Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,461 --> 00:00:03,378
(mysterious music)
2
00:00:09,955 --> 00:00:13,597
(suspenseful music)
3
00:00:13,597 --> 00:00:15,123
(thunder booming)
4
00:00:15,123 --> 00:00:17,706
(wind howling)
5
00:00:22,888 --> 00:00:25,805
(foreboding music)
6
00:00:41,069 --> 00:00:43,569
(eerie music)
7
00:01:05,884 --> 00:01:08,884
(suspenseful music)
8
00:01:49,757 --> 00:01:51,720
- It's me Cordelia.
9
00:01:51,720 --> 00:01:52,829
- No.
10
00:01:52,829 --> 00:01:55,345
- There's nothing to be afraid of.
11
00:01:55,345 --> 00:01:56,819
- You're not him.
12
00:01:56,819 --> 00:01:58,461
John Mannering's dead.
13
00:01:58,461 --> 00:02:00,378
Dead! Dead!
14
00:02:02,474 --> 00:02:05,224
(dramatic music)
15
00:02:50,792 --> 00:02:53,792
(suspenseful music)
16
00:03:24,904 --> 00:03:27,154
(groaning)
17
00:04:02,643 --> 00:04:03,838
- Now, listen to me, Cordelia.
18
00:04:03,838 --> 00:04:05,079
Just hold on and try to listen.
19
00:04:05,079 --> 00:04:07,469
I haven't got much time.
20
00:04:07,469 --> 00:04:09,947
- Is it you, John, is it?
21
00:04:09,947 --> 00:04:10,800
- Yes.
- Is it?
22
00:04:10,800 --> 00:04:12,427
Yes, of course it's me.
23
00:04:12,427 --> 00:04:13,653
- But, you were dead.
24
00:04:13,653 --> 00:04:14,848
I saw you.
25
00:04:14,848 --> 00:04:17,376
- The guy you saw was a man
named Eddie, an American.
26
00:04:17,376 --> 00:04:19,360
They did a plastic surgery job on him.
27
00:04:19,360 --> 00:04:21,867
They made him into my
double, it was perfect.
28
00:04:21,867 --> 00:04:23,273
- Double?
29
00:04:23,273 --> 00:04:24,416
You might be the...
30
00:04:24,416 --> 00:04:26,994
- Yes, I might be but I'm not.
31
00:04:26,994 --> 00:04:28,848
Look, I haven't got much time.
32
00:04:28,848 --> 00:04:31,013
What do I have to do to convince you?
33
00:04:31,013 --> 00:04:32,912
You wanna talk about people we both know?
34
00:04:32,912 --> 00:04:35,603
Martin Villiers, Sir Roger
Humphrey, Fox-Stuart.
35
00:04:35,603 --> 00:04:36,760
You call it.
36
00:04:36,760 --> 00:04:39,978
- They might know those people.
37
00:04:39,978 --> 00:04:41,013
- What about Edna?
38
00:04:41,013 --> 00:04:42,176
- What about her?
39
00:04:42,176 --> 00:04:45,034
- Edna O'Brien, the cleaning
woman, she left six months ago.
40
00:04:45,034 --> 00:04:46,212
She had a daughter named
Michelle who worked
41
00:04:46,212 --> 00:04:47,728
as a bluebell at the Paris Lido
42
00:04:47,728 --> 00:04:49,301
and a husband who hadn't
worked in 10 years
43
00:04:49,301 --> 00:04:51,674
and she'd talk too much.
44
00:04:51,674 --> 00:04:53,408
- Oh, John.
45
00:04:53,408 --> 00:04:54,784
- That's alright.
46
00:04:54,784 --> 00:04:55,617
It's alright now.
47
00:04:55,617 --> 00:04:57,117
- I was so afraid.
48
00:04:57,117 --> 00:04:58,367
- It's alright.
49
00:05:01,450 --> 00:05:03,733
- Better tell me what's going on.
50
00:05:03,733 --> 00:05:05,600
- Well, I don't know too much myself.
51
00:05:05,600 --> 00:05:08,148
Like I say, this guy, Eddie,
52
00:05:08,148 --> 00:05:10,457
he was a complete ringer for me.
53
00:05:10,457 --> 00:05:11,962
I did a switch, they don't know it yet
54
00:05:11,962 --> 00:05:14,053
but they killed Eddie instead of me.
55
00:05:14,053 --> 00:05:15,760
- And, now they think you're Eddie?
56
00:05:15,760 --> 00:05:16,784
- That's right.
57
00:05:16,784 --> 00:05:17,674
I'm being trained to walk and talk
58
00:05:17,674 --> 00:05:19,199
and think like John Mannering.
59
00:05:19,199 --> 00:05:20,608
- But, why?
60
00:05:20,608 --> 00:05:22,604
Why go to all this trouble?
61
00:05:22,604 --> 00:05:23,970
- Well, I don't know the whole story yet.
62
00:05:23,970 --> 00:05:25,080
That's why I'm playing along.
63
00:05:25,080 --> 00:05:25,948
But, I can tell you, they're planning
64
00:05:25,948 --> 00:05:28,108
the biggest robbery of all time.
65
00:05:28,108 --> 00:05:29,212
- Do you know what it is?
66
00:05:29,212 --> 00:05:30,352
- You won't believe it.
67
00:05:30,352 --> 00:05:32,247
They wanna knock over
the British Crown Jewels.
68
00:05:32,247 --> 00:05:34,997
(dramatic music)
69
00:05:42,380 --> 00:05:43,213
- Eddie.
70
00:05:45,015 --> 00:05:47,182
You got a bottle in there?
71
00:05:49,191 --> 00:05:52,497
Eddie, I should very much like a drink.
72
00:05:52,497 --> 00:05:53,330
Hmmm.
73
00:05:54,672 --> 00:05:55,505
Eddie?
74
00:06:01,447 --> 00:06:02,280
Eddie?
75
00:06:16,005 --> 00:06:19,005
(suspenseful music)
76
00:06:34,308 --> 00:06:35,823
- You say Fox-Stuart
from security's handling
77
00:06:35,823 --> 00:06:36,815
the search for me.
78
00:06:36,815 --> 00:06:37,831
Did you get him this address?
79
00:06:37,831 --> 00:06:39,431
- Yes, I telephoned Fox-Stuart.
80
00:06:39,431 --> 00:06:41,959
I left a message, I can't
understand why he's not here.
81
00:06:41,959 --> 00:06:43,799
- Well, he'll come when he
thinks the time is right.
82
00:06:43,799 --> 00:06:46,903
Look, I've gotta get back to my room.
83
00:06:46,903 --> 00:06:48,303
We'll just have to play
it by ear for awhile.
84
00:06:48,303 --> 00:06:50,150
Don't worry, I'll be close.
85
00:06:50,150 --> 00:06:52,683
- Have you any idea what
they're planning to do to me?
86
00:06:52,683 --> 00:06:54,038
- In a way, sooner or later,
87
00:06:54,038 --> 00:06:56,289
they're gonna order me to kill you.
88
00:06:56,289 --> 00:06:57,334
- I don't want to sound selfish
89
00:06:57,334 --> 00:06:59,999
but don't make too good a job of it.
90
00:06:59,999 --> 00:07:00,832
- See you.
91
00:07:02,794 --> 00:07:05,794
(suspenseful music)
92
00:07:22,731 --> 00:07:24,648
- Sleep walking, Eddie?
93
00:07:26,307 --> 00:07:29,272
- You're up a little late
yourself, aren't you?
94
00:07:29,272 --> 00:07:30,955
- I'm a natural born worrier, Eddie.
95
00:07:30,955 --> 00:07:34,341
And, I go where as I find
sleep hard to come by.
96
00:07:34,341 --> 00:07:36,779
You're a nocturnal wonder yourself.
97
00:07:36,779 --> 00:07:39,029
Here, care to have a drink?
98
00:07:41,654 --> 00:07:43,523
Don't go, Eddie.
99
00:07:43,523 --> 00:07:46,164
You haven't told me what
you're doing down here, yet.
100
00:07:46,164 --> 00:07:47,976
- Why, I didn't plan to.
101
00:07:47,976 --> 00:07:50,612
You figure there's some
reason why I should?
102
00:07:50,612 --> 00:07:52,105
- Last night, you were out of the house
103
00:07:52,105 --> 00:07:54,206
strictly against orders.
104
00:07:54,206 --> 00:07:56,756
Now, I find you creeping around down here.
105
00:07:56,756 --> 00:07:57,673
Why, Eddie?
106
00:07:58,740 --> 00:08:00,989
What are you trying to do?
107
00:08:00,989 --> 00:08:02,777
- Is that you talking tough, Revell?
108
00:08:02,777 --> 00:08:04,190
Or, just that old booze?
109
00:08:04,190 --> 00:08:06,622
- I wanna know, Eddie.
110
00:08:06,622 --> 00:08:09,108
A lot of little things.
111
00:08:09,108 --> 00:08:10,804
And, they don't add up.
112
00:08:10,804 --> 00:08:13,244
Don't make any sense.
113
00:08:13,244 --> 00:08:15,988
- Well, you don't make a
whole lotta sense yourself.
114
00:08:15,988 --> 00:08:17,705
- Alright, I'll tell you.
115
00:08:17,705 --> 00:08:19,241
I've been with you every minute of the day
116
00:08:19,241 --> 00:08:21,235
and night for weeks now.
117
00:08:21,235 --> 00:08:23,966
I've got to know your
moods and your habits.
118
00:08:23,966 --> 00:08:27,348
You're as predictable as sunrise.
119
00:08:27,348 --> 00:08:30,505
Now, all of a sudden, you've changed.
120
00:08:30,505 --> 00:08:32,771
See, I just can't put my finger on it.
121
00:08:32,771 --> 00:08:34,375
- Then don't try.
122
00:08:34,375 --> 00:08:35,208
Forget it.
123
00:08:35,208 --> 00:08:38,598
- Hey, why are you being
so secretive, Eddie?
124
00:08:38,598 --> 00:08:40,332
You trying to sell us on?
125
00:08:40,332 --> 00:08:43,346
- Why I oughta take you
apart for a crack like that.
126
00:08:43,346 --> 00:08:44,347
I let you carve me up.
127
00:08:44,347 --> 00:08:46,180
I laid it on the line.
128
00:08:50,557 --> 00:08:52,807
- You still haven't answered my questions.
129
00:08:52,807 --> 00:08:55,233
Why were you in that phone box last night?
130
00:08:55,233 --> 00:08:57,431
- Because I needed fresh air.
131
00:08:57,431 --> 00:08:59,255
Look, I'm sick of you
breathing down my neck,
132
00:08:59,255 --> 00:09:01,153
following me wherever I go.
133
00:09:01,153 --> 00:09:03,458
I don't need you anymore,
I'm a big boy now.
134
00:09:03,458 --> 00:09:04,503
You get the picture.
135
00:09:04,503 --> 00:09:07,117
So, from now on, I want
you to stay out of my way.
136
00:09:07,117 --> 00:09:08,867
You bore me, Rumdumb.
137
00:09:10,322 --> 00:09:13,447
- Eddie, nobody talks to me like that.
138
00:09:13,447 --> 00:09:15,095
Now, you're gonna answer some questions.
139
00:09:15,095 --> 00:09:15,928
- Revell.
140
00:09:17,174 --> 00:09:18,507
What's going on?
141
00:09:19,565 --> 00:09:20,823
- Ask the boozer.
142
00:09:20,823 --> 00:09:22,064
Pulled a gun on me.
143
00:09:22,064 --> 00:09:25,063
He got some crazy idea I'm
trying to sell out the deal.
144
00:09:25,063 --> 00:09:26,396
- It's not that.
145
00:09:27,965 --> 00:09:29,629
I can't explain exactly.
146
00:09:29,629 --> 00:09:31,399
- He's been drinking.
147
00:09:31,399 --> 00:09:32,605
- You can say that again.
148
00:09:32,605 --> 00:09:33,631
- It's not the drink.
149
00:09:33,631 --> 00:09:35,650
- I warned you to keep off that stuff.
150
00:09:35,650 --> 00:09:38,423
- Now, listen.
- No, you listen to me.
151
00:09:38,423 --> 00:09:39,926
There's no room in this organization
152
00:09:39,926 --> 00:09:43,031
for someone who isn't 100% dependable.
153
00:09:43,031 --> 00:09:45,506
I've spent a fortune setting this up.
154
00:09:45,506 --> 00:09:49,673
And, I'm not gonna have it
ruined by a bottle of whiskey.
155
00:09:50,669 --> 00:09:51,502
Now,
156
00:09:52,845 --> 00:09:55,469
you straighten yourself up by the morning
157
00:09:55,469 --> 00:09:58,466
or you're finished, do you understand?
158
00:09:58,466 --> 00:09:59,966
Do you understand?
159
00:10:03,650 --> 00:10:05,983
Go back to your room, Eddie.
160
00:10:10,498 --> 00:10:12,471
Now, I like you Revell.
161
00:10:12,471 --> 00:10:15,307
I don't want to lose you.
162
00:10:15,307 --> 00:10:17,527
Just remember what I said.
163
00:10:17,527 --> 00:10:19,437
- I'll remember.
164
00:10:19,437 --> 00:10:20,610
Now, please let me explain.
165
00:10:20,610 --> 00:10:22,027
- In the morning.
166
00:10:29,709 --> 00:10:31,542
- Not your day, is it?
167
00:10:32,797 --> 00:10:35,719
- Everything seems to be going wrong.
168
00:10:35,719 --> 00:10:38,493
I don't know how or why.
169
00:10:38,493 --> 00:10:39,634
I sense it.
170
00:10:39,634 --> 00:10:41,440
- Or, could it be that
now we're getting close,
171
00:10:41,440 --> 00:10:43,190
you're getting windy.
172
00:10:44,570 --> 00:10:46,213
- I'm worried, Selina.
173
00:10:46,213 --> 00:10:47,450
- Poor baby.
174
00:10:47,450 --> 00:10:49,893
Did all that rough talk frighten him.
175
00:10:49,893 --> 00:10:52,026
There, that makes it better.
176
00:10:52,026 --> 00:10:53,133
- No, don't go Selina.
177
00:10:53,133 --> 00:10:54,630
You stay and talk.
178
00:10:54,630 --> 00:10:56,755
- Talk is all you'll ever be good for.
179
00:10:56,755 --> 00:10:58,039
Let go of my arm.
180
00:10:58,039 --> 00:11:01,039
(mischievous music)
181
00:11:07,699 --> 00:11:09,866
(buzzing)
182
00:11:21,462 --> 00:11:23,129
- Something's wrong.
183
00:11:24,149 --> 00:11:27,149
(suspenseful music)
184
00:11:59,146 --> 00:11:59,979
Tattoo.
185
00:12:39,997 --> 00:12:43,551
(dramatic music)
186
00:12:43,551 --> 00:12:44,384
Eddie.
187
00:12:46,431 --> 00:12:49,044
- I thought you'd never figure it out.
188
00:12:49,044 --> 00:12:50,570
- How did you work the switch?
189
00:12:50,570 --> 00:12:52,522
- Nevermind, you're
not gonna tell anybody.
190
00:12:52,522 --> 00:12:53,355
- You won't be able to keep it up.
191
00:12:53,355 --> 00:12:55,156
You'll make a slip.
192
00:12:55,156 --> 00:12:57,204
Travis will know that you're not Eddie.
193
00:12:57,204 --> 00:12:59,924
- I'll just have to take that chance.
194
00:12:59,924 --> 00:13:01,514
- What are you going to do?
195
00:13:01,514 --> 00:13:03,764
- You're a murderer, Revell.
196
00:13:05,236 --> 00:13:08,023
(banging)
197
00:13:08,023 --> 00:13:11,023
(suspenseful music)
198
00:14:23,992 --> 00:14:26,159
(thwacks)
199
00:14:36,156 --> 00:14:36,989
- Revell!
200
00:14:38,343 --> 00:14:39,176
Revell!
201
00:14:41,468 --> 00:14:42,301
Revell!
202
00:14:47,324 --> 00:14:48,157
Revell!
203
00:14:55,089 --> 00:14:55,922
- Any luck?
204
00:14:55,922 --> 00:14:57,656
- No, I've been on the garden, nothing.
205
00:14:57,656 --> 00:14:59,233
- Well, I've searched
every room in the house.
206
00:14:59,233 --> 00:15:00,331
His stuff is still there.
207
00:15:00,331 --> 00:15:01,897
- Hey, what's all the noise about?
208
00:15:01,897 --> 00:15:03,915
- We think Revell's run out on us.
209
00:15:03,915 --> 00:15:05,252
- Oh, well that figures.
210
00:15:05,252 --> 00:15:07,309
He was getting pretty chicken
the last time I saw him.
211
00:15:07,309 --> 00:15:08,228
- What are we gonna do about him?
212
00:15:08,228 --> 00:15:09,977
- Nothing, absolutely nothing.
213
00:15:09,977 --> 00:15:11,503
- But, you can't just let him go.
214
00:15:11,503 --> 00:15:12,711
- There's no harm in that.
215
00:15:12,711 --> 00:15:13,694
He murdered Mannering.
216
00:15:13,694 --> 00:15:15,060
He can't talk to anybody.
217
00:15:15,060 --> 00:15:16,500
- Yeah, he's probably holed up somewhere
218
00:15:16,500 --> 00:15:18,377
with a bottle, scared to show his face.
219
00:15:18,377 --> 00:15:20,265
- That's right, I don't
think we have anything
220
00:15:20,265 --> 00:15:21,913
to worry about as far as
Mr. Revell's concerned.
221
00:15:21,913 --> 00:15:22,941
But, we won't take any chances.
222
00:15:22,941 --> 00:15:25,358
Selina, go upstairs and pack.
223
00:15:26,228 --> 00:15:27,719
- We're moving out?
224
00:15:27,719 --> 00:15:31,187
- Yes, a bit earlier than planned.
225
00:15:31,187 --> 00:15:34,196
- Okay, I'll go and pack my bag.
226
00:15:34,196 --> 00:15:35,657
Hey, um,
227
00:15:35,657 --> 00:15:38,175
what about that dame we got downstairs.
228
00:15:38,175 --> 00:15:39,008
- Take her with us.
229
00:15:39,008 --> 00:15:40,724
She might be very helpful.
230
00:15:40,724 --> 00:15:43,892
- Yeah, okay, I'll be
ready in about 10 minutes.
231
00:15:43,892 --> 00:15:45,551
Oh, there's one more thing.
232
00:15:45,551 --> 00:15:46,991
Where do we go from here?
233
00:15:46,991 --> 00:15:49,026
- London, I think it's about time you met
234
00:15:49,026 --> 00:15:50,884
the rest of the crew, Eddie.
235
00:15:50,884 --> 00:15:53,391
- Yeah, I think so, too.
236
00:15:53,391 --> 00:15:56,025
- They're good men, you'll like them.
237
00:15:56,025 --> 00:15:57,323
Oh, and I got a surprise for you, Eddie.
238
00:15:57,323 --> 00:15:58,230
- Yeah?
- Guess one of them's
239
00:15:58,230 --> 00:15:59,579
tracked Martin.
240
00:15:59,579 --> 00:16:02,470
Tells me you and he were
exactly like brothers.
241
00:16:02,470 --> 00:16:03,462
- Oh, yeah.
242
00:16:03,462 --> 00:16:05,318
- Known him for years, I gather.
243
00:16:05,318 --> 00:16:08,553
- Yeah, old Frankie.
244
00:16:08,553 --> 00:16:10,636
Yeah, that is a surprise.
245
00:16:11,733 --> 00:16:15,635
Well.
(dramatic music)
246
00:16:15,635 --> 00:16:18,635
(suspenseful music)
247
00:16:21,822 --> 00:16:23,272
- Upstairs.
248
00:16:23,272 --> 00:16:25,911
Ground floor and cellar, quickly now.
249
00:16:25,911 --> 00:16:29,828
- I have a feeling, we're
going to be too late.
250
00:16:30,882 --> 00:16:34,715
It's obvious the place
has been used recently.
251
00:16:35,949 --> 00:16:40,116
- Have the others check the
outbuildings and grounds.
252
00:16:41,490 --> 00:16:42,923
- Nobody upstairs, sir.
253
00:16:42,923 --> 00:16:45,643
- Oh, that fool, hotel clerk.
254
00:16:45,643 --> 00:16:49,087
If only we got Cordelia's message.
255
00:16:49,087 --> 00:16:51,520
Alright, I want this
place thoroughly searched.
256
00:16:51,520 --> 00:16:52,864
Get a forensic team out here.
257
00:16:52,864 --> 00:16:54,528
Question everybody in the district.
258
00:16:54,528 --> 00:16:55,854
The works, now move!
259
00:16:55,854 --> 00:16:56,771
- Yes, sir.
260
00:17:02,507 --> 00:17:03,340
- Get some extra men.
261
00:17:03,340 --> 00:17:05,017
I think we may be here for quite awhile.
262
00:17:05,017 --> 00:17:06,895
- I say we have a good
chance of picking up a trail.
263
00:17:06,895 --> 00:17:08,408
It's certain Mannering was here.
264
00:17:08,408 --> 00:17:10,522
- Was here, yes.
265
00:17:10,522 --> 00:17:11,727
But, where is he now.
266
00:17:11,727 --> 00:17:14,644
(mysterious music)
267
00:17:22,471 --> 00:17:23,786
- Where's Selina going?
268
00:17:23,786 --> 00:17:25,834
- To the new apartment, she has the girl.
269
00:17:25,834 --> 00:17:29,300
We want to get her under lock
and key as soon as possible.
270
00:17:29,300 --> 00:17:30,601
- Well, where are we going?
271
00:17:30,601 --> 00:17:33,167
- Our main concern is
the Crown Jewels, Eddie.
272
00:17:33,167 --> 00:17:34,165
Where else would we be going?
273
00:17:34,165 --> 00:17:36,998
To the Tower of London, naturally.
274
00:17:47,730 --> 00:17:48,917
-[Fox-Stuart] Where did you find this?
275
00:17:48,917 --> 00:17:50,101
- Out in the grounds, sir.
276
00:17:50,101 --> 00:17:54,334
He was tied and gagged under some bushes.
277
00:17:54,334 --> 00:17:56,700
- What's your part in all this?
278
00:17:56,700 --> 00:17:58,084
- My part in what?
279
00:17:58,084 --> 00:17:59,729
- Oh, I see.
280
00:17:59,729 --> 00:18:02,342
The uncooperative kind.
281
00:18:02,342 --> 00:18:03,708
- Untie my hands, please.
282
00:18:03,708 --> 00:18:05,755
- Well, I can be uncooperative myself.
283
00:18:05,755 --> 00:18:07,782
You'll be untied when you've
answered a few questions.
284
00:18:07,782 --> 00:18:09,152
- I have nothing to say.
285
00:18:09,152 --> 00:18:11,665
- Then I'll wait, I have plenty of time.
286
00:18:11,665 --> 00:18:13,340
- Do you intend to leave me like this?
287
00:18:13,340 --> 00:18:14,173
My clothes are soaking wet,
288
00:18:14,173 --> 00:18:16,961
the rope's cutting into my wrists.
289
00:18:16,961 --> 00:18:18,142
I insist that you release me.
290
00:18:18,142 --> 00:18:19,681
- Insist all you like.
291
00:18:19,681 --> 00:18:20,514
You'll get a lot further
292
00:18:20,514 --> 00:18:22,380
when you've answered some questions.
293
00:18:22,380 --> 00:18:24,406
- I don't know how long
it takes to sink in.
294
00:18:24,406 --> 00:18:26,070
But, I repeat, I have nothing to say.
295
00:18:26,070 --> 00:18:27,653
- I think you have.
296
00:18:31,350 --> 00:18:32,897
- Well, what's it going to be?
297
00:18:32,897 --> 00:18:35,860
Rubber hose, bright lights.
298
00:18:35,860 --> 00:18:37,311
I don't think so.
299
00:18:37,311 --> 00:18:38,635
British police are too well supervised
300
00:18:38,635 --> 00:18:40,801
for that kind of violence.
301
00:18:40,801 --> 00:18:44,246
- It may take a little
time but you'll talk.
302
00:18:44,246 --> 00:18:48,150
Believe me, you'll talk until
your tongue is blistered.
303
00:18:48,150 --> 00:18:49,138
- Yes, it looks as though,
we're going to be here
304
00:18:49,138 --> 00:18:50,703
for some time, do you mind if I sit down?
305
00:18:50,703 --> 00:18:51,953
- You'll stand.
306
00:18:53,903 --> 00:18:56,677
Now, I want to know about John Mannering.
307
00:18:56,677 --> 00:18:58,799
He was here, wasn't he?
308
00:18:58,799 --> 00:19:01,464
He was kidnapped and
brought here, wasn't he?
309
00:19:01,464 --> 00:19:02,447
Why?
310
00:19:02,447 --> 00:19:05,447
(suspenseful music)
311
00:19:12,330 --> 00:19:13,163
Mannering.
312
00:19:16,938 --> 00:19:18,688
He was a good friend.
313
00:19:20,469 --> 00:19:22,802
I want the men who did this.
314
00:19:28,341 --> 00:19:30,554
Where are they?
- Don't know.
315
00:19:30,554 --> 00:19:32,053
Where are they?
- Don't know.
316
00:19:32,053 --> 00:19:33,374
I don't know.
317
00:19:33,374 --> 00:19:36,041
(ominous music)
318
00:19:52,271 --> 00:19:55,021
(dramatic music)
319
00:19:56,090 --> 00:19:58,405
- Good, good, inform the guard
320
00:19:58,405 --> 00:20:02,572
we're ready to make the
transfer to the armored car.
321
00:20:18,703 --> 00:20:20,399
- Well, there it is, Eddie.
322
00:20:20,399 --> 00:20:22,906
A prison for kings and traitors.
323
00:20:22,906 --> 00:20:26,415
And, a strong room for
the symbols of monarchy.
324
00:20:26,415 --> 00:20:29,925
- Man, how do you plan
to crack into that place?
325
00:20:29,925 --> 00:20:32,154
You got an army or
something or an atom bomb?
326
00:20:32,154 --> 00:20:33,749
- Not quite.
327
00:20:33,749 --> 00:20:35,370
But, it has been done, you know.
328
00:20:35,370 --> 00:20:36,768
A gentlemen called Captain Blood
329
00:20:36,768 --> 00:20:39,091
once stole the Crown Jewels.
330
00:20:39,091 --> 00:20:40,968
Became quite a hero.
331
00:20:40,968 --> 00:20:43,853
The king gave him a pension.
332
00:20:43,853 --> 00:20:45,280
- Two dollars a week when I'm 60
333
00:20:45,280 --> 00:20:46,817
is not quite what I'm after.
334
00:20:46,817 --> 00:20:48,433
- Fine.
335
00:20:48,433 --> 00:20:50,918
- How do you plan to get in there?
336
00:20:50,918 --> 00:20:53,617
- I don't, I expect them
to bring them out to me.
337
00:20:53,617 --> 00:20:55,547
If my information's correct.
338
00:20:55,547 --> 00:20:57,464
It'd be any minute now.
339
00:21:02,289 --> 00:21:04,372
They're 60 seconds early.
340
00:21:11,985 --> 00:21:13,479
The first time they've
been out of the tower
341
00:21:13,479 --> 00:21:15,559
since the coronation.
342
00:21:15,559 --> 00:21:16,641
- Where they taking them?
343
00:21:16,641 --> 00:21:18,871
- I'll show you, we
better get ahead of them.
344
00:21:18,871 --> 00:21:21,871
(suspenseful music)
345
00:22:04,272 --> 00:22:07,247
The Crown's Treasury, Eddie.
346
00:22:07,247 --> 00:22:09,439
More heavily protected
than the Tower of London.
347
00:22:09,439 --> 00:22:11,562
What is it they say?
348
00:22:11,562 --> 00:22:14,959
As safe as the Bank of England.
349
00:22:14,959 --> 00:22:18,709
Well, it won't be by
the time we're finished.
350
00:22:30,911 --> 00:22:35,145
Every hood in London will be
watching that convoy, Eddie.
351
00:22:35,145 --> 00:22:38,602
Watching it and figuring
out how to take it.
352
00:22:38,602 --> 00:22:40,410
They want a chance, no chance.
353
00:22:40,410 --> 00:22:41,860
- You think we have?
354
00:22:41,860 --> 00:22:42,990
- Yes, Eddie.
355
00:22:42,990 --> 00:22:44,218
Those jewels have been brought here
356
00:22:44,218 --> 00:22:46,586
to be cleaned and polished.
357
00:22:46,586 --> 00:22:47,780
Exactly where we want them.
358
00:22:47,780 --> 00:22:49,572
- Locked up, I don't get it?
359
00:22:49,572 --> 00:22:51,444
- John Mannering is one
of only three people
360
00:22:51,444 --> 00:22:53,767
in this country who have immediate
361
00:22:53,767 --> 00:22:56,650
and unquestioned access to that vault.
362
00:22:56,650 --> 00:22:58,116
- Oh.
363
00:22:58,116 --> 00:23:00,110
He must have been quite a fella.
364
00:23:00,110 --> 00:23:01,261
- He was.
365
00:23:01,261 --> 00:23:03,011
So, he became my key.
366
00:23:03,897 --> 00:23:08,654
That's why I gave you that
new expensive face, Eddie.
367
00:23:08,654 --> 00:23:10,154
I made you my key.
368
00:23:12,366 --> 00:23:14,530
The key to a king's ransom.
369
00:23:14,530 --> 00:23:15,765
- Oh.
370
00:23:15,765 --> 00:23:16,959
- Well, let's get home, shall we?
371
00:23:16,959 --> 00:23:19,212
I'm sure you want to talk
to that new buddy of yours.
372
00:23:19,212 --> 00:23:22,712
- Yeah, yeah, I'm looking forward to that.
373
00:23:28,042 --> 00:23:30,959
(fast-paced music)
374
00:23:35,255 --> 00:23:36,396
- What's the matter with the music?
375
00:23:36,396 --> 00:23:37,772
You don't like it, you don't listen.
376
00:23:37,772 --> 00:23:40,396
- Not being deaf, I
don't have that choice.
377
00:23:40,396 --> 00:23:41,751
Have you looked in on the girl, lately?
378
00:23:41,751 --> 00:23:43,106
- About a half hour ago.
379
00:23:43,106 --> 00:23:44,716
She's sleeping like a dog.
380
00:23:44,716 --> 00:23:46,743
- Oh, well, she should be awake by now.
381
00:23:46,743 --> 00:23:48,342
I better take a look at her.
382
00:23:48,342 --> 00:23:49,442
By the way, there are some sandwiches
383
00:23:49,442 --> 00:23:50,466
in the kitchen for you.
384
00:23:50,466 --> 00:23:53,708
- Sandwiches, you run a bakery
or business or something?
385
00:23:53,708 --> 00:23:55,717
Every meal, sandwiches.
386
00:23:55,717 --> 00:23:58,511
Now, if some was to give you Cary Grant,
387
00:23:58,511 --> 00:24:00,835
you'd put him between two pieces of bread.
388
00:24:00,835 --> 00:24:02,048
- You don't have to eat them.
389
00:24:02,048 --> 00:24:03,682
- Thanks a bunch.
390
00:24:03,682 --> 00:24:07,849
You know, you could starve
to death around this place.
391
00:24:22,904 --> 00:24:25,298
(groaning)
392
00:24:25,298 --> 00:24:27,522
- Don't make a sound or I'll break it.
393
00:24:27,522 --> 00:24:29,382
- Let go of me.
394
00:24:29,382 --> 00:24:31,014
- I mean it, I'm getting out of here.
395
00:24:31,014 --> 00:24:32,310
- I'll kill you for this.
396
00:24:32,310 --> 00:24:34,486
- But, not while I've got this.
397
00:24:34,486 --> 00:24:36,000
- You think they're gonna
let you walk outta here
398
00:24:36,000 --> 00:24:37,430
and spoil everything now?
399
00:24:37,430 --> 00:24:39,680
- They'll have a hard time stopping me.
400
00:24:39,680 --> 00:24:40,694
- You haven't got a chance.
401
00:24:40,694 --> 00:24:41,622
Now, give me that gun.
402
00:24:41,622 --> 00:24:43,414
- Don't push your luck.
403
00:24:43,414 --> 00:24:46,329
I've just about taken enough from you.
404
00:24:46,329 --> 00:24:48,608
- You won't get out of this house.
405
00:24:48,608 --> 00:24:50,859
- But, it won't be you that will stop me.
406
00:24:50,859 --> 00:24:54,016
Now, move over to that door.
407
00:24:54,016 --> 00:24:55,979
- Go ahead and make me.
408
00:24:55,979 --> 00:24:57,423
- Move.
409
00:24:57,423 --> 00:25:02,063
Believe me, if you make
one sound, I'll shoot.
410
00:25:02,063 --> 00:25:05,242
You doubt it, go ahead and yell.
411
00:25:05,242 --> 00:25:08,760
- I'll make you regret this
for the rest of your life.
412
00:25:08,760 --> 00:25:09,593
- Move.
413
00:25:15,514 --> 00:25:17,097
Now, open the door.
414
00:25:24,772 --> 00:25:26,689
Alright, lead on.
415
00:25:26,689 --> 00:25:27,522
Move!
416
00:25:31,715 --> 00:25:32,934
- I warned you.
417
00:25:32,934 --> 00:25:35,767
- Stop it, Selina, I said stop it.
418
00:25:41,122 --> 00:25:42,616
If that girl had got out of here.
419
00:25:42,616 --> 00:25:43,550
- You shouldn't have hit me.
420
00:25:43,550 --> 00:25:44,441
- I should have done more than that.
421
00:25:44,441 --> 00:25:46,115
It was stupid, a stupid mistake.
422
00:25:46,115 --> 00:25:47,158
- I could've caught her.
423
00:25:47,158 --> 00:25:48,134
- Yes, but you let it happen.
424
00:25:48,134 --> 00:25:48,996
- I couldn't help it.
425
00:25:48,996 --> 00:25:50,428
- If it had been anybody
else but you, Selina.
426
00:25:50,428 --> 00:25:51,734
Anybody else, I'd have killed them.
427
00:25:51,734 --> 00:25:54,401
- I'm sorry, I couldn't help it.
428
00:25:55,969 --> 00:25:58,316
- Look, you're the only one that matters.
429
00:25:58,316 --> 00:26:01,452
You're the only one I can
trust without question.
430
00:26:01,452 --> 00:26:03,119
Don't fail me again.
431
00:26:07,564 --> 00:26:09,564
- You shouldn't have hit me.
432
00:26:09,564 --> 00:26:11,481
- No, sorry, I'm sorry.
433
00:26:15,497 --> 00:26:16,929
- What are we gonna do about that girl?
434
00:26:16,929 --> 00:26:18,635
- Well, we keep her
alive til it's all over.
435
00:26:18,635 --> 00:26:20,630
She may be useful.
436
00:26:20,630 --> 00:26:22,881
Then, we will dispose of her.
437
00:26:22,881 --> 00:26:25,622
- When the time comes, let me do it.
438
00:26:25,622 --> 00:26:27,372
Please, let me do it.
439
00:26:28,331 --> 00:26:30,149
- We'll see, we will see.
440
00:26:30,149 --> 00:26:31,525
Hello, Eddie.
- Hey.
441
00:26:31,525 --> 00:26:33,136
Nice pad you got here, man.
442
00:26:33,136 --> 00:26:34,576
You really live it up.
443
00:26:34,576 --> 00:26:35,409
Hi, baby.
444
00:26:38,085 --> 00:26:39,216
What'd I do, did I do something?
445
00:26:39,216 --> 00:26:40,923
- No, no, no, no, no,
no, it's nothing, Eddie.
446
00:26:40,923 --> 00:26:44,231
You came in at the end of
a small family dispute.
447
00:26:44,231 --> 00:26:45,523
It's all over now, it's alright.
448
00:26:45,523 --> 00:26:48,663
Selina, ask Frank to come up, will you.
449
00:26:48,663 --> 00:26:50,707
How long is it since you saw Frank, Eddie?
450
00:26:50,707 --> 00:26:52,093
- Oh, it's quite a while.
451
00:26:52,093 --> 00:26:54,072
- I suspect you've got
a lot to talk about.
452
00:26:54,072 --> 00:26:54,905
- Yeah.
453
00:26:56,035 --> 00:26:58,989
- I understand that you
and he did time together.
454
00:26:58,989 --> 00:27:00,728
- That's right, did a little stretch.
455
00:27:00,728 --> 00:27:03,116
- Where was that?
- Huh?
456
00:27:03,116 --> 00:27:04,536
What was the name of the prison?
457
00:27:04,536 --> 00:27:07,536
- Oh, um...
458
00:27:09,032 --> 00:27:10,488
What's my name.
459
00:27:10,488 --> 00:27:11,701
It was a place in-
460
00:27:11,701 --> 00:27:14,118
- A place called San Quentin.
461
00:27:15,815 --> 00:27:16,648
-[John] Hey, Frankie.
462
00:27:16,648 --> 00:27:18,315
- How are ya, Eddie?
463
00:27:19,985 --> 00:27:21,466
Hey, you ain't Eddie.
464
00:27:21,466 --> 00:27:23,836
- I told you we've made some changes.
465
00:27:23,836 --> 00:27:26,396
- They got me a new mug, Frank.
466
00:27:26,396 --> 00:27:27,229
- Look at you.
467
00:27:27,229 --> 00:27:28,526
I just don't believe it.
468
00:27:28,526 --> 00:27:30,163
- Oh now, you like it, it's
an improvement, isn't it?
469
00:27:30,163 --> 00:27:32,662
- Oh man, if they made you
look like Count Dracula,
470
00:27:32,662 --> 00:27:34,531
it'd be an improvement.
471
00:27:34,531 --> 00:27:36,060
It's terrific.
472
00:27:36,060 --> 00:27:37,405
It's great working with ya again.
473
00:27:37,405 --> 00:27:38,742
- I say you, Frank, how ya been?
474
00:27:38,742 --> 00:27:41,002
- Oh great, Eddie, just great.
475
00:27:41,002 --> 00:27:42,742
Oh, man, it's been a long time.
476
00:27:42,742 --> 00:27:44,768
Last time, I heard about
you, you was mixed up
477
00:27:44,768 --> 00:27:46,505
with that mob in Mexico.
478
00:27:46,505 --> 00:27:48,449
- Oh yeah, I was doing
real great down there
479
00:27:48,449 --> 00:27:49,866
and I got busted.
480
00:27:51,199 --> 00:27:53,758
- Yeah, I heard all about you.
481
00:27:53,758 --> 00:27:56,081
Say, I saw Jackie just
before I left The States.
482
00:27:56,081 --> 00:27:58,814
- Jackie, how's he doing?
483
00:27:58,814 --> 00:28:00,308
- How's he doing?
484
00:28:00,308 --> 00:28:01,815
Well, what did they do,
they cut your brain out
485
00:28:01,815 --> 00:28:03,360
when they fixed your face.
486
00:28:03,360 --> 00:28:07,959
Jackie Baker's about the sexiest
looking dame I ever seen.
487
00:28:07,959 --> 00:28:10,583
- Jackie Baker.
- Oh, Jackie Baker.
488
00:28:10,583 --> 00:28:12,428
He was just married to
the dame, that's all.
489
00:28:12,428 --> 00:28:14,807
Come on, boy, get with it, get with it.
490
00:28:14,807 --> 00:28:15,640
- Well, you know, a lot of things
491
00:28:15,640 --> 00:28:17,771
have happened since then, Frank.
492
00:28:17,771 --> 00:28:18,999
- Ain't it the truth.
493
00:28:18,999 --> 00:28:20,461
Hey, you know who else I ran into?
494
00:28:20,461 --> 00:28:21,666
- I'm sorry, gentlemen, you will have
495
00:28:21,666 --> 00:28:23,741
to leave your reminiscences
for another time.
496
00:28:23,741 --> 00:28:24,741
We've got work to do.
497
00:28:24,741 --> 00:28:26,951
- Oh, we've got plenty of
time to go over the old days.
498
00:28:26,951 --> 00:28:28,423
- Not as much time as you think.
499
00:28:28,423 --> 00:28:31,015
I've set the date for the job.
500
00:28:31,015 --> 00:28:31,848
- We're gonna make the hit?
501
00:28:31,848 --> 00:28:32,898
- It's all arranged.
502
00:28:32,898 --> 00:28:33,731
- When?
503
00:28:34,637 --> 00:28:36,343
- 11 o'clock tomorrow morning.
504
00:28:36,343 --> 00:28:39,093
(dramatic music)
505
00:28:40,215 --> 00:28:43,382
(light-hearted music)
506
00:28:48,706 --> 00:28:51,539
(drum roll music)
507
00:28:56,385 --> 00:28:58,635
- Castle here.
- Right, sir.
508
00:29:23,511 --> 00:29:24,344
Evening.
- Good evening.
509
00:29:24,344 --> 00:29:25,659
Roast is getting on for six.
510
00:29:25,659 --> 00:29:27,019
I think we better get locked up.
511
00:29:27,019 --> 00:29:27,936
- Yes, sir.
512
00:29:30,751 --> 00:29:32,214
- Vault room.
513
00:29:32,214 --> 00:29:34,228
Yes, Mr. Castle is here.
514
00:29:34,228 --> 00:29:35,061
It's for you, sir.
515
00:29:35,061 --> 00:29:36,523
Mr. John Mannering's secretary.
516
00:29:36,523 --> 00:29:37,523
- Thank you.
517
00:29:39,019 --> 00:29:40,005
Hello, Castle here.
518
00:29:40,005 --> 00:29:41,306
- Hello, Mr. Castle.
519
00:29:41,306 --> 00:29:44,687
This is John Mannering's
secretary speaking.
520
00:29:44,687 --> 00:29:47,257
Mr. Mannering's taking delivery
of some pieces tomorrow.
521
00:29:47,257 --> 00:29:48,266
And, he'd be very grateful if you could
522
00:29:48,266 --> 00:29:50,217
store them in your vault for a few days.
523
00:29:50,217 --> 00:29:51,679
- Oh, but of course,
we're always delighted
524
00:29:51,679 --> 00:29:53,439
to accommodate Mr. Mannering.
525
00:29:53,439 --> 00:29:54,474
I look forward to seeing him.
526
00:29:54,474 --> 00:29:56,261
Eh, what time will he be here?
527
00:29:56,261 --> 00:29:58,789
- Oh, about 11 o'clock, if that's alright.
528
00:29:58,789 --> 00:29:59,790
Good.
529
00:29:59,790 --> 00:30:01,870
Thank you very much, Mr. Castle.
530
00:30:01,870 --> 00:30:02,703
Goodbye.
531
00:30:04,442 --> 00:30:06,019
Like a lamb to the slaughter.
532
00:30:06,019 --> 00:30:07,151
It's all set.
533
00:30:07,151 --> 00:30:09,690
- Good, now we've got
some preparation to do.
534
00:30:09,690 --> 00:30:10,661
The rest of the crew will be here
535
00:30:10,661 --> 00:30:12,218
for the final briefing at 8 o'clock.
536
00:30:12,218 --> 00:30:13,082
But, I have some details I want
537
00:30:13,082 --> 00:30:14,831
to sort out before they arrive.
538
00:30:14,831 --> 00:30:17,349
Oh, Frank, bring up the
radio equipment, will you?
539
00:30:17,349 --> 00:30:18,269
You'll find it in the basement
540
00:30:18,269 --> 00:30:19,667
- Roger Wilco, over and out.
541
00:30:19,667 --> 00:30:21,277
- And, Eddie, get on those
clothes in the bedroom
542
00:30:21,277 --> 00:30:22,892
made up by Mannering's tailor will you?
543
00:30:22,892 --> 00:30:23,797
And, let's have a look at you.
544
00:30:23,797 --> 00:30:24,630
- Right.
545
00:30:30,954 --> 00:30:31,787
- Tired?
546
00:30:32,700 --> 00:30:34,471
- No, not really.
547
00:30:34,471 --> 00:30:36,962
I suppose I'm a bit tensed up like Eddie.
548
00:30:36,962 --> 00:30:39,319
- Don't worry, it'll
all go like clockwork.
549
00:30:39,319 --> 00:30:41,271
This time tomorrow night,
we'll be in Switzerland.
550
00:30:41,271 --> 00:30:42,423
And, it'll be all over.
551
00:30:42,423 --> 00:30:43,340
- Yes, yes.
552
00:30:46,306 --> 00:30:47,410
Oh, put it down over there, Frank.
553
00:30:47,410 --> 00:30:48,715
- You know, you've got
enough electronic stuff
554
00:30:48,715 --> 00:30:50,369
here to start a small war.
555
00:30:50,369 --> 00:30:53,371
- Really in a way, that's
exactly what we're doing.
556
00:30:53,371 --> 00:30:54,736
- Well, how do I look?
557
00:30:54,736 --> 00:30:55,902
- It's John Mannering.
558
00:30:55,902 --> 00:30:57,101
No doubt about it.
559
00:30:57,101 --> 00:30:58,968
- That's pretty sharp,
a little square maybe
560
00:30:58,968 --> 00:31:00,216
but it suits you.
561
00:31:00,216 --> 00:31:01,049
-[Travis] Oh, that's good.
562
00:31:01,049 --> 00:31:02,520
- You think I'll pa...
563
00:31:02,520 --> 00:31:04,808
You think I'll pass as an antique dealer?
564
00:31:04,808 --> 00:31:06,642
- It's perfect, just perfect.
565
00:31:06,642 --> 00:31:08,178
- Well, I better save
these thread, I'll just go-
566
00:31:08,178 --> 00:31:09,533
- Kill that leg already.
567
00:31:09,533 --> 00:31:11,346
We've got some work to do.
568
00:31:11,346 --> 00:31:13,929
Get the cars, Selina, will you.
569
00:31:15,416 --> 00:31:16,249
Now.
570
00:31:17,656 --> 00:31:20,439
Okay, we'll start with the approach first.
571
00:31:20,439 --> 00:31:22,434
We've got a car identical to the Baron's.
572
00:31:22,434 --> 00:31:26,601
Eddie, you drive up outside
the vault at five to 11.
573
00:31:27,852 --> 00:31:29,057
Just to make sure a parking space,
574
00:31:29,057 --> 00:31:30,808
we'll have another car outside.
575
00:31:30,808 --> 00:31:33,376
It'll pull away as you arrive.
576
00:31:33,376 --> 00:31:35,821
- He pulls out, I drive right up in front.
577
00:31:35,821 --> 00:31:37,144
Go into the vault and do the whole bit
578
00:31:37,144 --> 00:31:38,136
and wait for your move.
579
00:31:38,136 --> 00:31:40,685
- Yes, I take the phone call
while I contact you, Frank.
580
00:31:40,685 --> 00:31:42,738
- Yeah, and me and Faber,
here, move in in the ambulance
581
00:31:42,738 --> 00:31:44,381
about eight minutes after your call.
582
00:31:44,381 --> 00:31:46,789
- Not about eight minutes,
exactly eight minutes.
583
00:31:46,789 --> 00:31:48,498
Yeah, yeah, yeah, then
we take the stretcher out
584
00:31:48,498 --> 00:31:49,641
go in and do the business.
585
00:31:49,641 --> 00:31:51,469
- Right, I'll be there
two minutes after you.
586
00:31:51,469 --> 00:31:52,976
- And, when we pull out,
we go in the ambulance
587
00:31:52,976 --> 00:31:54,725
to where Reynolds is
waiting with the Rolls.
588
00:31:54,725 --> 00:31:56,128
- That's it.
589
00:31:56,128 --> 00:31:58,161
Anybody else wanna go over
the action in the vault?
590
00:31:58,161 --> 00:32:02,181
- No, not again, we've
done it two dozen times.
591
00:32:02,181 --> 00:32:05,118
- Right, then this is a
third and final check.
592
00:32:05,118 --> 00:32:07,576
- Knowing eight to five,
it'll be sandwiches.
593
00:32:07,576 --> 00:32:10,493
(suspicious music)
594
00:32:14,329 --> 00:32:17,246
-[John] I'll just get some cigars.
595
00:32:24,949 --> 00:32:25,782
- John.
596
00:32:29,215 --> 00:32:30,122
- He just gave me the run down.
597
00:32:30,122 --> 00:32:31,189
They're gonna make the hit in the morning
598
00:32:31,189 --> 00:32:33,173
but I can't make a break right now.
599
00:32:33,173 --> 00:32:36,814
I'll get back to you as soon as I can.
600
00:32:36,814 --> 00:32:38,111
- Hey.
601
00:32:38,111 --> 00:32:41,055
- I left Revell tied up in
the grounds of the house.
602
00:32:41,055 --> 00:32:43,523
-[Cordelia] Fox-Stuart must
have found that place by now.
603
00:32:43,523 --> 00:32:45,071
-[John] But, unless Revell
talks, they'll be nothing
604
00:32:45,071 --> 00:32:46,100
to give him a lead to here.
605
00:32:46,100 --> 00:32:49,748
So, we can't count on
help from the outside.
606
00:32:49,748 --> 00:32:51,555
-[Cordelia] We'll manage somehow.
607
00:32:51,555 --> 00:32:54,099
How did you plan to get back in there?
608
00:32:54,099 --> 00:32:55,779
- Yeah, well, we'll just
have to buy our time.
609
00:32:55,779 --> 00:32:56,862
I'll see you.
610
00:33:33,465 --> 00:33:34,424
What's the matter with you, Frankie?
611
00:33:34,424 --> 00:33:35,331
You act like a man who's waiting
612
00:33:35,331 --> 00:33:37,709
to go to the electric chair.
613
00:33:37,709 --> 00:33:41,049
- You know, now that
tomorrow's a pretty big day.
614
00:33:41,049 --> 00:33:42,595
- Yeah.
615
00:33:42,595 --> 00:33:45,433
- Yeah, they're sure taking
a long time in there.
616
00:33:45,433 --> 00:33:46,466
- Yeah, what's it all about.
617
00:33:46,466 --> 00:33:49,395
They went into a huddle
right after dinner.
618
00:33:49,395 --> 00:33:50,645
- I don't know.
619
00:33:58,684 --> 00:34:01,017
(strumming)
620
00:34:02,014 --> 00:34:03,014
Here, Eddie.
621
00:34:03,859 --> 00:34:05,646
Catch.
- Hey, take it easy.
622
00:34:05,646 --> 00:34:07,491
-[Frankie] You used to be
pretty good on one of those.
623
00:34:07,491 --> 00:34:08,594
- Oh, not now.
624
00:34:08,594 --> 00:34:10,396
- Oh, come on, right now.
625
00:34:10,396 --> 00:34:13,479
What's the matter, you forgotten how?
626
00:34:15,111 --> 00:34:16,427
- Alright.
627
00:34:16,427 --> 00:34:19,095
I'll play you a little something.
628
00:34:19,095 --> 00:34:23,262
Here's something I used to
strum when I was in jail.
629
00:34:26,713 --> 00:34:30,880
♫ Nobody knows the troubles I've seen
630
00:34:32,129 --> 00:34:35,629
♫ Nobody knows my worries
631
00:34:36,954 --> 00:34:39,194
- Don't stop, it's very good.
632
00:34:39,194 --> 00:34:40,304
- Your meeting over?
633
00:34:40,304 --> 00:34:41,872
- Yes, we've thought of something new.
634
00:34:41,872 --> 00:34:43,589
It might be useful.
635
00:34:43,589 --> 00:34:44,682
- Bring the girl out, Selina.
636
00:34:44,682 --> 00:34:47,507
- Eddie plays the guitar
pretty good, don't he?
637
00:34:47,507 --> 00:34:49,174
- Very exhilarating.
638
00:34:57,258 --> 00:34:59,455
- I bet John Mannering
couldn't pick one of these.
639
00:34:59,455 --> 00:35:02,176
I bet he couldn't even carry a tune.
640
00:35:02,176 --> 00:35:05,343
- If he could, I didn't know about it.
641
00:35:06,375 --> 00:35:08,958
- You know, it's a funny thing.
642
00:35:10,259 --> 00:35:11,926
Neither could Eddie.
643
00:35:14,281 --> 00:35:15,657
- What are you talking about?
644
00:35:15,657 --> 00:35:18,636
- He never had one of those in
his hands in his entire life.
645
00:35:18,636 --> 00:35:20,886
Except for publicity shots.
646
00:35:21,746 --> 00:35:24,094
- You fooled us all the way
along the line, Mannering.
647
00:35:24,094 --> 00:35:25,094
All the way.
648
00:35:31,235 --> 00:35:32,462
- Well, you can't win 'em all.
649
00:35:32,462 --> 00:35:34,830
- Yeah, now we know it's
easy to see how you did it.
650
00:35:34,830 --> 00:35:36,259
- Well, you should've listened to Revell.
651
00:35:36,259 --> 00:35:39,022
He's smarter than all of you.
652
00:35:39,022 --> 00:35:40,076
Well, it's your move.
653
00:35:40,076 --> 00:35:41,017
- That's right.
654
00:35:41,017 --> 00:35:43,261
It's taken a little time but
I think it will work now.
655
00:35:43,261 --> 00:35:44,887
We're going through with it.
656
00:35:44,887 --> 00:35:47,965
But, instead of using someone
who looks like John Mannering,
657
00:35:47,965 --> 00:35:49,389
we're using the actual thing.
658
00:35:49,389 --> 00:35:50,222
Frank.
659
00:35:51,400 --> 00:35:52,610
(dramatic music)
660
00:35:52,610 --> 00:35:55,860
We'll tell you about it in the morning.
661
00:36:01,170 --> 00:36:02,003
- Easy.
662
00:36:04,008 --> 00:36:04,841
Easy.
663
00:36:06,482 --> 00:36:07,815
How's your head?
664
00:36:08,840 --> 00:36:09,673
- Oh.
665
00:36:11,762 --> 00:36:14,843
Like the Boston Red Sox
are playing in there.
666
00:36:14,843 --> 00:36:16,326
What's been going on?
667
00:36:16,326 --> 00:36:18,962
- They've been talking in
the other room all night.
668
00:36:18,962 --> 00:36:19,795
- And, what'd they say?
669
00:36:19,795 --> 00:36:21,137
- I couldn't make it out.
670
00:36:21,137 --> 00:36:23,184
But, we must find out what they're up to.
671
00:36:23,184 --> 00:36:24,061
Did they tell you anything?
672
00:36:24,061 --> 00:36:24,903
- No.
673
00:36:24,903 --> 00:36:27,559
No, it's a very smooth operation.
674
00:36:27,559 --> 00:36:29,533
It's step by step by step.
675
00:36:29,533 --> 00:36:30,711
They won't leave us any loopholes.
676
00:36:30,711 --> 00:36:32,599
You can count on it.
677
00:36:32,599 --> 00:36:35,853
- They can't make you
go through with this.
678
00:36:35,853 --> 00:36:38,407
- If they use you as a
hostage, yes they can.
679
00:36:38,407 --> 00:36:40,423
- Oh, John, I'm so sorry.
680
00:36:40,423 --> 00:36:41,756
- Ah, forget it.
681
00:36:42,951 --> 00:36:44,368
You did your job.
682
00:36:45,998 --> 00:36:48,897
Look, sooner or later,
they're gonna be off guard
683
00:36:48,897 --> 00:36:51,308
for a few seconds and
when that moment comes,
684
00:36:51,308 --> 00:36:53,463
you're gonna have to recognize it,
685
00:36:53,463 --> 00:36:55,882
grab it with both hands.
686
00:36:55,882 --> 00:36:58,049
- And, if it doesn't come?
687
00:36:59,335 --> 00:37:02,002
- Well, ultimately...
688
00:37:02,919 --> 00:37:05,159
- Ultimately what?
689
00:37:05,159 --> 00:37:08,506
- Well, they'll have to kill
us, they'll have no choice.
690
00:37:08,506 --> 00:37:09,339
- Right.
691
00:37:11,228 --> 00:37:12,305
- Come on out.
692
00:37:12,305 --> 00:37:13,722
Come on, come on.
693
00:37:18,128 --> 00:37:20,465
- I didn't know this
was a fancy dress party.
694
00:37:20,465 --> 00:37:22,382
- Take the girl, Frank.
695
00:37:23,216 --> 00:37:25,049
No heroics, Mannering.
696
00:37:27,276 --> 00:37:28,641
- Where are you taking her?
697
00:37:28,641 --> 00:37:29,996
- All in good time.
698
00:37:29,996 --> 00:37:33,601
You get dressed up as Mannering
and then we'll make a move.
699
00:37:33,601 --> 00:37:34,855
- Come on, move.
700
00:37:34,855 --> 00:37:37,605
(dramatic music)
701
00:37:41,622 --> 00:37:43,681
- It's 10:35, I must be going.
702
00:37:43,681 --> 00:37:44,764
- Be careful.
703
00:37:48,528 --> 00:37:49,894
- Don't worry.
704
00:37:49,894 --> 00:37:51,612
Everything will be alright.
705
00:37:51,612 --> 00:37:52,612
Promise you.
706
00:38:13,894 --> 00:38:16,430
- Hello, Frank, just checking.
707
00:38:16,430 --> 00:38:17,425
Do you read me.
708
00:38:17,425 --> 00:38:18,811
- Coming over loud and clear, baby.
709
00:38:18,811 --> 00:38:20,422
We'll check with you once
again once we're in position.
710
00:38:20,422 --> 00:38:21,948
Over and out.
711
00:38:21,948 --> 00:38:24,115
Tie her hands and gag her.
712
00:38:48,689 --> 00:38:49,522
- Ride in.
713
00:38:50,609 --> 00:38:51,442
Move.
714
00:39:15,131 --> 00:39:15,964
- Radio.
715
00:39:20,078 --> 00:39:21,659
We're almost in position.
716
00:39:21,659 --> 00:39:23,135
Waiting for your call, over.
717
00:39:23,135 --> 00:39:24,289
- I hear you, Frank.
718
00:39:24,289 --> 00:39:27,916
Keep your channel open from now on.
719
00:39:27,916 --> 00:39:30,583
They should be at the vault now.
720
00:39:54,753 --> 00:39:57,086
- Here's the emergency card.
721
00:39:58,900 --> 00:40:00,694
The blood capsule.
722
00:40:00,694 --> 00:40:03,596
Don't bite on it too soon.
723
00:40:03,596 --> 00:40:07,265
This is what you're coming
to deposit at the vault.
724
00:40:07,265 --> 00:40:10,284
- Right.
- Just one final reminder.
725
00:40:10,284 --> 00:40:12,692
If we don't make it,
726
00:40:12,692 --> 00:40:16,293
you and Cordelia won't be alive to, uh,
727
00:40:16,293 --> 00:40:18,084
gloat over our failure.
728
00:40:18,084 --> 00:40:21,084
(suspenseful music)
729
00:40:28,048 --> 00:40:28,881
- Morning, Mr. Mannering, sir.
730
00:40:28,881 --> 00:40:30,213
- Good morning, Mr.
Castle is expecting us.
731
00:40:30,213 --> 00:40:31,723
- Yes, sir.
732
00:40:31,723 --> 00:40:33,123
- This gentlemen is with me.
733
00:40:33,123 --> 00:40:33,956
- Sorry, sir, I should like to check
734
00:40:33,956 --> 00:40:35,482
with Mr. Castle first, sir.
735
00:40:35,482 --> 00:40:36,815
No offense, sir.
736
00:40:40,048 --> 00:40:41,324
Mr. Mannering's here,
sir, he's got a gentlemen
737
00:40:41,324 --> 00:40:42,817
he'd like to bring in with him.
738
00:40:42,817 --> 00:40:44,778
-[Mr. Castle] Right, send them down.
739
00:40:44,778 --> 00:40:45,719
- At once, sir.
740
00:40:45,719 --> 00:40:46,843
Alright, he's allowed to come inside, sir
741
00:40:46,843 --> 00:40:48,607
and Mr. Castle will see you inside there.
742
00:40:48,607 --> 00:40:49,607
- Thank you.
743
00:40:56,394 --> 00:40:59,394
(suspenseful music)
744
00:41:05,341 --> 00:41:06,639
- Quite frankly, Mr. Travis, it's strictly
745
00:41:06,639 --> 00:41:09,093
against the regulations to
let any unauthorized persons
746
00:41:09,093 --> 00:41:10,245
into the vault without permission
747
00:41:10,245 --> 00:41:12,335
but seeing that you're a
friend of Mr. Mannering's,
748
00:41:12,335 --> 00:41:14,639
I'm sure no one will object.
749
00:41:14,639 --> 00:41:16,375
- Very good of you.
750
00:41:16,375 --> 00:41:17,721
- Mr. Travis wants to make certain
751
00:41:17,721 --> 00:41:19,704
that his property's well protected.
752
00:41:19,704 --> 00:41:21,445
- Castle here, I have Mr. Travis
753
00:41:21,445 --> 00:41:23,820
and Mr. Mannering with me.
-[Man] Right, sir.
754
00:41:23,820 --> 00:41:26,366
Let me assure you, these are
the safest vaults in Britain.
755
00:41:26,366 --> 00:41:28,163
Probably in the whole of Europe.
756
00:41:28,163 --> 00:41:30,246
- That's very comforting.
757
00:41:38,839 --> 00:41:41,959
- Mr. Mannering, are you alright?
758
00:41:41,959 --> 00:41:44,049
- Yes, I'm just a little
dizzy, that's all.
759
00:41:44,049 --> 00:41:44,907
I'll be alright.
760
00:41:44,907 --> 00:41:46,145
- Is there anything I can get you?
761
00:41:46,145 --> 00:41:47,948
- No, I'll be alright.
762
00:41:47,948 --> 00:41:48,865
- You sure?
763
00:41:49,804 --> 00:41:51,137
- Yes, I'm sure.
764
00:41:55,488 --> 00:41:56,663
- This is most impressive.
765
00:41:56,663 --> 00:41:58,017
- Well, we are rather proud of it.
766
00:41:58,017 --> 00:41:59,017
Let's go in.
767
00:42:00,876 --> 00:42:02,359
- Brooks, you remember Mr. Mannering.
768
00:42:02,359 --> 00:42:04,166
- Mr. Mannering, nice to see you again.
769
00:42:04,166 --> 00:42:06,628
- Hello, Mr. Brooks.
- And, this is Mr. Travis.
770
00:42:06,628 --> 00:42:08,540
By the way, have you a glass
of water for Mr. Mannering?
771
00:42:08,540 --> 00:42:09,524
He's feeling a little faint.
772
00:42:09,524 --> 00:42:10,393
- Why yes, of course.
773
00:42:10,393 --> 00:42:11,476
- Oh, I, I...
774
00:42:19,934 --> 00:42:22,046
- Mr. Mannering, what's the matter?
775
00:42:22,046 --> 00:42:24,153
(grunts)
776
00:42:24,153 --> 00:42:26,264
-[Mr. Travis] What's this?
777
00:42:26,264 --> 00:42:27,633
- In case of light, we should telephone
778
00:42:27,633 --> 00:42:30,565
Dr. Sunvale Harley, 7-3-2-1.
779
00:42:30,565 --> 00:42:32,602
Under no circumstances, move the patient.
780
00:42:32,602 --> 00:42:33,562
I didn't know Mr. Mannering suffered-
781
00:42:33,562 --> 00:42:34,842
- Have you got a phone down here?
782
00:42:34,842 --> 00:42:36,751
- Yes, I'll get onto it immediately.
783
00:42:36,751 --> 00:42:38,117
- We better try to make him comfortable.
784
00:42:38,117 --> 00:42:39,728
Have you got something
to put under his head?
785
00:42:39,728 --> 00:42:40,561
- Yes.
786
00:42:42,653 --> 00:42:44,403
-[Travis] Thank you.
787
00:42:48,351 --> 00:42:51,343
-[Mr. Castle] Dr. Sunvale
please, it's very urgent.
788
00:42:51,343 --> 00:42:53,828
- Dr. Sunvale speaking.
789
00:42:53,828 --> 00:42:57,540
Mr. Mannering, yes he's my patient.
790
00:42:57,540 --> 00:42:59,578
I understand, I'll have
an ambulance around
791
00:42:59,578 --> 00:43:01,978
in about five minutes.
792
00:43:01,978 --> 00:43:03,194
Good.
793
00:43:03,194 --> 00:43:06,611
Oh, and whatever happens, don't move him.
794
00:43:07,620 --> 00:43:08,453
Goodbye.
795
00:43:13,594 --> 00:43:15,106
Hello, Frank.
796
00:43:15,106 --> 00:43:16,452
It's on, get going.
797
00:43:16,452 --> 00:43:18,702
- I'm on my way, good luck.
798
00:43:28,254 --> 00:43:31,004
(sirens blaring)
799
00:43:34,522 --> 00:43:35,930
- The pulse is very weak.
800
00:43:35,930 --> 00:43:38,072
- I do hope he's going to be alright.
801
00:43:38,072 --> 00:43:39,983
- And, you better warn the
guards and open the gates.
802
00:43:39,983 --> 00:43:41,572
You don't want to delay the ambulance men.
803
00:43:41,572 --> 00:43:42,969
- Yes, yes of course.
804
00:43:42,969 --> 00:43:44,886
Please open up.
- Right.
805
00:43:47,802 --> 00:43:50,802
(suspenseful music)
806
00:44:15,758 --> 00:44:18,508
(dramatic music)
807
00:44:30,227 --> 00:44:31,629
- Go straight down those stairs.
808
00:44:31,629 --> 00:44:32,629
Look lively.
809
00:44:43,312 --> 00:44:45,895
- Thank heavens you've arrived.
810
00:44:49,120 --> 00:44:50,971
- Good job, phone.
811
00:44:50,971 --> 00:44:52,233
- Get over there, Eddie.
812
00:44:52,233 --> 00:44:56,400
- Mannering, get over there
with the rest of them.
813
00:45:06,148 --> 00:45:09,001
- I'm sorry, I couldn't help it.
814
00:45:09,001 --> 00:45:09,834
- Aw, shut up.
815
00:45:09,834 --> 00:45:12,667
Come on, Frank, come on, hurry up.
816
00:45:18,692 --> 00:45:20,275
- Come on, come on.
817
00:45:36,814 --> 00:45:37,785
- In case you're interested,
818
00:45:37,785 --> 00:45:40,452
we're still exactly on schedule.
819
00:45:52,396 --> 00:45:54,021
- Make sure to shoot the fellows upstairs.
820
00:45:54,021 --> 00:45:54,854
Finish him.
821
00:45:54,854 --> 00:45:55,687
- Okay.
822
00:45:59,341 --> 00:46:02,127
(groaning)
823
00:46:02,127 --> 00:46:03,077
- The gate!
824
00:46:03,077 --> 00:46:05,827
(exciting music)
825
00:46:07,578 --> 00:46:09,911
(thwacking)
826
00:46:14,191 --> 00:46:16,691
(guns firing)
827
00:46:20,526 --> 00:46:22,862
- Get back, Selina.
828
00:46:22,862 --> 00:46:25,625
Mannering, can you hear me?
829
00:46:25,625 --> 00:46:26,458
- I hear you.
830
00:46:26,458 --> 00:46:28,142
- Selina, get the girl.
831
00:46:28,142 --> 00:46:30,797
If I'm not out in 60 seconds, kill her.
832
00:46:30,797 --> 00:46:33,582
Do you understand, kill her.
833
00:46:33,582 --> 00:46:35,165
Open up, Mannering.
834
00:46:39,982 --> 00:46:42,041
Frank, cover me.
- Right.
835
00:46:42,041 --> 00:46:45,913
Give me a couple of
seconds, then follow me.
836
00:46:45,913 --> 00:46:48,246
(gun fires)
837
00:47:01,582 --> 00:47:02,985
(gun fires)
838
00:47:02,985 --> 00:47:05,152
- Start closing this door.
839
00:47:11,281 --> 00:47:12,153
(gun fires)
840
00:47:12,153 --> 00:47:12,986
Hold it.
841
00:47:14,697 --> 00:47:15,530
(guns firing)
842
00:47:15,530 --> 00:47:17,697
(squeals)
843
00:47:24,066 --> 00:47:25,784
- Hey, just a minute.
844
00:47:25,784 --> 00:47:28,117
(gun fires)
845
00:47:41,346 --> 00:47:44,096
(dramatic music)
846
00:47:50,284 --> 00:47:52,451
(thwacks)
847
00:47:58,140 --> 00:48:01,944
- Just take it easy, Selina, take it easy.
848
00:48:01,944 --> 00:48:02,777
- Father.
849
00:48:14,103 --> 00:48:14,936
- John.
850
00:48:16,760 --> 00:48:18,760
I thought you were dead.
851
00:48:20,895 --> 00:48:22,645
- Well, it was close.
852
00:48:25,896 --> 00:48:28,229
(fun music)
853
00:49:19,101 --> 00:49:22,101
(mysterious music)
58968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.