All language subtitles for T B S01E10 The Legions Of Ammak WEB-DL DDP2 0 H 264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,131 --> 00:00:05,298 (orchestral overture) 2 00:00:12,571 --> 00:00:16,238 (cheerful orchestral music) 3 00:01:11,821 --> 00:01:14,591 - Followed by the amount. 4 00:01:14,591 --> 00:01:17,101 Then the amount, followed-- 5 00:01:17,101 --> 00:01:17,934 - Hey. 6 00:01:17,934 --> 00:01:20,501 - If you'll just wait one moment, sir. 7 00:01:20,501 --> 00:01:23,672 Followed by the amount in there. 8 00:01:23,672 --> 00:01:27,686 Then if you'll just put your signature at the bottom. 9 00:01:27,686 --> 00:01:28,519 Good. 10 00:01:28,519 --> 00:01:30,519 - I'd like one of these. 11 00:01:32,496 --> 00:01:34,104 - This is for the use of a depositor, 12 00:01:34,104 --> 00:01:36,275 wishing to withdraw funds from his account 13 00:01:36,275 --> 00:01:37,766 in the form of a certified check. 14 00:01:37,766 --> 00:01:38,849 - Absolutely. 15 00:01:41,223 --> 00:01:43,056 - Thank you, good day. 16 00:01:44,743 --> 00:01:45,576 (coughing) 17 00:01:45,576 --> 00:01:48,326 You have an account with us, sir? 18 00:01:49,252 --> 00:01:50,835 - Absolutely right. 19 00:01:56,332 --> 00:01:58,932 - Yes sir, very amusing. 20 00:01:58,932 --> 00:02:02,044 If you'll excuse me, I have quite a lot of work. 21 00:02:02,044 --> 00:02:05,544 - Oh, Mr. Cossackian, how nice to see you. 22 00:02:07,034 --> 00:02:08,612 -[Ofeg] Ah, Mr. Hargraves. 23 00:02:08,612 --> 00:02:10,604 - Yes, you are being attended to, I hope. 24 00:02:10,604 --> 00:02:11,687 - I think so. 25 00:02:15,423 --> 00:02:16,646 - Yes, well, come along, come along! 26 00:02:16,646 --> 00:02:18,873 Have it drawn up immediately. 27 00:02:18,873 --> 00:02:20,331 - Yes sir. 28 00:02:20,331 --> 00:02:23,193 - I apologize if you've been inconvenienced. 29 00:02:23,193 --> 00:02:25,350 Early cashier obviously didn't recognize you, 30 00:02:25,350 --> 00:02:28,363 and it is, of course, a respectable amount of money. 31 00:02:28,363 --> 00:02:32,342 - I consider all sums of money respectable, Mr. Hargraves. 32 00:02:32,342 --> 00:02:33,538 Pesetas, dollars, francs-- 33 00:02:33,538 --> 00:02:35,515 - Oh, yes yes yes yes yes yes, of course, I agree. 34 00:02:35,515 --> 00:02:39,270 - Holding it for you, Mr. Cossackian. 35 00:02:39,270 --> 00:02:41,659 I do apologize, I had no idea. 36 00:02:41,659 --> 00:02:43,268 - I don't know what all the fuss is about. 37 00:02:43,268 --> 00:02:45,249 It's only three million dollars. 38 00:02:45,249 --> 00:02:48,951 (dramatic orchestral chords) 39 00:02:48,951 --> 00:02:52,451 (upbeat orchestral music) 40 00:02:57,558 --> 00:02:59,276 (gunshots firing) 41 00:02:59,276 --> 00:03:02,943 (dramatic orchestral music) 42 00:03:06,238 --> 00:03:09,738 (upbeat orchestral music) 43 00:03:36,634 --> 00:03:40,384 (dramatic orchestral music) 44 00:04:01,365 --> 00:04:03,136 - Oh David, have you got the Bill of Sale? 45 00:04:03,136 --> 00:04:04,734 - Right here. 46 00:04:04,734 --> 00:04:07,114 The lawyer says it's all in order. 47 00:04:07,114 --> 00:04:09,365 - Yes, this looks like it'll cover it. 48 00:04:09,365 --> 00:04:10,725 - What time will they be here? 49 00:04:10,725 --> 00:04:12,588 - In about a half an hour, you better stick around. 50 00:04:12,588 --> 00:04:14,098 - I'd like to, it's not every day you get a chance 51 00:04:14,098 --> 00:04:16,757 to meet a legendary character like Ofeg Cossackian. 52 00:04:16,757 --> 00:04:18,877 - Yes, for which I'm very grateful. 53 00:04:18,877 --> 00:04:20,168 - What's he really like? 54 00:04:20,168 --> 00:04:21,828 - Oh, he's just your average, run-of-the-mill, 55 00:04:21,828 --> 00:04:23,057 eccentric millionaire. 56 00:04:23,057 --> 00:04:24,717 - Also one of the meanest, I hear. 57 00:04:24,717 --> 00:04:27,448 - That's right, he's the last of the big non-spenders. 58 00:04:27,448 --> 00:04:29,396 When you finish here, come on upstairs. 59 00:04:29,396 --> 00:04:32,697 - John, there's just one thing that bothers me. 60 00:04:32,697 --> 00:04:34,149 Cossackian's not a collector, is he? 61 00:04:34,149 --> 00:04:36,618 - Only of money, David, only of money. 62 00:04:36,618 --> 00:04:38,568 - Then how come he's willing to part with a fortune 63 00:04:38,568 --> 00:04:39,651 for a bauble? 64 00:04:40,768 --> 00:04:42,716 - The Legions of Ammak are hardly a bauble. 65 00:04:42,716 --> 00:04:45,857 They're rated one of the world's great art treasures. 66 00:04:45,857 --> 00:04:48,368 Of course, why he wants them is only a minor mystery. 67 00:04:48,368 --> 00:04:49,338 - Compared to what? 68 00:04:49,338 --> 00:04:51,229 - Why the seller wants to sell. 69 00:04:51,229 --> 00:04:53,307 - I don't understand. 70 00:04:53,307 --> 00:04:55,869 - Neither do I, David, neither do I. 71 00:04:55,869 --> 00:04:58,917 Maybe he or Cossackian could tell us. 72 00:04:58,917 --> 00:05:00,417 - I am sick of it. 73 00:05:01,389 --> 00:05:04,887 Sick of asking you for every penny I spend. 74 00:05:04,887 --> 00:05:07,018 - And I, for my part, am sick and tired 75 00:05:07,018 --> 00:05:10,949 of your incessant whining about money. 76 00:05:10,949 --> 00:05:12,517 You're a very lucky woman. 77 00:05:12,517 --> 00:05:13,767 - Lucky, ha ha! 78 00:05:14,909 --> 00:05:17,768 How could I be lucky and also married to you, hm? 79 00:05:17,768 --> 00:05:20,008 You are the fourth richest man in the world. 80 00:05:20,008 --> 00:05:21,088 - Third. 81 00:05:21,088 --> 00:05:23,040 - And how do I find out you are so rich? 82 00:05:23,040 --> 00:05:25,948 I'll tell you, because you buy me things? 83 00:05:25,948 --> 00:05:28,920 You cover me with furs and diamonds? 84 00:05:28,920 --> 00:05:32,937 No, no, because I read it in the newspapers. 85 00:05:32,937 --> 00:05:37,104 - (sighs) Ingratitude, always ingratitude. 86 00:05:38,600 --> 00:05:41,239 Look around you, you live in a beautiful apartment. 87 00:05:41,239 --> 00:05:43,368 You know the rent of this place? 88 00:05:43,368 --> 00:05:44,201 - Rent! 89 00:05:45,178 --> 00:05:48,777 You don't pay rent, you own the whole building! 90 00:05:48,777 --> 00:05:49,694 - A detail. 91 00:05:51,238 --> 00:05:53,958 You forget too easily, now that you live like a queen. 92 00:05:53,958 --> 00:05:55,680 You forget what it was like in the old days. 93 00:05:55,680 --> 00:05:58,763 How I brought you up from the gutter. 94 00:06:03,448 --> 00:06:07,269 - From the gutter to this, is not up. 95 00:06:07,269 --> 00:06:08,720 You are a miser. 96 00:06:08,720 --> 00:06:10,309 - That's true. 97 00:06:10,309 --> 00:06:11,793 I protect my money, 98 00:06:11,793 --> 00:06:15,160 because I understand the meaning of real poverty. 99 00:06:15,160 --> 00:06:16,829 Back in the old country. 100 00:06:16,829 --> 00:06:20,138 - Oh, don't give me the old country story. 101 00:06:20,138 --> 00:06:23,869 I know the story more times than you have got dollar bills. 102 00:06:23,869 --> 00:06:27,080 - One drachma, just one I started with. 103 00:06:27,080 --> 00:06:29,008 I worked hard. 104 00:06:29,008 --> 00:06:30,703 - Yes, you are right. 105 00:06:30,703 --> 00:06:32,160 You deserve everything. 106 00:06:32,160 --> 00:06:34,458 No man worked harder than you, but you see-- 107 00:06:34,458 --> 00:06:38,407 - You know what that one drachma has become, Mira? 108 00:06:38,407 --> 00:06:39,240 An empire. 109 00:06:42,389 --> 00:06:45,806 Do you know how much money I spent today? 110 00:06:55,688 --> 00:06:57,509 - Three million dollars. 111 00:06:57,509 --> 00:07:00,298 - I'm thinking of going into the jewelry business. 112 00:07:00,298 --> 00:07:01,631 - Three million! 113 00:07:03,760 --> 00:07:06,927 Are you going to buy the Crown Jewels? 114 00:07:07,998 --> 00:07:10,248 - In a way, Mira, in a way. 115 00:07:11,346 --> 00:07:14,846 (somber orchestral music) 116 00:07:15,858 --> 00:07:20,685 Yes, yes, well, these all seem to be in order, absolutely. 117 00:07:20,685 --> 00:07:22,393 - Good, make yourself at home. 118 00:07:22,393 --> 00:07:23,946 Have a seat. - Thank you. 119 00:07:23,946 --> 00:07:25,198 - Once the king arrives, 120 00:07:25,198 --> 00:07:28,948 we should wrap things up in a hurry. 121 00:07:28,948 --> 00:07:30,375 Would you like a cigar? 122 00:07:30,375 --> 00:07:31,958 -[Ofeg] Thank you. 123 00:07:33,078 --> 00:07:35,156 - I had these flown in from Cuba. 124 00:07:35,156 --> 00:07:35,989 - Oh. 125 00:07:38,053 --> 00:07:40,046 (car engine humming) 126 00:07:40,046 --> 00:07:41,843 Oh, that should be them. 127 00:07:41,843 --> 00:07:43,510 - Let's have a look. 128 00:07:44,445 --> 00:07:48,278 (mysterious orchestral music) 129 00:07:53,403 --> 00:07:55,736 (chuckling) 130 00:08:03,704 --> 00:08:05,121 - There they are. 131 00:08:08,712 --> 00:08:09,992 - Clever, eh? 132 00:08:09,992 --> 00:08:11,742 - Yes, and expensive. 133 00:08:15,392 --> 00:08:18,475 - His Majesty, King Ibrahim of Ammak. 134 00:08:20,440 --> 00:08:23,678 - Mr. Mannering, how very nice to meet you. 135 00:08:23,678 --> 00:08:24,871 - Your Majesty. 136 00:08:24,871 --> 00:08:26,040 Mr. Cossackian. 137 00:08:26,040 --> 00:08:26,873 - How are you? 138 00:08:26,873 --> 00:08:27,706 - My pleasure. 139 00:08:27,706 --> 00:08:29,701 - Colonel Ahmed Bey, First Minister to the Crown. 140 00:08:29,701 --> 00:08:31,813 Abdullah, the Colonel's aid. 141 00:08:31,813 --> 00:08:34,384 What a delightful apartment. 142 00:08:34,384 --> 00:08:35,544 - Thank you. 143 00:08:35,544 --> 00:08:37,373 - Mr. Mannering, you may not know this, 144 00:08:37,373 --> 00:08:39,104 but I am a customer of yours. 145 00:08:39,104 --> 00:08:42,344 When I was in Washington, I visited your shop. 146 00:08:42,344 --> 00:08:43,177 - I know. 147 00:08:43,177 --> 00:08:45,624 You bought a couple of 18th Century Brussels tapestries. 148 00:08:45,624 --> 00:08:46,533 - You are well-informed. 149 00:08:46,533 --> 00:08:48,176 - In this business, I have to be. 150 00:08:48,176 --> 00:08:49,009 (coughing) 151 00:08:49,009 --> 00:08:50,405 - The Colonel is anxious to get with the business. 152 00:08:50,405 --> 00:08:51,738 Please give them to me. 153 00:08:51,738 --> 00:08:55,488 (dramatic orchestral music) 154 00:08:57,677 --> 00:09:00,344 Gentlemen, the Legions of Ammak. 155 00:09:04,906 --> 00:09:06,917 Mr. Mannering, would you be kind enough 156 00:09:06,917 --> 00:09:09,167 to verify its authenticity. 157 00:09:14,956 --> 00:09:17,216 - That's it, perfectly genuine. 158 00:09:17,216 --> 00:09:18,557 - So quickly. 159 00:09:18,557 --> 00:09:20,575 How can you be sure? 160 00:09:20,575 --> 00:09:23,136 - Seven perfectly matched black pearls. 161 00:09:23,136 --> 00:09:24,976 There just aren't any others that good. 162 00:09:24,976 --> 00:09:27,656 - Then may we conclude our transaction? 163 00:09:27,656 --> 00:09:28,706 You understand. 164 00:09:28,706 --> 00:09:30,965 His Majesty is only recently out of hospital. 165 00:09:30,965 --> 00:09:35,132 - Yes, Mr. Cossackian, if you'll just come with me. 166 00:09:37,373 --> 00:09:39,956 And sign here, where indicated. 167 00:09:41,624 --> 00:09:45,791 - Tell him (murmuring) your people. 168 00:09:47,064 --> 00:09:49,261 I've taken the liberty of bringing a photographer with us. 169 00:09:49,261 --> 00:09:50,342 I hope you don't mind. 170 00:09:50,342 --> 00:09:53,394 - Maybe I misunderstood, I tried to avoid publicity. 171 00:09:53,394 --> 00:09:55,611 - My apologies, Mr. Mannering. 172 00:09:55,611 --> 00:09:58,605 But I thought that when the news was released to the press, 173 00:09:58,605 --> 00:10:01,853 a photograph of the transaction would surely be of interest. 174 00:10:01,853 --> 00:10:03,186 - Then go ahead. 175 00:10:04,093 --> 00:10:06,260 And once again right here. 176 00:10:08,794 --> 00:10:10,328 Right here, as well. 177 00:10:10,328 --> 00:10:12,078 - Mm, very beautiful. 178 00:10:13,320 --> 00:10:17,904 Mr. Mannering, do you know anything about the Legions? 179 00:10:17,904 --> 00:10:19,493 - I know the Sultan Saladin gave them 180 00:10:19,493 --> 00:10:22,453 to the Kingdom of Ammak in 1271 181 00:10:22,453 --> 00:10:24,522 as a tribute to the Seven Legions of Cavalry 182 00:10:24,522 --> 00:10:27,112 that defeated the Crusaders at Acre. 183 00:10:27,112 --> 00:10:30,573 -[King Ibrahim] You are well-informed. 184 00:10:30,573 --> 00:10:31,406 Thank you. 185 00:10:35,143 --> 00:10:39,191 - I believe it's also part of the Regalia of Kingship. 186 00:10:39,191 --> 00:10:41,383 - No doubt, you are curious to know 187 00:10:41,383 --> 00:10:43,052 why I should want to part with it. 188 00:10:43,052 --> 00:10:45,273 - Your Majesty, I am sure Mr. Mannering is not interested 189 00:10:45,273 --> 00:10:46,623 in our country's politics. 190 00:10:46,623 --> 00:10:47,873 - Oh, but I am. 191 00:10:48,873 --> 00:10:51,456 - Ah, here is the photographer. 192 00:10:52,983 --> 00:10:55,372 Your Majesty, this is Mr. Brand. 193 00:10:55,372 --> 00:10:56,205 - Your Majesty. 194 00:10:56,205 --> 00:10:58,011 - May we take the photograph now, sir? 195 00:10:58,011 --> 00:10:59,793 Now, Mr. Cossackian, will you be photographed 196 00:10:59,793 --> 00:11:00,913 with His Majesty? 197 00:11:00,913 --> 00:11:01,746 - Of course. 198 00:11:01,746 --> 00:11:03,412 - Mr. Brand, perhaps you would like to 199 00:11:03,412 --> 00:11:05,332 take your photograph here, in front of this sofa, 200 00:11:05,332 --> 00:11:07,231 with the fireplace as a background. 201 00:11:07,231 --> 00:11:08,391 -[Mr. Brand] Yes, yes, yes. 202 00:11:08,391 --> 00:11:09,909 - Your Majesty, if you please. 203 00:11:09,909 --> 00:11:11,764 - Mr. Cossackian, would you stand 204 00:11:11,764 --> 00:11:13,633 beside His Majesty, please? 205 00:11:13,633 --> 00:11:15,692 - I would like Mr. Mannering to be a part-- 206 00:11:15,692 --> 00:11:17,572 - I hardly think so, Your Majesty. 207 00:11:17,572 --> 00:11:19,852 - But I insist, Mr. Mannering, please. 208 00:11:19,852 --> 00:11:22,783 - All right, Your Majesty. 209 00:11:22,783 --> 00:11:23,950 - How is that? 210 00:11:25,172 --> 00:11:28,351 - If you could just close in a little, gentlemen, please. 211 00:11:28,351 --> 00:11:31,401 - Now, Mr. Cossackian, would you give the check 212 00:11:31,401 --> 00:11:34,484 to His Majesty, and take the Legions. 213 00:11:39,652 --> 00:11:41,531 -[King Ibrahim] Is this all right? 214 00:11:41,531 --> 00:11:46,254 - Yes yes, lovely, fine, now just hold it there. 215 00:11:46,254 --> 00:11:47,671 Thank you, gentlemen. 216 00:11:47,671 --> 00:11:48,742 - Thank you, Mr. Brand. 217 00:11:48,742 --> 00:11:49,992 -[John] David. 218 00:11:52,790 --> 00:11:55,592 - Oh, it's been a very great honor. 219 00:11:55,592 --> 00:11:57,952 I'll have the prints ready by about midnight. 220 00:11:57,952 --> 00:11:59,382 - And you will bring them straight to the Embassy> 221 00:11:59,382 --> 00:12:00,432 - Oh yes, I'll bring them personally. 222 00:12:00,432 --> 00:12:01,515 - Okay, good. 223 00:12:05,275 --> 00:12:07,864 - Well, so that's done. 224 00:12:07,864 --> 00:12:09,674 - You were about to tell why you were willing 225 00:12:09,674 --> 00:12:10,697 to sell the pearls. 226 00:12:10,697 --> 00:12:12,805 - Your Majesty, as our business is finished, I think 227 00:12:12,805 --> 00:12:16,380 perhaps we should be-- (shushing) 228 00:12:16,380 --> 00:12:17,547 - This is why. 229 00:12:19,121 --> 00:12:20,362 - Oh, your eye operation. 230 00:12:20,362 --> 00:12:22,120 - A simple cataract removal, 231 00:12:22,120 --> 00:12:24,242 unpleasant, but not complicated. 232 00:12:24,242 --> 00:12:26,743 Yet I had to come all the way to London for the operation. 233 00:12:26,743 --> 00:12:28,530 Mr. Cossackian's three million dollars 234 00:12:28,530 --> 00:12:31,532 will correct that situation for my people. 235 00:12:31,532 --> 00:12:33,791 - So you lose a treasure, but you gain a hospital. 236 00:12:33,791 --> 00:12:36,202 I'd say you came out winners on that deal. 237 00:12:36,202 --> 00:12:39,023 Ah, I thought champagne should mark this occasion. 238 00:12:39,023 --> 00:12:41,023 Just put it here, David. 239 00:12:42,252 --> 00:12:44,502 - Oh, very good, very good. 240 00:12:45,351 --> 00:12:48,983 - Your Majesty, the doctor was most explicit, no alcohol. 241 00:12:48,983 --> 00:12:50,671 (speaking in a foreign language) 242 00:12:50,671 --> 00:12:53,111 - Champagne never hurt any person. 243 00:12:53,111 --> 00:12:55,570 I remember, an embassy reception where champagne 244 00:12:55,570 --> 00:12:57,983 was poured into the shoes of all the ladies present, 245 00:12:57,983 --> 00:13:00,092 and I had to drink it from one of the ladies there. 246 00:13:00,092 --> 00:13:02,183 It was a most extraordinary experience. 247 00:13:02,183 --> 00:13:04,111 (cork popping) 248 00:13:04,111 --> 00:13:05,532 - I'm terribly sorry. 249 00:13:05,532 --> 00:13:06,649 - I'm sorry, Your Majesty. 250 00:13:06,649 --> 00:13:10,816 - Oh, please, don't concern yourself, it's unimportant. 251 00:13:12,067 --> 00:13:15,108 - David, would you pour the king a glass of champagne? 252 00:13:15,108 --> 00:13:16,757 Be a little more careful this time. 253 00:13:16,757 --> 00:13:19,148 - No no no, please champagne does not stain. 254 00:13:19,148 --> 00:13:19,981 Thank you. 255 00:13:20,868 --> 00:13:23,118 Gentlemen, to the hospital. 256 00:13:28,569 --> 00:13:31,519 And now, rather than incur the anger of my royal nanny, 257 00:13:31,519 --> 00:13:33,519 I think I had better go. 258 00:13:35,169 --> 00:13:37,086 Please, a last good bye 259 00:13:39,935 --> 00:13:41,685 to a very old friend. 260 00:13:44,686 --> 00:13:47,537 And now, Mr. Mannering, it has been delightful. 261 00:13:47,537 --> 00:13:49,870 - My pleasure, Your Majesty. 262 00:13:50,988 --> 00:13:53,028 - I must impress upon you gentlemen 263 00:13:53,028 --> 00:13:55,228 the need for the most absolute secrecy 264 00:13:55,228 --> 00:13:57,959 until His Majesty makes the public announcement. 265 00:13:57,959 --> 00:13:58,792 - I see. 266 00:14:07,127 --> 00:14:11,447 Mr. Cossackian, let me pour you a glass of champagne. 267 00:14:11,447 --> 00:14:14,319 - I'm not a drinking man, Mr. Mannering. 268 00:14:14,319 --> 00:14:15,736 But I hate waste. 269 00:14:21,420 --> 00:14:25,420 (suspenseful orchestral music) 270 00:14:36,940 --> 00:14:38,190 - Your Majesty. 271 00:14:39,031 --> 00:14:43,540 We will be advised to enter by the tradesmen's door. 272 00:14:43,540 --> 00:14:47,540 (suspenseful orchestral music) 273 00:14:54,970 --> 00:14:55,803 - Oh, ah. 274 00:15:00,540 --> 00:15:02,373 Ahmed, I need a drink. 275 00:15:03,231 --> 00:15:04,722 - A drink, Your Majesty? 276 00:15:04,722 --> 00:15:06,042 Yes, Your Majesty. 277 00:15:06,042 --> 00:15:08,542 Get it yourself, Your Majesty. 278 00:15:14,631 --> 00:15:17,442 - Well, if I say it myself, 279 00:15:17,442 --> 00:15:19,609 a magnificent performance. 280 00:15:21,522 --> 00:15:22,689 - I was right. 281 00:15:23,620 --> 00:15:25,113 He went to Harrow. 282 00:15:25,113 --> 00:15:26,013 -[John] Who did? 283 00:15:26,013 --> 00:15:26,996 - King Ibrahim. 284 00:15:26,996 --> 00:15:30,601 He went to Harrow, but he was wearing an old Etonian tie. 285 00:15:30,601 --> 00:15:32,218 - Maybe he liked the colors better. 286 00:15:32,218 --> 00:15:33,580 - No no, he wouldn't do it. 287 00:15:33,580 --> 00:15:35,269 It was be rather like General Robert E. Lee 288 00:15:35,269 --> 00:15:37,751 wearing the Yankee uniform. 289 00:15:37,751 --> 00:15:40,149 - That would be bad, let me take a look at that. 290 00:15:40,149 --> 00:15:42,482 -[David] What does it mean? 291 00:15:43,380 --> 00:15:44,671 - It means unless this is wrong, 292 00:15:44,671 --> 00:15:47,780 some faker has hit the jackpot. 293 00:15:47,780 --> 00:15:50,511 - This first night performance I ever gave, 294 00:15:50,511 --> 00:15:51,844 smooth as glass. 295 00:15:53,290 --> 00:15:55,740 Well, well, I don't expect applause from you. 296 00:15:55,740 --> 00:15:58,407 But I thought I did rather well. 297 00:15:59,410 --> 00:16:01,759 Not a forced note all evening. 298 00:16:01,759 --> 00:16:04,010 - But too many notes. 299 00:16:04,010 --> 00:16:07,071 You had to be the actor, didn't you, you had to show off. 300 00:16:07,071 --> 00:16:08,818 Do you take the Baron for a fool? 301 00:16:08,818 --> 00:16:11,359 - He fell for it, hook, line and sinker. 302 00:16:11,359 --> 00:16:13,988 - The point is, Mr. Noyes, that you were carefully briefed. 303 00:16:13,988 --> 00:16:15,538 You were told what to say. 304 00:16:15,538 --> 00:16:17,456 You were strictly cautioned against overplaying. 305 00:16:17,456 --> 00:16:20,439 - So, I indulged in a little dramatic license. 306 00:16:20,439 --> 00:16:21,462 What of that? 307 00:16:21,462 --> 00:16:24,079 The fact is that I convinced them. 308 00:16:24,079 --> 00:16:25,829 - Here, 1,000 pounds. 309 00:16:31,938 --> 00:16:32,771 - Thank you. 310 00:16:32,771 --> 00:16:34,986 - And that ends it, Mr. Noyes, you understand. 311 00:16:34,986 --> 00:16:36,175 - It'll do for now. 312 00:16:36,175 --> 00:16:38,655 - It'll do forever, you have been most grossly overpaid 313 00:16:38,655 --> 00:16:41,355 for a most inadequate performance. 314 00:16:41,355 --> 00:16:43,106 - Let me remind you 315 00:16:43,106 --> 00:16:45,826 that you could not have achieved anything without me. 316 00:16:45,826 --> 00:16:48,397 - Actors of your meager talents are 10 a penny. 317 00:16:48,397 --> 00:16:50,237 - How dare you. 318 00:16:50,237 --> 00:16:51,765 Listen, you have just perpetrated 319 00:16:51,765 --> 00:16:53,575 a three million dollar swindle. 320 00:16:53,575 --> 00:16:54,797 When I agreed to help you, 321 00:16:54,797 --> 00:16:57,095 I had no idea the deal was so big. 322 00:16:57,095 --> 00:17:00,595 Now I think I'm entitled to a little more. 323 00:17:01,605 --> 00:17:04,015 - Not another penny. 324 00:17:04,015 --> 00:17:07,306 And I suggest that you forget your part in this now. 325 00:17:07,306 --> 00:17:09,389 - Take your hands off me! 326 00:17:10,745 --> 00:17:14,597 Listen, one word from me could destroy your entire plan. 327 00:17:14,597 --> 00:17:17,005 - But you won't say that word, Mr. Noyes. 328 00:17:17,005 --> 00:17:20,426 Life is a brief span, don't shorten it. 329 00:17:20,426 --> 00:17:22,676 (knocking) 330 00:17:27,515 --> 00:17:29,957 - Oh, I'm so sorry, I didn't realize you were busy. 331 00:17:29,957 --> 00:17:31,344 I just wanted a word with you about 332 00:17:31,344 --> 00:17:32,647 tomorrow's travel arrangements. 333 00:17:32,647 --> 00:17:33,917 - Certainly, Your Highness. 334 00:17:33,917 --> 00:17:36,287 Mr. Moyes and I were just discussing the matter. 335 00:17:36,287 --> 00:17:37,876 - How do you do, Mr. Noyes? 336 00:17:37,876 --> 00:17:39,617 - How do you do. 337 00:17:39,617 --> 00:17:42,887 - Your Majesty, you really should stay in bed. 338 00:17:42,887 --> 00:17:44,956 Your doctors were most specific. 339 00:17:44,956 --> 00:17:47,577 - Tired of being an invalid. 340 00:17:47,577 --> 00:17:49,817 Well, I expect you're right, I'll see you later. 341 00:17:49,817 --> 00:17:50,650 Noyes. 342 00:17:55,676 --> 00:17:57,426 - So, that's the key. 343 00:18:00,295 --> 00:18:02,708 - But only for another 24 hours. 344 00:18:02,708 --> 00:18:06,458 (dramatic orchestral chords) 345 00:18:09,047 --> 00:18:12,130 (car engine humming) 346 00:18:14,409 --> 00:18:17,689 - But you can't just go bursting into the Embassy. 347 00:18:17,689 --> 00:18:20,359 - That's not my style, it's only a social call. 348 00:18:20,359 --> 00:18:22,009 - But what are you going to say? 349 00:18:22,009 --> 00:18:23,348 I mean, we don't know for sure 350 00:18:23,348 --> 00:18:25,340 the man we met was an imposter. 351 00:18:25,340 --> 00:18:27,148 - It was your idea, David. 352 00:18:27,148 --> 00:18:29,228 - Well, yes, but I could be wrong. 353 00:18:29,228 --> 00:18:32,226 I mean, what if I am wrong? 354 00:18:32,226 --> 00:18:36,419 - Don't worry about it, we all make mistakes. 355 00:18:36,419 --> 00:18:39,946 You can get another job easy enough. 356 00:18:39,946 --> 00:18:43,863 (suspenseful orchestral music) 357 00:18:48,888 --> 00:18:50,055 You wait here. 358 00:18:57,331 --> 00:18:59,011 - I will bid you good bye, Mr. Noyes. 359 00:18:59,011 --> 00:19:00,451 It is unlikely that we will meet again. 360 00:19:00,451 --> 00:19:01,789 - I still think 1,000 pounds-- 361 00:19:01,789 --> 00:19:04,039 - Our business is finished! 362 00:19:06,206 --> 00:19:10,437 Your fee includes the price of your silence. 363 00:19:10,437 --> 00:19:12,779 Don't come back for more, 364 00:19:12,779 --> 00:19:16,946 or I may resort to other methods to enforce that silence. 365 00:19:21,562 --> 00:19:24,428 (knocking) 366 00:19:24,428 --> 00:19:25,598 What is it? 367 00:19:25,598 --> 00:19:26,998 - Mr. Mannering is at reception. 368 00:19:26,998 --> 00:19:28,488 He wishes to speak with the king. 369 00:19:28,488 --> 00:19:30,099 -[Ahmed] Tell Mr. Mannering to wait. 370 00:19:30,099 --> 00:19:32,128 I shall be with His Majesty for a few moments. 371 00:19:32,128 --> 00:19:33,768 - What the devil does he want? 372 00:19:33,768 --> 00:19:36,278 - I don't know, but it's nothing that I cannot handle. 373 00:19:36,278 --> 00:19:40,195 Now you had better go, go out the way you came. 374 00:19:42,638 --> 00:19:46,805 Keep an eye on Mannering, don't let him wander around. 375 00:19:47,833 --> 00:19:51,666 (mysterious orchestral music) 376 00:19:59,235 --> 00:20:00,068 - Taxi! 377 00:20:05,237 --> 00:20:07,389 Take me to the Sirocco Club. 378 00:20:07,389 --> 00:20:11,222 (mysterious orchestral music) 379 00:20:20,357 --> 00:20:22,836 - What is the actual departure time from London Airport? 380 00:20:22,836 --> 00:20:24,247 - 3 a.m., Your Majesty. 381 00:20:24,247 --> 00:20:26,416 We touch down in Rome, to refuel. 382 00:20:26,416 --> 00:20:27,669 -[King Ibrahim] Will we get to Ammak on time? 383 00:20:27,669 --> 00:20:28,965 - With time to spare, sir. 384 00:20:28,965 --> 00:20:30,607 - Now, I'd like to go over the details 385 00:20:30,607 --> 00:20:33,382 for the cinema upon arrival. 386 00:20:33,382 --> 00:20:35,692 I think I left the timetable in your office. 387 00:20:35,692 --> 00:20:37,525 - I have it here, sir. 388 00:20:44,359 --> 00:20:45,332 - Thank you. 389 00:20:45,332 --> 00:20:47,080 - You will find that everything is organized 390 00:20:47,080 --> 00:20:48,577 to the last detail. 391 00:20:48,577 --> 00:20:50,121 - So I see. 392 00:20:50,121 --> 00:20:52,241 Once in awhile, I should like to be consulted. 393 00:20:52,241 --> 00:20:56,041 - I would not presume to trouble Your Majesty with trifles. 394 00:20:56,041 --> 00:20:57,361 - Even trifles would give me the feeling 395 00:20:57,361 --> 00:21:01,528 that I had something to do with the running of my country. 396 00:21:04,321 --> 00:21:07,238 All right, Ahmed, that will be all. 397 00:21:11,713 --> 00:21:12,796 - May I, sir? 398 00:21:18,182 --> 00:21:20,393 Good night, Your Majesty. 399 00:21:20,393 --> 00:21:22,713 -[King Ibrahim] Good night. 400 00:21:22,713 --> 00:21:24,051 -[Ahmed] You may come in now, nurse. 401 00:21:24,051 --> 00:21:25,051 - Thank you. 402 00:21:28,429 --> 00:21:30,501 That's all the reading you're doing tonight. 403 00:21:30,501 --> 00:21:32,820 - But I must read it, I wonder what I have to do tomorrow. 404 00:21:32,820 --> 00:21:33,987 - Not tonight. 405 00:21:36,610 --> 00:21:39,450 Here, drink that, it'll help you to sleep. 406 00:21:39,450 --> 00:21:40,871 You've had a very nasty operation, 407 00:21:40,871 --> 00:21:43,079 you need all the rest you can get. 408 00:21:43,079 --> 00:21:45,329 Now, off to sleep, come on. 409 00:21:46,930 --> 00:21:48,930 That's it, there you go. 410 00:21:49,989 --> 00:21:52,090 I'll be here now, if you want anything. 411 00:21:52,090 --> 00:21:54,007 - I'm beset by tyrants. 412 00:21:57,730 --> 00:21:59,229 - Well, now, as I have already said, 413 00:21:59,229 --> 00:22:01,709 His Majesty has retired, but I'm sure that I can help you. 414 00:22:01,709 --> 00:22:03,029 May I offer you a drink? 415 00:22:03,029 --> 00:22:03,878 - Bourbon. 416 00:22:03,878 --> 00:22:05,330 - With soda? 417 00:22:05,330 --> 00:22:08,599 - Just a little water, thank you. 418 00:22:08,599 --> 00:22:10,549 Don't you think we could interrupt the royal slumbers 419 00:22:10,549 --> 00:22:12,261 maybe just this once? 420 00:22:12,261 --> 00:22:15,067 - Not unless it were a matter of great urgency. 421 00:22:15,067 --> 00:22:19,239 And I hardly think this is going to be that, Mr. Mannering. 422 00:22:19,239 --> 00:22:21,458 - I think the king would be the best judge of that. 423 00:22:21,458 --> 00:22:22,291 Wouldn't he? 424 00:22:22,291 --> 00:22:24,790 - Not quite true, being an American, 425 00:22:24,790 --> 00:22:27,869 I imagine you do not know very much about royal protocol. 426 00:22:27,869 --> 00:22:29,702 Normally, of course, the king heads the state, 427 00:22:29,702 --> 00:22:32,560 but he delegates much of his responsibility to his servants, 428 00:22:32,560 --> 00:22:33,990 in this case, me. 429 00:22:33,990 --> 00:22:37,710 - Well, you're right, royal protocol is not in my line. 430 00:22:37,710 --> 00:22:40,100 But then, neither is the English public school system. 431 00:22:40,100 --> 00:22:42,061 -[Ahmed] I do not understand. 432 00:22:42,061 --> 00:22:43,709 - The King went to Harrow School, didn't he? 433 00:22:43,709 --> 00:22:45,502 -[Ahmed] That is correct. 434 00:22:45,502 --> 00:22:46,651 - Then in this picture, 435 00:22:46,651 --> 00:22:50,201 he's wearing what the English call his old school tie? 436 00:22:50,201 --> 00:22:52,481 - Yes, that is a Harrowian tie. 437 00:22:52,481 --> 00:22:55,961 - Then why did he wear the Eton School tie today? 438 00:22:55,961 --> 00:22:58,369 - Oh, surely you're not serious. 439 00:22:58,369 --> 00:22:59,422 -[John] But I am. 440 00:22:59,422 --> 00:23:01,531 - You really mean you came here tonight because 441 00:23:01,531 --> 00:23:04,091 you are worried that the king wore the wrong necktie? 442 00:23:04,091 --> 00:23:06,182 - I'm interested, I'd like to know. 443 00:23:06,182 --> 00:23:07,841 - Oh really. 444 00:23:07,841 --> 00:23:09,828 This is nonsense. 445 00:23:09,828 --> 00:23:11,550 If you have nothing more important than that to say, 446 00:23:11,550 --> 00:23:13,070 I suggest that you leave, Mr. Mannering. 447 00:23:13,070 --> 00:23:14,766 You are wasting my time. 448 00:23:14,766 --> 00:23:18,235 - But I don't think that I've been wasting my time. 449 00:23:18,235 --> 00:23:22,235 (suspenseful orchestral music) 450 00:23:25,033 --> 00:23:28,395 - Abdullah, you will see Mr. Mannering off the premises. 451 00:23:28,395 --> 00:23:31,978 (ominous orchestral music) 452 00:23:37,536 --> 00:23:38,786 That darn fool! 453 00:23:40,445 --> 00:23:43,528 (exotic dance music) 454 00:23:46,776 --> 00:23:48,427 - Good evening, Mr. Noyes. 455 00:23:48,427 --> 00:23:50,427 - Good evening, Leonard. 456 00:23:52,317 --> 00:23:54,106 No no, no no, keep the change. 457 00:23:54,106 --> 00:23:55,266 Good house tonight? 458 00:23:55,266 --> 00:23:56,434 - Not bad, sir. 459 00:23:56,434 --> 00:23:59,517 (exotic dance music) 460 00:24:31,974 --> 00:24:35,057 (patrons applauding) 461 00:24:42,482 --> 00:24:43,315 - Darling. 462 00:24:45,505 --> 00:24:46,672 How did it go? 463 00:24:49,185 --> 00:24:50,018 How much? 464 00:24:50,018 --> 00:24:52,014 - 1,000 pounds. 465 00:24:52,014 --> 00:24:53,252 - It's a lot of money. 466 00:24:53,252 --> 00:24:55,214 - There may even be more. 467 00:24:55,214 --> 00:24:56,172 - More, but that-- 468 00:24:56,172 --> 00:24:57,825 - Oh, never mind about that. 469 00:24:57,825 --> 00:24:59,534 Now, we're going to celebrate. 470 00:24:59,534 --> 00:25:00,684 Put on some clothes. 471 00:25:00,684 --> 00:25:03,767 I've developed a taste for champagne. 472 00:25:08,217 --> 00:25:11,300 (car engine humming) 473 00:25:17,966 --> 00:25:19,946 - What kept you, I've been standing out there forever. 474 00:25:19,946 --> 00:25:24,006 - The man who impersonated the king, I know where he is. 475 00:25:24,006 --> 00:25:26,897 - David, my respect for you grows with every passing hour. 476 00:25:26,897 --> 00:25:28,203 - You want to talk to him? 477 00:25:28,203 --> 00:25:30,120 - That I do, that I do. 478 00:25:33,026 --> 00:25:35,359 - That'll be a nice picture. 479 00:25:37,937 --> 00:25:39,348 - Now, how much is that? 480 00:25:39,348 --> 00:25:41,257 -[Mr. Brand] Oh no no, it's on me. 481 00:25:41,257 --> 00:25:44,926 - Oh, have you come into an inheritance or something? 482 00:25:44,926 --> 00:25:46,518 -[Mr. Brand] Ha ha! 483 00:25:46,518 --> 00:25:48,648 It was this job that Miss Sirocco got me. 484 00:25:48,648 --> 00:25:51,065 I photographed the King of Ammak this afternoon. 485 00:25:51,065 --> 00:25:52,698 - Ibrahim. 486 00:25:52,698 --> 00:25:56,852 Now there's a person that interests me enormously. 487 00:25:56,852 --> 00:25:58,563 How did you find him? 488 00:25:58,563 --> 00:26:00,387 - Well, he was a nice sort of a chap. 489 00:26:00,387 --> 00:26:03,408 You know, we chatted on about politics, and-- 490 00:26:03,408 --> 00:26:04,697 - Politics? 491 00:26:04,697 --> 00:26:06,585 - Mm hm, and he asked me 492 00:26:06,585 --> 00:26:09,325 if I'd like to open a studio in his country. 493 00:26:09,325 --> 00:26:12,772 - Did he, well is that right, fancy that. 494 00:26:12,772 --> 00:26:17,508 Tell me, did you find him a charming man, vital? 495 00:26:17,508 --> 00:26:18,708 Handsome? 496 00:26:18,708 --> 00:26:20,616 - Oh no, no no, he's sort of funny-looking. 497 00:26:20,616 --> 00:26:22,966 No, I wouldn't call him handsome. 498 00:26:22,966 --> 00:26:24,133 Well, see you. 499 00:26:25,526 --> 00:26:27,628 - (giggling) You asked for that. 500 00:26:27,628 --> 00:26:29,377 - Yes, but he didn't recognize me. 501 00:26:29,377 --> 00:26:30,908 He stood as close to me as you are, 502 00:26:30,908 --> 00:26:32,416 and he didn't recognize me. 503 00:26:32,416 --> 00:26:35,084 And I've been in this club at least a dozen times. 504 00:26:35,084 --> 00:26:39,251 - Standing you're a very good actor, nobody's denying it. 505 00:26:40,146 --> 00:26:43,229 (patrons applauding) 506 00:26:47,238 --> 00:26:48,416 What's the matter? 507 00:26:48,416 --> 00:26:51,278 - Mannering, I must get out of here. 508 00:26:51,278 --> 00:26:54,363 (dramatic brass music) 509 00:26:54,363 --> 00:26:57,123 - Quick, the emergency door, I'll try to stall him. 510 00:26:57,123 --> 00:26:58,123 - Excuse me. 511 00:26:59,483 --> 00:27:01,179 - I'm sorry, it's private through here. 512 00:27:01,179 --> 00:27:02,262 Artists only. 513 00:27:07,191 --> 00:27:08,822 -[Mr. Brand] Shut that door! 514 00:27:08,822 --> 00:27:10,406 - I'm so sorry, oh, it's you. 515 00:27:10,406 --> 00:27:12,115 Is there another way out of here? 516 00:27:12,115 --> 00:27:14,947 The emergency exit seems to be inaccessible. 517 00:27:14,947 --> 00:27:16,435 There's an old actor friend of mine 518 00:27:16,435 --> 00:27:18,027 I simply don't want to see. 519 00:27:18,027 --> 00:27:19,787 - Well, that's the only door. 520 00:27:19,787 --> 00:27:21,347 - Oh, thank you. 521 00:27:21,347 --> 00:27:23,707 If anyone should ask of me, you haven't seen me. 522 00:27:23,707 --> 00:27:24,987 Do you understand? 523 00:27:24,987 --> 00:27:26,456 -[Mr. Brand] Yeah, sure, I don't mind. 524 00:27:26,456 --> 00:27:29,623 - Thank you, I'll do the same for you. 525 00:27:33,086 --> 00:27:35,096 - Look, please, their privacy, their clothes-- 526 00:27:35,096 --> 00:27:37,113 - That way. - There he is. 527 00:27:37,113 --> 00:27:37,946 - No, no! 528 00:27:40,751 --> 00:27:42,692 (door thudding) 529 00:27:42,692 --> 00:27:45,359 (lock clicking) 530 00:27:49,804 --> 00:27:51,158 - You all right, David? - Yeah. 531 00:27:51,158 --> 00:27:52,462 - Well, go after him. - No! 532 00:27:52,462 --> 00:27:54,283 - Not you, honey. - No, no please! 533 00:27:54,283 --> 00:27:55,361 - Just take it easy. 534 00:27:55,361 --> 00:27:56,755 - Look, please, no! 535 00:27:56,755 --> 00:27:58,865 - Now, just sit down and relax. 536 00:27:58,865 --> 00:28:00,375 Tell me about your boyfriend. 537 00:28:00,375 --> 00:28:01,208 Who is he? 538 00:28:01,208 --> 00:28:03,417 - I don't know, I work as a dancer in the club. 539 00:28:03,417 --> 00:28:05,335 I mix with all the customers. 540 00:28:05,335 --> 00:28:06,607 I meet a lot of men. 541 00:28:06,607 --> 00:28:08,097 - Tell me about him. 542 00:28:08,097 --> 00:28:09,268 - Drop dead. 543 00:28:09,268 --> 00:28:11,956 - You don't have to go on proving how tough you are. 544 00:28:11,956 --> 00:28:14,316 - I can take care of myself. 545 00:28:14,316 --> 00:28:16,027 - I think your friend was gonna take care of you, 546 00:28:16,027 --> 00:28:18,508 with the money he got from Ahmed Bey. 547 00:28:18,508 --> 00:28:20,116 - I don't know what you mean, now get out, 548 00:28:20,116 --> 00:28:22,594 before I have you thrown out! 549 00:28:22,594 --> 00:28:25,204 - Don't think it hasn't been fun. 550 00:28:25,204 --> 00:28:28,037 (glass crackling) 551 00:28:29,775 --> 00:28:30,608 -[Sirocco] Give me that! 552 00:28:30,608 --> 00:28:32,362 - Easy, honey, there's nothing like temper 553 00:28:32,362 --> 00:28:34,513 for giving a girl wrinkles. 554 00:28:34,513 --> 00:28:37,763 To my darling Sirocco, forever, Ronald. 555 00:28:38,796 --> 00:28:40,154 That's an awful lot of affection 556 00:28:40,154 --> 00:28:42,348 from a man you've hardly met, who is he? 557 00:28:42,348 --> 00:28:43,540 - Find out. 558 00:28:43,540 --> 00:28:44,707 - I intend to. 559 00:28:47,062 --> 00:28:48,632 - I didn't even see him. 560 00:28:48,632 --> 00:28:52,299 - We shouldn't have any trouble finding him. 561 00:28:53,180 --> 00:28:55,910 If you ever decide you want to wrestle again, 562 00:28:55,910 --> 00:28:57,243 I'm in the book. 563 00:28:58,093 --> 00:28:59,093 - Creighton! 564 00:29:03,963 --> 00:29:05,424 -[David] What now? 565 00:29:05,424 --> 00:29:07,341 - Find out who this is. 566 00:29:08,333 --> 00:29:09,260 - How? 567 00:29:09,260 --> 00:29:10,402 - You'll find a way. 568 00:29:10,402 --> 00:29:11,522 - Where are you going to? 569 00:29:11,522 --> 00:29:14,221 - I think it's time Cossackian found out he's been swindled. 570 00:29:14,221 --> 00:29:15,712 Call me if you find anything. 571 00:29:15,712 --> 00:29:16,923 - Right. 572 00:29:16,923 --> 00:29:19,923 (suspenseful music) 573 00:29:45,363 --> 00:29:47,213 - Now, pull yourself together. 574 00:29:47,213 --> 00:29:49,429 Now, will you do that for me? 575 00:29:49,429 --> 00:29:51,653 - Yes, yes, all right, I'll come to your room 576 00:29:51,653 --> 00:29:54,141 after the last show. 577 00:29:54,141 --> 00:29:56,163 I just wish there was some other way. 578 00:29:56,163 --> 00:29:59,643 These men are dangerous, you cross them, they kill you! 579 00:29:59,643 --> 00:30:01,310 - It's the only way. 580 00:30:02,501 --> 00:30:05,792 We need money to get out of this country. 581 00:30:05,792 --> 00:30:09,959 When they hear my proposition, they will give me that money. 582 00:30:12,371 --> 00:30:16,121 Jenny, this is my last chance to start again. 583 00:30:18,411 --> 00:30:20,828 But to do that, I need money. 584 00:30:22,531 --> 00:30:25,448 This time, I will not let anything, 585 00:30:27,971 --> 00:30:28,804 anybody, 586 00:30:30,221 --> 00:30:32,272 stand in my way. 587 00:30:32,272 --> 00:30:35,939 (dramatic orchestral music) 588 00:30:41,981 --> 00:30:44,131 - I don't believe it, the king was a phony! 589 00:30:44,131 --> 00:30:46,131 I just don't believe it. 590 00:30:47,371 --> 00:30:49,443 And the pearls, they're phony, too? 591 00:30:49,443 --> 00:30:52,291 - No, they're genuine, but you bought them illegally. 592 00:30:52,291 --> 00:30:55,800 The man had no right to sell them. 593 00:30:55,800 --> 00:31:00,451 - I have a Bill of Sale, that's all that matters. 594 00:31:00,451 --> 00:31:03,034 - You're wrong, they're stolen. 595 00:31:05,171 --> 00:31:07,730 - I bought these pearls in good faith. 596 00:31:07,730 --> 00:31:10,531 If somebody wants to take them from me, let them sue me. 597 00:31:10,531 --> 00:31:13,733 I got the best lawyers in the world. 598 00:31:13,733 --> 00:31:18,721 - Well, I tried, you're headed for big trouble, Cossackian. 599 00:31:18,721 --> 00:31:20,910 - Trouble, Mr. Mannering. 600 00:31:20,910 --> 00:31:25,077 Trouble, I pay people to take care of, good night. 601 00:31:27,084 --> 00:31:28,751 -[John] Good night. 602 00:31:29,593 --> 00:31:31,843 (laughing) 603 00:31:32,833 --> 00:31:36,193 - I'm very happy to live to see this day. 604 00:31:36,193 --> 00:31:39,421 The Mr. High and Mighty Ofeg Cossackian 605 00:31:39,421 --> 00:31:42,392 has been taken for a ride. 606 00:31:42,392 --> 00:31:43,225 - Shut up! 607 00:31:43,225 --> 00:31:45,732 (laughing) 608 00:31:45,732 --> 00:31:46,764 Shut up! 609 00:31:46,764 --> 00:31:48,652 (laughing) 610 00:31:48,652 --> 00:31:50,012 Shut up! 611 00:31:50,012 --> 00:31:51,084 (knocking) 612 00:31:51,084 --> 00:31:52,902 -[Ahmed] Come. 613 00:31:52,902 --> 00:31:55,770 - Excuse me, sir, Mr. Brand just delivered this. 614 00:31:55,770 --> 00:31:57,270 - Give them to me. 615 00:32:03,692 --> 00:32:05,542 Photographs, good. 616 00:32:05,542 --> 00:32:09,459 Let the king try and protest his innocence now. 617 00:32:11,163 --> 00:32:14,163 (smooth jazz music) 618 00:32:21,699 --> 00:32:22,923 They're not here. 619 00:32:22,923 --> 00:32:24,974 That darn fool of a photographer is trying something. 620 00:32:24,974 --> 00:32:25,974 Get the car. 621 00:32:27,462 --> 00:32:31,073 (telephone ringing) 622 00:32:31,073 --> 00:32:32,406 Yes, Ahmed here. 623 00:32:33,774 --> 00:32:35,511 What the devil do you want? 624 00:32:35,511 --> 00:32:38,630 - No no, it's more a matter of what you want. 625 00:32:38,630 --> 00:32:42,641 Like the prints and negative of a certain photograph. 626 00:32:42,641 --> 00:32:43,630 - What? 627 00:32:43,630 --> 00:32:45,422 - Yes, I thought that would interest you. 628 00:32:45,422 --> 00:32:46,953 Well, it's for sale. 629 00:32:46,953 --> 00:32:49,786 The price, in cash, 10,000 pounds. 630 00:32:51,342 --> 00:32:56,031 - You put me in a very hard position to bargain. 631 00:32:56,031 --> 00:32:58,033 I must have those photographs. 632 00:32:58,033 --> 00:32:59,403 - Then it's agreeable? 633 00:32:59,403 --> 00:33:03,570 You know my address, bring the money within the hour. 634 00:33:05,453 --> 00:33:09,036 (ominous orchestral music) 635 00:33:17,342 --> 00:33:21,009 (dramatic orchestral music) 636 00:33:23,471 --> 00:33:26,713 - Oh darling, how do you know he's an actor? 637 00:33:26,713 --> 00:33:28,542 - I don't, but it seems pretty likely. 638 00:33:28,542 --> 00:33:32,313 - Oh boy, a man wakes me up in the middle of the night. 639 00:33:32,313 --> 00:33:34,443 Does he want to run his fingers through my hair? 640 00:33:34,443 --> 00:33:38,662 No, he just wants to run through my actor's directory. 641 00:33:38,662 --> 00:33:40,062 - Got him. 642 00:33:40,062 --> 00:33:41,163 Can I use your phone? 643 00:33:41,163 --> 00:33:42,330 - Be my guest. 644 00:33:49,003 --> 00:33:50,992 (telephone buzzing) 645 00:33:50,992 --> 00:33:51,833 - Yeah. 646 00:33:51,833 --> 00:33:54,302 - John, David here, I've got him. 647 00:33:54,302 --> 00:33:55,153 - Where? 648 00:33:55,153 --> 00:33:58,353 - 17 Broadmoor Street, just around the corner from here. 649 00:33:58,353 --> 00:34:00,462 Name is Ronald Noyes. 650 00:34:00,462 --> 00:34:04,629 - Good, you go ahead, I'll meet you there in five minutes. 651 00:34:07,473 --> 00:34:10,051 (knocking) 652 00:34:10,051 --> 00:34:11,718 Yes, coming, coming. 653 00:34:20,313 --> 00:34:21,622 Now please, no. 654 00:34:21,622 --> 00:34:24,531 (gunshot firing) 655 00:34:24,531 --> 00:34:26,639 (thudding) 656 00:34:26,639 --> 00:34:27,947 - Find the photographs. 657 00:34:27,947 --> 00:34:31,947 (suspenseful orchestral music) 658 00:34:39,668 --> 00:34:41,177 (thumping) 659 00:34:41,177 --> 00:34:42,010 A trap. 660 00:34:46,028 --> 00:34:48,278 (knocking) 661 00:34:52,845 --> 00:34:56,845 (suspenseful orchestral music) 662 00:35:01,133 --> 00:35:03,962 -[Ahmed] It's the boy who works with the Baron. 663 00:35:03,962 --> 00:35:06,261 This will not convince anyone, 664 00:35:06,261 --> 00:35:09,594 but it might cause confusion for awhile. 665 00:35:12,143 --> 00:35:13,393 - David, David. 666 00:35:15,714 --> 00:35:16,547 David. 667 00:35:17,714 --> 00:35:18,663 (moaning) 668 00:35:18,663 --> 00:35:19,830 You all right? 669 00:35:20,913 --> 00:35:22,164 Who was it, Ahmed? 670 00:35:22,164 --> 00:35:23,185 - I don't know. 671 00:35:23,185 --> 00:35:24,924 -[John] Well, where'd you get this? 672 00:35:24,924 --> 00:35:26,943 - I don't know where it came from. 673 00:35:26,943 --> 00:35:30,026 All I saw was a lot of bright lights. 674 00:35:41,503 --> 00:35:43,175 -[John] The king is dead. 675 00:35:43,175 --> 00:35:44,758 Long live the king. 676 00:35:45,783 --> 00:35:48,125 - (screaming) Ronald, Ronald! 677 00:35:48,125 --> 00:35:49,963 - Hold it, honey, there's nothing you can do now. 678 00:35:49,963 --> 00:35:52,045 - Oh, but I told him, I warned him. 679 00:35:52,045 --> 00:35:53,845 It's my fault, it's my fault. 680 00:35:53,845 --> 00:35:56,165 (sobbing) 681 00:35:56,165 --> 00:35:58,975 - How did he get involved in all this? 682 00:35:58,975 --> 00:36:00,394 - Through me. 683 00:36:00,394 --> 00:36:02,274 I was working in Cairo. 684 00:36:02,274 --> 00:36:03,914 Ahmed Bey asked me to find someone 685 00:36:03,914 --> 00:36:05,853 who could impersonate the king, and... 686 00:36:05,853 --> 00:36:08,013 (sobbing) 687 00:36:08,013 --> 00:36:09,978 - Come on, take it easy. 688 00:36:09,978 --> 00:36:11,145 Just sit down. 689 00:36:17,823 --> 00:36:19,772 It's a risky way to make a buck. 690 00:36:19,772 --> 00:36:22,394 - For three million of them, it was worth it. 691 00:36:22,394 --> 00:36:24,514 - No, there's more to it than that. 692 00:36:24,514 --> 00:36:25,943 - Such as what? 693 00:36:25,943 --> 00:36:27,205 - I don't know yet. 694 00:36:27,205 --> 00:36:30,074 Somebody does, King of Ammak? 695 00:36:30,074 --> 00:36:31,823 David, call the police and the Department. 696 00:36:31,823 --> 00:36:33,402 Get this all straightened out. 697 00:36:33,402 --> 00:36:35,712 - John, what don't we just tell them all we know 698 00:36:35,712 --> 00:36:37,333 and let them handle the whole thing? 699 00:36:37,333 --> 00:36:38,842 - Well, there's nothing they can do. 700 00:36:38,842 --> 00:36:41,753 They have no jurisdiction inside the Embassy. 701 00:36:41,753 --> 00:36:45,086 I'm playing this one strictly on my own. 702 00:36:47,242 --> 00:36:48,493 - Are you all right? 703 00:36:48,493 --> 00:36:50,504 (sobbing) 704 00:36:50,504 --> 00:36:54,504 (suspenseful orchestral music) 705 00:37:07,322 --> 00:37:09,489 Hello, give me the police. 706 00:37:11,144 --> 00:37:13,829 Could you come to 17 Broadmoor Street? 707 00:37:13,829 --> 00:37:16,329 Room 8, there's been a murder. 708 00:37:17,363 --> 00:37:19,863 Yes, my name is David Marlowe. 709 00:37:21,283 --> 00:37:22,283 Yes, I'll... 710 00:37:23,392 --> 00:37:26,725 (mysterious jazz music) 711 00:38:08,862 --> 00:38:11,112 (knocking) 712 00:38:18,352 --> 00:38:20,602 (knocking) 713 00:38:25,422 --> 00:38:26,819 - Good evening. 714 00:38:26,819 --> 00:38:30,486 (dramatic orchestral music) 715 00:38:37,910 --> 00:38:41,577 (stealthy orchestral music) 716 00:38:50,590 --> 00:38:52,840 (knocking) 717 00:39:13,727 --> 00:39:15,950 - Why is there no guard on the king's doorway? 718 00:39:15,950 --> 00:39:20,117 Then find out, get one, and check the other guards. 719 00:39:22,070 --> 00:39:24,414 - Now, don't start screaming. 720 00:39:24,414 --> 00:39:27,247 - There'll be no need for screams. 721 00:39:29,619 --> 00:39:32,051 - You may have to use that before the night's out, 722 00:39:32,051 --> 00:39:33,041 but not on me. 723 00:39:33,041 --> 00:39:34,032 -[Nurse] I'll call the guards. 724 00:39:34,032 --> 00:39:35,572 - Wait a minute. - Call them. 725 00:39:35,572 --> 00:39:36,711 -[John] You pick up that phone, 726 00:39:36,711 --> 00:39:39,790 and you'll destroy the monarchy in Ammak forever. 727 00:39:39,790 --> 00:39:42,042 - What do you mean? 728 00:39:42,042 --> 00:39:44,242 - I mean that tonight a man posing as you 729 00:39:44,242 --> 00:39:46,212 sold the Legions of Ammak. 730 00:39:46,212 --> 00:39:47,423 Now, do you want to talk about it, 731 00:39:47,423 --> 00:39:49,231 or do you want to start shooting? 732 00:39:49,231 --> 00:39:50,731 Make up your mind. 733 00:39:51,841 --> 00:39:52,674 - Go on. 734 00:40:08,391 --> 00:40:10,882 - That explains why he bought the pearls. 735 00:40:10,882 --> 00:40:13,215 He deals in oil concessions. 736 00:40:14,911 --> 00:40:16,922 - You mean, there's oil in Ammak? 737 00:40:16,922 --> 00:40:20,391 - According to a geological survey earlier this year. 738 00:40:20,391 --> 00:40:22,532 This is supposed to be a diplomatic secret. 739 00:40:22,532 --> 00:40:23,802 Ammak is sitting on top of 740 00:40:23,802 --> 00:40:26,463 one of the biggest oil reservoirs in the Middle East. 741 00:40:26,463 --> 00:40:29,023 - I see, so Cossackian and Ahmed planned to 742 00:40:29,023 --> 00:40:30,863 carve up the deal between them. 743 00:40:30,863 --> 00:40:32,532 - And they've planned it beautifully. 744 00:40:32,532 --> 00:40:34,891 Tomorrow, no today, 745 00:40:34,891 --> 00:40:37,771 I have to attend the religious festival of Sholach. 746 00:40:37,771 --> 00:40:40,061 It's traditional for the monarch 747 00:40:40,061 --> 00:40:42,999 to wear the Legions of Ammak. 748 00:40:42,999 --> 00:40:44,832 - So if you appear without them, 749 00:40:44,832 --> 00:40:46,811 he springs his story that you've sold it. 750 00:40:46,811 --> 00:40:49,261 Cossackian confirms it, there's even a photograph. 751 00:40:49,261 --> 00:40:51,199 - And with the people against me, 752 00:40:51,199 --> 00:40:55,366 Ahmed will have no difficulty in taking over the country. 753 00:41:04,200 --> 00:41:06,400 - What time does your plane leave for Ammak? 754 00:41:06,400 --> 00:41:07,233 - Two hours. 755 00:41:07,233 --> 00:41:08,741 - Then we'll have to move. 756 00:41:08,741 --> 00:41:11,760 How many men in this Embassy are actually loyal to you? 757 00:41:11,760 --> 00:41:13,651 - They take their orders from Ahmed. 758 00:41:13,651 --> 00:41:15,260 But if I were to countermand those orders, 759 00:41:15,260 --> 00:41:17,352 they would obey me. 760 00:41:17,352 --> 00:41:19,981 - The first thing you have to do is to arrest Ahmed Bey. 761 00:41:19,981 --> 00:41:20,814 - Arrest? 762 00:41:20,814 --> 00:41:22,370 - Arrest. 763 00:41:22,370 --> 00:41:25,120 I've got an idea how I think we can do that. 764 00:41:25,120 --> 00:41:28,370 (rotary dial clicking) 765 00:41:31,651 --> 00:41:34,981 (telephone ringing) 766 00:41:34,981 --> 00:41:36,592 - Yes. 767 00:41:36,592 --> 00:41:37,691 -[Sirocco] This is Sirocco. 768 00:41:37,691 --> 00:41:38,524 - Sirocco! 769 00:41:38,524 --> 00:41:40,459 - I have the photographs you want. 770 00:41:40,459 --> 00:41:43,292 I'm at the club, come and collect. 771 00:41:44,691 --> 00:41:45,524 - Hello. 772 00:41:46,672 --> 00:41:48,089 Sirocco, Sirocco! 773 00:41:58,781 --> 00:42:00,600 - Your Majesty. 774 00:42:00,600 --> 00:42:01,919 - Come in here, please. 775 00:42:01,919 --> 00:42:03,951 - But Your Majesty, His Excellency Ahmed Bey ordered that-- 776 00:42:03,951 --> 00:42:06,534 - I don't care what he ordered. 777 00:42:12,712 --> 00:42:14,107 Now listen to me. 778 00:42:14,107 --> 00:42:16,611 Colonel Ahmed is attempting insurrection here tonight. 779 00:42:16,611 --> 00:42:17,821 Do you understand? 780 00:42:17,821 --> 00:42:18,991 He's a traitor. 781 00:42:18,991 --> 00:42:20,180 - A traitor? 782 00:42:20,180 --> 00:42:21,451 - Yes. 783 00:42:21,451 --> 00:42:23,392 I want him arrested. 784 00:42:23,392 --> 00:42:24,550 That is an order. 785 00:42:24,550 --> 00:42:25,383 - Sir. 786 00:42:30,358 --> 00:42:33,348 - There will be no arrests here tonight, Your Majesty. 787 00:42:33,348 --> 00:42:35,638 It is unfortunate that you know of my plans. 788 00:42:35,638 --> 00:42:38,529 But they are too far advanced for you to stop them now. 789 00:42:38,529 --> 00:42:40,358 - Do you intend to keep us here by force? 790 00:42:40,358 --> 00:42:42,476 - I'm afraid you have made that necessary. 791 00:42:42,476 --> 00:42:44,816 However, it will only be for a few hours. 792 00:42:44,816 --> 00:42:47,489 After that, you may go anywhere in the world. 793 00:42:47,489 --> 00:42:51,329 Except your own country, there, you will not be welcome. 794 00:42:51,329 --> 00:42:54,278 - And what happens when I tell the whole story? 795 00:42:54,278 --> 00:42:56,097 - No one would believe you. 796 00:42:56,097 --> 00:42:58,729 Cossackian will confirm that he bought the pearls. 797 00:42:58,729 --> 00:43:00,708 We have the certified check. 798 00:43:00,708 --> 00:43:03,988 And I am now going to get the photographs, the final proof. 799 00:43:03,988 --> 00:43:07,192 - You haven't missed a trick, have you? 800 00:43:07,192 --> 00:43:09,758 - Coming from you, I regard that as a compliment. 801 00:43:09,758 --> 00:43:10,591 - So far. 802 00:43:14,529 --> 00:43:16,497 - Keep them here, I am going to the club. 803 00:43:16,497 --> 00:43:18,580 Use that, if you have to. 804 00:43:21,417 --> 00:43:25,878 - I was a fool ever to have trusted that man. 805 00:43:25,878 --> 00:43:28,711 - You better give that man a hand. 806 00:43:39,209 --> 00:43:40,769 Well, that doesn't look too bad. 807 00:43:40,769 --> 00:43:43,108 - Oh, he'll be all right. 808 00:43:43,108 --> 00:43:46,441 I don't like ether, makes my eyes smart. 809 00:43:54,108 --> 00:43:55,108 - Good girl. 810 00:43:56,337 --> 00:43:59,166 Your Majesty, our plan will still work. 811 00:43:59,166 --> 00:44:01,095 - It can't work, it's useless. 812 00:44:01,095 --> 00:44:03,257 Once he releases that picture to the newspapers-- 813 00:44:03,257 --> 00:44:04,965 -[John] But he hasn't got them, yet. 814 00:44:04,965 --> 00:44:06,506 - But even if we stop the story, 815 00:44:06,506 --> 00:44:07,846 I still haven't got the pearls. 816 00:44:07,846 --> 00:44:09,466 - Listen, we have to smash this thing 817 00:44:09,466 --> 00:44:10,556 before it gets started. 818 00:44:10,556 --> 00:44:12,326 Cossackian won't want to be involved in a murder. 819 00:44:12,326 --> 00:44:14,086 - I have to be at the airport. 820 00:44:14,086 --> 00:44:15,566 - I'll meet you there. 821 00:44:15,566 --> 00:44:19,733 And in the meantime, you'd better start acting like a king. 822 00:44:25,708 --> 00:44:27,524 - He's right, Your Majesty. 823 00:44:27,524 --> 00:44:29,726 You're supposed to get anything you command. 824 00:44:29,726 --> 00:44:31,643 Well, start commanding. 825 00:44:40,177 --> 00:44:44,344 - This is the king, give me the Captain of the Guard. 826 00:44:45,406 --> 00:44:47,406 - Is this what you want? 827 00:44:49,788 --> 00:44:50,955 - Ah, Sirocco. 828 00:44:52,316 --> 00:44:53,937 - You killed him. 829 00:44:53,937 --> 00:44:55,697 - It was an accident. 830 00:44:55,697 --> 00:44:58,326 I did not mean it to happen. 831 00:44:58,326 --> 00:45:00,895 I was going to give him a lot of money, Sirocco. 832 00:45:00,895 --> 00:45:02,326 It is yours, now. 833 00:45:02,326 --> 00:45:04,493 - I don't want your money. 834 00:45:07,494 --> 00:45:09,793 - You can be a rich woman. 835 00:45:09,793 --> 00:45:14,188 You can go where you want, you can live as you like. 836 00:45:14,188 --> 00:45:17,329 There is no need for us to be enemies. 837 00:45:17,329 --> 00:45:18,163 (gun clattering) 838 00:45:18,163 --> 00:45:20,095 Now, give me the photographs. 839 00:45:20,095 --> 00:45:21,594 Give me the photographs. 840 00:45:21,594 --> 00:45:22,427 - No. 841 00:45:24,165 --> 00:45:26,102 (dramatic orchestral music) 842 00:45:26,102 --> 00:45:27,154 -[John] Ahmed! 843 00:45:27,154 --> 00:45:31,071 (suspenseful orchestral music) 844 00:45:32,624 --> 00:45:35,874 (furniture clattering) 845 00:45:39,434 --> 00:45:43,434 (suspenseful orchestral music) 846 00:45:55,672 --> 00:45:57,839 - Oh thank you, thank you. 847 00:46:11,583 --> 00:46:13,125 -[Pilot] Your Majesty. 848 00:46:13,125 --> 00:46:13,958 - Yes. 849 00:46:13,958 --> 00:46:15,224 - We've been cleared for take off, sir. 850 00:46:15,224 --> 00:46:16,840 And it already past our departure time. 851 00:46:16,840 --> 00:46:21,007 - Very well, there's no point in waiting any longer. 852 00:46:30,783 --> 00:46:31,616 Wait! 853 00:46:32,641 --> 00:46:33,554 -[Pilot] Your Majesty. 854 00:46:33,554 --> 00:46:36,304 - They've arrived, open the door. 855 00:46:42,602 --> 00:46:43,802 - Good morning, Your Majesty. 856 00:46:43,802 --> 00:46:46,132 -[King Ibrahim] Good morning, I'd given up hope. 857 00:46:46,132 --> 00:46:48,971 - There were one or two things I had to do first. 858 00:46:48,971 --> 00:46:52,101 I don't believe you actually met Mr. Cossackian. 859 00:46:52,101 --> 00:46:54,622 -[King Ibrahim] How do you do. 860 00:46:54,622 --> 00:46:56,872 - He has something for you. 861 00:46:59,434 --> 00:47:00,863 - Thank you. 862 00:47:00,863 --> 00:47:03,532 - It would appear I have been swindled. 863 00:47:03,532 --> 00:47:06,242 I trusted that man, Ahmed Bey. 864 00:47:06,242 --> 00:47:08,703 Naturally, I had no idea he was operating 865 00:47:08,703 --> 00:47:12,002 without Your Majesty's instructions. 866 00:47:12,002 --> 00:47:13,062 - Naturally. 867 00:47:13,062 --> 00:47:17,450 - I wouldn't be associated with anything criminal. 868 00:47:17,450 --> 00:47:19,090 - Wasn't there something else? 869 00:47:19,090 --> 00:47:19,923 - Hm? 870 00:47:19,923 --> 00:47:22,730 - The check, the one I got from Ahmed Bey. 871 00:47:22,730 --> 00:47:26,230 - Oh, my check, for three million dollars. 872 00:47:27,210 --> 00:47:29,488 I would like you to have it. 873 00:47:29,488 --> 00:47:32,071 Build a hospital, or something. 874 00:47:34,920 --> 00:47:37,753 - Thank you, you're most generous. 875 00:47:39,250 --> 00:47:41,261 Mr. Cossackian, if you should submit a bid 876 00:47:41,261 --> 00:47:43,610 for any oil concessions in Ammak, 877 00:47:43,610 --> 00:47:46,193 it will be looked on favorably. 878 00:47:51,381 --> 00:47:52,980 - Good bye, Your Majesty. 879 00:47:52,980 --> 00:47:54,181 And have a good trip. 880 00:47:54,181 --> 00:47:57,598 - Good bye, Mr. Mannering, and thank you. 881 00:48:11,581 --> 00:48:14,164 All right, we can take off now. 882 00:48:15,239 --> 00:48:18,239 (orchestral finale) 883 00:48:20,236 --> 00:48:23,736 (upbeat orchestral music) 63161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.