All language subtitles for T B S01E18 A Memory Of Evil WEB-DL DDP2 0 H 264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:05,396 (energetic instrumental music) 2 00:00:13,060 --> 00:00:17,060 (suspicious instrumental music) 3 00:00:24,743 --> 00:00:27,993 (soft classical music) 4 00:00:39,240 --> 00:00:41,907 (knock at door) 5 00:00:43,955 --> 00:00:44,788 - Well? 6 00:00:47,068 --> 00:00:49,300 How far did you get? 7 00:00:49,300 --> 00:00:51,240 - Well we followed the southern ridge 8 00:00:51,240 --> 00:00:52,664 right down to the north face, 9 00:00:52,664 --> 00:00:53,974 no sign of him anywhere. 10 00:00:53,974 --> 00:00:54,982 We'd of gone on 11 00:00:54,982 --> 00:00:56,468 but the weather's turning bad. 12 00:00:56,468 --> 00:00:57,465 There'll be a storm within an hour. 13 00:00:57,465 --> 00:00:58,786 - A storm? 14 00:00:58,786 --> 00:01:00,223 Nikki's out there. 15 00:01:00,223 --> 00:01:01,322 - Nikki? 16 00:01:01,322 --> 00:01:02,428 - Well when you didn't get back, 17 00:01:02,428 --> 00:01:05,187 she decided she wanted to search for herself. 18 00:01:05,187 --> 00:01:06,256 She's gone up the north face. 19 00:01:06,256 --> 00:01:08,026 - You shouldn't have let her go. 20 00:01:08,026 --> 00:01:09,267 - Well how could I stop her? 21 00:01:09,267 --> 00:01:11,027 Look, don't you understand? 22 00:01:11,027 --> 00:01:13,835 Our father is lying out there on that mountain somewhere. 23 00:01:13,835 --> 00:01:16,085 He may be badly hurt, he may be helpless. 24 00:01:16,085 --> 00:01:18,022 - The north face is dangerous to climb. 25 00:01:18,022 --> 00:01:20,036 With a storm coming on. 26 00:01:20,036 --> 00:01:21,918 - Oh Nikki will be alright. 27 00:01:21,918 --> 00:01:23,879 Well she's a fine climber. 28 00:01:23,879 --> 00:01:26,017 She can, she can look after herself. 29 00:01:26,017 --> 00:01:28,600 - Well we'll try to get her in. 30 00:01:29,500 --> 00:01:32,917 (somber classical music) 31 00:02:06,342 --> 00:02:08,338 - Ah Nikki, Nikki. 32 00:02:08,338 --> 00:02:09,566 - What is it father? 33 00:02:09,566 --> 00:02:10,935 What happened? 34 00:02:10,935 --> 00:02:12,775 - The gold rock. 35 00:02:12,775 --> 00:02:13,692 - You fell. 36 00:02:16,272 --> 00:02:17,105 Father. 37 00:02:18,713 --> 00:02:20,468 You have been shot. 38 00:02:20,468 --> 00:02:22,381 Who did it father, who? 39 00:02:22,381 --> 00:02:24,155 - Nikki, Nikki, listen to me. 40 00:02:24,155 --> 00:02:25,689 It is important. 41 00:02:25,689 --> 00:02:28,115 Yeah, here take this. 42 00:02:28,115 --> 00:02:30,109 -[Nikki] Where did this come from? 43 00:02:30,109 --> 00:02:31,647 - Now you take it to London 44 00:02:31,647 --> 00:02:33,607 to captain John Mannering. 45 00:02:33,607 --> 00:02:34,825 You do this, Nikki. 46 00:02:34,825 --> 00:02:36,408 He will understand. 47 00:02:39,253 --> 00:02:40,723 - We must get you down from here. 48 00:02:40,723 --> 00:02:41,737 - Oh no, no. 49 00:02:41,737 --> 00:02:42,758 You go alone. 50 00:02:42,758 --> 00:02:45,150 There's still time before the storm. 51 00:02:45,150 --> 00:02:46,297 - We go together. 52 00:02:46,297 --> 00:02:48,222 - Oh no, no it will kill us both. 53 00:02:48,222 --> 00:02:50,591 There is no time left for me. 54 00:02:50,591 --> 00:02:52,523 I, I'll finish. 55 00:02:52,523 --> 00:02:53,790 - I'm getting you home. 56 00:02:53,790 --> 00:02:56,911 - No there's no time left for me. 57 00:02:56,911 --> 00:02:57,994 I'm finished. 58 00:03:05,716 --> 00:03:08,966 (tense dramatic music) 59 00:03:16,356 --> 00:03:17,773 - Father, father! 60 00:03:20,868 --> 00:03:21,701 Father. 61 00:03:23,005 --> 00:03:25,088 (crying) 62 00:03:26,252 --> 00:03:29,919 (upbeat instrumental music) 63 00:03:34,619 --> 00:03:36,869 (gunshots) 64 00:03:44,097 --> 00:03:47,764 (upbeat instrumental music) 65 00:04:56,200 --> 00:04:57,393 - Seven shillings please, miss. 66 00:04:57,393 --> 00:04:58,393 - Thank you. 67 00:05:03,478 --> 00:05:05,728 - It's beginning to add up. 68 00:05:06,601 --> 00:05:09,802 First a trip to London and now a visit 69 00:05:09,802 --> 00:05:11,385 to an antique shop. 70 00:05:12,576 --> 00:05:14,875 I think we are going to have to do something 71 00:05:14,875 --> 00:05:16,125 about Ms. Holz. 72 00:05:23,590 --> 00:05:25,096 - Good evening. 73 00:05:25,096 --> 00:05:26,103 - Good evening. 74 00:05:26,103 --> 00:05:28,293 Could I speak to Captain Mannering, please? 75 00:05:28,293 --> 00:05:30,070 - Captain Mannering? 76 00:05:30,070 --> 00:05:31,847 I'm afraid he's not here right now. 77 00:05:31,847 --> 00:05:33,245 - Oh. 78 00:05:33,245 --> 00:05:34,662 - Can I help you? 79 00:05:35,945 --> 00:05:37,374 - No, thank you, no. 80 00:05:37,374 --> 00:05:40,124 You see, it is a personal matter. 81 00:05:41,710 --> 00:05:43,092 - I see. 82 00:05:43,092 --> 00:05:45,106 - Would you give him a message for me? 83 00:05:45,106 --> 00:05:46,338 It is quite important. - Of course. 84 00:05:46,338 --> 00:05:47,874 - Oh thank you. 85 00:05:47,874 --> 00:05:48,921 My name is Nicola Holz, 86 00:05:48,921 --> 00:05:52,346 I stay at a hotel, the Shalimar. 87 00:05:52,346 --> 00:05:54,422 Nicola Holz at the Shalimar. 88 00:05:54,422 --> 00:05:55,923 If you would ask him if he could ring me, 89 00:05:55,923 --> 00:05:57,388 tonight if possible. 90 00:05:57,388 --> 00:05:59,010 - Alright. 91 00:05:59,010 --> 00:06:00,019 - Thank you. 92 00:06:00,019 --> 00:06:01,045 - Can I tell him what it's about? 93 00:06:01,045 --> 00:06:01,878 - No. 94 00:06:04,791 --> 00:06:06,327 You see, I have the faintest idea 95 00:06:06,327 --> 00:06:08,327 what it is about myself. 96 00:06:37,081 --> 00:06:38,478 (tense dramatic music) 97 00:06:38,478 --> 00:06:40,645 (gunfire) 98 00:06:44,284 --> 00:06:45,867 - Very good, again. 99 00:06:47,588 --> 00:06:49,755 (gunfire) 100 00:06:52,152 --> 00:06:53,319 nice grouping. 101 00:06:57,469 --> 00:06:58,834 - It's pretty fancy. 102 00:06:58,834 --> 00:07:01,266 - Well not exactly (mumbles) but quite hard wearing. 103 00:07:01,266 --> 00:07:03,647 Oh put them up again, would you please? 104 00:07:03,647 --> 00:07:06,435 I'm glad you didn't use that gun, 105 00:07:06,435 --> 00:07:07,902 it certainly would of killed me. 106 00:07:07,902 --> 00:07:09,570 - What's it all about, Temp? 107 00:07:09,570 --> 00:07:10,841 - Oh now, not Temp. 108 00:07:10,841 --> 00:07:12,050 I've asked you a dozen times. 109 00:07:12,050 --> 00:07:13,866 Templeton-Green. 110 00:07:13,866 --> 00:07:15,526 - You're being too casual. 111 00:07:15,526 --> 00:07:17,291 - Causal, I don't understand. 112 00:07:17,291 --> 00:07:19,165 - Well I expect a little more subtlety 113 00:07:19,165 --> 00:07:20,615 from the head of diplomatic intelligence. 114 00:07:20,615 --> 00:07:22,003 Come on now, you didn't get me down here 115 00:07:22,003 --> 00:07:24,803 just to show me your 10 shirt. 116 00:07:24,803 --> 00:07:27,026 - I must say, Mannering, that I'm rather disappointed 117 00:07:27,026 --> 00:07:29,257 in your poor opinion of my motives. 118 00:07:29,257 --> 00:07:31,974 Oh well as you are here. 119 00:07:31,974 --> 00:07:33,242 There is just one little thing 120 00:07:33,242 --> 00:07:36,284 that you might be able to help with. 121 00:07:36,284 --> 00:07:37,559 - I figured that. 122 00:07:37,559 --> 00:07:39,404 - You heard of Sir Rodger Mortby, of course? 123 00:07:39,404 --> 00:07:40,754 - Yes, he's a big art buyer. 124 00:07:40,754 --> 00:07:43,329 - One of the richest collectors in England. 125 00:07:43,329 --> 00:07:45,852 (gunshot) 126 00:07:45,852 --> 00:07:47,853 He was recently offered three paintings, 127 00:07:47,853 --> 00:07:50,157 all old masters, all extremely valuable. 128 00:07:50,157 --> 00:07:53,573 The seller asked a ridiculously low price 129 00:07:53,573 --> 00:07:55,816 and insisted on three conditions. 130 00:07:55,816 --> 00:07:57,853 The money was to be paid in cash, 131 00:07:57,853 --> 00:07:59,848 the transaction was to be kept secret 132 00:07:59,848 --> 00:08:02,259 and the seller was to remain anonymous. 133 00:08:02,259 --> 00:08:04,426 (gunshot) 134 00:08:06,065 --> 00:08:07,166 - Those are the usual conditions 135 00:08:07,166 --> 00:08:08,948 for the sale of stolen goods. 136 00:08:08,948 --> 00:08:09,961 - Quite. 137 00:08:09,961 --> 00:08:10,999 That's why was asked Sir Rodger 138 00:08:10,999 --> 00:08:12,272 to go through with the deal. 139 00:08:12,272 --> 00:08:14,086 We checked with Interpol, 140 00:08:14,086 --> 00:08:17,324 there were no reports of the pictures being stolen. 141 00:08:17,324 --> 00:08:18,649 - I take these paintings were listed 142 00:08:18,649 --> 00:08:20,064 in the art catalog? 143 00:08:20,064 --> 00:08:22,175 - Yes, that's what makes it so fascinating. 144 00:08:22,175 --> 00:08:26,092 They were apparently destroyed by fire in 1945. 145 00:08:28,028 --> 00:08:30,278 (gunshots) 146 00:08:36,647 --> 00:08:38,766 I must get my glasses checked. 147 00:08:38,766 --> 00:08:40,661 - Well it's a fascinating story, Temp. 148 00:08:40,661 --> 00:08:41,741 You told it beautifully. 149 00:08:41,741 --> 00:08:43,187 Let me know how it turns out. 150 00:08:43,187 --> 00:08:44,318 - I was rather hoping you'd tell me 151 00:08:44,318 --> 00:08:45,584 how it turns out. 152 00:08:45,584 --> 00:08:48,307 After all, art antiques, that's your field isn't it? 153 00:08:48,307 --> 00:08:49,319 - That's right. 154 00:08:49,319 --> 00:08:51,284 I'm an antique dealer, not a secret agent. 155 00:08:51,284 --> 00:08:53,474 I want to live a nice quiet simple life 156 00:08:53,474 --> 00:08:55,643 making nice quiet million. 157 00:08:55,643 --> 00:08:57,036 Find yourself another boy. 158 00:08:57,036 --> 00:08:59,286 (gunshots) 159 00:09:03,809 --> 00:09:06,664 (applause) 160 00:09:06,664 --> 00:09:08,453 - Not bad shooting for a simple antique dealer. 161 00:09:08,453 --> 00:09:10,159 - You're welcome. 162 00:09:10,159 --> 00:09:12,569 - Mannering's being particularly difficult. 163 00:09:12,569 --> 00:09:14,032 Have you any influence with him? 164 00:09:14,032 --> 00:09:15,076 - Not a bit. 165 00:09:15,076 --> 00:09:16,598 Have you tried bribing him? 166 00:09:16,598 --> 00:09:17,859 - This is no time for levity. 167 00:09:17,859 --> 00:09:19,156 - Just trying to be helpful. 168 00:09:19,156 --> 00:09:21,121 Would you have anything to blackmail him with? 169 00:09:21,121 --> 00:09:24,174 - I haven't found anything to pin on him, yet. 170 00:09:24,174 --> 00:09:28,007 - Like I said, Temp, you're wasting your time. 171 00:09:31,458 --> 00:09:33,080 You have the look of a woman with a mission. 172 00:09:33,080 --> 00:09:34,645 Now what's your problem? 173 00:09:34,645 --> 00:09:38,283 - You had a lady caller this evening, very pretty. 174 00:09:38,283 --> 00:09:39,803 Wants to see you urgently. 175 00:09:39,803 --> 00:09:41,220 Name Nicola Holz. 176 00:09:42,329 --> 00:09:43,199 - Nicola Holz? 177 00:09:43,199 --> 00:09:44,294 - Mean anything? 178 00:09:44,294 --> 00:09:45,877 That's her address. 179 00:09:47,389 --> 00:09:50,173 Oh and by the way, she kept referring to you 180 00:09:50,173 --> 00:09:53,508 as Captain Mannering if that helps. 181 00:09:53,508 --> 00:09:55,045 - No, it doesn't help at all. 182 00:09:55,045 --> 00:09:56,206 I'll go and talk to her. 183 00:09:56,206 --> 00:09:58,490 - Don't we have a dinner date? 184 00:09:58,490 --> 00:10:00,043 - Oh that's right. 185 00:10:00,043 --> 00:10:02,126 After the Hotel Shalimar. 186 00:10:04,049 --> 00:10:08,216 (tense suspenseful instrumental music) 187 00:10:55,779 --> 00:10:58,112 - Did she come through here? 188 00:11:03,461 --> 00:11:05,250 - What happened? 189 00:11:05,250 --> 00:11:06,924 - I was taking a look through her room. 190 00:11:06,924 --> 00:11:08,983 She surprised me. 191 00:11:08,983 --> 00:11:11,399 - She recognize you? 192 00:11:11,399 --> 00:11:14,112 - I'm not sure, I think so, yes. 193 00:11:14,112 --> 00:11:15,691 - What do we do now? 194 00:11:15,691 --> 00:11:18,382 - We'll be fine, we talk to her. 195 00:11:18,382 --> 00:11:22,549 But for the moment, I think she had better vanish. 196 00:11:23,516 --> 00:11:26,016 I mean if anyone should come inquiring for her, 197 00:11:26,016 --> 00:11:28,101 it would be better she never been here. 198 00:11:28,101 --> 00:11:29,518 Go pack her bags. 199 00:11:31,120 --> 00:11:33,620 I will talk to the proprietor. 200 00:11:38,939 --> 00:11:40,452 - Can I help you? 201 00:11:40,452 --> 00:11:42,035 - Yes, yes you can. 202 00:11:43,691 --> 00:11:45,247 By keeping your mouth shut 203 00:11:45,247 --> 00:11:48,080 and doing exactly what I tell you. 204 00:12:14,213 --> 00:12:17,447 - I'd like to speak to Ms. Nicola Holz please. 205 00:12:17,447 --> 00:12:18,451 - Ms. Holz? 206 00:12:18,451 --> 00:12:20,623 There's no one of that name staying here. 207 00:12:20,623 --> 00:12:22,287 - There's not? 208 00:12:22,287 --> 00:12:23,870 Well this is the address she gave, wasn't it? 209 00:12:23,870 --> 00:12:24,910 - Yes, the Hotel Shalimar. 210 00:12:24,910 --> 00:12:25,915 I wrote it down. 211 00:12:25,915 --> 00:12:26,961 - May I? 212 00:12:26,961 --> 00:12:27,794 She may. 213 00:12:34,517 --> 00:12:36,751 It's certainly not in the book. 214 00:12:36,751 --> 00:12:38,211 - No, I assure you. 215 00:12:38,211 --> 00:12:41,083 Possible some other hotel of the same name. 216 00:12:41,083 --> 00:12:43,436 There are two or three others. 217 00:12:43,436 --> 00:12:46,418 -[Cordelia] This is the address she gave me. 218 00:12:46,418 --> 00:12:47,251 - I see. 219 00:12:48,133 --> 00:12:49,197 Well maybe you're right. 220 00:12:49,197 --> 00:12:50,513 Maybe it's another hotel with similar name. 221 00:12:50,513 --> 00:12:53,013 Oh, it's alright, I'll get it. 222 00:12:53,927 --> 00:12:54,760 Than you for your help. 223 00:12:54,760 --> 00:12:56,370 We'll check the other places first. 224 00:12:56,370 --> 00:12:57,203 Goodnight. 225 00:13:02,126 --> 00:13:03,285 - John, the man in the lobby, 226 00:13:03,285 --> 00:13:05,854 he was in the car that followed her. 227 00:13:05,854 --> 00:13:09,854 - Somebody tore this out of the registrar, too. 228 00:13:09,854 --> 00:13:11,374 There we are. 229 00:13:11,374 --> 00:13:12,581 Somebody's trying to make a big secret 230 00:13:12,581 --> 00:13:13,681 out of Ms. Holz. 231 00:13:13,681 --> 00:13:16,140 - Nicola Holz, room 14, registered today. 232 00:13:16,140 --> 00:13:17,203 Whats goin on? 233 00:13:17,203 --> 00:13:18,421 - I don't know. 234 00:13:18,421 --> 00:13:19,361 You wait in the car. 235 00:13:19,361 --> 00:13:20,194 - You going back in? 236 00:13:20,194 --> 00:13:21,944 - One way or another. 237 00:13:23,622 --> 00:13:24,457 - You see how easy it is? 238 00:13:24,457 --> 00:13:25,553 You did very well. 239 00:13:25,553 --> 00:13:26,597 - Think he believed me? 240 00:13:26,597 --> 00:13:27,771 - Yes of course. 241 00:13:27,771 --> 00:13:32,006 If he hadn't... (phone rings) 242 00:13:32,006 --> 00:13:33,029 Answer it. 243 00:13:33,029 --> 00:13:35,362 Everything's back to normal. 244 00:13:36,934 --> 00:13:38,351 - Hotel Shalimar. 245 00:13:39,649 --> 00:13:40,949 It's her. 246 00:13:40,949 --> 00:13:41,976 - Ask her what she wants. 247 00:13:41,976 --> 00:13:43,809 - Can I help you? 248 00:13:43,809 --> 00:13:46,199 - Oh this is Ms. Nikki Holz speaking. 249 00:13:46,199 --> 00:13:48,012 If a Captain Mannering calls, 250 00:13:48,012 --> 00:13:49,013 would you tell him I'll be 251 00:13:49,013 --> 00:13:51,244 at the Aldephri Cafe in Morton Street. 252 00:13:51,244 --> 00:13:52,654 I'll wait for him there. 253 00:13:52,654 --> 00:13:53,487 Thank you. 254 00:13:55,572 --> 00:13:56,775 - She's so helpful. 255 00:13:56,775 --> 00:13:58,497 Now ring her room and tell him to hurry. 256 00:13:58,497 --> 00:14:01,747 (tense dramatic music) 257 00:14:04,115 --> 00:14:06,615 (phone rings) 258 00:14:09,507 --> 00:14:10,941 - Leave it. 259 00:14:10,941 --> 00:14:12,205 -[Man] Who are you? 260 00:14:12,205 --> 00:14:15,455 - I'm the guy between you and the door. 261 00:14:18,166 --> 00:14:19,749 - What do you want? 262 00:14:20,598 --> 00:14:22,531 - To talk, preferably. 263 00:14:22,531 --> 00:14:23,948 It's your choice. 264 00:14:26,162 --> 00:14:27,829 - He doesn't answer. 265 00:14:30,440 --> 00:14:32,189 - Get out of my way. 266 00:14:32,189 --> 00:14:34,031 - Well heres the door. 267 00:14:34,031 --> 00:14:37,031 All you have to do is go through it. 268 00:14:39,802 --> 00:14:43,469 (tense dramatic jazz music) 269 00:14:48,587 --> 00:14:50,587 - Now get out of my way. 270 00:14:59,213 --> 00:15:00,796 - Come on, get out. 271 00:15:21,150 --> 00:15:24,067 (tense jazz music) 272 00:15:30,114 --> 00:15:32,114 - John, are you alright? 273 00:15:35,286 --> 00:15:36,286 - I will be. 274 00:15:36,286 --> 00:15:38,423 As soon as I get some answers. 275 00:15:38,423 --> 00:15:39,930 - I'll tell you the whole thing. 276 00:15:39,930 --> 00:15:40,934 I didn't want to do it. 277 00:15:40,934 --> 00:15:43,017 I'll tell you everything. 278 00:15:58,013 --> 00:16:00,903 (tense music) 279 00:16:00,903 --> 00:16:03,653 (muffled scream) 280 00:16:24,058 --> 00:16:25,308 - Hello, Nikki. 281 00:16:27,232 --> 00:16:29,864 I think you have something that belongs to me. 282 00:16:29,864 --> 00:16:31,114 I want it back. 283 00:16:32,688 --> 00:16:36,334 Something that your father gave you before he died. 284 00:16:36,334 --> 00:16:38,991 - If you knew he had something, 285 00:16:38,991 --> 00:16:40,658 then you killed him. 286 00:16:44,065 --> 00:16:45,315 You killed him! 287 00:16:47,493 --> 00:16:49,356 - Yes I killed him. 288 00:16:49,356 --> 00:16:51,450 You see, that day on the mountain, 289 00:16:51,450 --> 00:16:53,438 he learned something which has to remain 290 00:16:53,438 --> 00:16:54,855 very very secret. 291 00:16:55,855 --> 00:16:56,987 Now your fathers not the kind of man 292 00:16:56,987 --> 00:16:58,525 who's silence can be bought. 293 00:16:58,525 --> 00:16:59,543 - Nor can mine. 294 00:16:59,543 --> 00:17:00,632 Do you intend to kill me too? 295 00:17:00,632 --> 00:17:02,309 - No you have not yet talked to that man Mannering. 296 00:17:02,309 --> 00:17:04,929 No harm has been down. 297 00:17:04,929 --> 00:17:06,530 - Well how do you intend to stop me from talking? 298 00:17:06,530 --> 00:17:08,326 - Very simply. 299 00:17:08,326 --> 00:17:09,409 Your brother. 300 00:17:14,728 --> 00:17:17,520 Your poor crippled brother. 301 00:17:17,520 --> 00:17:21,342 Some of my friends back home are with him, right now. 302 00:17:21,342 --> 00:17:24,592 (tense dramatic music) 303 00:17:27,691 --> 00:17:31,441 (soft suspicious jazz music) 304 00:17:36,421 --> 00:17:38,156 - There was a girl there, sat alone, 305 00:17:38,156 --> 00:17:39,560 left about five minutes ago. 306 00:17:39,560 --> 00:17:41,306 - Are you going to wait? 307 00:17:41,306 --> 00:17:42,139 - Yeah. 308 00:17:45,110 --> 00:17:46,123 You watch here for her. 309 00:17:46,123 --> 00:17:47,540 I'll look around. 310 00:17:54,777 --> 00:17:56,956 - Now Nikki, be a good girl. 311 00:17:56,956 --> 00:18:00,657 Where is the object that your father gave you? 312 00:18:00,657 --> 00:18:01,928 - It's in my bag. 313 00:18:01,928 --> 00:18:04,027 I dropped it in the alley way there. 314 00:18:04,027 --> 00:18:05,653 - Then we'll have to help you find it. 315 00:18:05,653 --> 00:18:06,667 Won't we? 316 00:18:06,667 --> 00:18:08,917 I'll pull around the block. 317 00:18:35,298 --> 00:18:36,548 Let's take him. 318 00:18:37,526 --> 00:18:40,776 (tense dramatic music) 319 00:18:44,208 --> 00:18:46,958 (glass shatters) 320 00:18:48,943 --> 00:18:50,288 Finish him. 321 00:18:50,288 --> 00:18:51,121 - No. 322 00:19:05,185 --> 00:19:07,352 (gunshot) 323 00:19:12,729 --> 00:19:13,979 - He's got him. 324 00:19:19,376 --> 00:19:21,543 (screams) 325 00:19:27,933 --> 00:19:31,266 (suspicious jazz music) 326 00:19:42,149 --> 00:19:43,383 - Now I'm beginning to understand 327 00:19:43,383 --> 00:19:45,300 what this is all about. 328 00:19:51,526 --> 00:19:53,875 Oh there's no doubt about it, they're both genuine. 329 00:19:53,875 --> 00:19:55,090 I think I know where they came from, 330 00:19:55,090 --> 00:19:57,109 same place as this. 331 00:19:57,109 --> 00:19:58,854 - You're not being very explicit, old boy. 332 00:19:58,854 --> 00:20:00,835 - Well you know the Nazi's looted art treasures 333 00:20:00,835 --> 00:20:02,574 from Europe all during the war. 334 00:20:02,574 --> 00:20:04,766 When the going got tough, they hid the stuff away. 335 00:20:04,766 --> 00:20:07,001 I was with the commission that tried to trace it. 336 00:20:07,001 --> 00:20:08,006 - Very successfully too. 337 00:20:08,006 --> 00:20:09,164 - well not always. 338 00:20:09,164 --> 00:20:10,888 They stashed one of the largest collections 339 00:20:10,888 --> 00:20:12,497 in a salt mine in Austria, 340 00:20:12,497 --> 00:20:14,021 worth a couple hundred million dollars. 341 00:20:14,021 --> 00:20:15,453 Before we could get there, 342 00:20:15,453 --> 00:20:17,553 the SS blew up the mine entrances. 343 00:20:17,553 --> 00:20:19,530 - Has nobody ever tried to open them up? 344 00:20:19,530 --> 00:20:20,724 - Well it couldn't be done, 345 00:20:20,724 --> 00:20:22,227 at least that's what I thought until I saw this. 346 00:20:22,227 --> 00:20:24,080 German's cataloged the whole collection 347 00:20:24,080 --> 00:20:26,052 and this was on it. 348 00:20:26,052 --> 00:20:28,713 I imagine they came from the same source, 349 00:20:28,713 --> 00:20:31,334 although I wouldn't swear to it. 350 00:20:31,334 --> 00:20:32,727 - Looks as if somebody's got to the stuff 351 00:20:32,727 --> 00:20:34,487 and is feeding it onto the market. 352 00:20:34,487 --> 00:20:35,862 - Could be. 353 00:20:35,862 --> 00:20:37,730 - Mannering, what I'm going to tell you 354 00:20:37,730 --> 00:20:39,041 is highly confidential and I'd like 355 00:20:39,041 --> 00:20:40,044 it to stay that way. 356 00:20:40,044 --> 00:20:42,066 We've been getting reports of a new political group 357 00:20:42,066 --> 00:20:45,253 in Austria, quite small yet but growing all the time. 358 00:20:45,253 --> 00:20:47,030 Call themselves the New Front. 359 00:20:47,030 --> 00:20:49,523 They're extreme fascists trading on the same ideas 360 00:20:49,523 --> 00:20:51,137 Hitler had. 361 00:20:51,137 --> 00:20:53,935 Our main concern so far has been to find 362 00:20:53,935 --> 00:20:56,935 who's backing the party financially. 363 00:20:58,049 --> 00:20:59,912 That's now solved. 364 00:20:59,912 --> 00:21:01,916 - You think they're marketing this collection? 365 00:21:01,916 --> 00:21:03,103 - Certain. 366 00:21:03,103 --> 00:21:04,101 The man who was killed in the alley tonight 367 00:21:04,101 --> 00:21:05,320 was a party member. 368 00:21:05,320 --> 00:21:08,307 Leader of the British cell. 369 00:21:08,307 --> 00:21:09,140 - I see. 370 00:21:10,759 --> 00:21:12,986 Temp, the political side of this is none of my business 371 00:21:12,986 --> 00:21:17,228 but the antiques, they don't belong in a salt mine. 372 00:21:17,228 --> 00:21:18,624 - That's what I thought. 373 00:21:18,624 --> 00:21:22,791 Air tickets and reservations to Innsbrook, tomorrow. 374 00:21:23,789 --> 00:21:27,872 (adventurous instrumental music) 375 00:21:36,676 --> 00:21:37,843 - Joseph Holz. 376 00:21:38,957 --> 00:21:41,279 - Remember someone with the name of Holz? 377 00:21:41,279 --> 00:21:44,947 - That's been ticking around in my mind for an hour. 378 00:21:44,947 --> 00:21:46,173 Joesph Holz was a mountain guide 379 00:21:46,173 --> 00:21:47,746 I got to know him pretty well. 380 00:21:47,746 --> 00:21:49,809 - Could be a relative of Nicola's. 381 00:21:49,809 --> 00:21:50,908 - that's right, he had a family. 382 00:21:50,908 --> 00:21:52,974 I remember he had a son and daughter. 383 00:21:52,974 --> 00:21:54,880 The son was crippled. 384 00:21:54,880 --> 00:21:57,713 I can't remember those kids names. 385 00:21:58,699 --> 00:22:00,183 - It's going to fit together. 386 00:22:00,183 --> 00:22:04,016 - Well maybe it will when we meet Nicola Holz. 387 00:22:11,198 --> 00:22:12,948 - What are you doing? 388 00:22:15,106 --> 00:22:19,442 - Oh, I'm trying to find out how they get into the mines. 389 00:22:19,442 --> 00:22:23,488 There must be an entrance on this side of the mountain. 390 00:22:23,488 --> 00:22:24,859 - Any ideas? 391 00:22:24,859 --> 00:22:27,120 - Yes, if there is a cave, 392 00:22:27,120 --> 00:22:28,892 it can't of been open too long 393 00:22:28,892 --> 00:22:30,291 or we would of known about it 394 00:22:30,291 --> 00:22:32,773 but there was an avalanche on the north face 395 00:22:32,773 --> 00:22:34,474 oh about a year ago. 396 00:22:34,474 --> 00:22:35,484 You remember it? 397 00:22:35,484 --> 00:22:36,712 - Yes, I remember it. 398 00:22:36,712 --> 00:22:37,769 - Now it was about here. 399 00:22:37,769 --> 00:22:38,941 Now when I found father, he was on a ledge 400 00:22:38,941 --> 00:22:40,778 slightly south of this. 401 00:22:40,778 --> 00:22:42,879 I will look for this tomorrow. 402 00:22:42,879 --> 00:22:45,129 - You mustn't do it, Nikki. 403 00:22:46,146 --> 00:22:47,230 Leave it alone. 404 00:22:47,230 --> 00:22:48,679 Forget about it. 405 00:22:48,679 --> 00:22:50,578 - Forget about it? 406 00:22:50,578 --> 00:22:52,795 - We mustn't get involved anymore. 407 00:22:52,795 --> 00:22:55,907 We are alive, we've got our freedom. 408 00:22:55,907 --> 00:22:56,912 - Freedom? 409 00:22:56,912 --> 00:22:59,142 Neither of us can make a move outside the district. 410 00:22:59,142 --> 00:23:00,798 Kurt's men watch us all the time. 411 00:23:00,798 --> 00:23:02,761 - Look, Nikki, be sensible. 412 00:23:02,761 --> 00:23:05,256 Kurt doesn't want any trouble, he leave us alone. 413 00:23:05,256 --> 00:23:08,084 If we keep our noses out of his affairs. 414 00:23:08,084 --> 00:23:10,996 - I don't understand you, Lucien. 415 00:23:10,996 --> 00:23:12,377 This man murdered our father. 416 00:23:12,377 --> 00:23:14,298 - And he'd do the same to me 417 00:23:14,298 --> 00:23:16,275 if you step out of line. 418 00:23:16,275 --> 00:23:18,087 He'd kill me, Nikki, you know that. 419 00:23:18,087 --> 00:23:19,432 Don't you think I hate Kurt? 420 00:23:19,432 --> 00:23:22,425 I wouldn't hesitate if there was a chance of stopping him. 421 00:23:22,425 --> 00:23:23,526 - So what do we do? 422 00:23:23,526 --> 00:23:25,661 Go on living here like people under house arrest? 423 00:23:25,661 --> 00:23:28,163 Is that what you want? 424 00:23:28,163 --> 00:23:30,032 - I want to go on living, Nikki. 425 00:23:30,032 --> 00:23:32,987 - So you let him go on, sit back, do nothing. 426 00:23:32,987 --> 00:23:34,587 - Well we have no other choice, have we? 427 00:23:34,587 --> 00:23:36,976 We make move to inform the authorities 428 00:23:36,976 --> 00:23:39,070 or get into his way and he'd have us killed. 429 00:23:39,070 --> 00:23:40,814 He is powerful, Nikki. 430 00:23:40,814 --> 00:23:42,483 He has too many friends. 431 00:23:42,483 --> 00:23:44,273 - I'm sorry, Lucien. 432 00:23:44,273 --> 00:23:46,752 I thought that you would help me. 433 00:23:46,752 --> 00:23:51,557 Well if you won't, I'll have to do it on my own. 434 00:23:51,557 --> 00:23:52,562 - Where are you going 435 00:23:52,562 --> 00:23:53,571 - Climbing. 436 00:23:53,571 --> 00:23:54,580 - No. 437 00:23:54,580 --> 00:23:55,586 Nikki, you mustn't. 438 00:23:55,586 --> 00:23:56,589 I forbid it. 439 00:23:56,589 --> 00:23:57,595 - Let go of me. 440 00:23:57,595 --> 00:23:59,218 - Please, Nikki, please don't. 441 00:23:59,218 --> 00:24:01,083 Think about it. 442 00:24:01,083 --> 00:24:04,750 (soft tense dramatic music) 443 00:24:31,175 --> 00:24:33,672 -[Man] It's almost worth the climb just for that, isn't it? 444 00:24:33,672 --> 00:24:34,886 -[Man] It's beautiful. 445 00:24:34,886 --> 00:24:37,279 - Yes, it's beautiful. 446 00:24:37,279 --> 00:24:38,700 But look beyond those peaks, Rudi. 447 00:24:38,700 --> 00:24:42,191 The whole of Europe, a dozen countries 448 00:24:42,191 --> 00:24:46,764 all scrambling for the seats in the halls of power. 449 00:24:46,764 --> 00:24:49,139 If they were one country with one leader, 450 00:24:49,139 --> 00:24:50,881 then they would have enough man power 451 00:24:50,881 --> 00:24:53,878 and resources to conquer the world. 452 00:24:53,878 --> 00:24:55,153 - It will come. 453 00:24:55,153 --> 00:24:57,407 - Yes it will come. 454 00:24:57,407 --> 00:25:00,692 Was it a king or some character in fiction 455 00:25:00,692 --> 00:25:04,859 who looked out and was monarch of all he surveyed? 456 00:25:05,944 --> 00:25:09,277 - One day, you may know it for yourself. 457 00:25:11,891 --> 00:25:14,058 - Monarch of all I survey. 458 00:25:15,961 --> 00:25:17,544 I should like that. 459 00:25:19,983 --> 00:25:22,477 Come on, let's get inside. 460 00:25:22,477 --> 00:25:26,227 Some of the others will have already arrived. 461 00:25:35,625 --> 00:25:37,929 - Our father used often to talk of you. 462 00:25:37,929 --> 00:25:39,441 He even spoke of going to London 463 00:25:39,441 --> 00:25:41,193 so that you could meet again. 464 00:25:41,193 --> 00:25:42,871 - I would of liked that. 465 00:25:42,871 --> 00:25:44,443 You say he died in a fall? 466 00:25:44,443 --> 00:25:47,443 - Yes, his body was never recovered. 467 00:25:48,575 --> 00:25:49,575 - I'm sorry. 468 00:25:51,019 --> 00:25:52,551 - You have a wonderful view here. 469 00:25:52,551 --> 00:25:53,572 May I use this? 470 00:25:53,572 --> 00:25:55,533 - Oh yes, yes please. 471 00:25:55,533 --> 00:25:57,809 Tell me, what are you doing over here, 472 00:25:57,809 --> 00:25:58,837 Captain Mannering? 473 00:25:58,837 --> 00:26:01,092 Are you here on business? 474 00:26:01,092 --> 00:26:02,114 - Well sort of. 475 00:26:02,114 --> 00:26:04,437 I came to see your sister. 476 00:26:04,437 --> 00:26:05,331 - Nikki? 477 00:26:05,331 --> 00:26:06,164 But why? 478 00:26:07,145 --> 00:26:09,416 - Returning the visit that she made to me. 479 00:26:09,416 --> 00:26:11,131 - Nikki visited you? 480 00:26:11,131 --> 00:26:14,119 I'm afraid that's not possible. 481 00:26:14,119 --> 00:26:15,121 - Why? 482 00:26:15,121 --> 00:26:16,740 - Well simply because she has not been away from here 483 00:26:16,740 --> 00:26:19,073 for, oh, two or three years. 484 00:26:21,344 --> 00:26:23,162 - Where is she now? 485 00:26:23,162 --> 00:26:24,995 - I really don't know. 486 00:26:26,002 --> 00:26:28,622 She mentioned that she was going over to Gelmart. 487 00:26:28,622 --> 00:26:31,158 It's a little village quite near here. 488 00:26:31,158 --> 00:26:32,417 - You mind if we wait for her? 489 00:26:32,417 --> 00:26:33,953 - No, if you wish. 490 00:26:33,953 --> 00:26:37,401 Of course, she may be some hours yet. 491 00:26:37,401 --> 00:26:39,565 Perhaps if you come back tomorrow. 492 00:26:39,565 --> 00:26:40,970 - We're in no hurry. 493 00:26:40,970 --> 00:26:44,220 - Well you are most welcome, of course. 494 00:26:45,388 --> 00:26:46,844 You must be very hungry. 495 00:26:46,844 --> 00:26:48,586 Please make yourselves at home 496 00:26:48,586 --> 00:26:51,003 and I will prepare some food. 497 00:26:54,209 --> 00:26:55,955 - John. - Yeah? 498 00:26:55,955 --> 00:26:59,723 -[Cordelia] This is the girl at the shop 499 00:26:59,723 --> 00:27:00,728 - Are you sure about that? 500 00:27:00,728 --> 00:27:01,561 - Certain. 501 00:27:02,405 --> 00:27:04,129 - That means Lucian was lying. 502 00:27:04,129 --> 00:27:05,566 I wonder why. 503 00:27:05,566 --> 00:27:07,355 - I don't know. 504 00:27:07,355 --> 00:27:09,503 Seemed awfully nervous about something. 505 00:27:09,503 --> 00:27:10,420 Whats that? 506 00:27:11,715 --> 00:27:13,169 - Well is shows the mine workings 507 00:27:13,169 --> 00:27:14,671 on the other side of the mountian. 508 00:27:14,671 --> 00:27:16,691 - Looks like a rabbit warren to me. 509 00:27:16,691 --> 00:27:18,571 - Yes but right in the middle of it, 510 00:27:18,571 --> 00:27:21,186 there's a million dollar treasure. 511 00:27:21,186 --> 00:27:23,269 - The food won't be long. 512 00:27:25,140 --> 00:27:27,780 - You ever hear stories that some one 513 00:27:27,780 --> 00:27:29,645 has found another entrance into that mountain? 514 00:27:29,645 --> 00:27:30,478 - No, no. 515 00:27:31,885 --> 00:27:33,463 That is not possible. 516 00:27:33,463 --> 00:27:35,937 - Somebody's found a way. 517 00:27:35,937 --> 00:27:40,020 (suspenseful instrumental music) 518 00:28:02,382 --> 00:28:05,846 - We're going to have some more snow. 519 00:28:05,846 --> 00:28:08,996 It will get dark early tonight. 520 00:28:08,996 --> 00:28:11,663 (knock at door) 521 00:28:13,290 --> 00:28:14,292 Heller, what is it? 522 00:28:14,292 --> 00:28:15,352 - Where's Nikki? 523 00:28:15,352 --> 00:28:16,947 - I don't know. 524 00:28:16,947 --> 00:28:17,999 Why, what's the matter? 525 00:28:17,999 --> 00:28:19,545 - Well she came to my house this afternoon, 526 00:28:19,545 --> 00:28:21,287 told my wife that I'd sent her. 527 00:28:21,287 --> 00:28:22,994 That wanted some of that explosive we used 528 00:28:22,994 --> 00:28:24,370 to break up the heavy snow. 529 00:28:24,370 --> 00:28:25,370 - Explosive? 530 00:28:26,987 --> 00:28:28,500 - How long ago was this? 531 00:28:28,500 --> 00:28:29,836 - Two or three hours. 532 00:28:29,836 --> 00:28:31,807 Those charges can be very dangerous. 533 00:28:31,807 --> 00:28:33,536 I don't know why she wanted them. 534 00:28:33,536 --> 00:28:34,612 - You know, don't you? 535 00:28:34,612 --> 00:28:35,445 - No. 536 00:28:36,511 --> 00:28:38,596 - Nikki thinks she knows a way into that mountain. 537 00:28:38,596 --> 00:28:40,307 She's gonna use those explosives to close it up. 538 00:28:40,307 --> 00:28:41,314 We got to find her. 539 00:28:41,314 --> 00:28:42,331 You know this mountain? 540 00:28:42,331 --> 00:28:43,735 - It's my job, sir. 541 00:28:43,735 --> 00:28:45,432 - There's some sections marked off here. 542 00:28:45,432 --> 00:28:47,194 How long would it take us to climb there? 543 00:28:47,194 --> 00:28:49,277 - Well a couple of hours. 544 00:28:50,298 --> 00:28:51,131 - Let's get started. 545 00:28:51,131 --> 00:28:52,117 - No. 546 00:28:52,117 --> 00:28:55,441 Too many people know about that cave already. 547 00:28:55,441 --> 00:28:57,571 If Nikki finds it, it is her misfortune. 548 00:28:57,571 --> 00:29:00,548 They will be there to deal with her. 549 00:29:00,548 --> 00:29:02,794 - A new Nazi front doesn't set too much 550 00:29:02,794 --> 00:29:04,118 store by family loyalties does it? 551 00:29:04,118 --> 00:29:06,398 - There are more important things. 552 00:29:06,398 --> 00:29:08,195 The individual cannot be allowed 553 00:29:08,195 --> 00:29:10,168 to hinder the progress of the party. 554 00:29:10,168 --> 00:29:12,191 - Well it hasn't changed much. 555 00:29:12,191 --> 00:29:14,474 You still trot out the same old slogans. 556 00:29:14,474 --> 00:29:16,674 - Slogans to you, yes 557 00:29:16,674 --> 00:29:18,661 because you lack the courage to obey them 558 00:29:18,661 --> 00:29:21,641 but for us, they are the disciplines 559 00:29:21,641 --> 00:29:23,544 that will make us great. 560 00:29:23,544 --> 00:29:24,676 - Great? 561 00:29:24,676 --> 00:29:27,257 Yes, yes we saw that in the concentration camps. 562 00:29:27,257 --> 00:29:29,463 It must take courage to slaughter women and children. 563 00:29:29,463 --> 00:29:31,683 - They were enemies of our cause. 564 00:29:31,683 --> 00:29:32,931 They opposed our progress. 565 00:29:32,931 --> 00:29:34,706 - Almost everybody opposed your progress. 566 00:29:34,706 --> 00:29:36,055 They still do. 567 00:29:36,055 --> 00:29:38,320 - But you will not be amongst them. 568 00:29:38,320 --> 00:29:42,153 (dramatic instrumental music) 569 00:29:44,870 --> 00:29:45,703 - Tie him up. 570 00:29:45,703 --> 00:29:47,211 Call the authority and get him up here. 571 00:29:47,211 --> 00:29:48,422 - Right, what are you gonna do? 572 00:29:48,422 --> 00:29:49,505 - Find Nikki. 573 00:29:51,233 --> 00:29:55,316 (suspenseful instrumental music) 574 00:30:08,992 --> 00:30:10,011 (shouts) 575 00:30:10,011 --> 00:30:11,888 - Yeah, I thought you might show up. 576 00:30:11,888 --> 00:30:13,888 Kurt is waiting for you. 577 00:30:14,751 --> 00:30:18,001 (tense dramatic music) 578 00:30:21,482 --> 00:30:24,982 (soft instrumental music) 579 00:30:39,824 --> 00:30:43,950 - After the next face, we traverse to the south. 580 00:30:43,950 --> 00:30:45,315 - Right, have you climbed that section before? 581 00:30:45,315 --> 00:30:46,487 - Not since the avalanche. 582 00:30:46,487 --> 00:30:47,521 There's too much loose rock. 583 00:30:47,521 --> 00:30:49,210 It's very dangerous. 584 00:30:49,210 --> 00:30:53,234 - According to Nikki's map, we must be pretty close by now. 585 00:30:53,234 --> 00:30:55,151 Well let's get started. 586 00:31:03,984 --> 00:31:05,823 - Impressive, isn't it? 587 00:31:05,823 --> 00:31:07,906 Your visitor has arrived. 588 00:31:14,868 --> 00:31:16,479 - Now Nikki, I really hoped you wouldn't try 589 00:31:16,479 --> 00:31:18,108 to find us. 590 00:31:18,108 --> 00:31:19,687 I gave you every chance to forget what you learned. 591 00:31:19,687 --> 00:31:22,270 Alright, get on with your work. 592 00:31:27,430 --> 00:31:28,613 It's such a pity. 593 00:31:28,613 --> 00:31:29,822 - What are you going to do? 594 00:31:29,822 --> 00:31:31,107 - The only thing I can do. 595 00:31:31,107 --> 00:31:32,810 There will have to be another climbing accident. 596 00:31:32,810 --> 00:31:35,829 It will be some distance from here, naturally. 597 00:31:35,829 --> 00:31:37,450 A frayed rope. 598 00:31:37,450 --> 00:31:39,798 Bad weather, all very convincing, 599 00:31:39,798 --> 00:31:43,113 if your body is ever recovered. 600 00:31:43,113 --> 00:31:44,120 - My brother knows everything. 601 00:31:44,120 --> 00:31:45,127 If anything happens to me, 602 00:31:45,127 --> 00:31:46,309 he'll inform the authorities at once. 603 00:31:46,309 --> 00:31:47,920 - Poor Nikki, you didn't know? 604 00:31:47,920 --> 00:31:49,258 Lucien has been a member of the party 605 00:31:49,258 --> 00:31:51,341 since the very beginning. 606 00:31:54,604 --> 00:31:55,681 Alright, take her over there. 607 00:31:55,681 --> 00:31:59,264 Keep an eye on her until we're ready to go. 608 00:32:03,377 --> 00:32:04,397 Right, hurry it up. 609 00:32:04,397 --> 00:32:07,508 I want to be out of here by midnight. 610 00:32:07,508 --> 00:32:11,008 (tense adventurous music) 611 00:32:29,121 --> 00:32:30,145 - Heller. 612 00:32:30,145 --> 00:32:32,002 This has gotta be it. 613 00:32:32,002 --> 00:32:35,596 - I was beginning to think it didn't exist. 614 00:32:35,596 --> 00:32:37,680 - Give me your flashlight. 615 00:32:37,680 --> 00:32:40,930 (tense dramatic music) 616 00:33:05,965 --> 00:33:07,143 - What is it? 617 00:33:07,143 --> 00:33:09,560 - Here, hold this flashlight. 618 00:33:10,611 --> 00:33:11,894 Explosives of some kind. 619 00:33:11,894 --> 00:33:14,960 With a delayed action detonator. 620 00:33:14,960 --> 00:33:16,408 - To close up the mountain again, I suppose. 621 00:33:16,408 --> 00:33:18,562 - Yeah apparently they'd rather blow the tunnel 622 00:33:18,562 --> 00:33:20,304 than let anybody else get their hands on this. 623 00:33:20,304 --> 00:33:21,396 - (mumbles) 624 00:33:21,396 --> 00:33:22,582 - They've got it in there solid. 625 00:33:22,582 --> 00:33:24,082 Come on, let's go. 626 00:33:24,916 --> 00:33:26,833 - Good that's all then. 627 00:33:27,748 --> 00:33:29,962 Get it all packed up. 628 00:33:29,962 --> 00:33:30,974 All long will you be? 629 00:33:30,974 --> 00:33:32,004 - Another 20 minutes. 630 00:33:32,004 --> 00:33:33,057 (mumbles) it's finished. 631 00:33:33,057 --> 00:33:34,778 - Just because you can. 632 00:33:34,778 --> 00:33:38,695 If you're ready, you might as well get started. 633 00:33:41,026 --> 00:33:42,024 Usual procedure, 634 00:33:42,024 --> 00:33:43,028 we will follow one at a time 635 00:33:43,028 --> 00:33:44,208 at 15 minute intervals. 636 00:33:44,208 --> 00:33:45,383 When you're down, go straight to my villa, 637 00:33:45,383 --> 00:33:46,659 across country, stay away from the roads. 638 00:33:46,659 --> 00:33:47,663 Do you understand? 639 00:33:47,663 --> 00:33:48,496 - Right. 640 00:33:48,496 --> 00:33:50,079 - Good, off you go. 641 00:34:03,621 --> 00:34:05,862 - Must be Nikki's. 642 00:34:05,862 --> 00:34:09,195 (footsteps in distance) 643 00:34:27,453 --> 00:34:31,286 (dramatic instrumental music) 644 00:34:38,214 --> 00:34:39,716 Look at that. 645 00:34:39,716 --> 00:34:42,883 Anyone one of those worth $100,000.00. 646 00:34:44,532 --> 00:34:46,270 Right now, they got guns worth a whole lot more. 647 00:34:46,270 --> 00:34:47,386 - What shall we do with him? 648 00:34:47,386 --> 00:34:49,469 - Cut me a piece of rope. 649 00:34:52,186 --> 00:34:55,103 (tense jazz music) 650 00:34:57,090 --> 00:34:59,173 (groans) 651 00:35:21,724 --> 00:35:23,057 - Nikki. - Yeah. 652 00:35:27,022 --> 00:35:30,365 We'll move in close behind these crates. 653 00:35:30,365 --> 00:35:31,670 When we cut her, head for that tunnel 654 00:35:31,670 --> 00:35:33,087 right behind her. 655 00:35:33,938 --> 00:35:37,271 (suspicious jazz music) 656 00:36:18,767 --> 00:36:20,913 (objects clatter) 657 00:36:20,913 --> 00:36:21,746 Hold it. 658 00:36:23,507 --> 00:36:25,194 Now move over there. 659 00:36:25,194 --> 00:36:26,214 -[Man] Slow down. 660 00:36:26,214 --> 00:36:27,457 (gunshots) 661 00:36:27,457 --> 00:36:28,524 - Get the girl. 662 00:36:28,524 --> 00:36:29,357 Now move. 663 00:36:32,300 --> 00:36:34,456 - You won't get out of here, Mannering. 664 00:36:34,456 --> 00:36:35,570 - No? 665 00:36:35,570 --> 00:36:36,999 We'll see. 666 00:36:36,999 --> 00:36:39,166 (gunfire) 667 00:36:41,887 --> 00:36:42,905 - Get after him. 668 00:36:42,905 --> 00:36:44,651 Get after him! 669 00:36:44,651 --> 00:36:46,234 Hurry, keep moving. 670 00:36:51,858 --> 00:36:54,025 (gunfire) 671 00:36:56,602 --> 00:36:57,435 - Bad? 672 00:36:58,769 --> 00:37:00,019 Give me a hand. 673 00:37:07,087 --> 00:37:08,100 - What (mumbles). 674 00:37:08,100 --> 00:37:09,105 - You want to rush them? 675 00:37:09,105 --> 00:37:10,120 - Not yet. 676 00:37:10,120 --> 00:37:11,127 We just stay close behind them for the moment. 677 00:37:11,127 --> 00:37:11,960 Come on. 678 00:37:15,192 --> 00:37:17,275 (groans) 679 00:37:18,484 --> 00:37:20,594 (suspenseful jazz) 680 00:37:20,594 --> 00:37:22,511 -[Nikki] It's blocked. 681 00:37:22,511 --> 00:37:25,261 (dramatic music) 682 00:37:30,123 --> 00:37:32,073 - They stopped. 683 00:37:32,073 --> 00:37:35,606 - Perhaps they're going to stand and fight. 684 00:37:35,606 --> 00:37:36,683 - I've got some dynamite. 685 00:37:36,683 --> 00:37:39,800 Could we blast our way through? 686 00:37:39,800 --> 00:37:40,811 - No. 687 00:37:40,811 --> 00:37:43,644 It will bring the whole roof down. 688 00:37:45,204 --> 00:37:46,620 Here, give me that. 689 00:37:46,620 --> 00:37:48,037 Watch the tunnel. 690 00:38:06,340 --> 00:38:09,007 (wood creaking) 691 00:38:13,023 --> 00:38:13,856 - Nikki! 692 00:38:15,369 --> 00:38:17,536 (gunfire) 693 00:38:18,633 --> 00:38:20,103 - They're getting closer. 694 00:38:20,103 --> 00:38:23,103 - Well shoot at anything that moves. 695 00:38:32,735 --> 00:38:33,568 It's open. 696 00:38:36,625 --> 00:38:37,958 Give him a hand. 697 00:38:46,649 --> 00:38:48,597 - Tell Gruber to wait for my signal. 698 00:38:48,597 --> 00:38:50,597 I'm going try something. 699 00:38:52,226 --> 00:38:53,059 Mannering. 700 00:38:54,039 --> 00:38:55,039 You hear me? 701 00:38:56,758 --> 00:38:58,042 - I hear you. 702 00:38:58,042 --> 00:38:59,964 - Now listen to me. 703 00:38:59,964 --> 00:39:01,173 We can do a deal. 704 00:39:01,173 --> 00:39:02,827 There need be no killing. 705 00:39:02,827 --> 00:39:05,327 A deal that will help us both. 706 00:39:06,672 --> 00:39:08,323 - Well go on. 707 00:39:08,323 --> 00:39:12,322 - We have got a fortune in antiques here. 708 00:39:12,322 --> 00:39:15,342 You have the channels to dispose of them. 709 00:39:15,342 --> 00:39:18,675 You can take 40% of the sale price. 710 00:39:20,297 --> 00:39:22,026 - What do you do with your share? 711 00:39:22,026 --> 00:39:23,900 Promote the Nazi front? 712 00:39:23,900 --> 00:39:25,421 - That's the idea. 713 00:39:25,421 --> 00:39:26,590 Well Mannering? 714 00:39:26,590 --> 00:39:28,829 I'm offering you a lot of money. 715 00:39:28,829 --> 00:39:30,485 -[Nikki] They're through. 716 00:39:30,485 --> 00:39:32,323 -[Kurt] What do you say, Mannering? 717 00:39:32,323 --> 00:39:33,903 - Well it sounds fine. 718 00:39:33,903 --> 00:39:35,491 There's only one question. 719 00:39:35,491 --> 00:39:36,768 What do I do with all that money 720 00:39:36,768 --> 00:39:38,507 in a concentration camp? 721 00:39:38,507 --> 00:39:39,912 - Gruber, get him! 722 00:39:39,912 --> 00:39:42,079 (gunfire) 723 00:39:46,628 --> 00:39:49,045 keep under cover and move up. 724 00:39:51,556 --> 00:39:53,151 - Let's go. 725 00:39:53,151 --> 00:39:54,657 - he's very bad. 726 00:39:54,657 --> 00:39:55,667 - I'll carry him. 727 00:39:55,667 --> 00:39:56,500 - No, no. 728 00:39:58,611 --> 00:40:00,006 - Come on, we'll get you out of here. 729 00:40:00,006 --> 00:40:01,661 - No, you'll be carrying a dead man. 730 00:40:01,661 --> 00:40:02,851 - We won't go without you. 731 00:40:02,851 --> 00:40:04,505 - Yes, you will. 732 00:40:04,505 --> 00:40:06,936 I've seen death before. 733 00:40:06,936 --> 00:40:10,064 You can see it's close to me now. 734 00:40:10,064 --> 00:40:12,529 Maybe I can buy you a little time. 735 00:40:12,529 --> 00:40:13,649 Give me the gun. 736 00:40:13,649 --> 00:40:14,649 - No, don't. 737 00:40:18,474 --> 00:40:19,949 - Go ahead Nikki. 738 00:40:19,949 --> 00:40:21,615 - We can't leave him here. 739 00:40:21,615 --> 00:40:22,644 - Go ahead 740 00:40:22,644 --> 00:40:24,932 it's what he wants. 741 00:40:24,932 --> 00:40:25,765 - Help me. 742 00:40:31,428 --> 00:40:32,261 The gun. 743 00:40:34,570 --> 00:40:38,070 (soft instrumental music) 744 00:40:49,473 --> 00:40:51,640 (gunfire) 745 00:40:56,287 --> 00:40:57,693 - They're out of ammunition. 746 00:40:57,693 --> 00:40:58,943 Get after them. 747 00:41:00,193 --> 00:41:03,443 (tense dramatic music) 748 00:41:20,938 --> 00:41:23,105 (gunfire) 749 00:41:29,505 --> 00:41:31,838 (explosion) 750 00:41:53,141 --> 00:41:54,391 - Try this one. 751 00:41:55,401 --> 00:41:57,068 - Somebody's coming. 752 00:42:04,322 --> 00:42:05,315 - When he gets close, 753 00:42:05,315 --> 00:42:07,400 do something to draw his attention. 754 00:42:07,400 --> 00:42:08,473 Make a noise or something. 755 00:42:08,473 --> 00:42:10,781 - What are you going to do? 756 00:42:10,781 --> 00:42:13,281 - Don't worry, I'll be around. 757 00:42:26,298 --> 00:42:30,215 (low tense instrumental music) 758 00:42:49,206 --> 00:42:50,373 Here, take it. 759 00:42:56,566 --> 00:42:57,888 This should hold him for awhile. 760 00:42:57,888 --> 00:42:58,897 - You're going to leave him here? 761 00:42:58,897 --> 00:43:00,195 - That's right. 762 00:43:00,195 --> 00:43:02,196 The police can come up and settle things 763 00:43:02,196 --> 00:43:03,553 after we're out. 764 00:43:03,553 --> 00:43:04,665 - And what if we don't get out? 765 00:43:04,665 --> 00:43:07,657 - Then he's in worse shape than we are. 766 00:43:07,657 --> 00:43:09,157 Come on, let's go. 767 00:43:23,290 --> 00:43:25,957 - I've got to rest, I've got to. 768 00:43:26,997 --> 00:43:29,840 - Sure, just take it easy. 769 00:43:29,840 --> 00:43:31,407 We're in no hurry. 770 00:43:31,407 --> 00:43:32,786 Would you like a cigarette? 771 00:43:32,786 --> 00:43:35,091 - How long have we been going? 772 00:43:35,091 --> 00:43:38,054 - A couple hours, I guess. 773 00:43:38,054 --> 00:43:41,973 - What are our chances of getting out of here? 774 00:43:41,973 --> 00:43:43,306 - We'll make it. 775 00:43:45,376 --> 00:43:48,905 We have to check every tunnel in this place, 776 00:43:48,905 --> 00:43:49,822 we'll make. 777 00:43:51,943 --> 00:43:53,310 - We may have been going around in circles. 778 00:43:53,310 --> 00:43:56,675 Going in entirely the wrong direction. 779 00:43:56,675 --> 00:43:58,457 - It's possible. 780 00:43:58,457 --> 00:44:00,124 - Oh what's the use? 781 00:44:00,983 --> 00:44:03,498 Why are we trying to fool ourselves? 782 00:44:03,498 --> 00:44:06,809 - Nikki, a man stayed behind tonight 783 00:44:06,809 --> 00:44:08,746 to buy us some time, remember? 784 00:44:08,746 --> 00:44:10,073 And we're gonna hang onto that chance 785 00:44:10,073 --> 00:44:11,820 just as long as we can put one foot 786 00:44:11,820 --> 00:44:15,521 in front of the other, we'll get out of here. 787 00:44:15,521 --> 00:44:17,861 Look, it's been tough going. 788 00:44:17,861 --> 00:44:19,073 Why don't you sleep an hour? 789 00:44:19,073 --> 00:44:21,477 You'll feel better. 790 00:44:21,477 --> 00:44:24,394 (tense jazz music) 791 00:45:18,982 --> 00:45:21,844 - You kept me waiting for a long time, Mannering 792 00:45:21,844 --> 00:45:23,684 but I knew you'd get here. 793 00:45:23,684 --> 00:45:26,222 You very determined man, aren't you? 794 00:45:26,222 --> 00:45:28,568 - If you say so, you're the man with a gun. 795 00:45:28,568 --> 00:45:30,942 - You almost succeeded tonight. 796 00:45:30,942 --> 00:45:34,568 You almost finished everything for me. 797 00:45:34,568 --> 00:45:36,062 - I did what I could. 798 00:45:36,062 --> 00:45:37,108 - go ahead, Mannering, make jokes 799 00:45:37,108 --> 00:45:40,689 but I'll be the one who's left to laugh at them. 800 00:45:40,689 --> 00:45:41,787 - If you're gonna kill me, 801 00:45:41,787 --> 00:45:42,961 what are you waiting for? 802 00:45:42,961 --> 00:45:44,683 - Are you in such a hurry to die? 803 00:45:44,683 --> 00:45:48,850 I just wanted you to know how badly you have failed. 804 00:45:50,458 --> 00:45:52,654 I'm closing up shop tonight. 805 00:45:52,654 --> 00:45:57,044 It's a pity, but I've already taken out a fortune. 806 00:45:57,044 --> 00:45:58,544 When I leave here, 807 00:46:00,421 --> 00:46:02,754 I am going to detonate this. 808 00:46:04,299 --> 00:46:07,216 The mountain can keep its treasure. 809 00:46:08,698 --> 00:46:12,307 If I can't have it, then no one will. 810 00:46:12,307 --> 00:46:14,474 (gunfire) 811 00:46:19,282 --> 00:46:21,865 (bomb ticking) 812 00:46:24,830 --> 00:46:28,280 (tense dramatic music) 813 00:46:28,280 --> 00:46:29,762 - What is it? 814 00:46:29,762 --> 00:46:30,898 - it's a time charge. 815 00:46:30,898 --> 00:46:32,231 Get out of here. 816 00:46:33,949 --> 00:46:35,156 - Come on, come on. 817 00:46:35,156 --> 00:46:37,064 - I think I got a chance to get it to detonate. 818 00:46:37,064 --> 00:46:38,340 - No, no please no. 819 00:46:38,340 --> 00:46:39,661 No there's no time, please. 820 00:46:39,661 --> 00:46:40,917 - Will you get out? 821 00:46:40,917 --> 00:46:42,578 - I stay. 822 00:46:42,578 --> 00:46:44,621 - If you're gonna stay, you might as well help. 823 00:46:44,621 --> 00:46:46,326 Here, hold this. 824 00:46:46,326 --> 00:46:48,909 (bomb ticking) 825 00:47:00,593 --> 00:47:02,176 Give me that knife. 826 00:47:30,291 --> 00:47:31,708 Detonators stuck. 827 00:47:50,694 --> 00:47:52,694 (sighs) 828 00:47:53,585 --> 00:47:55,383 - I thought you wouldn't... 829 00:47:55,383 --> 00:47:57,883 - I thought I wouldn't either. 830 00:48:03,468 --> 00:48:04,885 Here, a souvenir. 831 00:48:07,908 --> 00:48:09,075 Let's go home. 832 00:48:11,567 --> 00:48:15,400 (soft somber classical music) 833 00:48:18,956 --> 00:48:20,660 Oh by the way. 834 00:48:20,660 --> 00:48:22,077 You dropped this. 835 00:48:29,864 --> 00:48:33,614 (upbeat instrumental music) 55856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.