All language subtitles for T B S01E19 You Cant Win Them All WEB-DL DDP2 0 H 264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,010 --> 00:01:37,760 - Osbourne, you hear me Osbourne? 2 00:01:39,698 --> 00:01:42,043 - Get it out of my face, it's blinding me. 3 00:01:42,043 --> 00:01:42,992 Get it off. 4 00:01:42,992 --> 00:01:44,820 - Last night you came into this club 5 00:01:44,820 --> 00:01:46,981 and you broke into this room. 6 00:01:46,981 --> 00:01:50,023 You stole something that belong to me. 7 00:01:50,023 --> 00:01:51,970 That was very foolish of you. 8 00:01:51,970 --> 00:01:54,095 - I wouldn't steal from you Mr. Folkard. 9 00:01:54,095 --> 00:01:55,832 You're making a big mistake. 10 00:01:55,832 --> 00:01:58,764 - You are a small time petty crook 11 00:01:58,764 --> 00:02:01,690 and as such are not of the least interest to me. 12 00:02:01,690 --> 00:02:04,604 But when something of mine is stolen, 13 00:02:04,604 --> 00:02:06,799 then I become very interested. 14 00:02:06,799 --> 00:02:07,751 - I don't know what you're talking about. 15 00:02:07,751 --> 00:02:09,644 My eyes! I can't see! 16 00:02:09,644 --> 00:02:14,118 - I'm talking about these, the Petrograd icons. 17 00:02:14,118 --> 00:02:16,368 - Petrograd? I don't want-- 18 00:02:17,252 --> 00:02:18,406 Don't, no! 19 00:02:18,406 --> 00:02:19,989 - I want them back. 20 00:02:21,212 --> 00:02:23,265 - Well, see it's all right. 21 00:02:23,265 --> 00:02:26,015 All right. Yeah, I broke in here. 22 00:02:30,947 --> 00:02:33,931 - You will accompany these two young men 23 00:02:33,931 --> 00:02:37,098 and you will return the icons to them. 24 00:02:42,422 --> 00:02:43,839 - My hat, please. 25 00:03:23,785 --> 00:03:24,894 Listen to me. 26 00:03:24,894 --> 00:03:27,912 My name is Osbourne, I'm giving myself up. 27 00:03:27,912 --> 00:03:30,669 The Oxford police want me on-- 28 00:03:30,669 --> 00:03:32,119 Just take me in. 29 00:03:32,119 --> 00:03:33,758 Look, I'll give you a signed confession. 30 00:03:33,758 --> 00:03:34,703 That works. 31 00:03:34,703 --> 00:03:37,335 I won't even ask to see a lawyer. 32 00:03:37,335 --> 00:03:40,128 The only man I want to see is John Mannering. 33 00:03:40,128 --> 00:03:41,534 The Baron. 34 00:03:41,534 --> 00:03:45,296 - Well, you better come along with me. 35 00:03:45,296 --> 00:03:49,463 (Edwin Astley - The Baron theme song) 36 00:05:35,501 --> 00:05:37,834 - Osbourne, visitor for you. 37 00:05:45,177 --> 00:05:46,861 - An unusual case. 38 00:05:46,861 --> 00:05:49,886 Osbourne gave himself up and admitted to crimes 39 00:05:49,886 --> 00:05:51,969 in which he wasn't even suspected. 40 00:05:51,969 --> 00:05:54,549 - Maybe he was just looking for some place to hide. 41 00:05:54,549 --> 00:05:56,852 - He asked to see you at the time of his arrest, you know? 42 00:05:56,852 --> 00:05:57,778 - Yes, so I understand. 43 00:05:57,778 --> 00:05:59,506 I was in New York at the time of the trial. 44 00:05:59,506 --> 00:06:01,656 It's the first chance I've had to get down here. 45 00:06:01,656 --> 00:06:04,008 - Well, I hope I didn't waste a journey for you Mannering. 46 00:06:04,008 --> 00:06:07,582 I can't see why it's so important for him to see you. 47 00:06:07,582 --> 00:06:09,213 -[Osbourne] Who am I going to see there sir? 48 00:06:09,213 --> 00:06:12,963 -[Prison Guard] You'll find out soon enough. 49 00:06:18,030 --> 00:06:20,197 -[Prison Warden] Come in. 50 00:06:24,378 --> 00:06:26,139 -[Osbourne] Hello Mr. Mannering. 51 00:06:26,139 --> 00:06:29,100 - All right Osbourne, say what you have to. 52 00:06:29,100 --> 00:06:31,575 - Permission to speak privately sir. 53 00:06:31,575 --> 00:06:32,408 - Denied. 54 00:06:33,585 --> 00:06:36,835 - Well, it's about the Petrograd icons. 55 00:06:42,529 --> 00:06:44,927 You sold them to the Kempston Gallery, right? 56 00:06:44,927 --> 00:06:46,818 - That's fairly common knowledge. 57 00:06:46,818 --> 00:06:48,803 - They're not in the gallery now. 58 00:06:48,803 --> 00:06:51,368 Now I know where they are. 59 00:06:51,368 --> 00:06:52,754 You think I'm lying? 60 00:06:52,754 --> 00:06:54,368 - I can't see why you should be. 61 00:06:54,368 --> 00:06:56,087 It's pretty easy to check up. 62 00:06:56,087 --> 00:06:58,242 - Well, you do that, you check. 63 00:06:58,242 --> 00:07:00,841 You'll find out I'm telling the truth 64 00:07:00,841 --> 00:07:03,850 and we'll have another little talk. 65 00:07:03,850 --> 00:07:04,958 - All right, suppose they are missing. 66 00:07:04,958 --> 00:07:08,711 What will it take to make you talk about them? 67 00:07:08,711 --> 00:07:11,080 - I know I got to serve my time here, 68 00:07:11,080 --> 00:07:13,754 it's when I get out I'm concerned about. 69 00:07:13,754 --> 00:07:15,830 I would like to travel, 70 00:07:15,830 --> 00:07:18,726 and that's what the information will cost you. 71 00:07:18,726 --> 00:07:21,335 And I don't mean a cheap day return to Brighton. 72 00:07:21,335 --> 00:07:22,743 - That's enough. 73 00:07:22,743 --> 00:07:24,660 - Permission to go sir. 74 00:07:28,258 --> 00:07:29,091 Hold on. 75 00:07:30,986 --> 00:07:33,658 You think about it Mr. Mannering. 76 00:07:33,658 --> 00:07:34,741 You find out. 77 00:07:39,799 --> 00:07:42,852 - Well, what was all that about? 78 00:07:42,852 --> 00:07:44,435 - It's hard to say. 79 00:07:45,414 --> 00:07:47,553 - Sounds a pretty wild story to me. 80 00:07:47,553 --> 00:07:50,509 The prisoners here will try anything, you know Mannering. 81 00:07:50,509 --> 00:07:53,426 These icons, what are they exactly? 82 00:07:54,373 --> 00:07:57,031 - The Petrograd icons, they're small religious 83 00:07:57,031 --> 00:07:58,889 paintings of the 12th century. 84 00:07:58,889 --> 00:08:00,578 Historically interesting because they were taken 85 00:08:00,578 --> 00:08:03,169 by Prince Dmitri to Moscow to encourage his troops 86 00:08:03,169 --> 00:08:05,022 before the Battle in Tamale. 87 00:08:05,022 --> 00:08:06,765 - And are they missing? 88 00:08:06,765 --> 00:08:08,348 - I don't know yet. 89 00:08:15,103 --> 00:08:16,934 -[Darby] See your visitor Osbourne? 90 00:08:16,934 --> 00:08:18,934 - Yeah, I saw him, yeah. 91 00:08:19,798 --> 00:08:23,298 - And just what did the Baron have to say? 92 00:08:25,810 --> 00:08:27,883 I was told to keep my eye on you. 93 00:08:27,883 --> 00:08:30,099 It seems there are some very important people on the outside 94 00:08:30,099 --> 00:08:32,798 are concerned about you. 95 00:08:32,798 --> 00:08:33,798 - Let me up. 96 00:08:36,214 --> 00:08:37,411 Let me up. 97 00:08:37,411 --> 00:08:38,598 Let me up! 98 00:08:38,598 --> 00:08:39,431 - Sure. 99 00:08:41,431 --> 00:08:43,859 Just as soon as you tell me what you were talking about. 100 00:08:43,859 --> 00:08:45,639 - Nothing. I never said nothing. 101 00:08:45,639 --> 00:08:46,472 - Oh, I see. 102 00:08:46,472 --> 00:08:48,864 The Baron was just paying you a social visit, was he? 103 00:08:48,864 --> 00:08:50,771 Bought you some cigarettes and candy, 104 00:08:50,771 --> 00:08:52,252 you talked about the weather. 105 00:08:52,252 --> 00:08:54,824 Think again. Smart boy! 106 00:08:54,824 --> 00:08:56,017 - I didn't say anything. 107 00:08:56,017 --> 00:08:57,850 I didn't say anything! 108 00:09:06,878 --> 00:09:08,514 - Well, I'm glad. 109 00:09:08,514 --> 00:09:10,655 I'm glad for your sake, 110 00:09:10,655 --> 00:09:12,892 because you know the people on the outside 111 00:09:12,892 --> 00:09:14,969 you're going to see them very soon. 112 00:09:14,969 --> 00:09:19,304 We're getting out Osbourne, just you and me. 113 00:09:19,304 --> 00:09:21,471 We're going over the wall. 114 00:09:32,215 --> 00:09:34,201 - Come along into the office, John. 115 00:09:34,201 --> 00:09:36,256 It's in a bit of a mess just now. I'm so sorry. 116 00:09:36,256 --> 00:09:37,993 But we're introducing a new system of cataloging 117 00:09:37,993 --> 00:09:39,410 before we reopen. 118 00:09:40,530 --> 00:09:41,363 - Hey. 119 00:09:42,385 --> 00:09:45,187 - Well, it's good to see you again. 120 00:09:45,187 --> 00:09:46,929 You don't come around nearly enough. 121 00:09:46,929 --> 00:09:48,448 - Well, you know how time goes by. 122 00:09:48,448 --> 00:09:49,281 - Oh yes. 123 00:09:50,538 --> 00:09:52,261 But anyway, you're here now. 124 00:09:52,261 --> 00:09:53,738 Is it a social call or do you have something 125 00:09:53,738 --> 00:09:55,465 that you'd like to sell for the collection? 126 00:09:55,465 --> 00:09:56,972 Neither one, actually Jim. 127 00:09:56,972 --> 00:10:01,134 I wanted to ask you about the Petrograd icons. 128 00:10:01,134 --> 00:10:02,489 - The icons, what about them? 129 00:10:02,489 --> 00:10:05,156 - Are they here in the building? 130 00:10:06,050 --> 00:10:08,400 - No. As a matter of fact they are not. 131 00:10:08,400 --> 00:10:09,622 With the reorganization, 132 00:10:09,622 --> 00:10:12,567 we've had to send some of our stock to the London vault. 133 00:10:12,567 --> 00:10:15,361 - When did you last see them? 134 00:10:15,361 --> 00:10:16,278 - Days ago. 135 00:10:17,167 --> 00:10:19,011 Why? What's all this about John? 136 00:10:19,011 --> 00:10:19,844 I'm sorry. 137 00:10:19,844 --> 00:10:21,249 I got a tip they were stolen, 138 00:10:21,249 --> 00:10:23,647 from the guy who claimed he got them. 139 00:10:23,647 --> 00:10:27,268 - (laughs) what an extraordinary thing. 140 00:10:27,268 --> 00:10:28,574 Well, you can forget it. 141 00:10:28,574 --> 00:10:30,512 As you know there are several good reproductions about 142 00:10:30,512 --> 00:10:31,900 that fool most people. 143 00:10:31,900 --> 00:10:33,979 I would suggest that your friend, whoever he is, 144 00:10:33,979 --> 00:10:36,424 has got his hands on a fake set. 145 00:10:36,424 --> 00:10:38,714 - Just so long as it's him and not you. 146 00:10:38,714 --> 00:10:40,453 - Well, look here. I know my job. 147 00:10:40,453 --> 00:10:41,807 What's the matter, don't you believe me? 148 00:10:41,807 --> 00:10:45,061 If you don't you can visit the vault and see for yourself. 149 00:10:45,061 --> 00:10:46,253 - All I did was ask Jim. 150 00:10:46,253 --> 00:10:47,310 If you say they're safe and sound, 151 00:10:47,310 --> 00:10:49,698 well, it's all right with me. 152 00:10:49,698 --> 00:10:51,299 - Yes. I'm so sorry. 153 00:10:51,299 --> 00:10:53,288 I didn't need need to flap my hands like that. 154 00:10:53,288 --> 00:10:54,259 I really I'm terribly sorry. 155 00:10:54,259 --> 00:10:55,783 - Okay. Look, I got to be going. 156 00:10:55,783 --> 00:10:56,674 - So soon? - Yes, 157 00:10:56,674 --> 00:10:57,528 I got a lot of things to do. 158 00:10:57,528 --> 00:10:59,255 Nice seeing you Jim. 159 00:10:59,255 --> 00:11:01,299 Don't bother. I know my way out. 160 00:11:01,299 --> 00:11:02,549 See you around. 161 00:11:35,306 --> 00:11:38,172 (phone ringing) 162 00:11:38,172 --> 00:11:40,144 - Sefton Folkard speaking. 163 00:11:40,144 --> 00:11:41,844 - Oh, Gaynor. Listen. 164 00:11:41,844 --> 00:11:45,094 Mannering had been here. He's on to it. 165 00:11:46,580 --> 00:11:48,674 - Well, I'm afraid that's your problem now. 166 00:11:48,674 --> 00:11:50,452 - Now listen Folkard, if they get on to me 167 00:11:50,452 --> 00:11:52,303 you can't expect to be left out of it. 168 00:11:52,303 --> 00:11:55,238 - I wouldn't like that Mr. Gaynor, 169 00:11:55,238 --> 00:11:57,821 but you must do as you see fit. 170 00:12:09,884 --> 00:12:11,404 - That's wow. 171 00:12:11,404 --> 00:12:12,728 Is that new? 172 00:12:12,728 --> 00:12:14,949 - Do you think I buy second-hand clothes? 173 00:12:14,949 --> 00:12:17,407 How were things in jail? Trip worth it? 174 00:12:17,407 --> 00:12:18,903 - No. 175 00:12:18,903 --> 00:12:19,736 As a matter of fact I listened 176 00:12:19,736 --> 00:12:24,278 to a pretty crazy story today, but it doesn't check out yet. 177 00:12:24,278 --> 00:12:25,717 - You don't seem to be sure. 178 00:12:25,717 --> 00:12:28,932 - Well, it's the jail, I can't put my finger on it. 179 00:12:28,932 --> 00:12:30,663 What happened to you today? 180 00:12:30,663 --> 00:12:33,415 - A few people wanted to see you, I took care of it though. 181 00:12:33,415 --> 00:12:35,525 Told them you were in jail. 182 00:12:35,525 --> 00:12:37,419 Goodnight, see you in the morning. 183 00:12:37,419 --> 00:12:38,419 - Goodnight. 184 00:12:51,513 --> 00:12:52,509 Who are they, do we know? 185 00:12:52,509 --> 00:12:53,769 - Yes, sir. Darby and Osbourne. 186 00:12:53,769 --> 00:12:54,602 - How did they get out? 187 00:12:54,602 --> 00:12:55,435 - Checking that now sir. 188 00:12:55,435 --> 00:12:56,793 - Should have been done already. 189 00:12:56,793 --> 00:12:58,928 Keep all the prisoners in their cells, make a full roll call 190 00:12:58,928 --> 00:13:00,503 and use every man available. - Yes, sir. 191 00:13:00,503 --> 00:13:01,748 Prepare a description of the two men 192 00:13:01,748 --> 00:13:03,007 for the local police right now. 193 00:13:03,007 --> 00:13:03,840 - They've had a good start, 194 00:13:03,840 --> 00:13:05,064 so I reckon they'll beat the roadblocks. 195 00:13:05,064 --> 00:13:06,729 - I'll worry about that, now get on with it. 196 00:13:06,729 --> 00:13:07,562 - Yes, sir. 197 00:13:07,562 --> 00:13:09,933 - Hello. Give me the chief counselor will you? 198 00:13:09,933 --> 00:13:10,766 Hurry. 199 00:14:03,934 --> 00:14:04,898 - Are you alone? 200 00:14:04,898 --> 00:14:06,398 - Yeah, I'm alone. 201 00:14:08,754 --> 00:14:12,754 Well, what are you waiting for? Let's get going. 202 00:14:31,474 --> 00:14:33,899 - You're a fool, Darby, a stupid fool. 203 00:14:33,899 --> 00:14:35,921 - There was nothing I could do. 204 00:14:35,921 --> 00:14:37,643 I got him as far as the wall and then he panicked. 205 00:14:37,643 --> 00:14:38,573 He refused to come over. 206 00:14:38,573 --> 00:14:39,531 - You're a prisonous idiot. 207 00:14:39,531 --> 00:14:40,745 - Now listen to me, will you? 208 00:14:40,745 --> 00:14:42,488 He started yelling and I had to shut him up. 209 00:14:42,488 --> 00:14:43,721 - Your orders were to get him out. 210 00:14:43,721 --> 00:14:46,138 - And I tried. I swear I did. 211 00:14:48,613 --> 00:14:50,399 - All right. 212 00:14:50,399 --> 00:14:53,204 Suppose you tell me how I'm going to find out 213 00:14:53,204 --> 00:14:55,513 what Osbourne did with those icons. 214 00:14:55,513 --> 00:14:56,984 - Well, there is someone who might know. 215 00:14:56,984 --> 00:14:59,021 Remember, Osbourne talked to the Baron. 216 00:14:59,021 --> 00:15:01,694 - But you said Osbourne swore he told Mannering nothing. 217 00:15:01,694 --> 00:15:02,677 - Yeah, well, that's what he said 218 00:15:02,677 --> 00:15:06,292 but he could have been lying, couldn't he? 219 00:15:06,292 --> 00:15:08,042 - All right. Get out. 220 00:15:10,859 --> 00:15:11,842 - What's going to happen to me? 221 00:15:11,842 --> 00:15:15,128 Your future is of no concern to me now. 222 00:15:15,128 --> 00:15:17,260 - Now, wait a minute! 223 00:15:17,260 --> 00:15:18,513 But I need a place to hide out. 224 00:15:18,513 --> 00:15:19,999 Every cop in London is looking for me. 225 00:15:19,999 --> 00:15:22,140 If I'm picked up I'll be facing a murder rep. 226 00:15:22,140 --> 00:15:23,255 - So? 227 00:15:23,255 --> 00:15:25,409 - Now, look. You got me into this mess. 228 00:15:25,409 --> 00:15:26,437 I took your orders. 229 00:15:26,437 --> 00:15:27,929 You promised me money, a hideout. 230 00:15:27,929 --> 00:15:29,096 - Get him out. 231 00:15:31,087 --> 00:15:32,193 - Look. 232 00:15:32,193 --> 00:15:33,601 I'm warning you. 233 00:15:33,601 --> 00:15:34,434 If you don't help me, 234 00:15:34,434 --> 00:15:36,396 I'm not going to take this rep on my own. 235 00:15:36,396 --> 00:15:37,937 Well, you have a bad buffel card. 236 00:15:37,937 --> 00:15:39,679 You engineered this whole deal. 237 00:15:39,679 --> 00:15:41,003 And believe me, if I'm picked up 238 00:15:41,003 --> 00:15:44,193 everybody is going to know about it. 239 00:15:44,193 --> 00:15:47,110 - You really are a very stupid man. 240 00:15:57,029 --> 00:16:00,482 - It's just possible that Osbourne did tell Mannering 241 00:16:00,482 --> 00:16:02,482 where he hid the pieces. 242 00:16:04,014 --> 00:16:08,181 From now on, we shall give the Baron our fullest attention. 243 00:16:16,419 --> 00:16:18,434 - This letter was found in Osbourne's private possessions 244 00:16:18,434 --> 00:16:19,446 addressed to you. 245 00:16:19,446 --> 00:16:21,386 I got on right away, in view of what happened. 246 00:16:21,386 --> 00:16:22,484 - Thank you. 247 00:16:22,484 --> 00:16:24,834 I suppose there's no doubt that Darby is the killer. 248 00:16:24,834 --> 00:16:25,667 - No. 249 00:16:26,754 --> 00:16:28,700 - Osbourne just said, if this letter ever reaches me 250 00:16:28,700 --> 00:16:30,573 that I'll know what to do. 251 00:16:30,573 --> 00:16:31,473 - Do you? 252 00:16:31,473 --> 00:16:33,195 - Not fully, but I'll follow it up. 253 00:16:33,195 --> 00:16:34,738 May I? - Oh, sorry. 254 00:16:34,738 --> 00:16:37,050 A safe deposit box for Waterloo Station. 255 00:16:37,050 --> 00:16:38,981 Does the letter tell you what's in there? 256 00:16:38,981 --> 00:16:41,896 - No. But it doesn't take a mind reader to figure it out. 257 00:16:41,896 --> 00:16:42,884 Any news of Darby. 258 00:16:42,884 --> 00:16:44,420 - No, but we'll get him back. 259 00:16:44,420 --> 00:16:45,326 All in good time. 260 00:16:45,326 --> 00:16:46,321 - Do you mind if I use your phone? 261 00:16:46,321 --> 00:16:48,018 - No. Go ahead. 262 00:16:48,018 --> 00:16:51,228 (phone ringing) 263 00:16:51,228 --> 00:16:52,962 - Mannering's. 264 00:16:52,962 --> 00:16:53,795 - Good afternoon. 265 00:16:53,795 --> 00:16:55,507 Can is speak to John please? 266 00:16:55,507 --> 00:16:56,489 - No, I'm afraid he's out of town. 267 00:16:56,489 --> 00:16:57,322 Who's calling? 268 00:16:57,322 --> 00:16:58,949 - Out of town? 269 00:16:58,949 --> 00:16:59,973 Oh yes, of course. 270 00:16:59,973 --> 00:17:02,744 He's visiting HB Prison today, isn't he? 271 00:17:02,744 --> 00:17:04,948 - Well, yes he is. How did you--? 272 00:17:04,948 --> 00:17:05,783 - Thank you darling. 273 00:17:05,783 --> 00:17:08,245 That's all I wanted to know. 274 00:17:08,245 --> 00:17:10,662 Get the car. You get changed. 275 00:17:18,440 --> 00:17:21,107 (phone ringing) 276 00:17:22,006 --> 00:17:22,839 - Hello! 277 00:17:24,808 --> 00:17:26,447 - Cordelia, this is John. 278 00:17:26,447 --> 00:17:28,474 - Well, John, I'm sorry. 279 00:17:28,474 --> 00:17:29,361 - I'm on my way back. 280 00:17:29,361 --> 00:17:31,964 I want you to do something for me before I get there. 281 00:17:31,964 --> 00:17:33,102 - Of course. 282 00:17:33,102 --> 00:17:35,413 Get on to one of our Scotland Yard contacts and find out 283 00:17:35,413 --> 00:17:37,488 anything you can about a man named Phillip Darby, 284 00:17:37,488 --> 00:17:41,002 where he hangs out, who his friends are, the whole routine. 285 00:17:41,002 --> 00:17:42,930 - All right, it will be here. 286 00:17:42,930 --> 00:17:44,866 And I didn't mean to bite your head off John. 287 00:17:44,866 --> 00:17:46,710 It's just that I had a phone call a moment ago 288 00:17:46,710 --> 00:17:48,028 and the caller hang off on me. 289 00:17:48,028 --> 00:17:48,861 - Who was it? 290 00:17:48,861 --> 00:17:50,196 - He didn't give his name. 291 00:17:50,196 --> 00:17:53,725 Turned out that he knew that you've gone to prison. 292 00:17:53,725 --> 00:17:54,558 Hello? 293 00:17:55,709 --> 00:17:56,971 Hello? Are you there? 294 00:17:56,971 --> 00:17:57,920 - Yeah. Look. 295 00:17:57,920 --> 00:17:59,181 Go ahead and get the information, 296 00:17:59,181 --> 00:18:01,099 but I won't come back to the shop. 297 00:18:01,099 --> 00:18:02,919 I'll meet you at the safe deposit boxes 298 00:18:02,919 --> 00:18:05,232 at Waterloo Station at 7:00. 299 00:18:05,232 --> 00:18:06,065 All right? 300 00:18:06,065 --> 00:18:06,898 - Mm-hmm. 301 00:18:09,723 --> 00:18:11,170 - The police have gone through those files 302 00:18:11,170 --> 00:18:13,182 pretty thoroughly Mannering. 303 00:18:13,182 --> 00:18:14,656 - Yeah, but they're chasing Darby. 304 00:18:14,656 --> 00:18:17,073 I'm looking for someone else. 305 00:18:54,449 --> 00:18:55,532 - Follow her. 306 00:19:32,035 --> 00:19:34,202 Find out what she's doing. 307 00:19:42,672 --> 00:19:44,250 -[Announcer] Attention please. 308 00:19:44,250 --> 00:19:47,000 Train standing at the control ... 309 00:20:27,208 --> 00:20:31,089 - She's waiting for someone by the safe deposit lockers. 310 00:20:31,089 --> 00:20:33,256 - That's very interesting. 311 00:20:42,727 --> 00:20:44,810 You both know what to do. 312 00:21:09,480 --> 00:21:12,480 - That's all right. Don't apologize. 313 00:21:14,961 --> 00:21:15,794 - Are you all right? 314 00:21:15,794 --> 00:21:16,774 - What is it Cordelia? 315 00:21:16,774 --> 00:21:17,970 She's had this attacks before. 316 00:21:17,970 --> 00:21:19,891 - That woman banged right into her. 317 00:21:19,891 --> 00:21:20,794 - Well, can I help? 318 00:21:20,794 --> 00:21:22,960 No, thanks. I can manage, our car is outside. 319 00:21:22,960 --> 00:21:24,543 Come along darling. 320 00:22:27,692 --> 00:22:28,609 - Cordelia. 321 00:22:40,157 --> 00:22:40,990 Cordelia? 322 00:23:04,486 --> 00:23:05,319 Cordelia? 323 00:23:06,979 --> 00:23:08,343 Cordelia? 324 00:23:08,343 --> 00:23:09,235 - What? 325 00:23:09,235 --> 00:23:11,759 - Just take it easy now. 326 00:23:11,759 --> 00:23:12,995 - How did I get here? 327 00:23:12,995 --> 00:23:15,750 - I found you slumped on a bench in the waiting room. 328 00:23:15,750 --> 00:23:17,500 What happened to you? 329 00:23:18,587 --> 00:23:21,682 - A girl knocked into me, jabbed me with a needle. 330 00:23:21,682 --> 00:23:23,898 After that, I can't remember much. 331 00:23:23,898 --> 00:23:28,178 - Oh, I got blast in the face with some sort of gas. 332 00:23:28,178 --> 00:23:29,493 - What is it all about? 333 00:23:29,493 --> 00:23:32,257 - It's about the Petrograd icons, they've got them. 334 00:23:32,257 --> 00:23:33,112 - Who? 335 00:23:33,112 --> 00:23:34,524 - I don't know. 336 00:23:34,524 --> 00:23:36,713 I saw this girl before I passed out. 337 00:23:36,713 --> 00:23:37,546 She was wearing a coat 338 00:23:37,546 --> 00:23:39,460 like the one you had on the other day. 339 00:23:39,460 --> 00:23:40,627 - It was mine. 340 00:23:41,485 --> 00:23:43,955 - Oh, that all fits. 341 00:23:43,955 --> 00:23:46,316 - Look, have you got that information from Scotland Yard? 342 00:23:46,316 --> 00:23:47,149 - Mmh. 343 00:23:55,317 --> 00:23:56,234 Right here. 344 00:23:58,525 --> 00:24:00,242 - Read it to me on the way. 345 00:24:00,242 --> 00:24:01,526 - On the way where? 346 00:24:01,526 --> 00:24:02,769 - To Kempston Galleries. 347 00:24:02,769 --> 00:24:03,602 I think it's about time 348 00:24:03,602 --> 00:24:06,049 we had another talk with Mr. Jim Gaynor. 349 00:24:06,049 --> 00:24:07,294 - Are you calling me a liar? 350 00:24:07,294 --> 00:24:09,255 I told you the Petrograd icons are in the vaults. 351 00:24:09,255 --> 00:24:10,732 - But you neglected to tell me they were fakes. 352 00:24:10,732 --> 00:24:12,468 I had the real ones in my hands tonight. 353 00:24:12,468 --> 00:24:13,301 - Now, look Mannering. 354 00:24:13,301 --> 00:24:14,134 I don't know what you're trying to do, 355 00:24:14,134 --> 00:24:14,974 what you're trying to prove. 356 00:24:14,974 --> 00:24:16,497 But you sold those icons to the gallery. 357 00:24:16,497 --> 00:24:18,037 And if they're all fakes then you're responsible. 358 00:24:18,037 --> 00:24:20,339 - I sold you the genuine art and you know it. 359 00:24:20,339 --> 00:24:21,227 - It's your word against mine. 360 00:24:21,227 --> 00:24:22,504 I've got nothing to gain, 361 00:24:22,504 --> 00:24:23,577 but it wouldn't do your reputation much good 362 00:24:23,577 --> 00:24:25,422 if people knew that you have peddling fake sets. 363 00:24:25,422 --> 00:24:26,944 I'd let sleeping dogs lie if I were you. 364 00:24:26,944 --> 00:24:28,966 - Then stop fencing around, I want the truth. 365 00:24:28,966 --> 00:24:33,468 - You get out of here, just you get out of here. 366 00:24:33,468 --> 00:24:34,885 - The truth, Jim. 367 00:24:37,092 --> 00:24:41,008 - I didn't want to do it, I couldn't get out of it, 368 00:24:41,008 --> 00:24:42,559 he made me. 369 00:24:42,559 --> 00:24:43,476 - Who's he? 370 00:24:44,653 --> 00:24:48,237 - He's a man called Sefton Folkard. 371 00:24:48,237 --> 00:24:52,418 He runs a gambling club called The Peerage. 372 00:24:52,418 --> 00:24:54,731 - I know the place. 373 00:24:54,731 --> 00:24:56,513 What happened, did you get in deep? 374 00:24:56,513 --> 00:24:57,346 - Deep? 375 00:24:58,787 --> 00:24:59,975 I hit a bad streak. 376 00:24:59,975 --> 00:25:01,956 I kept on playing against it, hoping it would get better 377 00:25:01,956 --> 00:25:04,365 and of course, it got worse. 378 00:25:04,365 --> 00:25:05,198 - How much? 379 00:25:05,198 --> 00:25:07,935 - I was in for another 10,000 by then. 380 00:25:07,935 --> 00:25:09,161 - And he put the screws on. 381 00:25:09,161 --> 00:25:10,182 - Well, he told me that I could get even, 382 00:25:10,182 --> 00:25:11,462 if I gave him the Petrograd icons. 383 00:25:11,462 --> 00:25:14,407 Of course, I told him he was crazy, but he kept on and on. 384 00:25:14,407 --> 00:25:16,711 He even had a fake set made. 385 00:25:16,711 --> 00:25:19,459 He kept on telling me how easy it would be. 386 00:25:19,459 --> 00:25:21,626 And finally when I agreed, 387 00:25:25,251 --> 00:25:26,084 I had to. 388 00:25:26,938 --> 00:25:29,021 - Yeah, I know the scene. 389 00:25:30,203 --> 00:25:31,770 - I thought I was safe, it was all over. 390 00:25:31,770 --> 00:25:33,913 Then of course the icons were stolen. 391 00:25:33,913 --> 00:25:36,120 I should have known. 392 00:25:36,120 --> 00:25:37,192 I should have known that the whole thing 393 00:25:37,192 --> 00:25:39,249 would come into the open. 394 00:25:39,249 --> 00:25:41,423 - Well you are right, it is in the open. 395 00:25:41,423 --> 00:25:42,855 What are you going to do about it? 396 00:25:42,855 --> 00:25:43,688 - There's nothing I can do. 397 00:25:43,688 --> 00:25:44,765 - Except get them back. 398 00:25:44,765 --> 00:25:45,598 - That's easy talk. 399 00:25:45,598 --> 00:25:46,431 What am I supposed to do? 400 00:25:46,431 --> 00:25:48,272 Go up to him and ask him to hand them over. 401 00:25:48,272 --> 00:25:51,244 If I bring in the police, he'll deny everything that I say. 402 00:25:51,244 --> 00:25:55,411 I've got no way of proving that Folkard has got the icons. 403 00:25:57,214 --> 00:25:59,345 What are you going to do? 404 00:25:59,345 --> 00:26:00,240 - I'm going home. 405 00:26:00,240 --> 00:26:03,657 Jump into my tuxedo and join the Peerage. 406 00:26:21,897 --> 00:26:24,043 - Mr. Folkard, sir. 407 00:26:24,043 --> 00:26:27,126 (whispering lightly) 408 00:26:34,511 --> 00:26:35,481 - Nice! 409 00:26:35,481 --> 00:26:36,672 - Yeah. 410 00:26:36,672 --> 00:26:38,109 Those those records you got from Scotland Yard 411 00:26:38,109 --> 00:26:40,689 show that Darby spent quite a lot of time here. 412 00:26:40,689 --> 00:26:43,647 - Can't blame him, free drinks, I like it. 413 00:26:43,647 --> 00:26:45,689 - Yeah. Try to black jack table and you will find 414 00:26:45,689 --> 00:26:48,522 how much these drinks really cost. 415 00:26:57,496 --> 00:26:59,237 - Mannering. 416 00:26:59,237 --> 00:27:01,933 - John, the girl over there. 417 00:27:01,933 --> 00:27:03,752 She's the one that jabbed me with the drug. 418 00:27:03,752 --> 00:27:05,835 - Yeah, I recognized her. 419 00:27:08,850 --> 00:27:10,197 - Mr. Mannering, isn't it? 420 00:27:10,197 --> 00:27:11,687 I've seen you at auctions. 421 00:27:11,687 --> 00:27:13,816 I'm Sefton Folkard, welcome to our club. 422 00:27:13,816 --> 00:27:14,649 - Thank you. 423 00:27:14,649 --> 00:27:16,454 - I've always wanted to meet you. 424 00:27:16,454 --> 00:27:18,982 I'm a bit of a collector myself. 425 00:27:18,982 --> 00:27:20,964 - So I've heard. 426 00:27:20,964 --> 00:27:22,984 - Well, please enjoy yourself. 427 00:27:22,984 --> 00:27:25,438 Can I get you some chips? What's your game? 428 00:27:25,438 --> 00:27:27,047 - Poker. 429 00:27:27,047 --> 00:27:31,055 But I find table stakes a little limiting. 430 00:27:31,055 --> 00:27:32,628 - Well, for really big players, 431 00:27:32,628 --> 00:27:36,249 we can always arrange something special. 432 00:27:36,249 --> 00:27:37,445 Are you interested? 433 00:27:37,445 --> 00:27:38,678 - If the stakes are special, 434 00:27:38,678 --> 00:27:41,520 we can play for something worthwhile. 435 00:27:41,520 --> 00:27:44,353 - Do I detect a note of challenge? 436 00:27:45,311 --> 00:27:46,460 - Well, when I win at poker, 437 00:27:46,460 --> 00:27:50,460 I always like to take something home worthwhile. 438 00:27:51,418 --> 00:27:52,918 - All right. When? 439 00:27:53,869 --> 00:27:55,144 - Tomorrow night. 440 00:27:55,144 --> 00:27:57,977 - Splendid, I'll arrange it. 8:00? 441 00:28:01,938 --> 00:28:03,188 - I'll be here. 442 00:28:05,804 --> 00:28:07,474 - He knows. 443 00:28:07,474 --> 00:28:09,465 He recognized Charlotte, he must have. 444 00:28:09,465 --> 00:28:11,450 - Of course, he did. 445 00:28:11,450 --> 00:28:15,163 He deliberately came here to prompt me into a game. 446 00:28:15,163 --> 00:28:16,851 - And you let him? 447 00:28:16,851 --> 00:28:18,434 - I encouraged him. 448 00:28:19,497 --> 00:28:23,664 I believe I know what he means by "something worthwhile". 449 00:28:31,793 --> 00:28:33,567 - Do you think Darby would try and cross this 450 00:28:33,567 --> 00:28:34,505 in one of these old boats? 451 00:28:34,505 --> 00:28:36,351 - Well, all I know is one of them is missing. 452 00:28:36,351 --> 00:28:37,371 Wouldn't have gotten very far though, 453 00:28:37,371 --> 00:28:39,483 these worn out hooks are useless. 454 00:28:39,483 --> 00:28:42,983 - There's something here. It's underneath. 455 00:28:53,209 --> 00:28:55,959 - He didn't get very far, did he? 456 00:28:57,295 --> 00:28:59,192 This will be the Scotland Yard boys. 457 00:28:59,192 --> 00:29:02,442 They times it very nicely, didn't they? 458 00:29:11,899 --> 00:29:12,732 - You found your man? 459 00:29:12,732 --> 00:29:13,705 - Yes, sir. 460 00:29:13,705 --> 00:29:15,908 - All right, doctor have a look at him then. 461 00:29:15,908 --> 00:29:18,012 What time was it discovered that this boat was missing? 462 00:29:18,012 --> 00:29:20,542 - About 5 this morning sir. 463 00:29:20,542 --> 00:29:21,375 - Well? 464 00:29:22,220 --> 00:29:25,252 - No apparent sign of violence. 465 00:29:25,252 --> 00:29:28,293 Mild confusions on the face. 466 00:29:28,293 --> 00:29:29,855 Nothing to indicate cause of death. 467 00:29:29,855 --> 00:29:31,311 - How long has he been death? 468 00:29:31,311 --> 00:29:32,676 - Just saying. 469 00:29:32,676 --> 00:29:34,284 - Well, just an approximation. 470 00:29:34,284 --> 00:29:36,367 - Not more than 12 hours. 471 00:29:38,367 --> 00:29:39,736 - All right doctor, if you'd like to arrange 472 00:29:39,736 --> 00:29:40,625 for him to be sent to the hospital, 473 00:29:40,625 --> 00:29:41,736 you can carry out the autopsy. 474 00:29:41,736 --> 00:29:43,258 Let me have your report as soon as possible, will you? 475 00:29:43,258 --> 00:29:44,814 - All right. 476 00:29:44,814 --> 00:29:46,178 - It's my opinion sir. 477 00:29:46,178 --> 00:29:48,918 Darby got out over the wall, used one of those old boats 478 00:29:48,918 --> 00:29:51,698 which wouldn't stay afloat for more that 15 hours. 479 00:29:51,698 --> 00:29:54,480 Perhaps he capsized, maybe he couldn't swim. 480 00:29:54,480 --> 00:29:56,011 Anyway, that's that. 481 00:29:56,011 --> 00:29:57,689 - Very good constable. 482 00:29:57,689 --> 00:29:58,964 - Thank you sir. 483 00:29:58,964 --> 00:30:02,004 - I imagine that's exactly what they wanted you to think. 484 00:30:02,004 --> 00:30:03,814 - I don't understand sir. Who? 485 00:30:03,814 --> 00:30:05,541 - Whoever killed him. 486 00:30:05,541 --> 00:30:06,814 We've got reliable information 487 00:30:06,814 --> 00:30:08,672 that Darby was seen in London. 488 00:30:08,672 --> 00:30:09,990 Our chances are that's where he was killed 489 00:30:09,990 --> 00:30:12,235 and brought down here afterwards. 490 00:30:12,235 --> 00:30:13,971 All right, I'm treating this as a murder inquiry. 491 00:30:13,971 --> 00:30:16,568 Have all reports sent directly to me at the Yard, will you? 492 00:30:16,568 --> 00:30:18,239 - Right sir. - Back to London, sir? 493 00:30:18,239 --> 00:30:21,451 - Yes. We've got two murders here. 494 00:30:21,451 --> 00:30:25,202 Osbourne inside the prison, Darby outside. 495 00:30:25,202 --> 00:30:28,560 And a man who's shown a considerable interest in both 496 00:30:28,560 --> 00:30:30,060 is john Mannering. 497 00:30:36,705 --> 00:30:38,122 - Did you get it? 498 00:30:39,984 --> 00:30:41,737 - Right here. 499 00:30:41,737 --> 00:30:44,700 100,000 pounds in 10 pound notes 500 00:30:44,700 --> 00:30:46,931 and I hope you know what you're doing. 501 00:30:46,931 --> 00:30:50,700 - For $300,000 I've got to know what I'm doing. 502 00:30:50,700 --> 00:30:52,420 - Seriously, you're risking awful a lot 503 00:30:52,420 --> 00:30:55,018 by walking into a card game with that much money. 504 00:30:55,018 --> 00:30:56,293 - I know it. 505 00:30:56,293 --> 00:30:58,504 - You can't even show up a straight. 506 00:30:58,504 --> 00:31:00,778 - I can be almost sure that it won't be. 507 00:31:00,778 --> 00:31:02,012 - Then why take a chance? 508 00:31:02,012 --> 00:31:03,528 There must be some other way. 509 00:31:03,528 --> 00:31:05,993 - Well, we know that Folkard has the Petrograd icons, 510 00:31:05,993 --> 00:31:07,681 but proving it is another matter. 511 00:31:07,681 --> 00:31:09,939 We've got to force them out into the open. 512 00:31:09,939 --> 00:31:11,914 We're going to use his vanity to do it. 513 00:31:11,914 --> 00:31:12,747 - All right. 514 00:31:12,747 --> 00:31:15,254 Say, he wakes himself a big time gambler. 515 00:31:15,254 --> 00:31:16,938 How are you going to get him to wedge the icons.? 516 00:31:16,938 --> 00:31:19,007 - This is the bait. 517 00:31:19,007 --> 00:31:22,090 I think he's too greedy to resist it. 518 00:31:22,968 --> 00:31:25,017 - Just in case you know what you're doing, 519 00:31:25,017 --> 00:31:27,204 what if you lose? 520 00:31:27,204 --> 00:31:29,680 - Well, we'll borrow a newspaper from somebody 521 00:31:29,680 --> 00:31:32,597 and consult the help wanted column. 522 00:31:33,701 --> 00:31:36,451 - You sure, you know how to handle those things? 523 00:31:36,451 --> 00:31:38,215 - Like I told you, I spent three years in the army 524 00:31:38,215 --> 00:31:41,259 with a couple of guys that used to be dealers in Las Vegas. 525 00:31:41,259 --> 00:31:42,649 And you can't be around guys like that 526 00:31:42,649 --> 00:31:45,149 without something rubbing off. 527 00:31:46,425 --> 00:31:49,258 (shuffling cards) 528 00:32:11,737 --> 00:32:12,937 Any questions? 529 00:32:12,937 --> 00:32:14,461 - Why bother to work for a living? 530 00:32:14,461 --> 00:32:15,935 - Perhaps you'd like to answer a few questions 531 00:32:15,935 --> 00:32:18,085 for me, Mr. Mannering. 532 00:32:18,085 --> 00:32:18,993 - Certainly. 533 00:32:18,993 --> 00:32:20,712 Chief Inspector Faulkner. 534 00:32:20,712 --> 00:32:24,879 And I'd like to talk to you about a man called Darby. 535 00:32:26,011 --> 00:32:28,488 - Darby. Did you find him yet? 536 00:32:28,488 --> 00:32:30,943 - I'm interested in answers Mannering, not questions. 537 00:32:30,943 --> 00:32:32,642 - All right, shoot. 538 00:32:32,642 --> 00:32:35,792 - I know that you mix socially with some of my superiors, 539 00:32:35,792 --> 00:32:38,172 men that I have to call sir. 540 00:32:38,172 --> 00:32:40,730 And I imagine you enjoy a certain privilege, 541 00:32:40,730 --> 00:32:44,021 like getting a hold of a confidential file on Darby. 542 00:32:44,021 --> 00:32:47,035 But this is my investigation, and as far as I'm concerned 543 00:32:47,035 --> 00:32:48,813 you're just another lead. 544 00:32:48,813 --> 00:32:51,236 - Inspector, you made your position crystal clear. 545 00:32:51,236 --> 00:32:53,289 - Good. Two questions. 546 00:32:53,289 --> 00:32:54,644 Why did you want that file? 547 00:32:54,644 --> 00:32:56,772 What's your interest in Darby? 548 00:32:56,772 --> 00:32:57,605 - Look, inspector. 549 00:32:57,605 --> 00:32:59,122 If you want to go around with a chip in your shoulder, 550 00:32:59,122 --> 00:33:01,797 it's all right with me, I'll answer your questions. 551 00:33:01,797 --> 00:33:05,464 But let's not turn this into a grudge match. 552 00:33:06,720 --> 00:33:09,303 - All right, we'll start again. 553 00:33:10,529 --> 00:33:13,457 - Darby was found murdered this morning. 554 00:33:13,457 --> 00:33:14,871 - I see. 555 00:33:14,871 --> 00:33:17,220 - Have you got any ideas about who might have done it 556 00:33:17,220 --> 00:33:18,443 or why? 557 00:33:18,443 --> 00:33:21,276 - Ideas, yes. That's all they are. 558 00:33:23,915 --> 00:33:25,957 - Can you tell me about them? 559 00:33:25,957 --> 00:33:28,500 - I think I can do better than that inspector. 560 00:33:28,500 --> 00:33:31,441 If you can wait, I might be able to give you proof. 561 00:33:31,441 --> 00:33:32,274 - How? 562 00:33:32,274 --> 00:33:34,410 - I want to try something, and if I pull it off 563 00:33:34,410 --> 00:33:36,256 I'll give you the whole thing in a plate. 564 00:33:36,256 --> 00:33:38,973 - I don't like armatures mixing in police work. 565 00:33:38,973 --> 00:33:41,411 - All right inspector. 566 00:33:41,411 --> 00:33:43,477 - This something you want to try. 567 00:33:43,477 --> 00:33:44,466 When will you know? 568 00:33:44,466 --> 00:33:45,299 - Tonight. 569 00:33:45,299 --> 00:33:46,184 Stay by your phone until midnight, 570 00:33:46,184 --> 00:33:47,721 if I call be ready to move. 571 00:33:47,721 --> 00:33:49,036 - And if you don't call? 572 00:33:49,036 --> 00:33:51,015 - Well, then I'll tell you all I know. 573 00:33:51,015 --> 00:33:52,374 But as it is, you'd never be able 574 00:33:52,374 --> 00:33:54,220 to prove anything against the people involved. 575 00:33:54,220 --> 00:33:56,818 My way at least you got a chance. 576 00:33:56,818 --> 00:33:58,485 All right. Midnight. 577 00:34:04,558 --> 00:34:06,515 - John, you should have told him the whole thing. 578 00:34:06,515 --> 00:34:09,049 They're paid to take risks, you're not. 579 00:34:09,049 --> 00:34:11,430 - I think it's about time you went home and get dressed. 580 00:34:11,430 --> 00:34:13,032 I'll call for you in an hour. 581 00:34:13,032 --> 00:34:15,949 We're going to play a little poker. 582 00:34:24,684 --> 00:34:26,622 - It's all set up. 583 00:34:26,622 --> 00:34:27,899 - You got the players around? 584 00:34:27,899 --> 00:34:29,151 - Two of them. 585 00:34:29,151 --> 00:34:31,002 Listen. I still think you ought to let me, 586 00:34:31,002 --> 00:34:33,137 or Tredgett sitting on the game, just in case. 587 00:34:33,137 --> 00:34:34,896 - Just in case what? 588 00:34:34,896 --> 00:34:36,985 Like I said, it was all set up. 589 00:34:36,985 --> 00:34:38,434 - I think you're taking a chance. 590 00:34:38,434 --> 00:34:40,209 - On the contrary. 591 00:34:40,209 --> 00:34:43,168 We both know that the Baron can't win. 592 00:34:43,168 --> 00:34:45,016 If we take him in front of two completely 593 00:34:45,016 --> 00:34:47,251 independent witnesses, they can always swear 594 00:34:47,251 --> 00:34:48,406 that the game was straight. 595 00:34:48,406 --> 00:34:49,856 - I'm sure it sounds fine in theory. 596 00:34:49,856 --> 00:34:52,078 But Mannering has quite a reputation. 597 00:34:52,078 --> 00:34:56,209 - Then we'll take both his money and his reputation. 598 00:34:56,209 --> 00:34:58,259 I'm quite looking forward to it. 599 00:34:58,259 --> 00:34:59,259 Don't worry. 600 00:35:02,250 --> 00:35:03,417 Right on time. 601 00:35:05,283 --> 00:35:08,741 Good evening. You're ready to lose some money? 602 00:35:08,741 --> 00:35:11,531 - That's not exactly what I had in mind. 603 00:35:11,531 --> 00:35:14,413 - Well, we'll let the cards decide that, shall we? 604 00:35:14,413 --> 00:35:16,525 Perhaps you'd like to buy some chips. 605 00:35:16,525 --> 00:35:18,451 - I never get the same feeling of security 606 00:35:18,451 --> 00:35:22,493 from pieces of plastic that I get from real folding money. 607 00:35:22,493 --> 00:35:25,416 Why don't we play for cash? 608 00:35:25,416 --> 00:35:27,666 - Of course. Get me 10,000. 609 00:35:29,437 --> 00:35:33,807 - I thought we were going to play for real money. 610 00:35:33,807 --> 00:35:34,890 - Make it 20. 611 00:35:35,774 --> 00:35:36,973 If you manage to win that, 612 00:35:36,973 --> 00:35:39,731 I'm sure I will scrape up a bit more. 613 00:35:39,731 --> 00:35:41,720 I will arrange for us to play in my private room. 614 00:35:41,720 --> 00:35:42,711 Any objections? 615 00:35:42,711 --> 00:35:43,544 - None. 616 00:35:44,660 --> 00:35:46,457 - Will you be joining us Miss Winfield? 617 00:35:46,457 --> 00:35:47,492 - No, thank you. 618 00:35:47,492 --> 00:35:48,731 Roulette is my poison. 619 00:35:48,731 --> 00:35:50,891 - Well, enjoy yourself. 620 00:35:50,891 --> 00:35:53,042 - I'll tip you when to call Inspector Faulkner. 621 00:35:53,042 --> 00:35:53,999 - All right. 622 00:35:53,999 --> 00:35:56,332 I'll try and break the bank. 623 00:35:58,028 --> 00:36:00,695 - I believe you know Jim Gaynor. 624 00:36:02,009 --> 00:36:03,032 - Hello Jim. 625 00:36:03,032 --> 00:36:04,516 - Good evening John. 626 00:36:04,516 --> 00:36:05,625 - I thought his presence here 627 00:36:05,625 --> 00:36:08,445 might make you feel more relaxed. 628 00:36:08,445 --> 00:36:10,794 - I thought you said that Mannering had asked me to be here. 629 00:36:10,794 --> 00:36:13,224 - No, a little subterfuge, which I hope you'll forgive 630 00:36:13,224 --> 00:36:15,291 by the enjoyment of your game. 631 00:36:15,291 --> 00:36:17,540 Mr. Walsh, john Mannering. 632 00:36:17,540 --> 00:36:18,723 - Hello. - How do you do? 633 00:36:18,723 --> 00:36:20,968 - As you are a new comer here Mr. Mannering, 634 00:36:20,968 --> 00:36:23,731 you may choose your own place. 635 00:36:23,731 --> 00:36:24,731 - Thank you. 636 00:36:29,015 --> 00:36:30,183 - I'm afraid you'll be disappointed 637 00:36:30,183 --> 00:36:33,516 if you expected to find two-way mirrors. 638 00:36:47,482 --> 00:36:49,649 Gentlemen, shall we begin? 639 00:37:16,883 --> 00:37:20,410 House rules: first jack to deal, no limit, no wild cards. 640 00:37:20,410 --> 00:37:21,243 Right? 641 00:37:41,071 --> 00:37:43,404 - I got something here, so-- 642 00:37:45,190 --> 00:37:46,999 Busy sergeant? 643 00:37:46,999 --> 00:37:47,832 - No, sir. 644 00:37:47,832 --> 00:37:49,254 - Good. Well, there's Darby's file. 645 00:37:49,254 --> 00:37:50,695 You can go trough that lot. 646 00:37:50,695 --> 00:37:51,778 - Sorry, sir. 647 00:38:01,026 --> 00:38:02,026 - Thank you. 648 00:38:05,777 --> 00:38:07,658 - You think Mannering will right tonight? 649 00:38:07,658 --> 00:38:10,093 - It's three and a quarter hours to midnight. 650 00:38:10,093 --> 00:38:12,412 - Pity we're not on over-time. 651 00:38:12,412 --> 00:38:14,079 - The file sergeant. 652 00:38:15,762 --> 00:38:17,929 - You're to bet Mannering. 653 00:38:30,819 --> 00:38:33,736 - The Baron holds a pril of sevens. 654 00:38:37,383 --> 00:38:38,466 Three sevens. 655 00:38:48,994 --> 00:38:49,994 - I bet 200. 656 00:38:57,130 --> 00:39:00,572 I guess that just leaves the two of us. 657 00:39:00,572 --> 00:39:03,254 - No, I don't think so. 658 00:39:03,254 --> 00:39:06,671 I'm sure a two pair just won't be enough. 659 00:39:08,441 --> 00:39:11,859 - You're overworking that sixth full-time. 660 00:39:11,859 --> 00:39:13,093 - Well, it isn't a sixth sense, 661 00:39:13,093 --> 00:39:15,493 it's just good gambling, that's all. 662 00:39:15,493 --> 00:39:18,090 I built this casino and the ability of knowing how 663 00:39:18,090 --> 00:39:22,417 and when to bet, just a highly developed talent. 664 00:39:22,417 --> 00:39:25,334 - It's highly developed, all right. 665 00:40:08,432 --> 00:40:12,505 - There's something on the table reflecting the light. 666 00:40:12,505 --> 00:40:13,922 I've lost vision. 667 00:40:18,045 --> 00:40:19,712 - 50, raise your 50. 668 00:40:22,492 --> 00:40:24,519 - Excuse me. Can I have a cigarette? 669 00:40:24,519 --> 00:40:26,232 - Go right ahead. 670 00:40:26,232 --> 00:40:27,065 - Thank you. 671 00:40:27,065 --> 00:40:29,573 Oh I'm sorry. I'm in. 672 00:40:29,573 --> 00:40:30,944 - That's cleared it. 673 00:40:30,944 --> 00:40:32,111 I can see now. 674 00:40:33,987 --> 00:40:34,987 - Thank you. 675 00:41:00,729 --> 00:41:01,849 - Right. 676 00:41:01,849 --> 00:41:03,829 Mannering is just going to pass his deadline. 677 00:41:03,829 --> 00:41:04,941 - What are we going to do now? 678 00:41:04,941 --> 00:41:06,423 - Start acting like policemen again. 679 00:41:06,423 --> 00:41:08,756 Bring Darby's file with you. 680 00:41:10,254 --> 00:41:11,367 - Where are we going sir? 681 00:41:11,367 --> 00:41:12,298 - Every night club, cafe 682 00:41:12,298 --> 00:41:14,145 and clip joint that's listed in there. 683 00:41:14,145 --> 00:41:16,835 Everybody that Darby spoke to, we speak to. 684 00:41:16,835 --> 00:41:17,936 - It might take quite a while sir. 685 00:41:17,936 --> 00:41:20,985 - That's what we get paid for. 686 00:41:20,985 --> 00:41:21,818 Lights! 687 00:41:27,649 --> 00:41:30,123 - It's about time I won a decent hand. 688 00:41:30,123 --> 00:41:32,123 - It's relieving so far. 689 00:41:32,959 --> 00:41:34,741 I think I'll just take five. 690 00:41:34,741 --> 00:41:35,574 - Already. 691 00:41:36,768 --> 00:41:38,984 - Nothing in the rules against that. 692 00:41:38,984 --> 00:41:42,984 - Well, I thought you had a little more stamina. 693 00:41:47,638 --> 00:41:49,328 Just a little precaution. 694 00:41:49,328 --> 00:41:51,828 Ensures we won't be disturbed. 695 00:41:55,836 --> 00:41:57,814 You can take your break later. 696 00:41:57,814 --> 00:41:59,481 Now, it's your deal. 697 00:42:00,449 --> 00:42:03,366 - I'll try to deal you a good hand. 698 00:42:15,335 --> 00:42:16,168 Okay. 699 00:42:24,554 --> 00:42:26,524 - Inspector Faulkner? 700 00:42:26,524 --> 00:42:28,274 Oh, he's gone? I see. 701 00:42:29,697 --> 00:42:31,530 No, it doesn't matter. 702 00:42:39,320 --> 00:42:40,153 - Four. 703 00:42:42,204 --> 00:42:43,037 Wing. 704 00:42:43,037 --> 00:42:45,294 - That's the baby. 705 00:42:45,294 --> 00:42:46,127 -[John] Five. 706 00:42:46,127 --> 00:42:48,209 -[Jim] No, thank you. 707 00:42:48,209 --> 00:42:49,531 - Two. 708 00:42:49,531 --> 00:42:53,443 - You can fight this one out between you. 709 00:42:53,443 --> 00:42:55,026 - Your bet Folkard. 710 00:42:56,778 --> 00:42:57,861 - A thousand. 711 00:42:59,408 --> 00:43:01,932 - I'll be ashamed to quit now. 712 00:43:01,932 --> 00:43:03,849 I'll go along with you. 713 00:43:06,722 --> 00:43:07,722 Three, king. 714 00:43:11,897 --> 00:43:13,730 I guess it's up to me. 715 00:43:17,769 --> 00:43:21,936 - The Baron is sitting with a full house, kings and twos. 716 00:43:26,586 --> 00:43:28,528 - Now, let's see what kind of gambling you are. 717 00:43:28,528 --> 00:43:30,528 - Three kings, two tows. 718 00:43:37,008 --> 00:43:39,700 - Let's go all the way on this one. 719 00:43:39,700 --> 00:43:42,783 One, two, three, four, five thousand. 720 00:43:48,894 --> 00:43:49,727 - Five? 721 00:43:51,086 --> 00:43:52,884 It must be pretty good. 722 00:43:52,884 --> 00:43:56,217 - You can find out if you pay the money. 723 00:43:59,447 --> 00:44:00,447 - All right. 724 00:44:04,057 --> 00:44:04,890 5,000, 725 00:44:07,215 --> 00:44:08,048 and 10. 726 00:44:22,594 --> 00:44:24,777 - Well, this could go on forever. 727 00:44:24,777 --> 00:44:27,360 Suppose I just take a shortcut. 728 00:44:40,263 --> 00:44:41,346 It's 100,000, 729 00:44:42,971 --> 00:44:44,221 it's your play. 730 00:44:52,923 --> 00:44:56,814 - He's holding a two, there's no doubt about it. 731 00:44:56,814 --> 00:44:59,064 Full house, kings and twos. 732 00:45:04,729 --> 00:45:07,282 - All right, I'll see you. 733 00:45:07,282 --> 00:45:09,047 - Now, put up your money. 734 00:45:09,047 --> 00:45:12,290 - I don't happen to have a sigil under the table. 735 00:45:12,290 --> 00:45:15,173 My word is good. Show me your hand. 736 00:45:15,173 --> 00:45:17,021 - Show me your money. 737 00:45:17,021 --> 00:45:18,166 - Now, come on Mannering. 738 00:45:18,166 --> 00:45:20,901 You've got witnesses, if you win you'll get your money. 739 00:45:20,901 --> 00:45:22,466 - This is a cash game, nobody said anything 740 00:45:22,466 --> 00:45:24,689 about IOUs and promises. 741 00:45:24,689 --> 00:45:29,092 You want to call me, call, but it will cost you 100 grand. 742 00:45:29,092 --> 00:45:31,201 - I doubt there's that much money on the premises. 743 00:45:31,201 --> 00:45:33,802 Our float generally is only about half that. 744 00:45:33,802 --> 00:45:36,293 - Well, I guess you have to throw in your cards, don't you? 745 00:45:36,293 --> 00:45:39,563 - Now, wait a minute Mannering. 746 00:45:39,563 --> 00:45:40,396 All right. 747 00:45:41,731 --> 00:45:43,827 This is what you've come for, isn't it? 748 00:45:43,827 --> 00:45:44,660 - That's right. 749 00:45:44,660 --> 00:45:46,743 You know what I want. 750 00:45:46,743 --> 00:45:49,432 - You haven't exactly made a secret of it, have you? 751 00:45:49,432 --> 00:45:53,466 - You know the old poker saying, put up or shut up. 752 00:45:53,466 --> 00:45:54,549 How about it? 753 00:45:55,772 --> 00:45:57,742 You're supposed to be a big time gambler. 754 00:45:57,742 --> 00:45:59,735 What are you waiting for? 755 00:45:59,735 --> 00:46:03,902 You can win 100 grand or lose the Petrograd icons. 756 00:46:05,222 --> 00:46:07,055 What's it going to be? 757 00:46:28,736 --> 00:46:31,295 - All right. Let's get this straight. 758 00:46:31,295 --> 00:46:33,545 Your 100,000 against those. 759 00:46:36,491 --> 00:46:37,574 - It's a bet. 760 00:46:42,950 --> 00:46:45,940 - You've just lost yourself a lot of money. 761 00:46:45,940 --> 00:46:46,940 Four queens. 762 00:46:52,326 --> 00:46:54,443 - That's a very good hand. 763 00:46:54,443 --> 00:46:55,751 - Wait a minute! 764 00:46:55,751 --> 00:46:57,800 What do you think you're doing? 765 00:46:57,800 --> 00:46:58,633 - Sorry. 766 00:47:18,545 --> 00:47:19,462 - Kill him! 767 00:47:27,683 --> 00:47:30,016 (gun fires) 768 00:47:39,545 --> 00:47:41,045 - Thanks officers. 769 00:47:42,794 --> 00:47:45,443 I'm sorry I couldn't call you when I promised. 770 00:47:45,443 --> 00:47:48,619 - Lucky we decided to go through Darby's file. 771 00:47:48,619 --> 00:47:50,419 - I'm just lucky. 772 00:47:50,419 --> 00:47:53,707 Folkard there can give you all the information you want. 773 00:47:53,707 --> 00:47:57,001 Incidentally inspector, don't play cards with him. 774 00:47:57,001 --> 00:47:57,834 - Are you all right? 775 00:47:57,834 --> 00:47:59,354 - I'm fine. 776 00:47:59,354 --> 00:48:00,545 - You got them? 777 00:48:00,545 --> 00:48:01,441 - Yeah. 778 00:48:01,441 --> 00:48:03,777 The police will need them for a while, just for evidence 779 00:48:03,777 --> 00:48:05,751 and they go right back to the collection. 780 00:48:05,751 --> 00:48:07,459 - You've been cheating? 781 00:48:07,459 --> 00:48:10,021 - Oh, what are house rules? 782 00:48:10,021 --> 00:48:12,688 Anyway, you cannot win them all. 783 00:48:14,727 --> 00:48:17,810 Inspector, 100 grand of that is mine. 784 00:48:22,536 --> 00:48:26,703 (Edwin Astley- The Baron theme music) 55746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.