All language subtitles for T B S01E09 And Suddenly Youre Dead WEB-DL DDP2 0 H 264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,541 --> 00:00:03,208 (motor rattles) 2 00:00:05,480 --> 00:00:08,480 (suspenseful music) 3 00:00:14,213 --> 00:00:15,046 - Mr. Holmes, 4 00:00:15,046 --> 00:00:16,852 I'm Reiner, in charge of security. 5 00:00:16,852 --> 00:00:19,333 Doctor Sorenson, our director. 6 00:00:19,333 --> 00:00:20,453 - Delighted. 7 00:00:20,453 --> 00:00:22,083 I hope we're gonna be able to do business. 8 00:00:22,083 --> 00:00:23,304 - We are quite prepared. 9 00:00:23,304 --> 00:00:25,721 Come, don't let's waste time. 10 00:00:28,253 --> 00:00:29,086 The safe. 11 00:00:30,923 --> 00:00:33,443 - I hope what you've got is worth all this security. 12 00:00:33,443 --> 00:00:36,951 - I'm completely satisfied with the results of my work. 13 00:00:36,951 --> 00:00:37,784 The vial. 14 00:00:43,642 --> 00:00:45,613 There gentleman. 15 00:00:45,613 --> 00:00:48,063 Virtually invisible, 16 00:00:48,063 --> 00:00:50,150 but in it's effect, 17 00:00:50,150 --> 00:00:51,650 quite spectacular. 18 00:00:52,552 --> 00:00:54,011 - And 100 percent efficient? 19 00:00:54,011 --> 00:00:55,072 - You've seen the reports. 20 00:00:55,072 --> 00:00:56,360 - Yes, they're very impressive. 21 00:00:56,360 --> 00:00:59,952 - Do you think you'll have any difficulty in marketing this? 22 00:00:59,952 --> 00:01:01,680 - None if it's as good as you say. 23 00:01:01,680 --> 00:01:04,000 I've already interested a certain government. 24 00:01:04,000 --> 00:01:04,833 -[Reiner] The British? 25 00:01:04,833 --> 00:01:05,666 - Do you care? 26 00:01:05,666 --> 00:01:06,499 - Not at all. 27 00:01:06,499 --> 00:01:08,760 We are commercial organization, Mr. Holmes, 28 00:01:08,760 --> 00:01:10,461 and not in the slightest bit interested 29 00:01:10,461 --> 00:01:13,880 in your old fashion concepts of patriotism. 30 00:01:13,880 --> 00:01:15,379 - Now we're talking the same language. 31 00:01:15,379 --> 00:01:16,879 What's your price? 32 00:01:19,272 --> 00:01:21,251 - 10 million dollars. 33 00:01:21,251 --> 00:01:22,084 American. 34 00:01:23,158 --> 00:01:24,850 - That's a great deal of money. 35 00:01:24,850 --> 00:01:27,040 - That's a great deal of genius, 36 00:01:27,040 --> 00:01:28,790 and cheap as a price. 37 00:01:29,781 --> 00:01:31,531 - I think you may assume you have a deal. 38 00:01:31,531 --> 00:01:33,079 I'll get confirmation from my principals 39 00:01:33,079 --> 00:01:34,360 within the next few days. 40 00:01:34,360 --> 00:01:36,211 - Okay, we go to my office huh? 41 00:01:36,211 --> 00:01:38,421 And don't forget. 42 00:01:38,421 --> 00:01:41,421 (suspenseful music) 43 00:01:46,390 --> 00:01:48,520 - That young man, who is he? 44 00:01:48,520 --> 00:01:49,689 - Who, Franklin? 45 00:01:49,689 --> 00:01:52,561 Oh he's been my laboratory assistant for about a year, why? 46 00:01:52,561 --> 00:01:55,390 - I don't know, face seems vaguely familiar. 47 00:01:55,390 --> 00:01:57,161 Does he know what you've been working on? 48 00:01:57,161 --> 00:01:58,580 - Oh no. 49 00:01:58,580 --> 00:02:01,921 It has been developed under the strictest security. 50 00:02:01,921 --> 00:02:04,921 (suspenseful music) 51 00:02:17,171 --> 00:02:18,680 (shouts) 52 00:02:18,680 --> 00:02:21,513 (thrilling music) 53 00:02:42,288 --> 00:02:44,705 (bell rings) 54 00:02:50,176 --> 00:02:51,360 - Franklin. 55 00:02:51,360 --> 00:02:52,193 Stop him! 56 00:02:54,289 --> 00:02:55,539 - No Frederick! 57 00:02:56,734 --> 00:02:59,401 (motor rattles) 58 00:03:00,848 --> 00:03:02,515 Take care of Reiner. 59 00:03:03,607 --> 00:03:05,328 - That man Franklin, I remember where I saw him now, 60 00:03:05,328 --> 00:03:09,078 he's an agent for CIA, American Intelligence. 61 00:03:11,408 --> 00:03:12,526 - The gates! 62 00:03:12,526 --> 00:03:14,219 Make sure the gates are closed! 63 00:03:14,219 --> 00:03:17,052 (thrilling music) 64 00:03:39,724 --> 00:03:41,341 - I warn you that if this man Franklin 65 00:03:41,341 --> 00:03:42,621 gets this to his government, 66 00:03:42,621 --> 00:03:44,651 it will be absolutely worthless. 67 00:03:44,651 --> 00:03:45,789 No country could use it, 68 00:03:45,789 --> 00:03:47,960 knowing that another would retaliate. 69 00:03:47,960 --> 00:03:50,080 - What are you talking about? 70 00:03:50,080 --> 00:03:51,580 - It was too late. 71 00:03:52,421 --> 00:03:55,240 - Then get after him, he has to be stopped at any price. 72 00:03:55,240 --> 00:03:57,571 Do you understand, get after him! 73 00:03:57,571 --> 00:04:00,880 (suspenseful music) 74 00:04:00,880 --> 00:04:03,880 (adventurous music) 75 00:04:08,896 --> 00:04:11,412 (gun shot) 76 00:04:11,412 --> 00:04:14,412 (adventurous music) 77 00:04:54,178 --> 00:04:57,178 (suspenseful music) 78 00:05:30,237 --> 00:05:33,070 (soft jazz music) 79 00:05:37,807 --> 00:05:39,196 - When Miss Cordelia Winfield comes down, 80 00:05:39,196 --> 00:05:40,847 would you tell her I'll be on the terrace, please? 81 00:05:40,847 --> 00:05:42,680 - Yes sir. - Thank you. 82 00:05:44,436 --> 00:05:46,466 - Operator, any word on my call to Baron. 83 00:05:46,466 --> 00:05:47,927 -[Operator] I'm sorry there's no reply. 84 00:05:47,927 --> 00:05:49,247 - Don't see how it can be engaged all this time, 85 00:05:49,247 --> 00:05:50,847 it's the American embassy. 86 00:05:50,847 --> 00:05:52,778 -[Operator] I tried several times. 87 00:05:52,778 --> 00:05:54,361 - Alright, call me. 88 00:06:02,698 --> 00:06:04,487 - You're a rat! 89 00:06:04,487 --> 00:06:05,578 Hello, Peter! 90 00:06:05,578 --> 00:06:08,537 - Cordelia. (chuckles) 91 00:06:08,537 --> 00:06:09,957 - Two years ago you said you'd take me to the race, 92 00:06:09,957 --> 00:06:11,057 and I'm still waiting. 93 00:06:11,057 --> 00:06:11,890 (both chuckle) 94 00:06:11,890 --> 00:06:13,418 -[Both] What are you doing here? 95 00:06:13,418 --> 00:06:14,677 - I'll tell you in a minute. 96 00:06:14,677 --> 00:06:15,915 Come and meet my boss on the terrace. 97 00:06:15,915 --> 00:06:16,748 - Eh. 98 00:06:20,736 --> 00:06:23,736 (suspenseful music) 99 00:06:35,030 --> 00:06:35,863 - His car. 100 00:06:41,630 --> 00:06:42,502 - Waiter? - Yes sir. 101 00:06:42,502 --> 00:06:44,590 - lagers please, two. - Yes sir. 102 00:06:44,590 --> 00:06:46,081 - Well I've heard a lot about you, Mannering, 103 00:06:46,081 --> 00:06:47,160 you here on business? 104 00:06:47,160 --> 00:06:50,118 - Yeah, I get around to this at least once every year. 105 00:06:50,118 --> 00:06:51,197 What business are you in? 106 00:06:51,197 --> 00:06:52,100 - Oh I'm a chemist. 107 00:06:52,100 --> 00:06:55,026 I've been doing research with a private company over here. 108 00:06:55,026 --> 00:06:56,158 - Peter always said that he'd discover 109 00:06:56,158 --> 00:06:58,380 the secret of eternal youth for me. 110 00:06:58,380 --> 00:06:59,316 You found it yet? 111 00:06:59,316 --> 00:07:00,508 - (laughs) What do you think? 112 00:07:00,508 --> 00:07:01,675 Do I look 112? 113 00:07:03,378 --> 00:07:04,545 Ah, thank you. 114 00:07:09,788 --> 00:07:10,621 Thanks. 115 00:07:11,718 --> 00:07:14,508 It's not much use anyway, it's got no ink. 116 00:07:14,508 --> 00:07:17,398 - Put you down for a bottle at Christmas. 117 00:07:17,398 --> 00:07:18,231 Prosit. 118 00:07:18,231 --> 00:07:20,314 See I speak the language. 119 00:07:21,289 --> 00:07:23,100 - Mr. Franklin, telephone sir. 120 00:07:23,100 --> 00:07:24,265 - Oh thank you. 121 00:07:24,265 --> 00:07:25,278 Excuse me, I've been expecting this. 122 00:07:25,278 --> 00:07:26,861 I'll be right back. 123 00:07:28,708 --> 00:07:30,057 - Seemed like a nice guy. 124 00:07:30,057 --> 00:07:32,266 - Mm, known him for years. 125 00:07:32,266 --> 00:07:33,798 Never been quite sure, but I think he did 126 00:07:33,798 --> 00:07:37,055 a little undercover work for American intelligence. 127 00:07:37,055 --> 00:07:38,198 - Oh? 128 00:07:38,198 --> 00:07:40,809 Well he seemed a little edgy. 129 00:07:40,809 --> 00:07:42,328 Now let's get down to work. 130 00:07:42,328 --> 00:07:44,529 Schedule for tomorrow. 131 00:07:44,529 --> 00:07:48,576 I've completed the contract, but the buyer didn't show up. 132 00:07:48,576 --> 00:07:49,737 Delayed? 133 00:07:49,737 --> 00:07:50,636 Look, you don't seem to understand 134 00:07:50,636 --> 00:07:52,409 how important this is. 135 00:07:52,409 --> 00:07:55,576 I'm running into a lot of competition. 136 00:07:56,607 --> 00:07:59,274 It'll take me 16 hours to drive. 137 00:08:01,129 --> 00:08:02,046 Okay, okay. 138 00:08:06,596 --> 00:08:08,787 I'll contact you later. 139 00:08:08,787 --> 00:08:11,787 (suspenseful music) 140 00:08:41,975 --> 00:08:44,975 (car engine starts) 141 00:08:47,305 --> 00:08:50,305 (suspenseful music) 142 00:08:54,698 --> 00:08:56,615 - Everything completed? 143 00:09:02,960 --> 00:09:04,578 - Well that about does it. 144 00:09:04,578 --> 00:09:06,970 With any luck we should be through by Saturday evening. 145 00:09:06,970 --> 00:09:07,803 - Good. 146 00:09:07,803 --> 00:09:08,760 Time we had some dinner, isn't it? 147 00:09:08,760 --> 00:09:09,593 - Yeah. 148 00:09:09,593 --> 00:09:12,120 - Should we invite Peter to join us? 149 00:09:12,120 --> 00:09:13,320 - That's alright with me. 150 00:09:13,320 --> 00:09:14,320 Where is he? 151 00:09:15,682 --> 00:09:16,515 - Waiter? 152 00:09:17,380 --> 00:09:19,362 Is Mr. Franklin still on the telephone? 153 00:09:19,362 --> 00:09:23,529 - No, I saw him leaving in his car about five minutes ago. 154 00:09:28,098 --> 00:09:31,098 (suspenseful music) 155 00:09:47,043 --> 00:09:49,210 (beeping) 156 00:09:50,753 --> 00:09:52,870 - He's about two kilometers ahead. 157 00:09:52,870 --> 00:09:54,865 Close up just a little. 158 00:09:54,865 --> 00:09:57,092 How much longer will his car hold up? 159 00:09:57,092 --> 00:09:58,473 - Once he gets on those mountain roads, 160 00:09:58,473 --> 00:09:59,723 they'll be quite a strain. 161 00:09:59,723 --> 00:10:00,934 Shouldn't take long then. 162 00:10:00,934 --> 00:10:02,363 - Good, good. 163 00:10:02,363 --> 00:10:04,530 (beeping) 164 00:10:06,913 --> 00:10:08,473 Now what happened? 165 00:10:08,473 --> 00:10:09,556 - He stopped. 166 00:10:11,673 --> 00:10:13,512 - That's alright. 167 00:10:13,512 --> 00:10:15,179 Probably the garage. 168 00:10:18,843 --> 00:10:20,753 - Fill her up, will ya? 169 00:10:20,753 --> 00:10:23,753 (suspenseful music) 170 00:10:54,543 --> 00:10:56,724 - It's no good, it stopped! 171 00:10:56,724 --> 00:10:57,951 - Do you think he's found it? 172 00:10:57,951 --> 00:10:59,194 - Possible. 173 00:10:59,194 --> 00:11:01,604 Might have broken down. 174 00:11:01,604 --> 00:11:04,354 We better keep in visual contact. 175 00:11:13,239 --> 00:11:15,906 (engine starts) 176 00:11:19,820 --> 00:11:22,653 (thrilling music) 177 00:11:42,377 --> 00:11:45,044 (tires screech) 178 00:12:16,221 --> 00:12:18,388 (screams) 179 00:12:23,570 --> 00:12:25,570 (crash) 180 00:12:42,832 --> 00:12:44,169 - It's Peter Franklin. 181 00:12:44,169 --> 00:12:46,920 - There's no doubt in your mind, madam? 182 00:12:46,920 --> 00:12:47,753 - No. 183 00:12:48,600 --> 00:12:52,320 - Sorry that I've subjected you to this. 184 00:12:52,320 --> 00:12:53,810 - You know yet how it happened? 185 00:12:53,810 --> 00:12:54,922 - Well who can tell? 186 00:12:54,922 --> 00:12:56,530 Perhaps he was driving too fast, 187 00:12:56,530 --> 00:12:59,112 or perhaps, there are so many things. 188 00:12:59,112 --> 00:13:01,370 The inquiry will establish of course. 189 00:13:01,370 --> 00:13:02,301 - Anything we can do? 190 00:13:02,301 --> 00:13:03,842 - No I don't think so. 191 00:13:03,842 --> 00:13:07,722 All things will be handled by the American consulate. 192 00:13:07,722 --> 00:13:09,432 - Well if you need us, we'll be at our hotel. 193 00:13:09,432 --> 00:13:11,442 - Oh there is one thing. 194 00:13:11,442 --> 00:13:12,672 His personal effects. 195 00:13:12,672 --> 00:13:14,752 Are there any relatives? 196 00:13:14,752 --> 00:13:16,500 - He has a brother in London. 197 00:13:16,500 --> 00:13:17,333 - I see. 198 00:13:17,333 --> 00:13:18,250 Well I'll send it onto him. 199 00:13:18,250 --> 00:13:21,112 - Would it be alright if I took them? 200 00:13:21,112 --> 00:13:22,421 I'd like to do that. 201 00:13:22,421 --> 00:13:24,504 - I can see no objection. 202 00:13:25,905 --> 00:13:27,019 There you are. 203 00:13:27,019 --> 00:13:29,784 There is a list of the items. 204 00:13:29,784 --> 00:13:32,451 Would you mind signing for them? 205 00:13:34,150 --> 00:13:35,672 - He had a pen this afternoon, 206 00:13:35,672 --> 00:13:37,570 I don't see it here, a gold pen. 207 00:13:37,570 --> 00:13:39,410 - It wasn't found. 208 00:13:39,410 --> 00:13:40,912 Here they are. 209 00:13:40,912 --> 00:13:42,940 Thank you, madam. 210 00:13:42,940 --> 00:13:44,970 And thank you for your help. 211 00:13:44,970 --> 00:13:47,109 - Good evening inspector. 212 00:13:47,109 --> 00:13:48,859 - Good evening madam. 213 00:13:52,389 --> 00:13:55,509 It's always so much worse for a woman. 214 00:13:55,509 --> 00:13:57,966 Well, may I use your phone? 215 00:13:57,966 --> 00:13:58,883 - Carry on. 216 00:14:03,766 --> 00:14:05,206 - Inspector Strauss, 217 00:14:05,206 --> 00:14:07,455 we've had the identification made, 218 00:14:07,455 --> 00:14:08,878 so we will prepare the documents. 219 00:14:08,878 --> 00:14:11,446 I'll be back in half and hour time to sign them. 220 00:14:11,446 --> 00:14:13,347 Mm-hmm, thank you. 221 00:14:13,347 --> 00:14:14,180 Goodbye. 222 00:14:18,265 --> 00:14:19,907 - Could you help me please? 223 00:14:19,907 --> 00:14:22,885 I wanted to inquire about Peter Franklin. 224 00:14:22,885 --> 00:14:24,616 Oh yeah, I am Ingar Sorenson, 225 00:14:24,616 --> 00:14:26,696 and he was working for me. 226 00:14:26,696 --> 00:14:28,525 - What can I do for you? 227 00:14:28,525 --> 00:14:30,224 - I don't know. 228 00:14:30,224 --> 00:14:32,391 I came as soon as I heard. 229 00:14:33,685 --> 00:14:34,896 - That is very good of you, 230 00:14:34,896 --> 00:14:37,685 but everything's been taken care of. 231 00:14:37,685 --> 00:14:38,685 - Oh, I see. 232 00:14:40,304 --> 00:14:42,525 What about his personal effects? 233 00:14:42,525 --> 00:14:44,066 I could send them to him. 234 00:14:44,066 --> 00:14:45,445 You know there is a brother. 235 00:14:45,445 --> 00:14:46,433 - Yes I know. 236 00:14:46,433 --> 00:14:49,034 The young lady who made the identification told me so. 237 00:14:49,034 --> 00:14:52,534 She's taking the things to him personally. 238 00:14:53,556 --> 00:14:55,193 - Oh the young lady? 239 00:14:55,193 --> 00:14:57,526 - An old friend, apparently. 240 00:14:58,466 --> 00:15:00,925 It's Cordelia Winfield, 241 00:15:00,925 --> 00:15:03,685 she's staying at the Park Hotel. 242 00:15:03,685 --> 00:15:04,554 - Oh well. 243 00:15:04,554 --> 00:15:07,736 If there really is nothing I can do, I shall go. 244 00:15:07,736 --> 00:15:09,856 And thank you very much. 245 00:15:09,856 --> 00:15:10,752 - Good night, Miss Sorenson. 246 00:15:10,752 --> 00:15:14,104 - No, no you have been so kind. 247 00:15:14,104 --> 00:15:15,664 - Did you get his things? - No! 248 00:15:15,664 --> 00:15:17,648 - And after the crash you should have gone down! 249 00:15:17,648 --> 00:15:18,579 - Well we didn't dare. 250 00:15:18,579 --> 00:15:19,758 What if the vial had broken? 251 00:15:19,758 --> 00:15:21,158 We'd have been infected at once. 252 00:15:21,158 --> 00:15:22,278 (speaks quickly) 253 00:15:22,278 --> 00:15:26,355 - Security officer. (slaps) 254 00:15:26,355 --> 00:15:27,188 - But! 255 00:15:36,899 --> 00:15:38,038 - No, his things were gone, 256 00:15:38,038 --> 00:15:39,738 but I know who has them. 257 00:15:39,738 --> 00:15:40,746 - Unless you have them, 258 00:15:40,746 --> 00:15:42,968 I'm afraid I'm not really interested, my dear. 259 00:15:42,968 --> 00:15:44,738 When you can guarantee that no one else has it, 260 00:15:44,738 --> 00:15:47,166 then we'll talk business. 261 00:15:47,166 --> 00:15:48,358 - No wait, wait! 262 00:15:48,358 --> 00:15:49,728 - I'll be here a day or two longer. 263 00:15:49,728 --> 00:15:51,311 Drive on, sergeant. 264 00:15:57,659 --> 00:15:58,492 Sergeant? 265 00:16:00,158 --> 00:16:03,307 I think it might pay us to keep an eye on Miss Sorenson. 266 00:16:03,307 --> 00:16:04,140 - Yes sir. 267 00:16:04,140 --> 00:16:06,387 - If we get to that bacteria first, 268 00:16:06,387 --> 00:16:08,299 we stop being middle men. 269 00:16:08,299 --> 00:16:12,216 And take the full purchase price for ourselves. 270 00:16:13,168 --> 00:16:15,398 - Very good, sir. 271 00:16:15,398 --> 00:16:17,848 - Now we go off for Miss Winfield. 272 00:16:17,848 --> 00:16:20,718 We have to learn if Franklin had the vial in his things. 273 00:16:20,718 --> 00:16:21,958 - But how do you intend to do that? 274 00:16:21,958 --> 00:16:24,717 Do you think the girl's just going to hand them over to you? 275 00:16:24,717 --> 00:16:26,707 - Oh no, of course not. 276 00:16:26,707 --> 00:16:27,678 Equally do you think that 277 00:16:27,678 --> 00:16:30,678 I am going to give up all the years of my work, 278 00:16:30,678 --> 00:16:32,448 and 10 million dollars. 279 00:16:32,448 --> 00:16:34,099 Oh no, I won't do that. 280 00:16:34,099 --> 00:16:36,682 - Alright, I will deal with it. 281 00:16:37,998 --> 00:16:40,581 - And Frederick, no loose ends. 282 00:16:41,798 --> 00:16:45,965 If she has the slightest suspicion, don't hesitate. 283 00:16:47,347 --> 00:16:48,825 Eliminate her. 284 00:16:48,825 --> 00:16:51,492 (intense music) 285 00:17:03,118 --> 00:17:06,118 (suspenseful music) 286 00:17:31,643 --> 00:17:33,560 (bang) 287 00:19:27,531 --> 00:19:30,031 - Miss Winfield's room please. 288 00:19:32,213 --> 00:19:34,713 (phone rings) 289 00:19:50,232 --> 00:19:53,232 (suspenseful music) 290 00:20:05,544 --> 00:20:07,035 -[Operator] I'm sorry there's no reply. 291 00:20:07,035 --> 00:20:09,173 - There should be. 292 00:20:09,173 --> 00:20:13,022 -[Operator] I've tried several times. 293 00:20:13,022 --> 00:20:16,022 (suspenseful music) 294 00:21:09,573 --> 00:21:10,406 (knocks) 295 00:21:10,406 --> 00:21:11,283 - Cordelia? 296 00:21:11,283 --> 00:21:13,450 (screams) 297 00:21:23,022 --> 00:21:24,810 (shouts) 298 00:21:24,810 --> 00:21:27,643 (thrilling music) 299 00:21:37,183 --> 00:21:38,655 - Help me. 300 00:21:38,655 --> 00:21:40,954 - Give me your other hand. 301 00:21:40,954 --> 00:21:43,787 (thrilling music) 302 00:21:50,165 --> 00:21:52,248 (grunts) 303 00:21:53,842 --> 00:21:55,175 Your other hand! 304 00:22:05,954 --> 00:22:06,787 - I can't. 305 00:22:10,572 --> 00:22:11,405 I can't. 306 00:22:14,480 --> 00:22:16,647 (screams) 307 00:22:24,343 --> 00:22:26,333 - He didn't take anything. 308 00:22:26,333 --> 00:22:27,842 I can't think what he was after. 309 00:22:27,842 --> 00:22:29,543 There's nothing of value amongst it. 310 00:22:29,543 --> 00:22:30,762 - Well the police didn't find his pen, 311 00:22:30,762 --> 00:22:31,595 you remember it? 312 00:22:31,595 --> 00:22:32,903 - Yes, yes I do. 313 00:22:32,903 --> 00:22:34,143 What's so special about a pen? 314 00:22:34,143 --> 00:22:35,943 Except it didn't write. 315 00:22:35,943 --> 00:22:38,713 Perhaps, oh no that's silly. 316 00:22:38,713 --> 00:22:39,546 - No you were going to say, 317 00:22:39,546 --> 00:22:41,293 that maybe there was something inside it. 318 00:22:41,293 --> 00:22:43,543 You could be right. 319 00:22:43,543 --> 00:22:45,312 He was gonna sign the bill for the drinks with it, 320 00:22:45,312 --> 00:22:48,432 and suddenly he remembered it wouldn't write. 321 00:22:48,432 --> 00:22:51,114 Then he dropped it, and he panicked, he really panicked. 322 00:22:51,114 --> 00:22:54,023 - But whatever it was, was in the pen. 323 00:22:54,023 --> 00:22:56,882 Why did my night visitor pull a cigar to pieces? 324 00:22:56,882 --> 00:22:58,621 - Maybe because the people are after it. 325 00:22:58,621 --> 00:22:59,922 - Didn't know where it was hidden, 326 00:22:59,922 --> 00:23:02,362 yes I'm not being very bright this morning. 327 00:23:02,362 --> 00:23:04,634 - Hey, it could be it's still out at the wreck. 328 00:23:04,634 --> 00:23:05,467 - The police and our other friends 329 00:23:05,467 --> 00:23:07,101 must have already searched there. 330 00:23:07,101 --> 00:23:07,934 - You told me yesterday 331 00:23:07,934 --> 00:23:10,591 you thought your friend Franklin worked for the CIA. 332 00:23:10,591 --> 00:23:13,071 There could be a lot more to this. 333 00:23:13,071 --> 00:23:15,762 Take care of my appointments, will you? 334 00:23:15,762 --> 00:23:17,101 - Gonna look over the wreck? 335 00:23:17,101 --> 00:23:18,448 - Later. 336 00:23:18,448 --> 00:23:20,290 First I'm gonna do a little shopping. 337 00:23:20,290 --> 00:23:23,290 (suspenseful music) 338 00:24:47,413 --> 00:24:50,080 (flame burning) 339 00:25:21,545 --> 00:25:24,545 (suspenseful music) 340 00:26:35,442 --> 00:26:38,775 - Put both your hands on top of the car. 341 00:26:40,573 --> 00:26:44,224 And now perhaps you can tell us what you were looking for. 342 00:26:44,224 --> 00:26:45,653 - I guess I was looking for you. 343 00:26:45,653 --> 00:26:48,432 I figured somebody would show up. 344 00:26:48,432 --> 00:26:49,843 I wanna make a deal. 345 00:26:49,843 --> 00:26:51,243 - A deal? 346 00:26:51,243 --> 00:26:52,076 - That's right. 347 00:26:52,076 --> 00:26:52,909 Your friend at the hotel the other night 348 00:26:52,909 --> 00:26:56,573 didn't stick around long enough to talk to terms. 349 00:26:56,573 --> 00:26:58,472 Well you want what Franklin had. 350 00:26:58,472 --> 00:26:59,341 I've got it. 351 00:26:59,341 --> 00:27:00,563 - He's bluffing. 352 00:27:00,563 --> 00:27:02,032 - Am I? - Don't move. 353 00:27:02,032 --> 00:27:05,232 - Keep your hands on the car. 354 00:27:05,232 --> 00:27:07,723 - I was just gonna show you Franklin's pen. 355 00:27:07,723 --> 00:27:09,211 - His pen? 356 00:27:09,211 --> 00:27:10,128 Search him! 357 00:27:10,981 --> 00:27:11,814 No don't worry, darling, 358 00:27:11,814 --> 00:27:14,981 if he tries anything, I will kill him. 359 00:27:18,712 --> 00:27:20,491 - I've seen it before. 360 00:27:20,491 --> 00:27:21,824 It's Franklin's. 361 00:27:28,843 --> 00:27:29,941 The vial's not here. 362 00:27:29,941 --> 00:27:31,171 - It's in a safe. 363 00:27:31,171 --> 00:27:33,512 If anything happens to me, it goes to the police. 364 00:27:33,512 --> 00:27:35,345 - How much, Mannering? 365 00:27:36,921 --> 00:27:38,361 - Well that's more like it. 366 00:27:38,361 --> 00:27:41,024 Now I wanna know what was in that vial. 367 00:27:41,024 --> 00:27:42,235 I want the truth. 368 00:27:42,235 --> 00:27:43,640 I know the general area of research 369 00:27:43,640 --> 00:27:45,355 that Franklin was working in. 370 00:27:45,355 --> 00:27:47,363 If I think you're lying, there'll be no deal. 371 00:27:47,363 --> 00:27:48,915 - There's no secret. 372 00:27:48,915 --> 00:27:50,523 Not on our part. 373 00:27:50,523 --> 00:27:53,393 Look, Franklin stole a very special bacteria 374 00:27:53,393 --> 00:27:54,773 from my laboratory. 375 00:27:54,773 --> 00:27:57,971 And naturally we are anxious to recover it. 376 00:27:57,971 --> 00:27:59,971 - What kind of bacteria? 377 00:28:03,412 --> 00:28:04,995 - Oh Mr. Mannering, 378 00:28:06,543 --> 00:28:08,960 it is a very powerful strain. 379 00:28:09,844 --> 00:28:10,823 Quite new. 380 00:28:10,823 --> 00:28:11,993 - Germ warfare. 381 00:28:11,993 --> 00:28:15,404 - Oh what the politicians do with it is no concern of mine. 382 00:28:15,404 --> 00:28:17,503 - I'll bet it's not. 383 00:28:17,503 --> 00:28:20,444 - If you are willing to talk terms with me, 384 00:28:20,444 --> 00:28:22,303 I hardly think you're in the position 385 00:28:22,303 --> 00:28:24,303 to criticize my motives. 386 00:28:25,172 --> 00:28:26,583 - Well go ahead, doctor, 387 00:28:26,583 --> 00:28:28,500 continue your briefing. 388 00:28:29,423 --> 00:28:32,073 - The bacteria is contagious. 389 00:28:32,073 --> 00:28:33,703 Any contact with it results 390 00:28:33,703 --> 00:28:36,063 in near, immediate death for the victim. 391 00:28:36,063 --> 00:28:40,383 And at this stage, there is no known cure. 392 00:28:40,383 --> 00:28:42,324 - Well that must be a disadvantage. 393 00:28:42,324 --> 00:28:45,473 I mean how can the attacker protect his own people? 394 00:28:45,473 --> 00:28:47,212 - They don't need it. 395 00:28:47,212 --> 00:28:50,604 The bacteria survives only in living matter. 396 00:28:50,604 --> 00:28:53,143 It could spread swiftly through a populated area 397 00:28:53,143 --> 00:28:54,913 where life exists. 398 00:28:54,913 --> 00:28:56,412 But in isolation, 399 00:28:56,412 --> 00:28:59,372 that is to say where there are no new cells, 400 00:28:59,372 --> 00:29:04,092 the bacteria becomes ineffective almost immediately. 401 00:29:04,092 --> 00:29:06,382 A matter of moments. 402 00:29:06,382 --> 00:29:08,231 - You could wipe out a town, 403 00:29:08,231 --> 00:29:09,989 and then in a half hour 404 00:29:09,989 --> 00:29:12,001 your own troops could go in without danger? 405 00:29:12,001 --> 00:29:13,081 - Exactly. 406 00:29:13,081 --> 00:29:15,342 Quite a weapon don't you think? 407 00:29:15,342 --> 00:29:19,633 To make the H bomb look like a bow and arrow. 408 00:29:19,633 --> 00:29:21,271 - Be at my hotel at eight o'clock tonight. 409 00:29:21,271 --> 00:29:23,183 You can have the vial then. 410 00:29:23,183 --> 00:29:26,391 But it'll cost you a million dollars. 411 00:29:26,391 --> 00:29:29,391 (suspenseful music) 412 00:29:44,643 --> 00:29:46,643 (honks) 413 00:30:11,024 --> 00:30:12,107 Anybody home? 414 00:30:14,492 --> 00:30:17,325 (thrilling music) 415 00:30:58,697 --> 00:31:01,864 - Now you know how it works Mannering. 416 00:31:04,306 --> 00:31:07,139 (thrilling music) 417 00:31:08,998 --> 00:31:11,081 (grunts) 418 00:31:21,625 --> 00:31:24,458 (thrilling music) 419 00:32:11,033 --> 00:32:13,033 (crash) 420 00:32:15,963 --> 00:32:17,546 Let the fire do it. 421 00:32:18,603 --> 00:32:21,603 But it should look like an accident. 422 00:32:29,211 --> 00:32:32,211 (suspenseful music) 423 00:32:45,409 --> 00:32:47,409 (honks) 424 00:32:57,854 --> 00:32:59,854 (honks) 425 00:33:32,534 --> 00:33:35,554 - John, wouldn't it better to let the police handle this? 426 00:33:35,554 --> 00:33:37,134 -[John] Nothing they can do. 427 00:33:37,134 --> 00:33:39,692 - But you said yourself that the brake cables on Peter's car 428 00:33:39,692 --> 00:33:41,212 are being filed through. 429 00:33:41,212 --> 00:33:42,883 Surely that's enough for them to stop it? 430 00:33:42,883 --> 00:33:44,363 - The way he died isn't important anymore, 431 00:33:44,363 --> 00:33:46,214 it's why they had to kill him. 432 00:33:46,214 --> 00:33:47,224 -[Cordelia] The bacteria, you mean? 433 00:33:47,224 --> 00:33:49,121 - That's right, the police can investigate all they want, 434 00:33:49,121 --> 00:33:50,283 Ingar Sorenson can simply deny 435 00:33:50,283 --> 00:33:51,784 any knowledge of the bacteria. 436 00:33:51,784 --> 00:33:54,163 Right now we can't even prove it ever existed. 437 00:33:54,163 --> 00:33:56,344 - But they'll do an autopsy on the man at the garage, 438 00:33:56,344 --> 00:33:57,243 won't that be proof enough? 439 00:33:57,243 --> 00:33:58,614 - The autopsy will prove nothing. 440 00:33:58,614 --> 00:33:59,744 Once that bacteria's released, 441 00:33:59,744 --> 00:34:01,881 it can survive only in living tissue. 442 00:34:01,881 --> 00:34:03,814 If it isn't transmitted in about 20 minutes, it dies. 443 00:34:03,814 --> 00:34:04,647 No trace. 444 00:34:04,647 --> 00:34:06,035 - Then I don't see what we could do. 445 00:34:06,035 --> 00:34:07,403 - Neither do I yet. 446 00:34:07,403 --> 00:34:08,353 We just have to play it by ear 447 00:34:08,353 --> 00:34:09,704 when we get to the laboratory. 448 00:34:09,704 --> 00:34:11,283 We got one thing going for us, 449 00:34:11,283 --> 00:34:13,838 Peter had his mail addressed to the Sorenson Labs. 450 00:34:13,838 --> 00:34:16,575 - They won't exactly welcome you with open arms, you know? 451 00:34:16,575 --> 00:34:19,158 They've already killed to keep this thing secret. 452 00:34:19,158 --> 00:34:20,176 - Well that's just one more good reason 453 00:34:20,176 --> 00:34:21,827 for trying to stop them. 454 00:34:21,827 --> 00:34:23,198 Look, quit worrying about it, 455 00:34:23,198 --> 00:34:27,176 go and get packed, we got a long drive to make. 456 00:34:27,176 --> 00:34:30,759 I'll need you in five minutes in the lobby. 457 00:34:39,315 --> 00:34:41,643 - Oh, did you check the alarm system? 458 00:34:41,643 --> 00:34:42,811 - Yes, sir all in order. 459 00:34:42,811 --> 00:34:44,563 - I'd like you to stay on duty tonight. 460 00:34:44,563 --> 00:34:47,355 It's just possible Franklin might have talked to someone. 461 00:34:47,355 --> 00:34:48,188 - Yes sir. 462 00:34:48,188 --> 00:34:49,195 - I'll be glad to help, sir, 463 00:34:49,195 --> 00:34:51,024 if there's anything I can do. 464 00:34:51,024 --> 00:34:52,803 - I would appreciate it. 465 00:34:52,803 --> 00:34:55,553 Neuman here will show you around. 466 00:34:59,028 --> 00:35:01,195 (humming) 467 00:35:08,597 --> 00:35:11,264 - Would you like to take a look? 468 00:35:12,768 --> 00:35:14,669 - I presume it's not dangerous yet. 469 00:35:14,669 --> 00:35:16,766 - Ah, no, it has to go through 470 00:35:16,766 --> 00:35:19,888 many more processes before it becomes active. 471 00:35:19,888 --> 00:35:24,055 At the moment it is a nice, harmless little bacteria. 472 00:35:28,437 --> 00:35:30,349 - Fascinating. 473 00:35:30,349 --> 00:35:31,317 Now these other processes, 474 00:35:31,317 --> 00:35:32,357 how long will they take? 475 00:35:32,357 --> 00:35:34,539 - Oh, four or five hours. 476 00:35:34,539 --> 00:35:36,677 - So by midnight at the latest, 477 00:35:36,677 --> 00:35:38,389 you should have the sample batch ready? 478 00:35:38,389 --> 00:35:39,237 - Oh yes. 479 00:35:39,237 --> 00:35:41,595 Just a small container, but it's efficient 480 00:35:41,595 --> 00:35:45,678 to demonstrate to your principals its efficiency. 481 00:35:46,722 --> 00:35:47,850 - Strange. 482 00:35:47,850 --> 00:35:49,079 - What? 483 00:35:49,079 --> 00:35:53,246 - You're appearing unconcerned at what you're doing. 484 00:35:54,960 --> 00:35:58,078 - A long time ago I decided to market my work, 485 00:35:58,078 --> 00:36:00,661 and leave morality to the buyer. 486 00:36:00,661 --> 00:36:04,027 - And the buyer pays more for the weapon than the cure. 487 00:36:04,027 --> 00:36:05,661 - Quite. 488 00:36:05,661 --> 00:36:07,789 The defense budget of any world power 489 00:36:07,789 --> 00:36:12,699 could finance enough research to rid us of all our errors. 490 00:36:12,699 --> 00:36:14,690 But ask any government to believe 491 00:36:14,690 --> 00:36:18,273 that drugs are more important than rockets. 492 00:36:20,090 --> 00:36:22,490 Will you excuse me, please? 493 00:36:22,490 --> 00:36:25,308 I have to get on with my work. 494 00:36:25,308 --> 00:36:28,308 (suspenseful music) 495 00:36:38,382 --> 00:36:39,862 - John, I've been thinking. 496 00:36:39,862 --> 00:36:41,072 We've got one advantage. 497 00:36:41,072 --> 00:36:42,723 - You mean the fact they think I'm dead? 498 00:36:42,723 --> 00:36:43,631 - Sure. 499 00:36:43,631 --> 00:36:45,774 As far as they're concerned, you died at the garage. 500 00:36:45,774 --> 00:36:47,091 They're not expecting you. 501 00:36:47,091 --> 00:36:49,371 - Maybe not me, but somebody. 502 00:36:49,371 --> 00:36:51,480 See Franklin brought this thing out into the open. 503 00:36:51,480 --> 00:36:53,262 They don't know he didn't talk. 504 00:36:53,262 --> 00:36:55,040 They almost lost it once. 505 00:36:55,040 --> 00:36:57,400 They won't take anymore chances. 506 00:36:57,400 --> 00:37:00,400 (suspenseful music) 507 00:37:22,548 --> 00:37:24,007 - All quiet. 508 00:37:24,007 --> 00:37:25,450 - Reiner worries too much. 509 00:37:25,450 --> 00:37:27,700 Nobody's gonna get in here. 510 00:37:33,330 --> 00:37:35,163 I better check inside. 511 00:37:37,202 --> 00:37:38,650 Here take this. 512 00:37:38,650 --> 00:37:39,711 - What is it? 513 00:37:39,711 --> 00:37:41,700 - Electronic beams in the grounds. 514 00:37:41,700 --> 00:37:45,610 Anybody breaks them, that thing buzzes. 515 00:37:45,610 --> 00:37:48,610 (suspenseful music) 516 00:37:52,034 --> 00:37:52,973 - Look! 517 00:37:52,973 --> 00:37:53,806 There! 518 00:38:00,325 --> 00:38:03,584 - They made quite a wall around that place. 519 00:38:03,584 --> 00:38:06,334 We might as well start somewhere. 520 00:38:10,653 --> 00:38:13,736 I'll take a look around, you stay here. 521 00:38:13,736 --> 00:38:17,236 I just wanna get the layout, I'll be back. 522 00:38:27,200 --> 00:38:29,867 (bushes rustle) 523 00:38:47,622 --> 00:38:49,262 - Find anything? 524 00:38:49,262 --> 00:38:51,520 - There's an alarm wire along the top of that wall. 525 00:38:51,520 --> 00:38:53,861 I heard somebody walking around in there. 526 00:38:53,861 --> 00:38:55,000 - Can we get in? 527 00:38:55,000 --> 00:38:56,840 - I think so. 528 00:38:56,840 --> 00:38:59,291 There may be other warning systems. 529 00:38:59,291 --> 00:39:00,124 - What can I do? 530 00:39:00,124 --> 00:39:01,670 - Look Cordelia, if I'm not back in a half hour, 531 00:39:01,670 --> 00:39:02,838 I want you to get out of here, fast. 532 00:39:02,838 --> 00:39:05,518 Listen to me, we may be the only ones who know about this. 533 00:39:05,518 --> 00:39:06,351 If I don't get that stuff, 534 00:39:06,351 --> 00:39:08,680 it'll be up to you to convince somebody. 535 00:39:08,680 --> 00:39:10,630 Templeton Green, the police, I don't care. 536 00:39:10,630 --> 00:39:14,390 But you get somebody to take action, you understand? 537 00:39:14,390 --> 00:39:17,390 (suspenseful music) 538 00:39:27,843 --> 00:39:30,176 - What stage are you at now? 539 00:39:44,117 --> 00:39:45,637 - Some coffee Mr. Holmes? 540 00:39:45,637 --> 00:39:47,136 - Please. 541 00:39:47,136 --> 00:39:48,496 Where's sergeant Bishop? 542 00:39:48,496 --> 00:39:49,976 - Out in the grounds somewhere. 543 00:39:49,976 --> 00:39:52,315 He's helping Neuman on guard. 544 00:39:52,315 --> 00:39:53,357 That's alright, isn't it? 545 00:39:53,357 --> 00:39:54,216 - Perfectly. 546 00:39:54,216 --> 00:39:55,205 He'd enjoy it. 547 00:39:55,205 --> 00:39:57,372 Be like old times for him. 548 00:39:59,685 --> 00:40:02,685 (suspenseful music) 549 00:40:35,443 --> 00:40:37,610 (popping) 550 00:40:50,198 --> 00:40:53,198 (suspenseful music) 551 00:40:58,322 --> 00:41:00,489 (buzzing) 552 00:41:14,392 --> 00:41:16,600 - I'll go and take over from Bishop. 553 00:41:16,600 --> 00:41:18,020 - What is that? 554 00:41:18,020 --> 00:41:18,931 - I'll check the fuses, 555 00:41:18,931 --> 00:41:21,342 you'll take a look at the cables outside, yes? 556 00:41:21,342 --> 00:41:22,982 - Now what has happened to the power? 557 00:41:22,982 --> 00:41:23,950 - They're checking on it now. 558 00:41:23,950 --> 00:41:24,830 - They must get it back on, 559 00:41:24,830 --> 00:41:28,747 if the temperature drops the bacteria will die. 560 00:41:50,435 --> 00:41:51,268 - There's somebody on the grounds. 561 00:41:51,268 --> 00:41:52,816 (screams) 562 00:41:52,816 --> 00:41:54,983 (popping) 563 00:41:59,538 --> 00:42:02,538 (suspenseful music) 564 00:42:11,749 --> 00:42:13,480 - Not a sound. 565 00:42:13,480 --> 00:42:15,509 I want you to take me to the others. 566 00:42:15,509 --> 00:42:16,400 Where are they? 567 00:42:16,400 --> 00:42:18,658 - Right behind you Mr. Mannering. 568 00:42:18,658 --> 00:42:21,658 (suspenseful music) 569 00:43:09,296 --> 00:43:11,248 - Alright, try it again. 570 00:43:11,248 --> 00:43:13,331 - I can't reach, I can't. 571 00:43:14,477 --> 00:43:16,894 - You've got to, now come on. 572 00:43:24,616 --> 00:43:25,974 There that's it. 573 00:43:25,974 --> 00:43:28,336 Now you're getting it. 574 00:43:28,336 --> 00:43:31,336 (suspenseful music) 575 00:43:37,358 --> 00:43:38,358 - Got it. 576 00:43:38,358 --> 00:43:40,525 - Easy now, don't drop it. 577 00:43:43,655 --> 00:43:46,822 Now light it, as soon as you're ready. 578 00:43:52,634 --> 00:43:53,866 - I can't see your hands. 579 00:43:53,866 --> 00:43:57,116 - Well just light it and hold it still. 580 00:44:17,891 --> 00:44:18,724 - Good! 581 00:44:24,182 --> 00:44:25,813 - Finished? 582 00:44:25,813 --> 00:44:28,634 - I just have to seal the vials. 583 00:44:28,634 --> 00:44:30,904 And in 10 minutes you're on your way, yeah? 584 00:44:30,904 --> 00:44:31,821 - Splendid! 585 00:44:35,891 --> 00:44:36,925 I'll be leaving in a few minutes, 586 00:44:36,925 --> 00:44:39,554 would you bring my car around? 587 00:44:39,554 --> 00:44:40,387 - Yes sir. 588 00:44:42,384 --> 00:44:44,373 - What are you going to do about them? 589 00:44:44,373 --> 00:44:47,522 - Don't concern yourself about that, Mr. Holmes. 590 00:44:47,522 --> 00:44:49,355 They'll be dealt with. 591 00:44:58,129 --> 00:44:59,960 Will you drive to Geneva? 592 00:44:59,960 --> 00:45:03,127 - Yes, I'm catching the morning plane. 593 00:45:07,888 --> 00:45:10,471 (glass breaks) 594 00:45:14,661 --> 00:45:16,469 We should have killed you, Mannering. 595 00:45:16,469 --> 00:45:17,839 - We'll sit around and talk about it some other time, 596 00:45:17,839 --> 00:45:18,922 just come on. 597 00:45:31,882 --> 00:45:33,632 Watch the front door. 598 00:45:46,842 --> 00:45:50,343 - I'll be with you in just a moment, Mr. Holmes. 599 00:45:50,343 --> 00:45:51,926 - There's no hurry. 600 00:45:54,382 --> 00:45:55,382 - Frederick? 601 00:45:56,642 --> 00:45:57,882 Frederick! 602 00:45:57,882 --> 00:45:59,551 - You're wasting your time. 603 00:45:59,551 --> 00:46:00,801 - Come quickly! 604 00:46:03,879 --> 00:46:05,948 - I'm afraid you're on your own. 605 00:46:05,948 --> 00:46:07,369 - Alright you have the advantage, 606 00:46:07,369 --> 00:46:08,719 what is it you want, money? 607 00:46:08,719 --> 00:46:09,759 - No not money. 608 00:46:09,759 --> 00:46:11,777 - Why else would you go through this trouble? 609 00:46:11,777 --> 00:46:13,148 - Why have you? 610 00:46:13,148 --> 00:46:15,369 - Because I'm a scientist. 611 00:46:15,369 --> 00:46:18,228 Because my work is important. 612 00:46:18,228 --> 00:46:19,548 - Oh it's important to kill? 613 00:46:19,548 --> 00:46:21,671 To make something that's only purpose is to destroying? 614 00:46:21,671 --> 00:46:23,479 - That is for the politicians to decide. 615 00:46:23,479 --> 00:46:25,449 It is not my responsibility. 616 00:46:25,449 --> 00:46:27,020 - Oh yes, it belongs to all of us, 617 00:46:27,020 --> 00:46:28,649 particularly someone like you. 618 00:46:28,649 --> 00:46:31,631 - I cannot control what use is made of my work. 619 00:46:31,631 --> 00:46:33,191 And if the world is stupid 620 00:46:33,191 --> 00:46:35,409 and wants to be blown to kingdom come, 621 00:46:35,409 --> 00:46:36,911 that is not my affair. 622 00:46:36,911 --> 00:46:39,391 And if it is destroyed by disease, 623 00:46:39,391 --> 00:46:41,380 it is not my concern. 624 00:46:41,380 --> 00:46:42,797 I am a scientist. 625 00:46:44,391 --> 00:46:46,431 - That doesn't set you apart. 626 00:46:46,431 --> 00:46:48,689 Where's the bacteria? 627 00:46:48,689 --> 00:46:49,879 - Listen to me. 628 00:46:49,879 --> 00:46:50,712 - Where is it? 629 00:46:50,712 --> 00:46:52,598 - No you can't destroy this, it's my work! 630 00:46:52,598 --> 00:46:54,919 I built it up myself, and you don't -- 631 00:46:54,919 --> 00:46:56,086 - Where is it? 632 00:46:57,980 --> 00:46:58,813 - Find it. 633 00:46:59,700 --> 00:47:00,980 - Not now. 634 00:47:00,980 --> 00:47:03,449 I think the Swiss authorities can take care of that one. 635 00:47:03,449 --> 00:47:04,282 Come on let's go. 636 00:47:04,282 --> 00:47:05,699 - Don't touch me. 637 00:47:06,860 --> 00:47:09,049 - Look, Miss Sorenson, 638 00:47:09,049 --> 00:47:10,949 I think you better face it. 639 00:47:10,949 --> 00:47:12,116 It's finished! 640 00:47:22,172 --> 00:47:23,672 Come on, let's go. 641 00:47:34,179 --> 00:47:35,471 Cordelia, look out! 642 00:47:35,471 --> 00:47:36,304 Drop it! 643 00:47:40,652 --> 00:47:42,152 - I want my merit. 644 00:47:45,332 --> 00:47:46,165 Oh no. 645 00:47:47,641 --> 00:47:49,808 (screams) 646 00:48:03,600 --> 00:48:06,149 (thud) 647 00:48:06,149 --> 00:48:07,482 - It's all over. 648 00:48:08,549 --> 00:48:12,189 Until somebody comes up with the same thing again. 649 00:48:12,189 --> 00:48:13,688 Or something worse. 650 00:48:13,688 --> 00:48:16,521 (thrilling music) 651 00:48:18,799 --> 00:48:21,382 (upbeat music) 43926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.