- I don't know about you,
271
00:16:07,794 --> 00:16:10,391
but I'm going to Lord Mountford's.
272
00:16:10,391 --> 00:16:11,808
- Oh yes, oh yes.
273
00:16:13,759 --> 00:16:16,842
Take a look at those names I checked.
274
00:16:18,585 --> 00:16:20,209
Three biggest art dealers
in the country had trouble
275
00:16:20,209 --> 00:16:21,832
with their phones today.
276
00:16:21,832 --> 00:16:23,254
I have a feeling it's phone trouble
277
00:16:23,254 --> 00:16:25,202
with an official blessing.
278
00:16:25,202 --> 00:16:27,477
- Any idea what it all means?
279
00:16:27,477 --> 00:16:30,439
- I think one of us is
gonna get into a deal,
280
00:16:30,439 --> 00:16:33,811
somebody wants to know which
one of us it's gonna be.
281
00:16:33,811 --> 00:16:34,748
You can bet that beautiful gown
282
00:16:34,748 --> 00:16:36,610
you're wearing it's gonna be big.
283
00:16:36,610 --> 00:16:38,193
- Glad you noticed.
284
00:16:45,677 --> 00:16:46,735
(laughing)
285
00:16:46,735 --> 00:16:47,568
- I haven't seen John this evening.
286
00:16:47,568 --> 00:16:48,442
Was he able to get here?
287
00:16:48,442 --> 00:16:50,556
- Yes, he's over there.
288
00:16:50,556 --> 00:16:52,223
- Oh yes, excuse me.
289
00:16:53,722 --> 00:16:55,305
- So, if the varnish dissolves rapidly,
290
00:16:55,305 --> 00:16:58,189
it means the painting is
recent, and probably fake.
291
00:16:58,189 --> 00:17:00,384
Of course, the ultimate test is style.
292
00:17:00,384 --> 00:17:02,088
- John, are they looking
after you alright?
293
00:17:02,088 --> 00:17:02,944
- Fine, thank you.
294
00:17:02,944 --> 00:17:05,462
- I'm glad you were able
to manage it, at last.
295
00:17:05,462 --> 00:17:06,926
(sighing) Sorry about the short notice,
296
00:17:06,926 --> 00:17:09,042
but this was a spur-of-the-moment party.
297
00:17:09,042 --> 00:17:10,664
- Well, that seems to
be the way to do things.
298
00:17:10,664 --> 00:17:12,327
- (laughing) I'm glad you agree.
299
00:17:12,327 --> 00:17:13,259
Come to think of it,
300
00:17:13,259 --> 00:17:15,290
I'm negotiating a purchase at the moment.
301
00:17:15,290 --> 00:17:17,399
I won't bore you with details now,
302
00:17:17,399 --> 00:17:18,290
but I know it's in your line.
303
00:17:18,290 --> 00:17:20,400
Could I contact you?
304
00:17:20,400 --> 00:17:21,781
- I'm still at the same address.
305
00:17:21,781 --> 00:17:24,364
- Good, well, I'll be in touch.
306
00:17:33,116 --> 00:17:37,308
I've had a word with
Mannering, he's agreeable.
307
00:17:37,308 --> 00:17:38,774
- It's up to you Mountford.
308
00:17:38,774 --> 00:17:40,763
What did you tell him?
309
00:17:40,763 --> 00:17:44,055
- Nothing, you think I'm a fool?
310
00:17:44,055 --> 00:17:45,356
- Just checking.
311
00:17:45,356 --> 00:17:46,452
I think it'll be better for all of us
312
00:17:46,452 --> 00:17:49,053
if Mannering is kept in the dark.
313
00:17:49,053 --> 00:17:51,898
Once he does know, it'll be too
late for him to do anything.
314
00:17:51,898 --> 00:17:55,107
(dramatic music)
315
00:17:55,107 --> 00:17:55,940
- Goodnight Allison.
316
00:17:55,940 --> 00:17:57,056
Goodnight Charles.
317
00:17:57,056 --> 00:17:57,889
- Grand party.
318
00:17:57,889 --> 00:17:58,889
- Thank you.
319
00:18:01,001 --> 00:18:02,097
Are you off?
320
00:18:02,097 --> 00:18:03,724
I'm so glad you could both come.
321
00:18:03,724 --> 00:18:05,308
- Thank you, I enjoyed it very much.
322
00:18:05,308 --> 00:18:07,459
- Well, you must both come again soon.
323
00:18:07,459 --> 00:18:09,408
Ah, you won't forget that
other business, will you John?
324
00:18:09,408 --> 00:18:11,156
- You call me when you're ready.
325
00:18:11,156 --> 00:18:13,471
- You know, I could settle it right away.
326
00:18:13,471 --> 00:18:15,261
When would you be available?
327
00:18:15,261 --> 00:18:17,575
- Well, I have to go to
Washington on Friday.
328
00:18:17,575 --> 00:18:19,160
I think I'm free 'til then.
329
00:18:19,160 --> 00:18:19,993
- I'd like to get it settled.
330
00:18:19,993 --> 00:18:21,838
It's been dragging on as it is.
331
00:18:21,838 --> 00:18:23,018
How are you fixed tomorrow?
332
00:18:23,018 --> 00:18:24,886
- It's possible, depending
on what's involved.
333
00:18:24,886 --> 00:18:26,269
- Nothing very complicated.
334
00:18:26,269 --> 00:18:27,731
I just want your opinion
on the authenticity
335
00:18:27,731 --> 00:18:29,842
of a painting I'm interested in.
336
00:18:29,842 --> 00:18:32,480
It's at my place down in Surrey.
337
00:18:32,480 --> 00:18:33,335
- Surrey, I see--
338
00:18:33,335 --> 00:18:34,168
- I tell you what.
339
00:18:34,168 --> 00:18:35,611
I'll collect you in my car,
340
00:18:35,611 --> 00:18:37,481
and we can discuss it on the way down.
341
00:18:37,481 --> 00:18:38,537
- What time?
342
00:18:38,537 --> 00:18:39,921
- Five o'clock suit you?
343
00:18:39,921 --> 00:18:41,262
- Five o'clock it is.
344
00:18:41,262 --> 00:18:43,414
- Good, good, well, I'm
glad we got that settled.
345
00:18:43,414 --> 00:18:44,389
- We enjoyed it.
346
00:18:44,389 --> 00:18:45,242
Goodnight Lord Mountford.
347
00:18:45,242 --> 00:18:46,219
- Goodnight.
348
00:18:46,219 --> 00:18:48,636
Goodnight Cordelia.
- Goodbye.
349
00:19:01,048 --> 00:19:03,369
- Tomorrow, five o'clock.
350
00:19:03,369 --> 00:19:06,819
- Cable Colbert, he's
arriving from Paris tomorrow.
351
00:19:06,819 --> 00:19:09,996
- Your organization can look
after its own chores, Jordon,
352
00:19:09,996 --> 00:19:11,501
I'm just the buyer.
353
00:19:11,501 --> 00:19:12,334
- Cable him.
354
00:19:12,334 --> 00:19:13,248
Now that Mannering's in, I want
355
00:19:13,248 --> 00:19:16,340
to keep tabs on him
'til this thing's over.
356
00:19:16,340 --> 00:19:18,939
(dramatic music)
357
00:19:18,939 --> 00:19:21,522
(car starting)
358
00:19:32,442 --> 00:19:35,671
- Lord Mountford certainly
knows how to barbecue steaks.
359
00:19:35,671 --> 00:19:38,588
- Oh, he's not bad, for an amateur.
360
00:19:42,611 --> 00:19:45,719
You cook that several hours
over a green hickory wood fire,
361
00:19:45,719 --> 00:19:48,198
and serve it with fresh baked bread.
362
00:19:48,198 --> 00:19:50,065
- Mm, sounds delicious.
363
00:19:50,065 --> 00:19:52,306
- Then you can wash the whole
thing down with tequila,
364
00:19:52,306 --> 00:19:53,446
of course that's optional.
365
00:19:53,446 --> 00:19:56,006
- Sounds like a good idea.
366
00:19:56,006 --> 00:19:56,839
- Oh?
367
00:19:56,839 --> 00:20:00,672
Well I know a little
place in the King's Road.
368
00:20:04,373 --> 00:20:05,706
Sorry, shortcut.
369
00:20:15,711 --> 00:20:17,579
- What's so interesting back there?
370
00:20:17,579 --> 00:20:18,412
- Well, I wouldn't swear to it,
371
00:20:18,412 --> 00:20:20,016
but I think we've picked up a tail,
372
00:20:20,016 --> 00:20:22,349
unless he wants tequila too.
373
00:20:23,433 --> 00:20:24,610
- How long's he been there?
374
00:20:24,610 --> 00:20:26,883
- Almost since Mountford's.
375
00:20:26,883 --> 00:20:28,800
Let's see if he sticks.
376
00:20:40,733 --> 00:20:42,846
- He's still there.
377
00:20:42,846 --> 00:20:44,919
- Be a pity to lose him.
378
00:20:44,919 --> 00:20:46,707
- What do you mean?
379
00:20:46,707 --> 00:20:51,538
- I think it's time we knew
who's who in this business.
380
00:20:51,538 --> 00:20:53,327
- John, this is a dead end.
381
00:20:53,327 --> 00:20:54,160
- Exactly.
382
00:21:17,503 --> 00:21:20,594
- John, he's the one who fixed the phone.
383
00:21:20,594 --> 00:21:21,594
- Wait here.
384
00:21:22,745 --> 00:21:25,745
(suspenseful music)
385
00:21:32,425 --> 00:21:34,173
- 'Tis about time we
had a talk, Mannering.
386
00:21:34,173 --> 00:21:35,632
- Who are you, who are you working for?
387
00:21:35,632 --> 00:21:37,500
And don't say the telephone company.
388
00:21:37,500 --> 00:21:40,159
- This is big, very big.
389
00:21:40,159 --> 00:21:41,595
I want to know where you stand.
390
00:21:41,595 --> 00:21:43,879
- You bugged my office, why?
391
00:21:43,879 --> 00:21:46,363
- Suppose you answer my question first.
392
00:21:46,363 --> 00:21:48,026
You talked to Mountford tonight.
393
00:21:48,026 --> 00:21:49,234
- Sure, I talked to him.
394
00:21:49,234 --> 00:21:51,144
- What did he say?
395
00:21:51,144 --> 00:21:53,745
Did he offer you a deal?
396
00:21:53,745 --> 00:21:54,771
If we are to talk, one of us has
397
00:21:54,771 --> 00:21:56,133
to put our cards on the table.
398
00:21:56,133 --> 00:21:57,419
- Agreed.
399
00:21:57,419 --> 00:21:58,419
I'm waiting.
400
00:22:01,625 --> 00:22:03,641
Before I break a loyalty to a client,
401
00:22:03,641 --> 00:22:08,365
you'll have to give me a pretty
good reason why I should.
402
00:22:08,365 --> 00:22:11,855
- Alright Mannering, I'll
give you the whole stor--
403
00:22:11,855 --> 00:22:14,272
(gun firing)
404
00:22:32,817 --> 00:22:34,400
- He's still alive.
405
00:22:38,236 --> 00:22:39,741
- That's odd.
406
00:22:39,741 --> 00:22:41,807
That's French intelligence isn't it?
407
00:22:41,807 --> 00:22:42,640
- Yes.
408
00:22:44,864 --> 00:22:46,923
(speaking in a foreign language)
409
00:22:46,923 --> 00:22:50,446
Yes, the latest news is that
he is still unconscious.
410
00:22:50,446 --> 00:22:52,888
We owe you our thanks, Mr. Mannering.
411
00:22:52,888 --> 00:22:54,455
- I think you owe me an explanation.
412
00:22:54,455 --> 00:22:55,778
- While you chose to ignore our request
413
00:22:55,778 --> 00:22:58,261
to stay out of this matter, but frankly,
414
00:22:58,261 --> 00:22:59,924
I don't all together blame you.
415
00:22:59,924 --> 00:23:02,327
You did make your position clear.
416
00:23:02,327 --> 00:23:04,494
- I thought perhaps I had.
417
00:23:05,724 --> 00:23:10,085
- On Tuesday night a certain
item was stolen in Paris.
418
00:23:10,085 --> 00:23:11,238
- A certain item.
419
00:23:11,238 --> 00:23:13,382
- That's right, a certain item.
420
00:23:13,382 --> 00:23:15,412
Now the man thought to be responsible
421
00:23:15,412 --> 00:23:16,481
for stealing this item,
422
00:23:16,481 --> 00:23:18,419
well known to the French authorities.
423
00:23:18,419 --> 00:23:20,900
However, their view is, rightly, I think,
424
00:23:20,900 --> 00:23:24,112
that the recovery of the
item is more important
425
00:23:24,112 --> 00:23:25,654
than the capture of these men.
426
00:23:25,654 --> 00:23:27,037
- Why not try for both?
427
00:23:27,037 --> 00:23:28,948
- Well, now you've brought
me to my point, Mannering.
428
00:23:28,948 --> 00:23:31,994
To quote your own words,
this item isn't chicken feed,
429
00:23:31,994 --> 00:23:33,989
and no one is in this business for fun.
430
00:23:33,989 --> 00:23:36,261
Now these men aren't fools,
431
00:23:36,261 --> 00:23:38,454
but then neither are
the French authorities.
432
00:23:38,454 --> 00:23:43,085
Although this item is very
well known, very well known,
433
00:23:43,085 --> 00:23:44,876
they had managed to suppress completely
434
00:23:44,876 --> 00:23:46,539
the news of its disappearance.
435
00:23:46,539 --> 00:23:49,548
Hence, by the way, the
secrecy and double-talk
436
00:23:49,548 --> 00:23:52,146
of our first meeting,
for which I apologize.
437
00:23:52,146 --> 00:23:54,545
Now, here's the situation.
438
00:23:54,545 --> 00:23:56,697
The thieves have the item,
439
00:23:56,697 --> 00:23:59,582
and they have stolen
it to sell, of course,
440
00:23:59,582 --> 00:24:01,900
but because the news of its disappearance
441
00:24:01,900 --> 00:24:04,539
from its usual place has been suppressed,
442
00:24:04,539 --> 00:24:07,420
they have no means of convincing
a prospective customer
443
00:24:07,420 --> 00:24:08,843
that it is genuine,
444
00:24:08,843 --> 00:24:12,256
unless they manage the secure the services
445
00:24:12,256 --> 00:24:13,757
of an art expert, who could give them
446
00:24:13,757 --> 00:24:16,154
a worthwhile verification
of its authenticity.
447
00:24:16,154 --> 00:24:18,916
- So Sir Dan is keeping tabs
on all the London art dealers.
448
00:24:18,916 --> 00:24:22,203
I assume this item is in the country then.
449
00:24:22,203 --> 00:24:23,788
- Yes.
450
00:24:23,788 --> 00:24:26,429
Well that is said, I'm
almost certain that it is,
451
00:24:26,429 --> 00:24:29,679
brought in by a man called Kent Jordon.
452
00:24:31,707 --> 00:24:32,560
He got through our customs
453
00:24:32,560 --> 00:24:35,159
and immigration as a typhoid suspect.
454
00:24:35,159 --> 00:24:36,094
Very clever.
455
00:24:36,094 --> 00:24:39,786
I'm sorry we couldn't tell
you why you were involved,
456
00:24:39,786 --> 00:24:41,045
and we gave you a security clearance
457
00:24:41,045 --> 00:24:42,629
with the French authorities, but well,
458
00:24:42,629 --> 00:24:44,981
you know what the French
are, they suspect everyone.
459
00:24:44,981 --> 00:24:48,353
However, when you see what
it was that was stolen,
460
00:24:48,353 --> 00:24:50,912
you won't entirely blame them.
461
00:24:50,912 --> 00:24:53,662
(dramatic music)
462
00:24:59,615 --> 00:25:01,076
Astonishing, isn't it?
463
00:25:01,076 --> 00:25:01,909
- Yes.
464
00:25:03,510 --> 00:25:04,649
If this gets out, the whole world
465
00:25:04,649 --> 00:25:06,982
will sit up and take notice.
466
00:25:17,727 --> 00:25:19,489
- Open the window.
467
00:25:19,489 --> 00:25:20,645
Now that the British have, at last,
468
00:25:20,645 --> 00:25:22,175
discovered central heating,
469
00:25:22,175 --> 00:25:24,900
every room is like a Turkish bath.
470
00:25:24,900 --> 00:25:27,807
And tell the valet to
come and unpack my bags.
471
00:25:27,807 --> 00:25:28,837
- Right away, sir.
472
00:25:28,837 --> 00:25:29,670
Anything else, sir?
473
00:25:29,670 --> 00:25:31,337
- At the moment, no.
474
00:25:35,516 --> 00:25:36,349
Ah.
475
00:25:40,420 --> 00:25:41,949
- French money?
476
00:25:41,949 --> 00:25:44,199
- You wish to give it back?
477
00:25:47,952 --> 00:25:48,857
-[Jordon] May I come in?
478
00:25:48,857 --> 00:25:53,024
- Ah, Jordon (laughing), come in, come in.
479
00:25:54,968 --> 00:25:55,834
- Good flight?
480
00:25:55,834 --> 00:25:57,369
- There is no such thing.
481
00:25:57,369 --> 00:26:01,317
I sat palpitating with fear
throughout the entire journey.
482
00:26:01,317 --> 00:26:05,232
True, I seem to have
arrived, but I assure you,
483
00:26:05,232 --> 00:26:09,307
parts of me are still coming into land.
484
00:26:09,307 --> 00:26:10,963
Now, to business.
485
00:26:10,963 --> 00:26:12,781
- It's going exactly as you planned.
486
00:26:12,781 --> 00:26:15,303
- Naturally, and how's the
good Lord Mountford standing up
487
00:26:15,303 --> 00:26:16,506
to the strain?
488
00:26:16,506 --> 00:26:19,737
- His nerves are a little ragged,
489
00:26:19,737 --> 00:26:20,763
but he'll get through.
490
00:26:20,763 --> 00:26:22,501
- And the money, he has it ready?
491
00:26:22,501 --> 00:26:23,533
- He says so.
492
00:26:23,533 --> 00:26:25,183
I don't doubt him.
493
00:26:25,183 --> 00:26:27,432
He's very eager to have our merchandise.
494
00:26:27,432 --> 00:26:30,539
- He is following our orders.
495
00:26:30,539 --> 00:26:34,077
- Reluctantly, yes, mm,
he's following orders.
496
00:26:34,077 --> 00:26:34,910
- Stay with him.
497
00:26:34,910 --> 00:26:36,882
See that he continues to do so.
498
00:26:36,882 --> 00:26:37,840
- Is that all?
499
00:26:37,840 --> 00:26:39,080
- All?
500
00:26:39,080 --> 00:26:39,913
What else?
501
00:26:39,913 --> 00:26:41,829
- I thought you might ask
me to stay and have a drink.
502
00:26:41,829 --> 00:26:45,013
- With you? (laughing)
503
00:26:45,013 --> 00:26:48,911
Perhaps later, when we divide
Lord Mountford's money.
504
00:26:48,911 --> 00:26:52,494
Ah, but I remember,
you drink only bourbon.
505
00:26:53,970 --> 00:26:57,526
Ah, no, see, I think paperies
of mine could not permit
506
00:26:57,526 --> 00:26:59,359
when I am taking wine.
507
00:27:02,384 --> 00:27:06,230
- You know Colbert, you and I
have only one thing in common,
508
00:27:06,230 --> 00:27:07,790
we're both thieves.
509
00:27:07,790 --> 00:27:10,614
- There is something else.
510
00:27:10,614 --> 00:27:12,947
We both dislike one another.
511
00:27:14,293 --> 00:27:17,082
Well, I suggest you go
straight to Lord Mountford's
512
00:27:17,082 --> 00:27:19,112
and finish the arrangements.
513
00:27:19,112 --> 00:27:21,301
I want this whole transaction
completed tonight,
514
00:27:21,301 --> 00:27:25,529
the merchandise handed over
and the money collected.
515
00:27:25,529 --> 00:27:27,378
- And The Baron?
516
00:27:27,378 --> 00:27:29,045
- Ah, and The Baron.
517
00:27:30,549 --> 00:27:31,382
Dead.
518
00:27:33,241 --> 00:27:35,991
(dramatic music)
519
00:27:44,019 --> 00:27:45,293
- What happened with The Baron last night?
520
00:27:45,293 --> 00:27:46,613
I thought you were gonna
keep an eye on him.
521
00:27:46,613 --> 00:27:49,811
- He was being tailed, by an
agent of the French government,
522
00:27:49,811 --> 00:27:53,074
and I thought I better
take care of him instead.
523
00:27:53,074 --> 00:27:54,738
- An agent?
524
00:27:54,738 --> 00:27:56,521
Did he talk to The Baron?
525
00:27:56,521 --> 00:27:57,771
- Yes, briefly.
526
00:27:59,608 --> 00:28:00,638
Don't you any bourbon?
527
00:28:00,638 --> 00:28:02,820
- How much does Mannering know?
528
00:28:02,820 --> 00:28:03,653
- Why ask me?
529
00:28:03,653 --> 00:28:04,506
It doesn't matter much anyway,
530
00:28:04,506 --> 00:28:06,124
you'll know the whole thing tonight,
531
00:28:06,124 --> 00:28:08,807
and after that, he won't get
a chance to tell anybody.
532
00:28:08,807 --> 00:28:11,339
- Look, Jordon, I want to buy what you
533
00:28:11,339 --> 00:28:12,882
and your friends are selling,
534
00:28:12,882 --> 00:28:14,938
but I think you're taking chances.
535
00:28:14,938 --> 00:28:16,748
I've got a lot to lose.
536
00:28:16,748 --> 00:28:18,247
- You're quite safe.
537
00:28:18,247 --> 00:28:20,098
Don't you understand Mannering at all?
538
00:28:20,098 --> 00:28:21,993
He won't take any chances
with what we've got.
539
00:28:21,993 --> 00:28:23,770
- But he's bound to try and get it back.
540
00:28:23,770 --> 00:28:24,687
- But alone.
541
00:28:24,687 --> 00:28:26,161
He'd rather have himself killed
542
00:28:26,161 --> 00:28:28,578
than risk it being destroyed.
543
00:28:30,498 --> 00:28:33,159
You must have some bourbon somewhere.
544
00:28:33,159 --> 00:28:35,017
- That agent, what about him?
545
00:28:35,017 --> 00:28:36,465
- Hmm?
546
00:28:36,465 --> 00:28:39,382
Oh, he's being given some time off.
547
00:28:58,379 --> 00:29:01,629
(glass breaking)
548
00:29:01,629 --> 00:29:03,629
- Oh, please Mr. Cerdan.
549
00:29:07,310 --> 00:29:08,609
- How long have I been here?
550
00:29:08,609 --> 00:29:10,354
- Since last night.
551
00:29:10,354 --> 00:29:11,651
Now you mustn't talk.
552
00:29:11,651 --> 00:29:12,827
Just get some rest.
553
00:29:12,827 --> 00:29:14,410
- Yes, yes, I know.
554
00:29:15,950 --> 00:29:17,200
I must contact,
555
00:29:18,999 --> 00:29:20,500
I can't stay here.
556
00:29:20,500 --> 00:29:23,997
- You must do as I say,
otherwise I'll fetch the doctor.
557
00:29:23,997 --> 00:29:25,620
- Yes, yes, fetch him.
558
00:29:25,620 --> 00:29:28,667
I want to talk to the doctor.
559
00:29:28,667 --> 00:29:30,334
Please get him nurse.
560
00:29:30,334 --> 00:29:31,167
- I will.
561
00:29:34,598 --> 00:29:37,265
(ominous music)
562
00:30:23,369 --> 00:30:24,463
(car starting)
563
00:30:24,463 --> 00:30:25,296
- Hey.
564
00:30:31,290 --> 00:30:33,240
- I've got it tuned.
565
00:30:33,240 --> 00:30:35,760
- You've got it tuned.
566
00:30:35,760 --> 00:30:37,957
- There's a tea sip on the back of this,
567
00:30:37,957 --> 00:30:40,188
and as long as you stick
it on the side of the car,
568
00:30:40,188 --> 00:30:41,773
I'll be able to track you.
569
00:30:41,773 --> 00:30:44,169
- Look, everybody knows how a bug works,
570
00:30:44,169 --> 00:30:46,485
and they've got ways of detecting 'em.
571
00:30:46,485 --> 00:30:48,030
Just call Foster at the Foreign Office
572
00:30:48,030 --> 00:30:51,446
if you haven't heard from me by 7:30.
573
00:30:51,446 --> 00:30:53,719
- I wish you'd leave this to
the police or intelligence.
574
00:30:53,719 --> 00:30:55,709
I know you're walking into trouble.
575
00:30:55,709 --> 00:30:57,212
- Well I have no choice.
576
00:30:57,212 --> 00:30:58,633
If they think there's
a cop anywhere near me,
577
00:30:58,633 --> 00:31:01,310
they'll destroy the evidence,
578
00:31:01,310 --> 00:31:02,241
and in this particular case,
579
00:31:02,241 --> 00:31:04,801
the evidence isn't a
grimy set of fingerprints.
580
00:31:04,801 --> 00:31:06,426
- Watch out they don't destroy you.
581
00:31:06,426 --> 00:31:08,822
- If I'm near enough to verify it,
582
00:31:08,822 --> 00:31:10,288
I'm near enough to grab it.
583
00:31:10,288 --> 00:31:12,238
- There's such a thing as overconfidence.
584
00:31:12,238 --> 00:31:14,638
- I know, I invented it.
585
00:31:14,638 --> 00:31:15,530
(knocking)
586
00:31:15,530 --> 00:31:17,113
Would you get that?
587
00:31:31,572 --> 00:31:33,402
- Good evening, I'm from Lord Mountford.
588
00:31:33,402 --> 00:31:35,228
I'm to pick up Mr. Mannering.
589
00:31:35,228 --> 00:31:37,478
- He'll be out in a moment.
590
00:31:40,932 --> 00:31:42,599
The tumbril is here.
591
00:31:43,828 --> 00:31:44,661
- Tumbril?
592
00:31:45,525 --> 00:31:49,692
(laughing) Will you stop
trying to cheer me up.
593
00:31:55,513 --> 00:31:57,057
I thought Lord Mountford
was coming with us?
594
00:31:57,057 --> 00:31:59,089
-[Driver] We're to pick him up, sir.
595
00:31:59,089 --> 00:32:00,339
-[John] I see.
596
00:32:03,357 --> 00:32:04,690
- See you later.
597
00:32:31,600 --> 00:32:33,683
(tuning)
598
00:32:39,158 --> 00:32:41,908
(dramatic music)
599
00:32:56,826 --> 00:32:59,628
- We'll be stopping at
the next block, sir.
600
00:32:59,628 --> 00:33:02,378
(dramatic music)
601
00:33:24,444 --> 00:33:27,111
If you'd care to follow me, sir.
602
00:33:58,241 --> 00:33:59,256
- What's going on?
603
00:33:59,256 --> 00:34:01,000
- Lord Mountford will explain, sir.
604
00:34:01,000 --> 00:34:02,706
He was most concerned about security.
605
00:34:02,706 --> 00:34:06,456
He felt the change of
vehicles was essential.
606
00:34:07,417 --> 00:34:08,514
- Hello Mannering.
607
00:34:08,514 --> 00:34:10,342
I think we might continue our journey now,
608
00:34:10,342 --> 00:34:13,425
without any chance of being followed.
609
00:34:39,257 --> 00:34:40,963
- Something must have gone wrong.
610
00:34:40,963 --> 00:34:44,094
They should have been here ages ago.
611
00:34:44,094 --> 00:34:47,344
-[Colbert] Relax, we would have heard.
612
00:34:50,516 --> 00:34:53,281
If the waiting bothers you, let us talk.
613
00:34:53,281 --> 00:34:55,999
You have got the cash ready, hmm?
614
00:34:55,999 --> 00:34:57,427
- You know I have.
615
00:34:57,427 --> 00:34:59,538
I'll give you details of
how and where to pick it up.
616
00:34:59,538 --> 00:35:03,705
Just as soon as Mannering
says that this is genuine.
617
00:35:05,427 --> 00:35:06,484
- He will.
618
00:35:06,484 --> 00:35:07,707
- Well, I can't believe it.
619
00:35:07,707 --> 00:35:09,327
If this had really been stolen,
620
00:35:09,327 --> 00:35:11,970
surely the newspapers would
have got hold the story by now.
621
00:35:11,970 --> 00:35:14,569
- I have already explained that.
622
00:35:14,569 --> 00:35:15,988
- Alright, alright,
even if the authorities
623
00:35:15,988 --> 00:35:19,644
are keeping it dark, but there
would have been some rumors,
624
00:35:19,644 --> 00:35:20,783
there must have been.
625
00:35:20,783 --> 00:35:22,453
- Lord Mountford,
626
00:35:22,453 --> 00:35:24,648
I'm not an amateur.
627
00:35:24,648 --> 00:35:26,922
I planned and carried out this raid
628
00:35:26,922 --> 00:35:31,920
at a time when the Louvre Museum
was closed for renovations.
629
00:35:31,920 --> 00:35:34,670
It is still closed to the public.
630
00:35:36,149 --> 00:35:38,628
The officials are having
an easy time keeping
631
00:35:38,628 --> 00:35:40,867
its loss a secret.
632
00:35:40,867 --> 00:35:42,941
- Well, they can't keep
it a secret forever.
633
00:35:42,941 --> 00:35:46,358
- No, but for a few days, perhaps a week,
634
00:35:47,200 --> 00:35:51,367
during which time the agents
are trying to track us down
635
00:35:53,174 --> 00:35:56,014
to put it back where it belongs,
636
00:35:56,014 --> 00:35:57,597
but, quietly, hmm?
637
00:35:57,597 --> 00:36:01,051
Without fuss (laughing).
638
00:36:01,051 --> 00:36:04,060
Everything is happening
exactly as I predicted.
639
00:36:04,060 --> 00:36:08,237
I knew that the absence of
publicity would cause you
640
00:36:08,237 --> 00:36:11,121
to doubt whether this was genuine.
641
00:36:11,121 --> 00:36:13,897
That is why I insisted
that you call in the pro.
642
00:36:13,897 --> 00:36:17,980
His word will be all the
assurance you need, hmm?
643
00:36:19,909 --> 00:36:21,659
- Yes, yes of course.
644
00:36:22,711 --> 00:36:25,711
I just wish it was over, that's all.
645
00:36:27,909 --> 00:36:29,452
- That makes me feel much better.
646
00:36:29,452 --> 00:36:30,285
Thanks.
647
00:36:31,604 --> 00:36:33,232
- Don't you think we
should tell the police?
648
00:36:33,232 --> 00:36:34,449
- No.
649
00:36:34,449 --> 00:36:35,282
Mannering was quite right.
650
00:36:35,282 --> 00:36:36,883
We cannot afford to take chances.
651
00:36:36,883 --> 00:36:37,899
- We've got to do something.
652
00:36:37,899 --> 00:36:39,566
- Yes, find Mannering,
653
00:36:39,566 --> 00:36:42,655
and that should not be too
difficult with your radio fix.
654
00:36:42,655 --> 00:36:45,864
- The car's been stationary for some time.
655
00:36:45,864 --> 00:36:48,114
It's located exactly there.
656
00:36:49,159 --> 00:36:51,150
- That must be where the handler is to be.
657
00:36:51,150 --> 00:36:52,150
Shall we go?
658
00:37:00,046 --> 00:37:01,629
- How much farther?
659
00:37:04,101 --> 00:37:05,184
- We're here.
660
00:37:42,011 --> 00:37:44,123
(horn honking)
661
00:37:44,123 --> 00:37:46,873
(dramatic music)
662
00:38:07,905 --> 00:38:08,838
- Alright, let's go.
663
00:38:08,838 --> 00:38:10,755
They're waiting for us.
664
00:38:34,965 --> 00:38:35,798
Keep walking.
665
00:38:35,798 --> 00:38:37,894
Put your things on the table.
666
00:38:37,894 --> 00:38:39,561
Richards, frisk him.
667
00:38:49,349 --> 00:38:51,020
-[Richards] Hello.
668
00:38:51,020 --> 00:38:53,778
-[Colbert] Ah, you came prepared.
669
00:38:53,778 --> 00:38:56,213
Quite understandable.
670
00:38:56,213 --> 00:38:57,713
- Did everything go alright?
671
00:38:57,713 --> 00:38:58,562
You were late.
672
00:38:58,562 --> 00:39:00,377
-[Jordon] I made certain we
weren't followed, that's all.
673
00:39:00,377 --> 00:39:01,760
-[Colbert] I see you have
all the things you need
674
00:39:01,760 --> 00:39:04,529
to make the identification.
675
00:39:04,529 --> 00:39:06,136
- Naturally.
676
00:39:06,136 --> 00:39:08,327
- I must apologize for putting you
677
00:39:08,327 --> 00:39:11,310
through this inconvenience Mannering,
678
00:39:11,310 --> 00:39:14,480
but before Mountford and
I can complete our deal,
679
00:39:14,480 --> 00:39:18,480
he has insisted that you
make this verification.
680
00:39:39,535 --> 00:39:40,368
-[Cordelia] Any luck?
681
00:39:40,368 --> 00:39:42,473
- I looked through the
buildings all around, nothing.
682
00:39:42,473 --> 00:39:43,306
You?
683
00:39:43,306 --> 00:39:44,668
- All the offices are empty.
684
00:39:44,668 --> 00:39:45,892
I talked to the janitor.
685
00:39:45,892 --> 00:39:47,110
The building belongs to Lord Mountford,
686
00:39:47,110 --> 00:39:48,409
but he hasn't been here today.
687
00:39:48,409 --> 00:39:50,314
- Then this could have
been a rendezvous point.
688
00:39:50,314 --> 00:39:52,298
Perhaps they just met up
here and went off somewhere.
689
00:39:52,298 --> 00:39:53,354
- But where?
690
00:39:53,354 --> 00:39:54,331
- I can't even guess.
691
00:39:54,331 --> 00:39:56,201
The trail leads nowhere.
692
00:39:56,201 --> 00:39:57,987
There's only one thing that is certain,
693
00:39:57,987 --> 00:39:59,774
Mannering is all on his own.
694
00:39:59,774 --> 00:40:02,255
There is nothing we
can do to help him now.
695
00:40:02,255 --> 00:40:04,287
- You know Mannering, when the details
696
00:40:04,287 --> 00:40:07,374
of the raid are published,
you'll be astonished,
697
00:40:07,374 --> 00:40:10,874
both by its brilliance and its simplicity.
698
00:40:11,891 --> 00:40:13,923
- Well, there's still
time to change your mind.
699
00:40:13,923 --> 00:40:14,756
- But why?
700
00:40:16,036 --> 00:40:18,793
- If this is genuine, you can swing a deal
701
00:40:18,793 --> 00:40:20,175
with the French government.
702
00:40:20,175 --> 00:40:22,124
- (chuckling) A reward, you mean?
703
00:40:22,124 --> 00:40:25,293
Oh, no, no, no, I don't think so.
704
00:40:25,293 --> 00:40:26,321
- Well, why not?
705
00:40:26,321 --> 00:40:28,488
They want it badly enough.
706
00:40:29,447 --> 00:40:32,735
They'll pay your price,
no questions asked.
707
00:40:32,735 --> 00:40:34,364
- But why should I take that risk?
708
00:40:34,364 --> 00:40:36,556
Lord Mountford has met my asking price,
709
00:40:36,556 --> 00:40:40,815
he has the money, the
transaction is almost completed.
710
00:40:40,815 --> 00:40:41,745
- Well, the trading may be over,
711
00:40:41,745 --> 00:40:44,546
but the running hasn't begun yet.
712
00:40:44,546 --> 00:40:46,089
They'll never stop looking for you.
713
00:40:46,089 --> 00:40:49,017
- You think I did not
calculate every risk?
714
00:40:49,017 --> 00:40:51,535
Of course I know they will search for me,
715
00:40:51,535 --> 00:40:53,935
but with the money I shall have,
716
00:40:53,935 --> 00:40:57,935
it will be easy for me
to keep out of their way.
717
00:41:21,539 --> 00:41:23,372
- Well, is it genuine?
718
00:41:30,037 --> 00:41:31,704
- Yes, it's genuine.
719
00:41:35,116 --> 00:41:37,391
(groaning)
720
00:41:37,391 --> 00:41:38,224
- Didn't you hear what he said?
721
00:41:38,224 --> 00:41:39,057
(gun firing)
722
00:41:39,057 --> 00:41:40,238
It's genuine, the painting.
723
00:41:40,238 --> 00:41:41,071
(gun firing)
724
00:41:41,071 --> 00:41:42,226
Don't shoot, you might damage it.
725
00:41:42,226 --> 00:41:44,643
(gun firing)
726
00:41:46,450 --> 00:41:47,384
- You fool.
727
00:41:47,384 --> 00:41:48,717
You stupid fool.
728
00:42:04,257 --> 00:42:06,590
You've made fools of us all.
729
00:42:07,996 --> 00:42:09,540
- Listen to me.
730
00:42:09,540 --> 00:42:11,290
I want that painting,
731
00:42:12,633 --> 00:42:14,460
more than anything on Earth, I want it,
732
00:42:14,460 --> 00:42:18,486
and if I can't have it,
it must never be damaged.
733
00:42:18,486 --> 00:42:19,319
Never.
734
00:42:55,968 --> 00:42:58,385
(gun firing)
735
00:43:12,225 --> 00:43:13,058
- Well?
736
00:43:14,014 --> 00:43:15,761
- Foster was not in his office.
737
00:43:15,761 --> 00:43:16,594
I got his home address.
738
00:43:16,594 --> 00:43:19,778
I tried to get him there,
but there was no answer.
739
00:43:19,778 --> 00:43:20,611
- It's not that far away.
740
00:43:20,611 --> 00:43:21,892
We could go and wait.
741
00:43:21,892 --> 00:43:23,677
- Yes, not much else we can do.
742
00:43:23,677 --> 00:43:24,975
Our only hope now is perhaps he's got
743
00:43:24,975 --> 00:43:26,884
in touch with one of our other agents.
744
00:43:26,884 --> 00:43:28,504
-[Officer] Excuse me, sir.
745
00:43:28,504 --> 00:43:30,128
Is this your car?
746
00:43:30,128 --> 00:43:30,961
- Yes.
747
00:43:30,961 --> 00:43:33,624
- Could you tell me the
registration number, sir?
748
00:43:33,624 --> 00:43:34,637
- Can't remember.
749
00:43:34,637 --> 00:43:36,792
- Could you tell me where
it was licensed then, sir?
750
00:43:36,792 --> 00:43:38,042
- I'm not sure.
751
00:43:39,107 --> 00:43:40,161
- I think you both better come down
752
00:43:40,161 --> 00:43:42,494
to the station with me, sir.
753
00:43:43,494 --> 00:43:44,874
- I'm sick of waiting.
754
00:43:44,874 --> 00:43:47,271
I'm going to get that painting.
755
00:43:47,271 --> 00:43:48,325
- Stay here.
756
00:43:48,325 --> 00:43:50,515
- I can't risk what that
fool, Jordon, might do.
757
00:43:50,515 --> 00:43:52,265
I want that painting.
758
00:43:55,674 --> 00:43:58,424
(dramatic music)
759
00:44:53,027 --> 00:44:54,694
- Alright Mannering.
760
00:44:56,558 --> 00:44:57,558
Where is it?
761
00:45:23,684 --> 00:45:24,697
- Well, here it is.
762
00:45:24,697 --> 00:45:25,878
It's what you want, isn't it?
763
00:45:25,878 --> 00:45:27,668
- Just give me that painting.
764
00:45:27,668 --> 00:45:29,087
- Alright.
765
00:45:29,087 --> 00:45:29,920
Catch.
766
00:45:33,029 --> 00:45:35,869
- You fool Mannering, you fool.
767
00:45:35,869 --> 00:45:37,286
I can't reach it.
768
00:45:38,775 --> 00:45:40,483
I can't reach it.
769
00:45:40,483 --> 00:45:42,147
It's starting to burn.
770
00:45:42,147 --> 00:45:43,324
It's burning.
771
00:45:43,324 --> 00:45:44,991
You've destroyed it.
772
00:45:59,574 --> 00:46:00,832
I must get it.
773
00:46:00,832 --> 00:46:03,082
Help me, somebody, help me.
774
00:46:12,851 --> 00:46:16,464
-[Colbert] Have you come
to take me in, Mannering?
775
00:46:16,464 --> 00:46:17,642
- Something like that.
776
00:46:17,642 --> 00:46:20,934
- Not with that gun, it's empty.
777
00:46:20,934 --> 00:46:24,101
- I know, but it's the only one I had.
778
00:46:35,116 --> 00:46:37,105
Well, in any case, it's all over.
779
00:46:37,105 --> 00:46:38,931
- I will decide that.
780
00:46:38,931 --> 00:46:39,764
- Alright.
781
00:46:41,529 --> 00:46:43,759
- What, what do you mean?
782
00:46:43,759 --> 00:46:45,873
- I burnt the painting.
783
00:46:45,873 --> 00:46:50,040
- (laughing) No, no, not
you Mannering, not you.
784
00:46:53,148 --> 00:46:54,481
- Ask Mountford.
785
00:46:58,514 --> 00:46:59,681
- He burnt it.
786
00:47:00,993 --> 00:47:02,938
He burnt the painting.
787
00:47:02,938 --> 00:47:04,888
- You burnt it?
788
00:47:04,888 --> 00:47:06,961
Everything I worked for.
789
00:47:06,961 --> 00:47:09,378
(gun firing)
790
00:47:11,507 --> 00:47:14,257
- Like you said, I came prepared.
791
00:47:16,505 --> 00:47:17,588
Now let's go.
792
00:47:35,365 --> 00:47:37,556
Don't count on any help from your friend,
793
00:47:37,556 --> 00:47:38,973
he's all through.
794
00:47:40,401 --> 00:47:43,901
Gentlemen, if you'll just wait right here.
795
00:48:09,313 --> 00:48:10,655
- We did it.
796
00:48:10,655 --> 00:48:12,117
Soon it will be back in its place again
797
00:48:12,117 --> 00:48:15,006
without anyone ever knowing it was away.
798
00:48:15,006 --> 00:48:17,772
Please accept my thanks, and
the thanks of my country.
799
00:48:17,772 --> 00:48:19,360
What else can I say?
800
00:48:19,360 --> 00:48:21,346
- Well, you could make me a promise.
801
00:48:21,346 --> 00:48:22,893
-[Cerdan] Hmm?
802
00:48:22,893 --> 00:48:24,317
- If it ever goes come up for sale,
803
00:48:24,317 --> 00:48:27,067
you could let me handle the deal.
804
00:48:30,205 --> 00:48:32,788
(upbeat music)
56525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.