Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,541 --> 00:00:03,208
(motor rattles)
2
00:00:05,480 --> 00:00:08,480
(suspenseful music)
3
00:00:14,213 --> 00:00:15,046
- Mr. Holmes,
4
00:00:15,046 --> 00:00:16,852
I'm Reiner, in charge of security.
5
00:00:16,852 --> 00:00:19,333
Doctor Sorenson, our director.
6
00:00:19,333 --> 00:00:20,453
- Delighted.
7
00:00:20,453 --> 00:00:22,083
I hope we're gonna be able to do business.
8
00:00:22,083 --> 00:00:23,304
- We are quite prepared.
9
00:00:23,304 --> 00:00:25,721
Come, don't let's waste time.
10
00:00:28,253 --> 00:00:29,086
The safe.
11
00:00:30,923 --> 00:00:33,443
- I hope what you've got
is worth all this security.
12
00:00:33,443 --> 00:00:36,951
- I'm completely satisfied
with the results of my work.
13
00:00:36,951 --> 00:00:37,784
The vial.
14
00:00:43,642 --> 00:00:45,613
There gentleman.
15
00:00:45,613 --> 00:00:48,063
Virtually invisible,
16
00:00:48,063 --> 00:00:50,150
but in it's effect,
17
00:00:50,150 --> 00:00:51,650
quite spectacular.
18
00:00:52,552 --> 00:00:54,011
- And 100 percent efficient?
19
00:00:54,011 --> 00:00:55,072
- You've seen the reports.
20
00:00:55,072 --> 00:00:56,360
- Yes, they're very impressive.
21
00:00:56,360 --> 00:00:59,952
- Do you think you'll have any
difficulty in marketing this?
22
00:00:59,952 --> 00:01:01,680
- None if it's as good as you say.
23
00:01:01,680 --> 00:01:04,000
I've already interested
a certain government.
24
00:01:04,000 --> 00:01:04,833
-[Reiner] The British?
25
00:01:04,833 --> 00:01:05,666
- Do you care?
26
00:01:05,666 --> 00:01:06,499
- Not at all.
27
00:01:06,499 --> 00:01:08,760
We are commercial
organization, Mr. Holmes,
28
00:01:08,760 --> 00:01:10,461
and not in the slightest bit interested
29
00:01:10,461 --> 00:01:13,880
in your old fashion
concepts of patriotism.
30
00:01:13,880 --> 00:01:15,379
- Now we're talking the same language.
31
00:01:15,379 --> 00:01:16,879
What's your price?
32
00:01:19,272 --> 00:01:21,251
- 10 million dollars.
33
00:01:21,251 --> 00:01:22,084
American.
34
00:01:23,158 --> 00:01:24,850
- That's a great deal of money.
35
00:01:24,850 --> 00:01:27,040
- That's a great deal of genius,
36
00:01:27,040 --> 00:01:28,790
and cheap as a price.
37
00:01:29,781 --> 00:01:31,531
- I think you may assume you have a deal.
38
00:01:31,531 --> 00:01:33,079
I'll get confirmation from my principals
39
00:01:33,079 --> 00:01:34,360
within the next few days.
40
00:01:34,360 --> 00:01:36,211
- Okay, we go to my office huh?
41
00:01:36,211 --> 00:01:38,421
And don't forget.
42
00:01:38,421 --> 00:01:41,421
(suspenseful music)
43
00:01:46,390 --> 00:01:48,520
- That young man, who is he?
44
00:01:48,520 --> 00:01:49,689
- Who, Franklin?
45
00:01:49,689 --> 00:01:52,561
Oh he's been my laboratory
assistant for about a year, why?
46
00:01:52,561 --> 00:01:55,390
- I don't know, face
seems vaguely familiar.
47
00:01:55,390 --> 00:01:57,161
Does he know what you've been working on?
48
00:01:57,161 --> 00:01:58,580
- Oh no.
49
00:01:58,580 --> 00:02:01,921
It has been developed under
the strictest security.
50
00:02:01,921 --> 00:02:04,921
(suspenseful music)
51
00:02:17,171 --> 00:02:18,680
(shouts)
52
00:02:18,680 --> 00:02:21,513
(thrilling music)
53
00:02:42,288 --> 00:02:44,705
(bell rings)
54
00:02:50,176 --> 00:02:51,360
- Franklin.
55
00:02:51,360 --> 00:02:52,193
Stop him!
56
00:02:54,289 --> 00:02:55,539
- No Frederick!
57
00:02:56,734 --> 00:02:59,401
(motor rattles)
58
00:03:00,848 --> 00:03:02,515
Take care of Reiner.
59
00:03:03,607 --> 00:03:05,328
- That man Franklin, I
remember where I saw him now,
60
00:03:05,328 --> 00:03:09,078
he's an agent for CIA,
American Intelligence.
61
00:03:11,408 --> 00:03:12,526
- The gates!
62
00:03:12,526 --> 00:03:14,219
Make sure the gates are closed!
63
00:03:14,219 --> 00:03:17,052
(thrilling music)
64
00:03:39,724 --> 00:03:41,341
- I warn you that if this man Franklin
65
00:03:41,341 --> 00:03:42,621
gets this to his government,
66
00:03:42,621 --> 00:03:44,651
it will be absolutely worthless.
67
00:03:44,651 --> 00:03:45,789
No country could use it,
68
00:03:45,789 --> 00:03:47,960
knowing that another would retaliate.
69
00:03:47,960 --> 00:03:50,080
- What are you talking about?
70
00:03:50,080 --> 00:03:51,580
- It was too late.
71
00:03:52,421 --> 00:03:55,240
- Then get after him, he has
to be stopped at any price.
72
00:03:55,240 --> 00:03:57,571
Do you understand, get after him!
73
00:03:57,571 --> 00:04:00,880
(suspenseful music)
74
00:04:00,880 --> 00:04:03,880
(adventurous music)
75
00:04:08,896 --> 00:04:11,412
(gun shot)
76
00:04:11,412 --> 00:04:14,412
(adventurous music)
77
00:04:54,178 --> 00:04:57,178
(suspenseful music)
78
00:05:30,237 --> 00:05:33,070
(soft jazz music)
79
00:05:37,807 --> 00:05:39,196
- When Miss Cordelia Winfield comes down,
80
00:05:39,196 --> 00:05:40,847
would you tell her I'll
be on the terrace, please?
81
00:05:40,847 --> 00:05:42,680
- Yes sir.
- Thank you.
82
00:05:44,436 --> 00:05:46,466
- Operator, any word on my call to Baron.
83
00:05:46,466 --> 00:05:47,927
-[Operator] I'm sorry there's no reply.
84
00:05:47,927 --> 00:05:49,247
- Don't see how it can
be engaged all this time,
85
00:05:49,247 --> 00:05:50,847
it's the American embassy.
86
00:05:50,847 --> 00:05:52,778
-[Operator] I tried several times.
87
00:05:52,778 --> 00:05:54,361
- Alright, call me.
88
00:06:02,698 --> 00:06:04,487
- You're a rat!
89
00:06:04,487 --> 00:06:05,578
Hello, Peter!
90
00:06:05,578 --> 00:06:08,537
- Cordelia. (chuckles)
91
00:06:08,537 --> 00:06:09,957
- Two years ago you said
you'd take me to the race,
92
00:06:09,957 --> 00:06:11,057
and I'm still waiting.
93
00:06:11,057 --> 00:06:11,890
(both chuckle)
94
00:06:11,890 --> 00:06:13,418
-[Both] What are you doing here?
95
00:06:13,418 --> 00:06:14,677
- I'll tell you in a minute.
96
00:06:14,677 --> 00:06:15,915
Come and meet my boss on the terrace.
97
00:06:15,915 --> 00:06:16,748
- Eh.
98
00:06:20,736 --> 00:06:23,736
(suspenseful music)
99
00:06:35,030 --> 00:06:35,863
- His car.
100
00:06:41,630 --> 00:06:42,502
- Waiter?
- Yes sir.
101
00:06:42,502 --> 00:06:44,590
- lagers please, two.
- Yes sir.
102
00:06:44,590 --> 00:06:46,081
- Well I've heard a lot
about you, Mannering,
103
00:06:46,081 --> 00:06:47,160
you here on business?
104
00:06:47,160 --> 00:06:50,118
- Yeah, I get around to this
at least once every year.
105
00:06:50,118 --> 00:06:51,197
What business are you in?
106
00:06:51,197 --> 00:06:52,100
- Oh I'm a chemist.
107
00:06:52,100 --> 00:06:55,026
I've been doing research with
a private company over here.
108
00:06:55,026 --> 00:06:56,158
- Peter always said that he'd discover
109
00:06:56,158 --> 00:06:58,380
the secret of eternal youth for me.
110
00:06:58,380 --> 00:06:59,316
You found it yet?
111
00:06:59,316 --> 00:07:00,508
- (laughs) What do you think?
112
00:07:00,508 --> 00:07:01,675
Do I look 112?
113
00:07:03,378 --> 00:07:04,545
Ah, thank you.
114
00:07:09,788 --> 00:07:10,621
Thanks.
115
00:07:11,718 --> 00:07:14,508
It's not much use anyway, it's got no ink.
116
00:07:14,508 --> 00:07:17,398
- Put you down for a bottle at Christmas.
117
00:07:17,398 --> 00:07:18,231
Prosit.
118
00:07:18,231 --> 00:07:20,314
See I speak the language.
119
00:07:21,289 --> 00:07:23,100
- Mr. Franklin, telephone sir.
120
00:07:23,100 --> 00:07:24,265
- Oh thank you.
121
00:07:24,265 --> 00:07:25,278
Excuse me, I've been expecting this.
122
00:07:25,278 --> 00:07:26,861
I'll be right back.
123
00:07:28,708 --> 00:07:30,057
- Seemed like a nice guy.
124
00:07:30,057 --> 00:07:32,266
- Mm, known him for years.
125
00:07:32,266 --> 00:07:33,798
Never been quite sure, but I think he did
126
00:07:33,798 --> 00:07:37,055
a little undercover work
for American intelligence.
127
00:07:37,055 --> 00:07:38,198
- Oh?
128
00:07:38,198 --> 00:07:40,809
Well he seemed a little edgy.
129
00:07:40,809 --> 00:07:42,328
Now let's get down to work.
130
00:07:42,328 --> 00:07:44,529
Schedule for tomorrow.
131
00:07:44,529 --> 00:07:48,576
I've completed the contract,
but the buyer didn't show up.
132
00:07:48,576 --> 00:07:49,737
Delayed?
133
00:07:49,737 --> 00:07:50,636
Look, you don't seem to understand
134
00:07:50,636 --> 00:07:52,409
how important this is.
135
00:07:52,409 --> 00:07:55,576
I'm running into a lot of competition.
136
00:07:56,607 --> 00:07:59,274
It'll take me 16 hours to drive.
137
00:08:01,129 --> 00:08:02,046
Okay, okay.
138
00:08:06,596 --> 00:08:08,787
I'll contact you later.
139
00:08:08,787 --> 00:08:11,787
(suspenseful music)
140
00:08:41,975 --> 00:08:44,975
(car engine starts)
141
00:08:47,305 --> 00:08:50,305
(suspenseful music)
142
00:08:54,698 --> 00:08:56,615
- Everything completed?
143
00:09:02,960 --> 00:09:04,578
- Well that about does it.
144
00:09:04,578 --> 00:09:06,970
With any luck we should be
through by Saturday evening.
145
00:09:06,970 --> 00:09:07,803
- Good.
146
00:09:07,803 --> 00:09:08,760
Time we had some dinner, isn't it?
147
00:09:08,760 --> 00:09:09,593
- Yeah.
148
00:09:09,593 --> 00:09:12,120
- Should we invite Peter to join us?
149
00:09:12,120 --> 00:09:13,320
- That's alright with me.
150
00:09:13,320 --> 00:09:14,320
Where is he?
151
00:09:15,682 --> 00:09:16,515
- Waiter?
152
00:09:17,380 --> 00:09:19,362
Is Mr. Franklin still on the telephone?
153
00:09:19,362 --> 00:09:23,529
- No, I saw him leaving in his
car about five minutes ago.
154
00:09:28,098 --> 00:09:31,098
(suspenseful music)
155
00:09:47,043 --> 00:09:49,210
(beeping)
156
00:09:50,753 --> 00:09:52,870
- He's about two kilometers ahead.
157
00:09:52,870 --> 00:09:54,865
Close up just a little.
158
00:09:54,865 --> 00:09:57,092
How much longer will his car hold up?
159
00:09:57,092 --> 00:09:58,473
- Once he gets on those mountain roads,
160
00:09:58,473 --> 00:09:59,723
they'll be quite a strain.
161
00:09:59,723 --> 00:10:00,934
Shouldn't take long then.
162
00:10:00,934 --> 00:10:02,363
- Good, good.
163
00:10:02,363 --> 00:10:04,530
(beeping)
164
00:10:06,913 --> 00:10:08,473
Now what happened?
165
00:10:08,473 --> 00:10:09,556
- He stopped.
166
00:10:11,673 --> 00:10:13,512
- That's alright.
167
00:10:13,512 --> 00:10:15,179
Probably the garage.
168
00:10:18,843 --> 00:10:20,753
- Fill her up, will ya?
169
00:10:20,753 --> 00:10:23,753
(suspenseful music)
170
00:10:54,543 --> 00:10:56,724
- It's no good, it stopped!
171
00:10:56,724 --> 00:10:57,951
- Do you think he's found it?
172
00:10:57,951 --> 00:10:59,194
- Possible.
173
00:10:59,194 --> 00:11:01,604
Might have broken down.
174
00:11:01,604 --> 00:11:04,354
We better keep in visual contact.
175
00:11:13,239 --> 00:11:15,906
(engine starts)
176
00:11:19,820 --> 00:11:22,653
(thrilling music)
177
00:11:42,377 --> 00:11:45,044
(tires screech)
178
00:12:16,221 --> 00:12:18,388
(screams)
179
00:12:23,570 --> 00:12:25,570
(crash)
180
00:12:42,832 --> 00:12:44,169
- It's Peter Franklin.
181
00:12:44,169 --> 00:12:46,920
- There's no doubt in your mind, madam?
182
00:12:46,920 --> 00:12:47,753
- No.
183
00:12:48,600 --> 00:12:52,320
- Sorry that I've subjected you to this.
184
00:12:52,320 --> 00:12:53,810
- You know yet how it happened?
185
00:12:53,810 --> 00:12:54,922
- Well who can tell?
186
00:12:54,922 --> 00:12:56,530
Perhaps he was driving too fast,
187
00:12:56,530 --> 00:12:59,112
or perhaps, there are so many things.
188
00:12:59,112 --> 00:13:01,370
The inquiry will establish of course.
189
00:13:01,370 --> 00:13:02,301
- Anything we can do?
190
00:13:02,301 --> 00:13:03,842
- No I don't think so.
191
00:13:03,842 --> 00:13:07,722
All things will be handled
by the American consulate.
192
00:13:07,722 --> 00:13:09,432
- Well if you need us,
we'll be at our hotel.
193
00:13:09,432 --> 00:13:11,442
- Oh there is one thing.
194
00:13:11,442 --> 00:13:12,672
His personal effects.
195
00:13:12,672 --> 00:13:14,752
Are there any relatives?
196
00:13:14,752 --> 00:13:16,500
- He has a brother in London.
197
00:13:16,500 --> 00:13:17,333
- I see.
198
00:13:17,333 --> 00:13:18,250
Well I'll send it onto him.
199
00:13:18,250 --> 00:13:21,112
- Would it be alright if I took them?
200
00:13:21,112 --> 00:13:22,421
I'd like to do that.
201
00:13:22,421 --> 00:13:24,504
- I can see no objection.
202
00:13:25,905 --> 00:13:27,019
There you are.
203
00:13:27,019 --> 00:13:29,784
There is a list of the items.
204
00:13:29,784 --> 00:13:32,451
Would you mind signing for them?
205
00:13:34,150 --> 00:13:35,672
- He had a pen this afternoon,
206
00:13:35,672 --> 00:13:37,570
I don't see it here, a gold pen.
207
00:13:37,570 --> 00:13:39,410
- It wasn't found.
208
00:13:39,410 --> 00:13:40,912
Here they are.
209
00:13:40,912 --> 00:13:42,940
Thank you, madam.
210
00:13:42,940 --> 00:13:44,970
And thank you for your help.
211
00:13:44,970 --> 00:13:47,109
- Good evening inspector.
212
00:13:47,109 --> 00:13:48,859
- Good evening madam.
213
00:13:52,389 --> 00:13:55,509
It's always so much worse for a woman.
214
00:13:55,509 --> 00:13:57,966
Well, may I use your phone?
215
00:13:57,966 --> 00:13:58,883
- Carry on.
216
00:14:03,766 --> 00:14:05,206
- Inspector Strauss,
217
00:14:05,206 --> 00:14:07,455
we've had the identification made,
218
00:14:07,455 --> 00:14:08,878
so we will prepare the documents.
219
00:14:08,878 --> 00:14:11,446
I'll be back in half and
hour time to sign them.
220
00:14:11,446 --> 00:14:13,347
Mm-hmm, thank you.
221
00:14:13,347 --> 00:14:14,180
Goodbye.
222
00:14:18,265 --> 00:14:19,907
- Could you help me please?
223
00:14:19,907 --> 00:14:22,885
I wanted to inquire about Peter Franklin.
224
00:14:22,885 --> 00:14:24,616
Oh yeah, I am Ingar Sorenson,
225
00:14:24,616 --> 00:14:26,696
and he was working for me.
226
00:14:26,696 --> 00:14:28,525
- What can I do for you?
227
00:14:28,525 --> 00:14:30,224
- I don't know.
228
00:14:30,224 --> 00:14:32,391
I came as soon as I heard.
229
00:14:33,685 --> 00:14:34,896
- That is very good of you,
230
00:14:34,896 --> 00:14:37,685
but everything's been taken care of.
231
00:14:37,685 --> 00:14:38,685
- Oh, I see.
232
00:14:40,304 --> 00:14:42,525
What about his personal effects?
233
00:14:42,525 --> 00:14:44,066
I could send them to him.
234
00:14:44,066 --> 00:14:45,445
You know there is a brother.
235
00:14:45,445 --> 00:14:46,433
- Yes I know.
236
00:14:46,433 --> 00:14:49,034
The young lady who made the
identification told me so.
237
00:14:49,034 --> 00:14:52,534
She's taking the things to him personally.
238
00:14:53,556 --> 00:14:55,193
- Oh the young lady?
239
00:14:55,193 --> 00:14:57,526
- An old friend, apparently.
240
00:14:58,466 --> 00:15:00,925
It's Cordelia Winfield,
241
00:15:00,925 --> 00:15:03,685
she's staying at the Park Hotel.
242
00:15:03,685 --> 00:15:04,554
- Oh well.
243
00:15:04,554 --> 00:15:07,736
If there really is nothing
I can do, I shall go.
244
00:15:07,736 --> 00:15:09,856
And thank you very much.
245
00:15:09,856 --> 00:15:10,752
- Good night, Miss Sorenson.
246
00:15:10,752 --> 00:15:14,104
- No, no you have been so kind.
247
00:15:14,104 --> 00:15:15,664
- Did you get his things?
- No!
248
00:15:15,664 --> 00:15:17,648
- And after the crash you
should have gone down!
249
00:15:17,648 --> 00:15:18,579
- Well we didn't dare.
250
00:15:18,579 --> 00:15:19,758
What if the vial had broken?
251
00:15:19,758 --> 00:15:21,158
We'd have been infected at once.
252
00:15:21,158 --> 00:15:22,278
(speaks quickly)
253
00:15:22,278 --> 00:15:26,355
- Security officer. (slaps)
254
00:15:26,355 --> 00:15:27,188
- But!
255
00:15:36,899 --> 00:15:38,038
- No, his things were gone,
256
00:15:38,038 --> 00:15:39,738
but I know who has them.
257
00:15:39,738 --> 00:15:40,746
- Unless you have them,
258
00:15:40,746 --> 00:15:42,968
I'm afraid I'm not really
interested, my dear.
259
00:15:42,968 --> 00:15:44,738
When you can guarantee
that no one else has it,
260
00:15:44,738 --> 00:15:47,166
then we'll talk business.
261
00:15:47,166 --> 00:15:48,358
- No wait, wait!
262
00:15:48,358 --> 00:15:49,728
- I'll be here a day or two longer.
263
00:15:49,728 --> 00:15:51,311
Drive on, sergeant.
264
00:15:57,659 --> 00:15:58,492
Sergeant?
265
00:16:00,158 --> 00:16:03,307
I think it might pay us to
keep an eye on Miss Sorenson.
266
00:16:03,307 --> 00:16:04,140
- Yes sir.
267
00:16:04,140 --> 00:16:06,387
- If we get to that bacteria first,
268
00:16:06,387 --> 00:16:08,299
we stop being middle men.
269
00:16:08,299 --> 00:16:12,216
And take the full purchase
price for ourselves.
270
00:16:13,168 --> 00:16:15,398
- Very good, sir.
271
00:16:15,398 --> 00:16:17,848
- Now we go off for Miss Winfield.
272
00:16:17,848 --> 00:16:20,718
We have to learn if Franklin
had the vial in his things.
273
00:16:20,718 --> 00:16:21,958
- But how do you intend to do that?
274
00:16:21,958 --> 00:16:24,717
Do you think the girl's just
going to hand them over to you?
275
00:16:24,717 --> 00:16:26,707
- Oh no, of course not.
276
00:16:26,707 --> 00:16:27,678
Equally do you think that
277
00:16:27,678 --> 00:16:30,678
I am going to give up
all the years of my work,
278
00:16:30,678 --> 00:16:32,448
and 10 million dollars.
279
00:16:32,448 --> 00:16:34,099
Oh no, I won't do that.
280
00:16:34,099 --> 00:16:36,682
- Alright, I will deal with it.
281
00:16:37,998 --> 00:16:40,581
- And Frederick, no loose ends.
282
00:16:41,798 --> 00:16:45,965
If she has the slightest
suspicion, don't hesitate.
283
00:16:47,347 --> 00:16:48,825
Eliminate her.
284
00:16:48,825 --> 00:16:51,492
(intense music)
285
00:17:03,118 --> 00:17:06,118
(suspenseful music)
286
00:17:31,643 --> 00:17:33,560
(bang)
287
00:19:27,531 --> 00:19:30,031
- Miss Winfield's room please.
288
00:19:32,213 --> 00:19:34,713
(phone rings)
289
00:19:50,232 --> 00:19:53,232
(suspenseful music)
290
00:20:05,544 --> 00:20:07,035
-[Operator] I'm sorry there's no reply.
291
00:20:07,035 --> 00:20:09,173
- There should be.
292
00:20:09,173 --> 00:20:13,022
-[Operator] I've tried several times.
293
00:20:13,022 --> 00:20:16,022
(suspenseful music)
294
00:21:09,573 --> 00:21:10,406
(knocks)
295
00:21:10,406 --> 00:21:11,283
- Cordelia?
296
00:21:11,283 --> 00:21:13,450
(screams)
297
00:21:23,022 --> 00:21:24,810
(shouts)
298
00:21:24,810 --> 00:21:27,643
(thrilling music)
299
00:21:37,183 --> 00:21:38,655
- Help me.
300
00:21:38,655 --> 00:21:40,954
- Give me your other hand.
301
00:21:40,954 --> 00:21:43,787
(thrilling music)
302
00:21:50,165 --> 00:21:52,248
(grunts)
303
00:21:53,842 --> 00:21:55,175
Your other hand!
304
00:22:05,954 --> 00:22:06,787
- I can't.
305
00:22:10,572 --> 00:22:11,405
I can't.
306
00:22:14,480 --> 00:22:16,647
(screams)
307
00:22:24,343 --> 00:22:26,333
- He didn't take anything.
308
00:22:26,333 --> 00:22:27,842
I can't think what he was after.
309
00:22:27,842 --> 00:22:29,543
There's nothing of value amongst it.
310
00:22:29,543 --> 00:22:30,762
- Well the police didn't find his pen,
311
00:22:30,762 --> 00:22:31,595
you remember it?
312
00:22:31,595 --> 00:22:32,903
- Yes, yes I do.
313
00:22:32,903 --> 00:22:34,143
What's so special about a pen?
314
00:22:34,143 --> 00:22:35,943
Except it didn't write.
315
00:22:35,943 --> 00:22:38,713
Perhaps, oh no that's silly.
316
00:22:38,713 --> 00:22:39,546
- No you were going to say,
317
00:22:39,546 --> 00:22:41,293
that maybe there was something inside it.
318
00:22:41,293 --> 00:22:43,543
You could be right.
319
00:22:43,543 --> 00:22:45,312
He was gonna sign the bill
for the drinks with it,
320
00:22:45,312 --> 00:22:48,432
and suddenly he remembered
it wouldn't write.
321
00:22:48,432 --> 00:22:51,114
Then he dropped it, and he
panicked, he really panicked.
322
00:22:51,114 --> 00:22:54,023
- But whatever it was, was in the pen.
323
00:22:54,023 --> 00:22:56,882
Why did my night visitor
pull a cigar to pieces?
324
00:22:56,882 --> 00:22:58,621
- Maybe because the people are after it.
325
00:22:58,621 --> 00:22:59,922
- Didn't know where it was hidden,
326
00:22:59,922 --> 00:23:02,362
yes I'm not being very
bright this morning.
327
00:23:02,362 --> 00:23:04,634
- Hey, it could be it's
still out at the wreck.
328
00:23:04,634 --> 00:23:05,467
- The police and our other friends
329
00:23:05,467 --> 00:23:07,101
must have already searched there.
330
00:23:07,101 --> 00:23:07,934
- You told me yesterday
331
00:23:07,934 --> 00:23:10,591
you thought your friend
Franklin worked for the CIA.
332
00:23:10,591 --> 00:23:13,071
There could be a lot more to this.
333
00:23:13,071 --> 00:23:15,762
Take care of my appointments, will you?
334
00:23:15,762 --> 00:23:17,101
- Gonna look over the wreck?
335
00:23:17,101 --> 00:23:18,448
- Later.
336
00:23:18,448 --> 00:23:20,290
First I'm gonna do a little shopping.
337
00:23:20,290 --> 00:23:23,290
(suspenseful music)
338
00:24:47,413 --> 00:24:50,080
(flame burning)
339
00:25:21,545 --> 00:25:24,545
(suspenseful music)
340
00:26:35,442 --> 00:26:38,775
- Put both your hands on top of the car.
341
00:26:40,573 --> 00:26:44,224
And now perhaps you can tell
us what you were looking for.
342
00:26:44,224 --> 00:26:45,653
- I guess I was looking for you.
343
00:26:45,653 --> 00:26:48,432
I figured somebody would show up.
344
00:26:48,432 --> 00:26:49,843
I wanna make a deal.
345
00:26:49,843 --> 00:26:51,243
- A deal?
346
00:26:51,243 --> 00:26:52,076
- That's right.
347
00:26:52,076 --> 00:26:52,909
Your friend at the hotel the other night
348
00:26:52,909 --> 00:26:56,573
didn't stick around long
enough to talk to terms.
349
00:26:56,573 --> 00:26:58,472
Well you want what Franklin had.
350
00:26:58,472 --> 00:26:59,341
I've got it.
351
00:26:59,341 --> 00:27:00,563
- He's bluffing.
352
00:27:00,563 --> 00:27:02,032
- Am I?
- Don't move.
353
00:27:02,032 --> 00:27:05,232
- Keep your hands on the car.
354
00:27:05,232 --> 00:27:07,723
- I was just gonna show
you Franklin's pen.
355
00:27:07,723 --> 00:27:09,211
- His pen?
356
00:27:09,211 --> 00:27:10,128
Search him!
357
00:27:10,981 --> 00:27:11,814
No don't worry, darling,
358
00:27:11,814 --> 00:27:14,981
if he tries anything, I will kill him.
359
00:27:18,712 --> 00:27:20,491
- I've seen it before.
360
00:27:20,491 --> 00:27:21,824
It's Franklin's.
361
00:27:28,843 --> 00:27:29,941
The vial's not here.
362
00:27:29,941 --> 00:27:31,171
- It's in a safe.
363
00:27:31,171 --> 00:27:33,512
If anything happens to
me, it goes to the police.
364
00:27:33,512 --> 00:27:35,345
- How much, Mannering?
365
00:27:36,921 --> 00:27:38,361
- Well that's more like it.
366
00:27:38,361 --> 00:27:41,024
Now I wanna know what was in that vial.
367
00:27:41,024 --> 00:27:42,235
I want the truth.
368
00:27:42,235 --> 00:27:43,640
I know the general area of research
369
00:27:43,640 --> 00:27:45,355
that Franklin was working in.
370
00:27:45,355 --> 00:27:47,363
If I think you're lying,
there'll be no deal.
371
00:27:47,363 --> 00:27:48,915
- There's no secret.
372
00:27:48,915 --> 00:27:50,523
Not on our part.
373
00:27:50,523 --> 00:27:53,393
Look, Franklin stole a
very special bacteria
374
00:27:53,393 --> 00:27:54,773
from my laboratory.
375
00:27:54,773 --> 00:27:57,971
And naturally we are
anxious to recover it.
376
00:27:57,971 --> 00:27:59,971
- What kind of bacteria?
377
00:28:03,412 --> 00:28:04,995
- Oh Mr. Mannering,
378
00:28:06,543 --> 00:28:08,960
it is a very powerful strain.
379
00:28:09,844 --> 00:28:10,823
Quite new.
380
00:28:10,823 --> 00:28:11,993
- Germ warfare.
381
00:28:11,993 --> 00:28:15,404
- Oh what the politicians do
with it is no concern of mine.
382
00:28:15,404 --> 00:28:17,503
- I'll bet it's not.
383
00:28:17,503 --> 00:28:20,444
- If you are willing
to talk terms with me,
384
00:28:20,444 --> 00:28:22,303
I hardly think you're in the position
385
00:28:22,303 --> 00:28:24,303
to criticize my motives.
386
00:28:25,172 --> 00:28:26,583
- Well go ahead, doctor,
387
00:28:26,583 --> 00:28:28,500
continue your briefing.
388
00:28:29,423 --> 00:28:32,073
- The bacteria is contagious.
389
00:28:32,073 --> 00:28:33,703
Any contact with it results
390
00:28:33,703 --> 00:28:36,063
in near, immediate death for the victim.
391
00:28:36,063 --> 00:28:40,383
And at this stage, there is no known cure.
392
00:28:40,383 --> 00:28:42,324
- Well that must be a disadvantage.
393
00:28:42,324 --> 00:28:45,473
I mean how can the attacker
protect his own people?
394
00:28:45,473 --> 00:28:47,212
- They don't need it.
395
00:28:47,212 --> 00:28:50,604
The bacteria survives
only in living matter.
396
00:28:50,604 --> 00:28:53,143
It could spread swiftly
through a populated area
397
00:28:53,143 --> 00:28:54,913
where life exists.
398
00:28:54,913 --> 00:28:56,412
But in isolation,
399
00:28:56,412 --> 00:28:59,372
that is to say where
there are no new cells,
400
00:28:59,372 --> 00:29:04,092
the bacteria becomes
ineffective almost immediately.
401
00:29:04,092 --> 00:29:06,382
A matter of moments.
402
00:29:06,382 --> 00:29:08,231
- You could wipe out a town,
403
00:29:08,231 --> 00:29:09,989
and then in a half hour
404
00:29:09,989 --> 00:29:12,001
your own troops could
go in without danger?
405
00:29:12,001 --> 00:29:13,081
- Exactly.
406
00:29:13,081 --> 00:29:15,342
Quite a weapon don't you think?
407
00:29:15,342 --> 00:29:19,633
To make the H bomb look
like a bow and arrow.
408
00:29:19,633 --> 00:29:21,271
- Be at my hotel at eight o'clock tonight.
409
00:29:21,271 --> 00:29:23,183
You can have the vial then.
410
00:29:23,183 --> 00:29:26,391
But it'll cost you a million dollars.
411
00:29:26,391 --> 00:29:29,391
(suspenseful music)
412
00:29:44,643 --> 00:29:46,643
(honks)
413
00:30:11,024 --> 00:30:12,107
Anybody home?
414
00:30:14,492 --> 00:30:17,325
(thrilling music)
415
00:30:58,697 --> 00:31:01,864
- Now you know how it works Mannering.
416
00:31:04,306 --> 00:31:07,139
(thrilling music)
417
00:31:08,998 --> 00:31:11,081
(grunts)
418
00:31:21,625 --> 00:31:24,458
(thrilling music)
419
00:32:11,033 --> 00:32:13,033
(crash)
420
00:32:15,963 --> 00:32:17,546
Let the fire do it.
421
00:32:18,603 --> 00:32:21,603
But it should look like an accident.
422
00:32:29,211 --> 00:32:32,211
(suspenseful music)
423
00:32:45,409 --> 00:32:47,409
(honks)
424
00:32:57,854 --> 00:32:59,854
(honks)
425
00:33:32,534 --> 00:33:35,554
- John, wouldn't it better to
let the police handle this?
426
00:33:35,554 --> 00:33:37,134
-[John] Nothing they can do.
427
00:33:37,134 --> 00:33:39,692
- But you said yourself that
the brake cables on Peter's car
428
00:33:39,692 --> 00:33:41,212
are being filed through.
429
00:33:41,212 --> 00:33:42,883
Surely that's enough for them to stop it?
430
00:33:42,883 --> 00:33:44,363
- The way he died isn't important anymore,
431
00:33:44,363 --> 00:33:46,214
it's why they had to kill him.
432
00:33:46,214 --> 00:33:47,224
-[Cordelia] The bacteria, you mean?
433
00:33:47,224 --> 00:33:49,121
- That's right, the police
can investigate all they want,
434
00:33:49,121 --> 00:33:50,283
Ingar Sorenson can simply deny
435
00:33:50,283 --> 00:33:51,784
any knowledge of the bacteria.
436
00:33:51,784 --> 00:33:54,163
Right now we can't even
prove it ever existed.
437
00:33:54,163 --> 00:33:56,344
- But they'll do an autopsy
on the man at the garage,
438
00:33:56,344 --> 00:33:57,243
won't that be proof enough?
439
00:33:57,243 --> 00:33:58,614
- The autopsy will prove nothing.
440
00:33:58,614 --> 00:33:59,744
Once that bacteria's released,
441
00:33:59,744 --> 00:34:01,881
it can survive only in living tissue.
442
00:34:01,881 --> 00:34:03,814
If it isn't transmitted in
about 20 minutes, it dies.
443
00:34:03,814 --> 00:34:04,647
No trace.
444
00:34:04,647 --> 00:34:06,035
- Then I don't see what we could do.
445
00:34:06,035 --> 00:34:07,403
- Neither do I yet.
446
00:34:07,403 --> 00:34:08,353
We just have to play it by ear
447
00:34:08,353 --> 00:34:09,704
when we get to the laboratory.
448
00:34:09,704 --> 00:34:11,283
We got one thing going for us,
449
00:34:11,283 --> 00:34:13,838
Peter had his mail addressed
to the Sorenson Labs.
450
00:34:13,838 --> 00:34:16,575
- They won't exactly welcome
you with open arms, you know?
451
00:34:16,575 --> 00:34:19,158
They've already killed to
keep this thing secret.
452
00:34:19,158 --> 00:34:20,176
- Well that's just one more good reason
453
00:34:20,176 --> 00:34:21,827
for trying to stop them.
454
00:34:21,827 --> 00:34:23,198
Look, quit worrying about it,
455
00:34:23,198 --> 00:34:27,176
go and get packed, we
got a long drive to make.
456
00:34:27,176 --> 00:34:30,759
I'll need you in five
minutes in the lobby.
457
00:34:39,315 --> 00:34:41,643
- Oh, did you check the alarm system?
458
00:34:41,643 --> 00:34:42,811
- Yes, sir all in order.
459
00:34:42,811 --> 00:34:44,563
- I'd like you to stay on duty tonight.
460
00:34:44,563 --> 00:34:47,355
It's just possible Franklin
might have talked to someone.
461
00:34:47,355 --> 00:34:48,188
- Yes sir.
462
00:34:48,188 --> 00:34:49,195
- I'll be glad to help, sir,
463
00:34:49,195 --> 00:34:51,024
if there's anything I can do.
464
00:34:51,024 --> 00:34:52,803
- I would appreciate it.
465
00:34:52,803 --> 00:34:55,553
Neuman here will show you around.
466
00:34:59,028 --> 00:35:01,195
(humming)
467
00:35:08,597 --> 00:35:11,264
- Would you like to take a look?
468
00:35:12,768 --> 00:35:14,669
- I presume it's not dangerous yet.
469
00:35:14,669 --> 00:35:16,766
- Ah, no, it has to go through
470
00:35:16,766 --> 00:35:19,888
many more processes
before it becomes active.
471
00:35:19,888 --> 00:35:24,055
At the moment it is a nice,
harmless little bacteria.
472
00:35:28,437 --> 00:35:30,349
- Fascinating.
473
00:35:30,349 --> 00:35:31,317
Now these other processes,
474
00:35:31,317 --> 00:35:32,357
how long will they take?
475
00:35:32,357 --> 00:35:34,539
- Oh, four or five hours.
476
00:35:34,539 --> 00:35:36,677
- So by midnight at the latest,
477
00:35:36,677 --> 00:35:38,389
you should have the sample batch ready?
478
00:35:38,389 --> 00:35:39,237
- Oh yes.
479
00:35:39,237 --> 00:35:41,595
Just a small container, but it's efficient
480
00:35:41,595 --> 00:35:45,678
to demonstrate to your
principals its efficiency.
481
00:35:46,722 --> 00:35:47,850
- Strange.
482
00:35:47,850 --> 00:35:49,079
- What?
483
00:35:49,079 --> 00:35:53,246
- You're appearing unconcerned
at what you're doing.
484
00:35:54,960 --> 00:35:58,078
- A long time ago I
decided to market my work,
485
00:35:58,078 --> 00:36:00,661
and leave morality to the buyer.
486
00:36:00,661 --> 00:36:04,027
- And the buyer pays more
for the weapon than the cure.
487
00:36:04,027 --> 00:36:05,661
- Quite.
488
00:36:05,661 --> 00:36:07,789
The defense budget of any world power
489
00:36:07,789 --> 00:36:12,699
could finance enough research
to rid us of all our errors.
490
00:36:12,699 --> 00:36:14,690
But ask any government to believe
491
00:36:14,690 --> 00:36:18,273
that drugs are more
important than rockets.
492
00:36:20,090 --> 00:36:22,490
Will you excuse me, please?
493
00:36:22,490 --> 00:36:25,308
I have to get on with my work.
494
00:36:25,308 --> 00:36:28,308
(suspenseful music)
495
00:36:38,382 --> 00:36:39,862
- John, I've been thinking.
496
00:36:39,862 --> 00:36:41,072
We've got one advantage.
497
00:36:41,072 --> 00:36:42,723
- You mean the fact they think I'm dead?
498
00:36:42,723 --> 00:36:43,631
- Sure.
499
00:36:43,631 --> 00:36:45,774
As far as they're concerned,
you died at the garage.
500
00:36:45,774 --> 00:36:47,091
They're not expecting you.
501
00:36:47,091 --> 00:36:49,371
- Maybe not me, but somebody.
502
00:36:49,371 --> 00:36:51,480
See Franklin brought this
thing out into the open.
503
00:36:51,480 --> 00:36:53,262
They don't know he didn't talk.
504
00:36:53,262 --> 00:36:55,040
They almost lost it once.
505
00:36:55,040 --> 00:36:57,400
They won't take anymore chances.
506
00:36:57,400 --> 00:37:00,400
(suspenseful music)
507
00:37:22,548 --> 00:37:24,007
- All quiet.
508
00:37:24,007 --> 00:37:25,450
- Reiner worries too much.
509
00:37:25,450 --> 00:37:27,700
Nobody's gonna get in here.
510
00:37:33,330 --> 00:37:35,163
I better check inside.
511
00:37:37,202 --> 00:37:38,650
Here take this.
512
00:37:38,650 --> 00:37:39,711
- What is it?
513
00:37:39,711 --> 00:37:41,700
- Electronic beams in the grounds.
514
00:37:41,700 --> 00:37:45,610
Anybody breaks them, that thing buzzes.
515
00:37:45,610 --> 00:37:48,610
(suspenseful music)
516
00:37:52,034 --> 00:37:52,973
- Look!
517
00:37:52,973 --> 00:37:53,806
There!
518
00:38:00,325 --> 00:38:03,584
- They made quite a
wall around that place.
519
00:38:03,584 --> 00:38:06,334
We might as well start somewhere.
520
00:38:10,653 --> 00:38:13,736
I'll take a look around, you stay here.
521
00:38:13,736 --> 00:38:17,236
I just wanna get the layout, I'll be back.
522
00:38:27,200 --> 00:38:29,867
(bushes rustle)
523
00:38:47,622 --> 00:38:49,262
- Find anything?
524
00:38:49,262 --> 00:38:51,520
- There's an alarm wire
along the top of that wall.
525
00:38:51,520 --> 00:38:53,861
I heard somebody walking around in there.
526
00:38:53,861 --> 00:38:55,000
- Can we get in?
527
00:38:55,000 --> 00:38:56,840
- I think so.
528
00:38:56,840 --> 00:38:59,291
There may be other warning systems.
529
00:38:59,291 --> 00:39:00,124
- What can I do?
530
00:39:00,124 --> 00:39:01,670
- Look Cordelia, if I'm
not back in a half hour,
531
00:39:01,670 --> 00:39:02,838
I want you to get out of here, fast.
532
00:39:02,838 --> 00:39:05,518
Listen to me, we may be the
only ones who know about this.
533
00:39:05,518 --> 00:39:06,351
If I don't get that stuff,
534
00:39:06,351 --> 00:39:08,680
it'll be up to you to convince somebody.
535
00:39:08,680 --> 00:39:10,630
Templeton Green, the police, I don't care.
536
00:39:10,630 --> 00:39:14,390
But you get somebody to
take action, you understand?
537
00:39:14,390 --> 00:39:17,390
(suspenseful music)
538
00:39:27,843 --> 00:39:30,176
- What stage are you at now?
539
00:39:44,117 --> 00:39:45,637
- Some coffee Mr. Holmes?
540
00:39:45,637 --> 00:39:47,136
- Please.
541
00:39:47,136 --> 00:39:48,496
Where's sergeant Bishop?
542
00:39:48,496 --> 00:39:49,976
- Out in the grounds somewhere.
543
00:39:49,976 --> 00:39:52,315
He's helping Neuman on guard.
544
00:39:52,315 --> 00:39:53,357
That's alright, isn't it?
545
00:39:53,357 --> 00:39:54,216
- Perfectly.
546
00:39:54,216 --> 00:39:55,205
He'd enjoy it.
547
00:39:55,205 --> 00:39:57,372
Be like old times for him.
548
00:39:59,685 --> 00:40:02,685
(suspenseful music)
549
00:40:35,443 --> 00:40:37,610
(popping)
550
00:40:50,198 --> 00:40:53,198
(suspenseful music)
551
00:40:58,322 --> 00:41:00,489
(buzzing)
552
00:41:14,392 --> 00:41:16,600
- I'll go and take over from Bishop.
553
00:41:16,600 --> 00:41:18,020
- What is that?
554
00:41:18,020 --> 00:41:18,931
- I'll check the fuses,
555
00:41:18,931 --> 00:41:21,342
you'll take a look at
the cables outside, yes?
556
00:41:21,342 --> 00:41:22,982
- Now what has happened to the power?
557
00:41:22,982 --> 00:41:23,950
- They're checking on it now.
558
00:41:23,950 --> 00:41:24,830
- They must get it back on,
559
00:41:24,830 --> 00:41:28,747
if the temperature drops
the bacteria will die.
560
00:41:50,435 --> 00:41:51,268
- There's somebody on the grounds.
561
00:41:51,268 --> 00:41:52,816
(screams)
562
00:41:52,816 --> 00:41:54,983
(popping)
563
00:41:59,538 --> 00:42:02,538
(suspenseful music)
564
00:42:11,749 --> 00:42:13,480
- Not a sound.
565
00:42:13,480 --> 00:42:15,509
I want you to take me to the others.
566
00:42:15,509 --> 00:42:16,400
Where are they?
567
00:42:16,400 --> 00:42:18,658
- Right behind you Mr. Mannering.
568
00:42:18,658 --> 00:42:21,658
(suspenseful music)
569
00:43:09,296 --> 00:43:11,248
- Alright, try it again.
570
00:43:11,248 --> 00:43:13,331
- I can't reach, I can't.
571
00:43:14,477 --> 00:43:16,894
- You've got to, now come on.
572
00:43:24,616 --> 00:43:25,974
There that's it.
573
00:43:25,974 --> 00:43:28,336
Now you're getting it.
574
00:43:28,336 --> 00:43:31,336
(suspenseful music)
575
00:43:37,358 --> 00:43:38,358
- Got it.
576
00:43:38,358 --> 00:43:40,525
- Easy now, don't drop it.
577
00:43:43,655 --> 00:43:46,822
Now light it, as soon as you're ready.
578
00:43:52,634 --> 00:43:53,866
- I can't see your hands.
579
00:43:53,866 --> 00:43:57,116
- Well just light it and hold it still.
580
00:44:17,891 --> 00:44:18,724
- Good!
581
00:44:24,182 --> 00:44:25,813
- Finished?
582
00:44:25,813 --> 00:44:28,634
- I just have to seal the vials.
583
00:44:28,634 --> 00:44:30,904
And in 10 minutes you're
on your way, yeah?
584
00:44:30,904 --> 00:44:31,821
- Splendid!
585
00:44:35,891 --> 00:44:36,925
I'll be leaving in a few minutes,
586
00:44:36,925 --> 00:44:39,554
would you bring my car around?
587
00:44:39,554 --> 00:44:40,387
- Yes sir.
588
00:44:42,384 --> 00:44:44,373
- What are you going to do about them?
589
00:44:44,373 --> 00:44:47,522
- Don't concern yourself
about that, Mr. Holmes.
590
00:44:47,522 --> 00:44:49,355
They'll be dealt with.
591
00:44:58,129 --> 00:44:59,960
Will you drive to Geneva?
592
00:44:59,960 --> 00:45:03,127
- Yes, I'm catching the morning plane.
593
00:45:07,888 --> 00:45:10,471
(glass breaks)
594
00:45:14,661 --> 00:45:16,469
We should have killed you, Mannering.
595
00:45:16,469 --> 00:45:17,839
- We'll sit around and talk
about it some other time,
596
00:45:17,839 --> 00:45:18,922
just come on.
597
00:45:31,882 --> 00:45:33,632
Watch the front door.
598
00:45:46,842 --> 00:45:50,343
- I'll be with you in
just a moment, Mr. Holmes.
599
00:45:50,343 --> 00:45:51,926
- There's no hurry.
600
00:45:54,382 --> 00:45:55,382
- Frederick?
601
00:45:56,642 --> 00:45:57,882
Frederick!
602
00:45:57,882 --> 00:45:59,551
- You're wasting your time.
603
00:45:59,551 --> 00:46:00,801
- Come quickly!
604
00:46:03,879 --> 00:46:05,948
- I'm afraid you're on your own.
605
00:46:05,948 --> 00:46:07,369
- Alright you have the advantage,
606
00:46:07,369 --> 00:46:08,719
what is it you want, money?
607
00:46:08,719 --> 00:46:09,759
- No not money.
608
00:46:09,759 --> 00:46:11,777
- Why else would you go
through this trouble?
609
00:46:11,777 --> 00:46:13,148
- Why have you?
610
00:46:13,148 --> 00:46:15,369
- Because I'm a scientist.
611
00:46:15,369 --> 00:46:18,228
Because my work is important.
612
00:46:18,228 --> 00:46:19,548
- Oh it's important to kill?
613
00:46:19,548 --> 00:46:21,671
To make something that's only
purpose is to destroying?
614
00:46:21,671 --> 00:46:23,479
- That is for the politicians to decide.
615
00:46:23,479 --> 00:46:25,449
It is not my responsibility.
616
00:46:25,449 --> 00:46:27,020
- Oh yes, it belongs to all of us,
617
00:46:27,020 --> 00:46:28,649
particularly someone like you.
618
00:46:28,649 --> 00:46:31,631
- I cannot control what
use is made of my work.
619
00:46:31,631 --> 00:46:33,191
And if the world is stupid
620
00:46:33,191 --> 00:46:35,409
and wants to be blown to kingdom come,
621
00:46:35,409 --> 00:46:36,911
that is not my affair.
622
00:46:36,911 --> 00:46:39,391
And if it is destroyed by disease,
623
00:46:39,391 --> 00:46:41,380
it is not my concern.
624
00:46:41,380 --> 00:46:42,797
I am a scientist.
625
00:46:44,391 --> 00:46:46,431
- That doesn't set you apart.
626
00:46:46,431 --> 00:46:48,689
Where's the bacteria?
627
00:46:48,689 --> 00:46:49,879
- Listen to me.
628
00:46:49,879 --> 00:46:50,712
- Where is it?
629
00:46:50,712 --> 00:46:52,598
- No you can't destroy this, it's my work!
630
00:46:52,598 --> 00:46:54,919
I built it up myself, and you don't --
631
00:46:54,919 --> 00:46:56,086
- Where is it?
632
00:46:57,980 --> 00:46:58,813
- Find it.
633
00:46:59,700 --> 00:47:00,980
- Not now.
634
00:47:00,980 --> 00:47:03,449
I think the Swiss authorities
can take care of that one.
635
00:47:03,449 --> 00:47:04,282
Come on let's go.
636
00:47:04,282 --> 00:47:05,699
- Don't touch me.
637
00:47:06,860 --> 00:47:09,049
- Look, Miss Sorenson,
638
00:47:09,049 --> 00:47:10,949
I think you better face it.
639
00:47:10,949 --> 00:47:12,116
It's finished!
640
00:47:22,172 --> 00:47:23,672
Come on, let's go.
641
00:47:34,179 --> 00:47:35,471
Cordelia, look out!
642
00:47:35,471 --> 00:47:36,304
Drop it!
643
00:47:40,652 --> 00:47:42,152
- I want my merit.
644
00:47:45,332 --> 00:47:46,165
Oh no.
645
00:47:47,641 --> 00:47:49,808
(screams)
646
00:48:03,600 --> 00:48:06,149
(thud)
647
00:48:06,149 --> 00:48:07,482
- It's all over.
648
00:48:08,549 --> 00:48:12,189
Until somebody comes up
with the same thing again.
649
00:48:12,189 --> 00:48:13,688
Or something worse.
650
00:48:13,688 --> 00:48:16,521
(thrilling music)
651
00:48:18,799 --> 00:48:21,382
(upbeat music)
43926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.