Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:05,960
(upbeat horn music)
2
00:00:57,120 --> 00:00:59,920
(footsteps click)
3
00:01:16,520 --> 00:01:19,040
(jazzy music)
4
00:01:50,440 --> 00:01:53,200
(water splashes)
5
00:01:54,800 --> 00:01:57,600
- Did you see it? She just jumped!
6
00:01:59,840 --> 00:02:02,600
- Ah, the boat's going after her.
7
00:02:09,040 --> 00:02:10,480
- She must've gone under.
8
00:02:10,480 --> 00:02:11,400
I can't see her.
9
00:02:11,400 --> 00:02:14,880
- You come with me son. Call an ambulance.
10
00:02:23,160 --> 00:02:25,640
(jazzy music)
11
00:02:55,880 --> 00:02:58,040
- I think they've got her.
12
00:03:39,680 --> 00:03:40,960
- We'd better be careful with her.
13
00:03:40,960 --> 00:03:43,080
I've called for an ambulance.
14
00:03:43,080 --> 00:03:46,240
- I'm sorry, we were too late.
15
00:03:46,240 --> 00:03:47,160
She's dead.
16
00:03:49,760 --> 00:03:52,400
(intense music)
17
00:03:57,680 --> 00:04:00,000
(gun fires)
18
00:04:02,200 --> 00:04:04,960
(dramatic music)
19
00:05:33,800 --> 00:05:35,280
- Thank you, miss.
20
00:05:42,480 --> 00:05:43,760
-[John] Here.
21
00:05:43,760 --> 00:05:44,600
She's here.
22
00:05:44,600 --> 00:05:45,440
- I'm sorry I'm late.
23
00:05:45,440 --> 00:05:47,040
- I know, you had a million problems.
24
00:05:47,040 --> 00:05:48,560
- Yeah.
- Let's go.
25
00:05:56,440 --> 00:05:59,120
- Can I help you?
- I want the police.
26
00:05:59,120 --> 00:06:00,920
- You mean to say that
after my rush to the airport
27
00:06:00,920 --> 00:06:02,880
to collect those, we haven't
even got an appointment?
28
00:06:02,880 --> 00:06:05,800
- Oh, she's probably home by now.
29
00:06:05,800 --> 00:06:07,480
Mrs. Thornton has been waiting for these
30
00:06:07,480 --> 00:06:09,840
for a long, long time.
31
00:06:09,840 --> 00:06:11,840
- Let's hope she hasn't
got tired of waiting.
32
00:06:11,840 --> 00:06:13,040
- Well, not a chance.
33
00:06:13,040 --> 00:06:15,320
These belong to a set of
four 17th Century miniatures
34
00:06:15,320 --> 00:06:17,960
and Phyllis already has the other one.
35
00:06:17,960 --> 00:06:18,960
- Oh, I see.
36
00:06:19,920 --> 00:06:20,880
- They'll cost a fortune,
37
00:06:20,880 --> 00:06:23,160
but Phyllis Thornton can afford it.
38
00:06:23,160 --> 00:06:24,880
Plus 10 percent for my trouble.
39
00:06:24,880 --> 00:06:26,160
- Your trouble?
40
00:06:34,560 --> 00:06:36,720
- Must be something wrong with that bell.
41
00:06:36,720 --> 00:06:38,800
(knocks)
42
00:06:46,120 --> 00:06:46,960
Phyllis?
43
00:06:50,880 --> 00:06:53,880
(suspenseful music)
44
00:07:03,000 --> 00:07:04,760
- Not working.
45
00:07:04,760 --> 00:07:06,840
- The hallway seems okay.
46
00:07:08,520 --> 00:07:11,440
(foreboding music)
47
00:07:22,520 --> 00:07:24,320
She's interested in spiritualism,
48
00:07:24,320 --> 00:07:26,280
witchcraft, that sort of thing.
49
00:07:26,280 --> 00:07:27,520
- I believe it.
50
00:07:44,800 --> 00:07:45,640
- Phyllis?
51
00:07:54,280 --> 00:07:56,440
(screams)
52
00:08:02,600 --> 00:08:04,600
- There he is!
53
00:08:04,600 --> 00:08:06,240
- Look, you've got the wrong man.
54
00:08:06,240 --> 00:08:07,920
- He's got a girl with him.
55
00:08:07,920 --> 00:08:09,840
- Listen to me, there was
a guy in the apartment
56
00:08:09,840 --> 00:08:10,760
and he's getting away.
57
00:08:10,760 --> 00:08:14,320
- You'll get your chance
to explain inside.
58
00:08:21,280 --> 00:08:25,360
- I think you better take
a look at the fuse box.
59
00:08:38,800 --> 00:08:41,520
- Surely you don't think we
broke into the flat, do you?
60
00:08:41,520 --> 00:08:42,360
- You were here.
61
00:08:42,360 --> 00:08:44,240
- And we were downstairs
when you went past.
62
00:08:44,240 --> 00:08:46,120
And if we were downstairs, we
couldn't have been upstairs
63
00:08:46,120 --> 00:08:48,320
where you must be when you
saw the marks on the door
64
00:08:48,320 --> 00:08:50,240
and decided to call the
police and we went--
65
00:08:50,240 --> 00:08:52,960
- Delia, take it easy.
You'll get us 10 years.
66
00:08:52,960 --> 00:08:56,000
- Yes, yes, the young
lady's right, officer.
67
00:08:56,000 --> 00:08:59,080
I remember now. They were downstairs.
68
00:09:00,000 --> 00:09:01,560
- Then it looks like we made a mistake.
69
00:09:01,560 --> 00:09:02,720
I'm very sorry, sir.
70
00:09:02,720 --> 00:09:03,880
- Forget it.
71
00:09:03,880 --> 00:09:07,280
- Excuse me, I seem to
recognize you from somewhere.
72
00:09:07,280 --> 00:09:09,200
- I'm John Mannering. I'm
in the antique business.
73
00:09:09,200 --> 00:09:11,000
We've come to see Mrs.
Thornton on business
74
00:09:11,000 --> 00:09:12,120
and we found her door open.
75
00:09:12,120 --> 00:09:13,160
There was a man inside.
76
00:09:13,160 --> 00:09:14,920
- Would you recognize him again, sir?
77
00:09:14,920 --> 00:09:16,640
- It was dark and he ran for it.
78
00:09:16,640 --> 00:09:19,840
I was chasing him when you stopped me.
79
00:09:19,840 --> 00:09:21,640
- Oh, I nearly forgot.
80
00:09:21,640 --> 00:09:24,440
He dropped this just behind the screen.
81
00:09:24,440 --> 00:09:26,000
-[John] That face is familiar.
82
00:09:26,000 --> 00:09:27,600
- Caroline Spencer.
83
00:09:27,600 --> 00:09:29,600
She committed suicide
about two months ago.
84
00:09:29,600 --> 00:09:31,040
Jumped into the Thames.
85
00:09:31,040 --> 00:09:34,200
The press made quite a fuss about it.
86
00:09:34,200 --> 00:09:35,640
Very rich family.
87
00:09:36,920 --> 00:09:38,040
- Suicide, huh?
88
00:09:38,040 --> 00:09:39,160
- Oh yes, no doubt about it.
89
00:09:39,160 --> 00:09:40,880
There were several witnesses.
90
00:09:40,880 --> 00:09:42,800
She jumped, believe me.
91
00:09:44,080 --> 00:09:45,720
- Well, if you don't need us anymore.
92
00:09:45,720 --> 00:09:47,760
- No, no, that's quite all right.
93
00:09:47,760 --> 00:09:50,680
If there is anything else,
I know where to contact you.
94
00:09:50,680 --> 00:09:51,680
- Thank you.
95
00:09:52,880 --> 00:09:55,000
Porter, are you expecting
Mrs. Thornton back
96
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
anytime soon?
97
00:09:56,000 --> 00:09:57,120
- No, I'm not, sir.
98
00:09:57,120 --> 00:09:58,760
- Well, did she leave
a forwarding address?
99
00:09:58,760 --> 00:10:03,160
- No, she makes a few trips
each year. Never leaves one.
100
00:10:03,160 --> 00:10:06,080
- Let's not forget the merchandise.
101
00:10:09,520 --> 00:10:10,600
- Good night.
102
00:10:12,320 --> 00:10:15,080
We didn't get very far, did we?
103
00:10:15,080 --> 00:10:17,400
I mean, Phyllis Thornton
could be taking a vacation
104
00:10:17,400 --> 00:10:19,480
in a Brazilian jungle for all we know.
105
00:10:19,480 --> 00:10:22,040
- All right, that's one up to you.
106
00:10:22,040 --> 00:10:23,240
- Where to now?
107
00:10:23,240 --> 00:10:26,160
- There's somebody I've gotta see.
108
00:10:26,160 --> 00:10:29,360
(machine whirs)
109
00:10:29,360 --> 00:10:31,400
- How should I know where Phyllis is?
110
00:10:31,400 --> 00:10:32,520
- She's your wife.
111
00:10:32,520 --> 00:10:33,960
- Yeah, that's what's written
112
00:10:33,960 --> 00:10:36,200
on the scrap of paper I've got.
113
00:10:36,200 --> 00:10:37,520
It's the only way I can tell.
114
00:10:37,520 --> 00:10:38,800
She'd divorce me if she could,
115
00:10:38,800 --> 00:10:40,400
but I've been too clever for her.
116
00:10:40,400 --> 00:10:42,000
I've been a good boy.
117
00:10:42,000 --> 00:10:45,040
And it'll pay off. I
tell ya, it'll pay off.
118
00:10:45,040 --> 00:10:46,200
- I'm not interested in that, Thornton,
119
00:10:46,200 --> 00:10:48,000
just tell me where she is.
120
00:10:48,000 --> 00:10:49,440
- I thought you were friends.
121
00:10:49,440 --> 00:10:51,160
- We lost touch.
122
00:10:51,160 --> 00:10:52,680
- Makes two of us.
123
00:10:54,240 --> 00:10:56,920
- Look, this is important.
124
00:10:56,920 --> 00:10:59,120
- Want to sell her something? Is that it?
125
00:10:59,120 --> 00:11:00,920
- Think what you like.
126
00:11:05,720 --> 00:11:08,360
- I don't blame you. I
don't blame you at all.
127
00:11:08,360 --> 00:11:10,240
I don't like passing up a buck, either.
128
00:11:10,240 --> 00:11:12,520
- You know where she is? Yes or no?
129
00:11:12,520 --> 00:11:13,720
- You know, the trouble with Phyllis is,
130
00:11:13,720 --> 00:11:15,880
she was always easily led.
131
00:11:15,880 --> 00:11:18,240
She lets people influence her too much.
132
00:11:18,240 --> 00:11:19,120
You'd think that money of hers
133
00:11:19,120 --> 00:11:21,080
would be some sort of defense.
134
00:11:21,080 --> 00:11:23,120
Boy, has she got money.
135
00:11:23,120 --> 00:11:25,760
- I imagine you know,
down to the last penny.
136
00:11:25,760 --> 00:11:28,360
- Ooh, I know, sure I do.
That's why I married her.
137
00:11:28,360 --> 00:11:29,920
I wanted her money.
138
00:11:29,920 --> 00:11:34,120
You see, unlike some people,
I come right out and say it.
139
00:11:35,880 --> 00:11:37,320
Now look, Mannering.
140
00:11:37,320 --> 00:11:40,400
I don't know where she is,
but I'll tell ya what I'll do.
141
00:11:40,400 --> 00:11:43,040
I'll arrange for you to
see one of her old cronies.
142
00:11:43,040 --> 00:11:45,440
If anyone knows where she is, she does.
143
00:11:45,440 --> 00:11:46,680
Personally, I don't stand a chance,
144
00:11:46,680 --> 00:11:49,080
but maybe she'll talk to you.
145
00:11:59,560 --> 00:12:01,400
Yeah, that's it.
146
00:12:01,400 --> 00:12:02,640
John Mannering.
147
00:12:06,280 --> 00:12:09,680
Trying to pin something on me, Mannering?
148
00:12:13,600 --> 00:12:17,040
Here's the address. Madame
Bregonzi expects you at eight.
149
00:12:17,040 --> 00:12:19,520
She's having a little affair.
150
00:12:19,520 --> 00:12:21,520
- Thank you, I'll try to make that.
151
00:12:21,520 --> 00:12:24,360
- She'd like you to take a friend.
152
00:12:24,360 --> 00:12:28,000
You have got a friend,
Mannering, I suppose?
153
00:12:59,840 --> 00:13:02,320
(jazzy music)
154
00:13:07,920 --> 00:13:09,880
- Is Phyllis Thornton supposed to be here?
155
00:13:09,880 --> 00:13:13,760
- I don't know, but if she
isn't, we might get a lead.
156
00:13:13,760 --> 00:13:15,480
- You really are taking
this thing seriously,
157
00:13:15,480 --> 00:13:16,520
aren't you John?
158
00:13:16,520 --> 00:13:19,520
Just how much did you
pay for those miniatures?
159
00:13:19,520 --> 00:13:22,720
- Much more than they're
worth without the fourth one.
160
00:13:22,720 --> 00:13:23,960
You're right, I could lose a lot of money
161
00:13:23,960 --> 00:13:25,480
if we don't find Phyllis.
162
00:13:25,480 --> 00:13:27,880
That isn't really the reason I'm looking.
163
00:13:27,880 --> 00:13:29,240
- Think she's in trouble?
164
00:13:29,240 --> 00:13:31,600
- I keep remembering Caroline Spencer.
165
00:13:31,600 --> 00:13:33,480
- Oh, the girl who jumped from the bridge.
166
00:13:33,480 --> 00:13:35,080
- Yeah.
167
00:13:35,080 --> 00:13:37,120
- Think they're connected?
168
00:13:37,120 --> 00:13:40,000
- Well, they have a lot in common.
169
00:13:40,000 --> 00:13:43,080
They're both missing, both very rich.
170
00:13:58,800 --> 00:14:01,560
(doorbell rings)
171
00:14:13,200 --> 00:14:16,760
I have an appointment
with Madame Bregonzi.
172
00:14:27,680 --> 00:14:30,000
- You must be Mr.
Mannering and your friend.
173
00:14:30,000 --> 00:14:30,840
- Yes.
174
00:14:30,840 --> 00:14:31,720
- We've been waiting for you.
175
00:14:31,720 --> 00:14:32,760
- You're Madame Bregonzi?
176
00:14:32,760 --> 00:14:34,480
- My professional name.
177
00:14:34,480 --> 00:14:35,960
- I see.
178
00:14:35,960 --> 00:14:38,160
Well, there are one or two
questions I'd like to ask you.
179
00:14:38,160 --> 00:14:39,520
- Yes, of course.
180
00:14:39,520 --> 00:14:42,440
If you'd like to go through,
we're just about to start.
181
00:14:42,440 --> 00:14:46,600
I'm sure you'll learn whatever
it is you wish to know.
182
00:14:55,120 --> 00:14:56,240
This is Mr. Mannering.
183
00:14:56,240 --> 00:14:59,480
I'll introduce you all before we begin.
184
00:15:09,160 --> 00:15:11,640
(jazzy music)
185
00:16:08,440 --> 00:16:10,840
(eery music)
186
00:17:10,680 --> 00:17:13,680
- Is there a spirit present with us?
187
00:17:19,440 --> 00:17:22,280
Is there a spirit present with us?
188
00:17:25,760 --> 00:17:28,840
(chandelier rattles)
189
00:17:31,720 --> 00:17:35,720
Is there anyone here you
would like to speak to?
190
00:17:44,040 --> 00:17:45,880
Which of us is chosen?
191
00:17:54,160 --> 00:17:56,560
(wind howls)
192
00:19:16,320 --> 00:19:20,480
-[Female Voice] John Mannering,
I bring you a warning,
193
00:19:21,600 --> 00:19:23,240
a warning of danger.
194
00:19:28,080 --> 00:19:30,960
(screams)
195
00:19:30,960 --> 00:19:33,040
(grunts)
196
00:19:36,600 --> 00:19:39,320
(guests exclaim)
197
00:19:43,360 --> 00:19:45,520
- His name was Reynolds,
198
00:19:45,520 --> 00:19:48,360
a fairly unsuccessful private eye.
199
00:19:48,360 --> 00:19:51,240
He was working on the
Caroline Spencer case.
200
00:19:51,240 --> 00:19:53,280
- Somebody didn't think
it was suicide, huh?
201
00:19:53,280 --> 00:19:54,320
- Depends.
202
00:19:54,320 --> 00:19:56,360
It's a natural reaction, of course.
203
00:19:56,360 --> 00:19:57,840
- I wonder if he'd found out anything
204
00:19:57,840 --> 00:19:59,480
about Phyllis Thornton.
205
00:19:59,480 --> 00:20:00,560
- What makes you say that?
206
00:20:00,560 --> 00:20:02,680
- He was in her apartment.
207
00:20:02,680 --> 00:20:05,040
When he came through that
window at the seance,
208
00:20:05,040 --> 00:20:07,680
he wanted to tell me something.
209
00:20:07,680 --> 00:20:11,400
- Well, we've not been able
to find any connection.
210
00:20:11,400 --> 00:20:13,600
Incidentally, how did you get
on to this Bregonzi woman?
211
00:20:13,600 --> 00:20:15,760
- Her husband, a weirdo.
212
00:20:15,760 --> 00:20:17,160
A complete opportunist.
213
00:20:17,160 --> 00:20:19,080
- Right, I'll put a tail on him.
214
00:20:19,080 --> 00:20:20,800
Oh, I checked the Bregonzi circle.
215
00:20:20,800 --> 00:20:22,720
They're cranks, nothing more.
216
00:20:22,720 --> 00:20:24,800
- Cranks need money like anyone else.
217
00:20:24,800 --> 00:20:25,800
- You know, I have the feeling
218
00:20:25,800 --> 00:20:28,160
that someone there was
keeping an eye on us,
219
00:20:28,160 --> 00:20:30,160
someone we couldn't see.
220
00:20:31,080 --> 00:20:32,800
- Maybe Reynolds did.
221
00:20:34,680 --> 00:20:36,160
- Inspector, I'd like to have another look
222
00:20:36,160 --> 00:20:38,960
at Phyllis Thornton's place.
223
00:20:38,960 --> 00:20:42,320
- Yes, I had the lock changed yesterday.
224
00:20:44,240 --> 00:20:45,320
- We won't be long.
225
00:20:45,320 --> 00:20:46,720
- Thank you, sir.
226
00:20:58,200 --> 00:21:00,720
- John, is this Mrs. Thornton?
227
00:21:01,600 --> 00:21:02,720
-[John] Yes.
228
00:21:06,960 --> 00:21:08,480
- Well, what do I do?
229
00:21:08,480 --> 00:21:09,760
- Take a look around.
230
00:21:09,760 --> 00:21:11,640
- Wouldn't the police have done that?
231
00:21:11,640 --> 00:21:12,560
- Yeah, but they probably didn't know
232
00:21:12,560 --> 00:21:14,880
what they were looking for, either.
233
00:21:14,880 --> 00:21:17,080
- The Order of the Seven Stars?
234
00:21:17,080 --> 00:21:21,560
- Yes, one of those spiritualist
things, religious cult.
235
00:21:21,560 --> 00:21:23,880
Like I told you before, Phyllis
Thornton had an obsession
236
00:21:23,880 --> 00:21:26,400
about that sort of thing.
237
00:21:26,400 --> 00:21:28,920
(jazzy music)
238
00:22:14,120 --> 00:22:15,040
- My child,
239
00:22:15,960 --> 00:22:16,800
wake,
240
00:22:18,320 --> 00:22:19,160
wake.
241
00:22:38,360 --> 00:22:39,760
- I'm still here,
242
00:22:41,920 --> 00:22:43,000
in this room.
243
00:22:46,320 --> 00:22:48,160
In this terrible room.
244
00:22:48,160 --> 00:22:49,240
Help me.
245
00:22:49,240 --> 00:22:51,080
- Oh, is it no better?
246
00:22:52,640 --> 00:22:56,560
You still imagine you were
in that nightmare room?
247
00:22:56,560 --> 00:22:59,520
Still see bars on the window?
248
00:22:59,520 --> 00:23:01,760
Blank white walls?
249
00:23:01,760 --> 00:23:03,640
- I see them.
250
00:23:03,640 --> 00:23:05,320
Yes, I can see them.
251
00:23:09,040 --> 00:23:10,480
Look.
252
00:23:10,480 --> 00:23:11,320
Look
253
00:23:12,800 --> 00:23:14,720
at the windows.
254
00:23:14,720 --> 00:23:17,600
There are iron bars across them.
255
00:23:17,600 --> 00:23:18,440
Look.
256
00:23:23,760 --> 00:23:25,960
- There are no bars, my child.
257
00:23:25,960 --> 00:23:27,360
- There are.
258
00:23:27,360 --> 00:23:28,160
There are.
259
00:23:29,480 --> 00:23:32,560
I can't be dreaming or imagining.
260
00:23:32,560 --> 00:23:34,320
- No, no you are not.
261
00:23:35,680 --> 00:23:38,960
What you see is the symbol of your sins,
262
00:23:38,960 --> 00:23:42,760
the retribution you must
bear until you are cleansed,
263
00:23:42,760 --> 00:23:45,960
until I, The Chosen One, lead you
264
00:23:45,960 --> 00:23:48,200
to the peace you must take.
265
00:23:49,600 --> 00:23:52,000
- Tell me what I must do.
266
00:23:52,000 --> 00:23:55,400
Please, tell me what I must do.
267
00:23:55,400 --> 00:23:56,840
- Look.
268
00:23:56,840 --> 00:23:58,200
Look.
269
00:23:58,200 --> 00:24:00,160
Look around you.
270
00:24:00,160 --> 00:24:03,560
The photograph of your parents.
271
00:24:03,560 --> 00:24:06,520
Paintings you made as a child.
272
00:24:06,520 --> 00:24:07,360
Look.
273
00:24:11,920 --> 00:24:14,280
- I can't see them.
274
00:24:14,280 --> 00:24:15,680
I can't see them.
275
00:24:18,600 --> 00:24:19,440
Please,
276
00:24:20,520 --> 00:24:21,680
let me sit up.
277
00:24:23,040 --> 00:24:23,880
Please.
278
00:24:25,000 --> 00:24:26,640
Unfasten the straps.
279
00:24:29,120 --> 00:24:30,640
Help me.
280
00:24:30,640 --> 00:24:33,400
- My child, you can sit up if you want to.
281
00:24:33,400 --> 00:24:35,960
There are no straps holding you.
282
00:24:35,960 --> 00:24:37,800
- I can't move.
283
00:24:37,800 --> 00:24:38,640
I can't.
284
00:24:39,960 --> 00:24:40,760
Why?
285
00:24:41,840 --> 00:24:42,680
Why?
286
00:24:44,560 --> 00:24:46,240
Help me.
287
00:24:46,240 --> 00:24:47,040
Help me.
288
00:24:48,640 --> 00:24:50,360
- Of course, if it would do any good
289
00:24:50,360 --> 00:24:52,720
I would give my own life.
290
00:24:52,720 --> 00:24:53,560
Rest.
291
00:24:55,000 --> 00:24:56,240
Rest, my child.
292
00:24:57,120 --> 00:25:01,280
Perhaps you'll come to see
things as they really are.
293
00:25:14,200 --> 00:25:15,640
- No, no, no, no.
294
00:25:17,240 --> 00:25:18,480
Please, please.
295
00:25:35,080 --> 00:25:37,680
- When she wakes, let her
stay conscious for an hour,
296
00:25:37,680 --> 00:25:39,560
then give her another shot.
297
00:25:39,560 --> 00:25:42,680
- Physically, she's cracking
up with all these drugs.
298
00:25:42,680 --> 00:25:43,640
I don't like it.
299
00:25:43,640 --> 00:25:45,760
- You don't have to like it Sara, my dear.
300
00:25:45,760 --> 00:25:47,440
Just do as you're told.
301
00:25:47,440 --> 00:25:48,560
- You're not in the room
with her all the time.
302
00:25:48,560 --> 00:25:50,480
You don't see her face.
303
00:25:51,520 --> 00:25:52,480
Is there no other way?
304
00:25:52,480 --> 00:25:53,800
- I'm afraid there isn't.
305
00:25:53,800 --> 00:25:56,280
After that failure with Caroline Spencer,
306
00:25:56,280 --> 00:25:58,800
Mrs. Thornton's considerable
fortune is all we've got
307
00:25:58,800 --> 00:26:00,320
to fall back on.
308
00:26:00,320 --> 00:26:02,240
I'm sure that even your conscience
309
00:26:02,240 --> 00:26:04,880
wouldn't allow you to lose that.
310
00:26:06,040 --> 00:26:07,440
I thought not.
311
00:26:07,440 --> 00:26:10,480
If it's any consolation,
it'll soon be over.
312
00:26:10,480 --> 00:26:11,480
- All right.
313
00:26:12,560 --> 00:26:15,160
But if we go on pumping
these drugs into her
314
00:26:15,160 --> 00:26:16,800
it will kill her.
315
00:26:16,800 --> 00:26:19,560
- All in good time, Sara my dear,
316
00:26:20,520 --> 00:26:21,960
all in good time.
317
00:26:33,120 --> 00:26:35,080
You want me, Johnny?
318
00:26:35,080 --> 00:26:37,800
- It's Mannering. He's downstairs.
319
00:26:37,800 --> 00:26:38,800
- Mannering?
320
00:27:02,800 --> 00:27:05,960
(eery reverberations)
321
00:27:22,600 --> 00:27:25,680
What can I do for you, Mr. Mannering?
322
00:27:29,600 --> 00:27:31,160
- Are you in charge here?
323
00:27:31,160 --> 00:27:32,920
- In charge?
324
00:27:32,920 --> 00:27:35,720
I suppose you could say
that I am in charge.
325
00:27:35,720 --> 00:27:38,600
I prefer to think of myself
as the representative
326
00:27:38,600 --> 00:27:42,280
of the powers that control
us all, Mr. Mannering.
327
00:27:42,280 --> 00:27:45,000
My followers call me The Chosen One.
328
00:27:45,000 --> 00:27:45,840
- I see.
329
00:27:46,640 --> 00:27:48,560
Well, I'm interested in
one of your followers,
330
00:27:48,560 --> 00:27:49,720
Phyllis Thornton.
331
00:27:49,720 --> 00:27:52,080
- Oh yes, a charming woman.
332
00:27:52,080 --> 00:27:54,240
Her dedication is very touching.
333
00:27:54,240 --> 00:27:56,000
- I'd like to see her.
334
00:27:56,000 --> 00:27:59,960
- Well, Mr. Mannering, I'm
sure you have her address.
335
00:27:59,960 --> 00:28:02,440
- Yes, I tried there.
336
00:28:02,440 --> 00:28:03,240
- And?
337
00:28:03,240 --> 00:28:05,000
- Nobody had seen her
for at least a month.
338
00:28:05,000 --> 00:28:08,040
- And what makes you think
I will be able to help you?
339
00:28:08,040 --> 00:28:10,840
- She's one of your followers.
340
00:28:10,840 --> 00:28:14,360
- Mr. Mannering, people come
to me of their own free will.
341
00:28:14,360 --> 00:28:17,680
I try to guide them to
a better, freer life,
342
00:28:17,680 --> 00:28:20,400
but I exercise no hold over them.
343
00:28:21,280 --> 00:28:24,440
If Mrs. Thornton chooses
to disappear, as you say,
344
00:28:24,440 --> 00:28:27,120
then that is a decision of her own.
345
00:28:27,120 --> 00:28:30,680
- Then you have no idea where she is?
346
00:28:30,680 --> 00:28:31,560
- No, none.
347
00:28:32,560 --> 00:28:35,680
If she had wanted me to
know, she would've told me,
348
00:28:35,680 --> 00:28:38,680
as I'm sure she would have told you.
349
00:28:40,200 --> 00:28:42,840
- Well, thank you for your help.
350
00:28:46,560 --> 00:28:49,760
(eery reverberations)
351
00:29:02,640 --> 00:29:04,200
-[Johnny] How much do you think he knows?
352
00:29:04,200 --> 00:29:07,440
- I have no idea, Johnny,
but I intend to find out.
353
00:29:07,440 --> 00:29:10,560
It might save us all
a lot of inconvenience
354
00:29:10,560 --> 00:29:14,080
if Mr. Mannering were to have an accident.
355
00:29:16,280 --> 00:29:18,840
(engine purrs)
356
00:29:47,560 --> 00:29:50,240
(tires screech)
357
00:29:56,880 --> 00:29:59,600
(dramatic music)
358
00:30:13,000 --> 00:30:14,440
- Johnny Haswell here.
359
00:30:14,440 --> 00:30:16,000
Listen, we're in trouble.
360
00:30:16,000 --> 00:30:18,560
- All right, all right.
361
00:30:18,560 --> 00:30:20,160
You better tell me exactly what happened.
362
00:30:20,160 --> 00:30:21,680
- It went more or less as we planned,
363
00:30:21,680 --> 00:30:23,040
but the trouble was,
another car turned up.
364
00:30:23,040 --> 00:30:24,280
We had to make a run for it.
365
00:30:24,280 --> 00:30:25,880
- Mannering wasn't dead?
366
00:30:25,880 --> 00:30:28,000
- No, but they took him
away in an ambulance.
367
00:30:28,000 --> 00:30:29,800
- I suppose it'll be too much to hope
368
00:30:29,800 --> 00:30:31,520
that you know where he is now?
369
00:30:31,520 --> 00:30:32,360
- Yeah, we checked that out.
370
00:30:32,360 --> 00:30:33,920
That's why we're so late phoning in.
371
00:30:33,920 --> 00:30:35,680
- We can't afford to take any chances.
372
00:30:35,680 --> 00:30:37,840
He got far too close as it is.
373
00:30:37,840 --> 00:30:40,640
You'll have to finish him off.
374
00:30:40,640 --> 00:30:43,040
Do you hear what I said?
375
00:30:43,040 --> 00:30:44,400
- Yeah, I heard.
376
00:30:46,040 --> 00:30:47,880
We'll take care of it.
377
00:30:52,240 --> 00:30:54,400
- We investigated as soon as we heard.
378
00:30:54,400 --> 00:30:56,600
Everything points to it being an accident.
379
00:30:56,600 --> 00:30:58,760
- Then why did the truck driver disappear?
380
00:30:58,760 --> 00:30:59,760
- What else do you expect?
381
00:30:59,760 --> 00:31:01,960
It was a stolen vehicle.
382
00:31:01,960 --> 00:31:03,080
- It's quite a coincidence.
383
00:31:03,080 --> 00:31:04,320
- All right,
384
00:31:04,320 --> 00:31:05,600
a coincidence.
385
00:31:05,600 --> 00:31:08,320
But I won't buy it as a
deliberate attempt on your life.
386
00:31:08,320 --> 00:31:10,160
- All right, inspector, have it your way.
387
00:31:10,160 --> 00:31:11,720
What do you hear about Reynolds?
388
00:31:11,720 --> 00:31:13,040
-[Inspector] Nothing.
389
00:31:13,040 --> 00:31:13,960
- Well, just as a matter of interest,
390
00:31:13,960 --> 00:31:15,600
why don't you take a look
at this list of addresses
391
00:31:15,600 --> 00:31:18,040
and see if Caroline Spencer's
been at any one of them?
392
00:31:18,040 --> 00:31:20,800
- If you think it'll do any good.
393
00:31:26,560 --> 00:31:27,400
Mmm.
394
00:31:28,560 --> 00:31:29,960
Pretty good.
395
00:31:29,960 --> 00:31:32,480
Are these in order of appearance?
396
00:31:32,480 --> 00:31:34,400
- I've already visited the
Temple of the Seven Stars,
397
00:31:34,400 --> 00:31:35,760
but I don't want to influence you.
398
00:31:35,760 --> 00:31:36,840
Just check 'em out.
399
00:31:36,840 --> 00:31:39,360
- I'll get back to the office.
400
00:31:41,360 --> 00:31:44,160
Don't say it, nurse. We're just leaving.
401
00:31:44,160 --> 00:31:45,920
Be in touch, Mannering.
402
00:31:45,920 --> 00:31:46,880
- Any orders?
403
00:31:46,880 --> 00:31:50,600
- Yeah, it's gonna take about
a week to get my car fixed.
404
00:31:50,600 --> 00:31:52,480
You better pick me up tomorrow about, er--
405
00:31:52,480 --> 00:31:54,040
- Three o'clock should be fine.
406
00:31:54,040 --> 00:31:55,760
- Three o'clock.
407
00:31:55,760 --> 00:31:58,120
- Good night, John.
- Good night.
408
00:31:58,120 --> 00:31:58,960
- What's that?
409
00:31:58,960 --> 00:32:01,080
- Something to give you
a good night's rest.
410
00:32:01,080 --> 00:32:01,920
- Hmm.
411
00:32:04,600 --> 00:32:06,600
- Thank you.
- Thank you.
412
00:32:14,480 --> 00:32:15,760
- Good night, Mr. Mannering.
413
00:32:15,760 --> 00:32:17,400
- Good night, nurse.
414
00:32:28,600 --> 00:32:31,600
(suspenseful music)
415
00:32:36,240 --> 00:32:37,080
- It's okay.
416
00:32:37,080 --> 00:32:39,520
He's got a room on the ground floor.
417
00:32:39,520 --> 00:32:42,200
Come on, let's get it over with.
418
00:32:43,840 --> 00:32:46,840
(suspenseful music)
419
00:33:32,960 --> 00:33:36,120
(phone rings lightly)
420
00:34:27,240 --> 00:34:30,080
(intercom buzzes)
421
00:35:13,560 --> 00:35:14,640
- Number six.
422
00:35:20,920 --> 00:35:25,080
(indistinct talking at a distance)
423
00:35:33,640 --> 00:35:36,640
(suspenseful music)
424
00:36:12,600 --> 00:36:15,080
(gun fires with silencer)
425
00:36:15,080 --> 00:36:17,920
(grunts)
426
00:36:17,920 --> 00:36:20,560
(intense music)
427
00:36:26,920 --> 00:36:28,160
Turn him round!
428
00:36:30,160 --> 00:36:33,640
(gun fires with silencer)
429
00:36:37,560 --> 00:36:40,320
(glass shatters)
430
00:36:45,520 --> 00:36:46,640
- Good afternoon, ma'am.
431
00:36:46,640 --> 00:36:49,720
I've come to collect Mr. Mannering.
432
00:36:49,720 --> 00:36:51,240
Oh.
433
00:36:51,240 --> 00:36:52,720
Feeling better after your rest?
434
00:36:52,720 --> 00:36:54,240
- Oh, I feel fine.
435
00:36:55,080 --> 00:36:56,160
- Did I say something?
436
00:36:56,160 --> 00:36:58,040
- Your boss had a couple
of visitors last night.
437
00:36:58,040 --> 00:37:01,000
Tried to make sure he
left here feet first.
438
00:37:01,000 --> 00:37:02,680
- Then this isn't a coincidence.
439
00:37:02,680 --> 00:37:06,200
It was delivered this morning at the shop.
440
00:37:08,280 --> 00:37:09,880
- It's an invitation to
meet Phyllis Thornton
441
00:37:09,880 --> 00:37:12,320
this afternoon at the
Temple of the Seven Stars.
442
00:37:12,320 --> 00:37:13,160
- Mmm.
443
00:37:14,120 --> 00:37:15,920
I wonder if they are connected.
444
00:37:15,920 --> 00:37:18,800
It's hardly the move of a
would-be assassin, is it?
445
00:37:18,800 --> 00:37:21,440
- Could be that's what
they want us to think.
446
00:37:21,440 --> 00:37:24,360
Inspector, I'd like to keep that date.
447
00:37:24,360 --> 00:37:25,720
- All right.
448
00:37:25,720 --> 00:37:27,360
Look after yourself.
449
00:37:27,360 --> 00:37:28,800
That place gets a bit kinky.
450
00:37:28,800 --> 00:37:31,600
- I promise not to join the order.
451
00:37:39,120 --> 00:37:41,440
I think it might be
better if you stayed here.
452
00:37:41,440 --> 00:37:45,360
- Don't you believe it.
I'm coming in with you.
453
00:37:46,640 --> 00:37:49,640
- I advised her most strongly
to see you, Mr. Mannering.
454
00:37:49,640 --> 00:37:50,480
At first she refused.
455
00:37:50,480 --> 00:37:51,840
She was most insistent
that I should keep her
456
00:37:51,840 --> 00:37:53,400
whereabouts secret.
457
00:37:53,400 --> 00:37:56,320
That's why I said what I
did on your previous visit.
458
00:37:56,320 --> 00:37:57,160
- I understand.
459
00:37:57,160 --> 00:37:58,000
- But she's still very sick.
460
00:37:58,000 --> 00:38:00,560
She suffered almost a
complete nervous breakdown.
461
00:38:00,560 --> 00:38:02,000
- Then shouldn't she be in hospital?
462
00:38:02,000 --> 00:38:03,840
- She is receiving the
most up-to-date treatment,
463
00:38:03,840 --> 00:38:04,840
Miss Winfield.
464
00:38:04,840 --> 00:38:07,320
I only ask you not to trouble
her with too many questions.
465
00:38:07,320 --> 00:38:09,400
(knocks)
466
00:38:23,280 --> 00:38:25,880
(gentle music)
467
00:38:28,680 --> 00:38:29,880
Mrs. Thornton.
468
00:38:31,160 --> 00:38:33,040
Mrs. Thornton, wake up.
469
00:38:34,240 --> 00:38:35,920
Somebody to see you.
470
00:38:50,880 --> 00:38:53,640
- Hello, John.
- Hello, Phyllis.
471
00:38:53,640 --> 00:38:55,480
I've had a hard time finding you.
472
00:38:55,480 --> 00:38:56,720
- I'm sorry, I,
473
00:38:58,000 --> 00:38:59,960
I wanted it this way.
474
00:38:59,960 --> 00:39:02,720
Everyone here is being very kind,
475
00:39:03,880 --> 00:39:06,040
trying to help me so much.
476
00:39:08,040 --> 00:39:11,600
You might think it was
a selfish thing to do.
477
00:39:11,600 --> 00:39:12,920
I've got nobody.
478
00:39:14,080 --> 00:39:14,920
Nobody.
479
00:39:17,040 --> 00:39:19,720
All I want is a little happiness.
480
00:39:19,720 --> 00:39:21,280
I believe that here
481
00:39:23,200 --> 00:39:25,720
I have a chance of finding it.
482
00:39:26,720 --> 00:39:29,920
- I'm afraid I must ask you
to leave now, Mr. Mannering.
483
00:39:29,920 --> 00:39:32,920
Mrs. Thornton tires very easily.
484
00:39:32,920 --> 00:39:35,440
- What did you want to see me about, John?
485
00:39:35,440 --> 00:39:36,960
- Just a small business matter.
486
00:39:36,960 --> 00:39:39,680
We'll talk about it later.
487
00:39:39,680 --> 00:39:42,800
- Thank you for coming John.
488
00:39:42,800 --> 00:39:44,360
I do appreciate it,
489
00:39:45,480 --> 00:39:46,760
and believe me,
490
00:39:47,600 --> 00:39:49,080
I'm in good hands.
491
00:39:50,880 --> 00:39:54,720
- Try to get a little
rest now, Mrs. Thornton.
492
00:40:00,520 --> 00:40:02,120
- Goodbye, Phyllis.
493
00:40:17,280 --> 00:40:19,360
(crying)
494
00:40:22,360 --> 00:40:24,520
- Why didn't you let me tell
her about the miniatures?
495
00:40:24,520 --> 00:40:26,080
- Did you see her eyes?
496
00:40:26,080 --> 00:40:27,560
- Everything looked all right to me.
497
00:40:27,560 --> 00:40:29,120
- She's full of drugs.
498
00:40:29,120 --> 00:40:31,200
I've gotta get her outta there.
499
00:40:31,200 --> 00:40:33,640
- Then if you think that,
why not contact the police?
500
00:40:33,640 --> 00:40:35,080
- Because that'll take time,
501
00:40:35,080 --> 00:40:39,160
and that's the one thing
that Phyllis hasn't got.
502
00:41:01,880 --> 00:41:03,400
- Yes, she signed it.
503
00:41:03,400 --> 00:41:06,680
Complete authorization
to administer her estate.
504
00:41:06,680 --> 00:41:09,400
I can write her checks,
buy and sell property,
505
00:41:09,400 --> 00:41:12,440
everything we worked
for is in this document.
506
00:41:12,440 --> 00:41:13,400
- Is she all right?
507
00:41:13,400 --> 00:41:14,680
- Sit with her.
508
00:41:14,680 --> 00:41:17,400
We don't want anything to
happen to Mrs. Thornton
509
00:41:17,400 --> 00:41:20,080
'till we decide that it should.
510
00:41:20,080 --> 00:41:23,000
This is what we planned, Sara, my dear,
511
00:41:23,000 --> 00:41:25,600
ever since we opened our little (mumbles).
512
00:41:25,600 --> 00:41:28,400
Now that we've succeeded,
I'll keep my promise.
513
00:41:28,400 --> 00:41:32,600
We shall live as you want,
as we've always intended.
514
00:41:34,720 --> 00:41:38,880
After tonight's meeting, our
flock will lose a leader.
515
00:41:43,560 --> 00:41:45,040
- The Chosen One.
516
00:41:45,040 --> 00:41:46,280
The Chosen One.
517
00:41:47,640 --> 00:41:48,880
The Chosen One.
518
00:41:50,120 --> 00:41:51,360
The Chosen One.
519
00:41:52,560 --> 00:41:53,800
The Chosen One.
520
00:41:55,080 --> 00:41:56,320
The Chosen One.
521
00:41:57,840 --> 00:41:59,080
The Chosen One.
522
00:42:00,280 --> 00:42:01,520
The Chosen One.
523
00:42:02,760 --> 00:42:04,040
The Chosen One.
524
00:42:05,240 --> 00:42:06,480
The Chosen One.
525
00:42:07,400 --> 00:42:09,360
The Chosen One.
526
00:42:09,360 --> 00:42:10,600
The Chosen One.
527
00:42:11,520 --> 00:42:12,760
The Chosen One.
528
00:42:13,880 --> 00:42:15,560
The Chosen One.
529
00:42:15,560 --> 00:42:17,560
- Tell us, Chosen One.
530
00:42:17,560 --> 00:42:20,360
Tell us the word of the great master.
531
00:42:20,360 --> 00:42:24,560
- I am your Chosen One,
representative on earth
532
00:42:24,560 --> 00:42:26,280
of the great master--
533
00:42:31,720 --> 00:42:35,880
representative on earth of the
great master of our galaxy.
534
00:42:36,840 --> 00:42:39,200
I have brought you his word.
535
00:42:40,760 --> 00:42:44,320
Now it is his wish that
I leave this place.
536
00:42:47,520 --> 00:42:49,760
I have brought you his word
537
00:42:51,680 --> 00:42:55,400
and now there is other
work for me to do, I--
538
00:42:59,200 --> 00:43:02,360
(indistinct chanting)
539
00:43:44,640 --> 00:43:45,480
- Phyllis.
540
00:43:52,960 --> 00:43:54,760
Phyllis, you hear me?
541
00:43:54,760 --> 00:43:56,560
- John? Is that John?
542
00:43:56,560 --> 00:43:59,200
- Yes. I'm taking you away from here.
543
00:43:59,200 --> 00:44:01,760
- I can't. I want to stay here, John.
544
00:44:01,760 --> 00:44:03,640
They're helping me so much.
545
00:44:03,640 --> 00:44:04,640
- We'll talk about that later.
546
00:44:04,640 --> 00:44:07,280
- No, I want to talk about it now.
547
00:44:07,280 --> 00:44:08,760
I'm ill. I'm sick.
548
00:44:10,520 --> 00:44:14,960
Try what I see in this room,
I see bars at the windows
549
00:44:14,960 --> 00:44:17,200
and straps on my bed and--
550
00:44:17,200 --> 00:44:19,760
- Phyllis, they're here.
551
00:44:19,760 --> 00:44:21,880
Touch them, they're real.
552
00:44:24,840 --> 00:44:29,000
- But my children, though
I leave you I promise to--
553
00:44:32,400 --> 00:44:35,720
(indistinct chattering)
554
00:44:37,920 --> 00:44:39,600
- I can't. I can't.
555
00:44:39,600 --> 00:44:40,920
- I'll help you.
556
00:44:43,200 --> 00:44:45,120
- All right, Mannering.
557
00:44:46,320 --> 00:44:47,240
That's all.
558
00:44:50,920 --> 00:44:54,000
- What are you gonna do, shoot us?
559
00:44:54,000 --> 00:44:55,200
- If I have to.
560
00:44:55,200 --> 00:44:57,560
- You can't afford to pull that trigger.
561
00:44:57,560 --> 00:45:00,400
People downstairs will hear you.
562
00:45:00,400 --> 00:45:02,320
You can't kill me.
563
00:45:02,320 --> 00:45:05,120
Think of the questioning, the explaining.
564
00:45:05,120 --> 00:45:07,560
It was Reynolds, wasn't it?
565
00:45:07,560 --> 00:45:11,480
They might even get around
to Caroline Spencer.
566
00:45:12,800 --> 00:45:15,040
If you're gonna do something, do it now
567
00:45:15,040 --> 00:45:16,320
or get out of my way.
568
00:45:16,320 --> 00:45:18,640
- Wait, listen Mannering.
569
00:45:18,640 --> 00:45:20,120
There's money in it. Lots of it.
570
00:45:20,120 --> 00:45:22,560
I've got control of her estate.
571
00:45:22,560 --> 00:45:24,760
You can ask any price you
like, anything, anything.
572
00:45:24,760 --> 00:45:26,240
- You lied!
573
00:45:26,240 --> 00:45:28,720
You cheated. I'll kill you.
574
00:45:28,720 --> 00:45:31,040
(gun fires)
575
00:46:08,160 --> 00:46:09,000
- Phyllis.
576
00:46:10,800 --> 00:46:12,440
- Stop him, my children, stop him!
577
00:46:12,440 --> 00:46:13,360
Stop him!
578
00:46:13,360 --> 00:46:14,360
Do you hear?
579
00:46:16,960 --> 00:46:19,120
- You can stop me if you want to.
580
00:46:19,120 --> 00:46:20,360
I'm not running away.
581
00:46:20,360 --> 00:46:22,240
- Don't believe him, my children.
582
00:46:22,240 --> 00:46:23,800
He, he's got a gun!
583
00:46:26,080 --> 00:46:27,880
- Yes, I've got a gun.
584
00:46:29,320 --> 00:46:32,920
That shouldn't bother
you. You're immortal.
585
00:46:40,680 --> 00:46:44,840
That's what he's offering
you, isn't it? Immortality?
586
00:46:46,760 --> 00:46:49,840
That's what he offered Mrs. Thornton.
587
00:46:53,120 --> 00:46:53,960
Here.
588
00:47:01,080 --> 00:47:02,240
This is yours.
589
00:47:22,320 --> 00:47:25,080
(group exclaims)
590
00:47:43,040 --> 00:47:45,680
(intense music)
40693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.