Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,556 --> 00:00:16,473
(mid tempo instrumental music)
2
00:00:18,137 --> 00:00:19,833
- Does Sir Frederick often send for people
3
00:00:19,833 --> 00:00:21,192
at this time of night?
4
00:00:21,192 --> 00:00:23,848
- It's happened before sir.
5
00:00:23,848 --> 00:00:27,304
(fun instrumental music)
6
00:00:27,304 --> 00:00:28,605
- I didn't know he had
a house in the country.
7
00:00:28,605 --> 00:00:32,272
I thought he lived in
London the whole time.
8
00:00:35,162 --> 00:00:36,528
How much farther is it?
9
00:00:36,528 --> 00:00:38,675
- We've arrived sir.
10
00:00:38,675 --> 00:00:41,427
(plucky instrumental music)
11
00:00:41,427 --> 00:00:44,260
(engine rumbling)
12
00:01:14,933 --> 00:01:17,683
(dramatic music)
13
00:01:21,872 --> 00:01:24,372
(door knocks)
14
00:01:35,348 --> 00:01:37,765
(door slams)
15
00:01:44,147 --> 00:01:46,897
(dramatic music)
16
00:02:34,775 --> 00:02:36,025
-[Woman] Help!
17
00:02:45,854 --> 00:02:46,687
Help me!
18
00:02:56,934 --> 00:02:58,267
- Anybody there?
19
00:03:00,070 --> 00:03:01,320
-[Woman] Help!
20
00:03:10,354 --> 00:03:12,453
(dramatic music)
21
00:03:12,453 --> 00:03:13,786
- Anybody there?
22
00:03:17,567 --> 00:03:20,484
(steps clattering)
23
00:04:01,825 --> 00:04:03,298
(thuds)
24
00:04:03,298 --> 00:04:05,381
(clanks)
25
00:04:07,315 --> 00:04:09,193
(steps clattering)
26
00:04:09,193 --> 00:04:10,637
-[Woman] You haven't killed him.
27
00:04:10,637 --> 00:04:12,757
-[Man] No, he'll be alright.
28
00:04:12,757 --> 00:04:13,639
-[Woman] Good.
29
00:04:13,639 --> 00:04:15,533
I don't want to spoil the schedule.
30
00:04:15,533 --> 00:04:17,374
He's not due to arrive till Saturday.
31
00:04:17,374 --> 00:04:20,124
(dramatic music)
32
00:04:24,265 --> 00:04:27,348
(instrumental music)
33
00:04:31,676 --> 00:04:34,009
(gun fires)
34
00:04:38,774 --> 00:04:42,441
(plucky instrumental music)
35
00:05:51,702 --> 00:05:53,694
- If you hear anything you
will call me, won't you?
36
00:05:53,694 --> 00:05:56,200
Yes, I telephoned David
Fox-Stuart at Scotland Yard.
37
00:05:56,200 --> 00:05:57,472
He's in special branch.
38
00:05:57,472 --> 00:05:59,147
(steps clattering)
39
00:05:59,147 --> 00:06:00,611
He's just got here.
40
00:06:00,611 --> 00:06:03,285
Yes, yes, I'll keep in touch.
41
00:06:03,285 --> 00:06:04,118
Anything?
42
00:06:04,118 --> 00:06:05,059
- Nothing.
43
00:06:05,059 --> 00:06:07,938
I've made all the usual checks,
hospital, police stations,
44
00:06:07,938 --> 00:06:10,335
mortuaries, all negative.
45
00:06:10,335 --> 00:06:12,166
- I just don't understand it.
46
00:06:12,166 --> 00:06:12,999
It doesn't make sense.
47
00:06:12,999 --> 00:06:14,367
Something must have happened to him.
48
00:06:14,367 --> 00:06:15,880
- Now you're being particularly feminine
49
00:06:15,880 --> 00:06:17,631
and overdramatizing.
50
00:06:17,631 --> 00:06:19,440
We have no evidence at all
that he's come to any harm.
51
00:06:19,440 --> 00:06:22,360
- Look, he's been missing
for nearly 16 hours.
52
00:06:22,360 --> 00:06:23,859
He had four appointments here this morning
53
00:06:23,859 --> 00:06:24,692
that he hadn't kept.
54
00:06:24,692 --> 00:06:26,189
He didn't spend a night in his apartment.
55
00:06:26,189 --> 00:06:27,692
That's not overdramatizing it.
56
00:06:27,692 --> 00:06:29,528
It's just the plain simple facts.
57
00:06:29,528 --> 00:06:30,511
- Facts which may well have
58
00:06:30,511 --> 00:06:32,026
a logical and simple explanation.
59
00:06:32,026 --> 00:06:34,767
- Alright, give me a logical
explanation for this.
60
00:06:34,767 --> 00:06:37,300
John called last night and
said that Sir Frederick Auten
61
00:06:37,300 --> 00:06:40,139
had telephoned him, wanted
to discuss some paintings
62
00:06:40,139 --> 00:06:42,110
and was sending a car over to collect him.
63
00:06:42,110 --> 00:06:43,675
- And have you spoken
to Sir Frederick since?
64
00:06:43,675 --> 00:06:46,039
- No, because he's out of the country.
65
00:06:46,039 --> 00:06:48,763
And has been for the past three months.
66
00:06:48,763 --> 00:06:51,513
(dramatic music)
67
00:06:55,061 --> 00:06:58,033
Well, what are we gonna do about it?
68
00:06:58,033 --> 00:06:59,528
- Find him.
69
00:06:59,528 --> 00:07:02,024
My department will give it
priority rating as from now.
70
00:07:02,024 --> 00:07:03,353
- That makes me feel much better thanks.
71
00:07:03,353 --> 00:07:04,602
- But I'll tell you frankly,
72
00:07:04,602 --> 00:07:06,497
I don't like the look of this.
73
00:07:06,497 --> 00:07:08,219
The fake phone call worries me.
74
00:07:08,219 --> 00:07:10,253
I think he might be in bad trouble.
75
00:07:10,253 --> 00:07:12,653
(dramatic music)
76
00:07:12,653 --> 00:07:15,403
(water splashes)
77
00:07:36,043 --> 00:07:38,293
(rattling)
78
00:07:53,572 --> 00:07:56,322
(dramatic music)
79
00:08:29,411 --> 00:08:31,117
(clicks)
80
00:08:31,117 --> 00:08:32,296
- Hey wait a minute!
81
00:08:32,296 --> 00:08:33,546
Come back here!
82
00:08:55,339 --> 00:08:57,589
(knocking)
83
00:09:02,733 --> 00:09:05,483
(dramatic music)
84
00:09:38,415 --> 00:09:40,665
(clacking)
85
00:09:45,587 --> 00:09:48,438
(dramatic music)
86
00:09:48,438 --> 00:09:50,605
(tapping)
87
00:10:07,286 --> 00:10:09,683
- Well, you gonna sit there
all day flipping through
88
00:10:09,683 --> 00:10:11,840
papers or are you gonna do something?
89
00:10:11,840 --> 00:10:12,833
- What do you suggest?
90
00:10:12,833 --> 00:10:15,974
- Well you could, I don't
know, you're the expert.
91
00:10:15,974 --> 00:10:16,962
- Yes I am.
92
00:10:16,962 --> 00:10:18,813
But with all the expertise in the world,
93
00:10:18,813 --> 00:10:22,017
I can't begin an investigation
without a starting point.
94
00:10:22,017 --> 00:10:23,990
Now perhaps Mannering's
correspondence here might
95
00:10:23,990 --> 00:10:25,098
give me that starting point.
96
00:10:25,098 --> 00:10:27,436
A word, a name, an address.
97
00:10:27,436 --> 00:10:29,211
- And suppose you don't
come up with anything?
98
00:10:29,211 --> 00:10:31,442
- Then we hope that one of our other lines
99
00:10:31,442 --> 00:10:32,990
of investigation comes up.
100
00:10:32,990 --> 00:10:34,318
Or we look for another angle.
101
00:10:34,318 --> 00:10:37,972
Now look, I know it's
a long dreary business
102
00:10:37,972 --> 00:10:40,010
but inspired guesses and lucky breaks
103
00:10:40,010 --> 00:10:42,510
are for story book detectives.
104
00:10:43,800 --> 00:10:45,774
- Yeah, I'm not being very fair am I?
105
00:10:45,774 --> 00:10:47,746
It's just apparent lack of action.
106
00:10:47,746 --> 00:10:50,097
I want bugles blaring, flags waving,
107
00:10:50,097 --> 00:10:52,714
cavalry riding to the rescue.
108
00:10:52,714 --> 00:10:54,380
- Well, it just doesn't work that way.
109
00:10:54,380 --> 00:10:55,213
- I know.
110
00:10:55,213 --> 00:10:57,267
Is there anything I can do to help?
111
00:10:57,267 --> 00:10:59,906
- Yes, get some coffee and sandwiches.
112
00:10:59,906 --> 00:11:01,926
(steps clattering)
113
00:11:01,926 --> 00:11:03,872
(phone ringing)
114
00:11:03,872 --> 00:11:05,256
I'll take it.
115
00:11:05,256 --> 00:11:06,256
Fox- Stuart.
116
00:11:10,932 --> 00:11:11,765
Yes.
117
00:11:14,916 --> 00:11:15,749
I see.
118
00:11:16,993 --> 00:11:19,573
Alright, pass the word and follow it up.
119
00:11:19,573 --> 00:11:21,721
Oh, and Charles, if there's
no progress by midnight,
120
00:11:21,721 --> 00:11:23,405
I want a meeting of all
senior operatives here
121
00:11:23,405 --> 00:11:25,522
at Mannering's Shop.
122
00:11:25,522 --> 00:11:26,355
Okay, bye.
123
00:11:29,251 --> 00:11:31,072
Oh, nothing much.
124
00:11:31,072 --> 00:11:32,802
Policeman on patrol duty
near here last night
125
00:11:32,802 --> 00:11:34,872
saw Mannering leaving in a Rolls Royce.
126
00:11:34,872 --> 00:11:35,708
- Did he get the number?
127
00:11:35,708 --> 00:11:39,012
- No, but it's a beginning,
it's a beginning.
128
00:11:39,012 --> 00:11:40,485
(steps clattering)
129
00:11:40,485 --> 00:11:44,633
You know, I'm glad I'm not a gambling man.
130
00:11:44,633 --> 00:11:45,991
The odds against us finding Mannering now
131
00:11:45,991 --> 00:11:48,196
must be 1000 to one.
132
00:11:48,196 --> 00:11:50,295
And getting higher every hour.
133
00:11:50,295 --> 00:11:51,656
(cracking)
134
00:11:51,656 --> 00:11:54,406
(dramatic music)
135
00:13:15,411 --> 00:13:17,661
(knocking)
136
00:14:06,494 --> 00:14:08,744
(clacking)
137
00:14:15,028 --> 00:14:17,945
(steps clattering)
138
00:14:21,303 --> 00:14:24,478
- You really do have
the most beautiful legs.
139
00:14:24,478 --> 00:14:25,660
- So they've told me.
140
00:14:25,660 --> 00:14:27,653
Have you got that letter?
141
00:14:27,653 --> 00:14:31,820
- Beautifully typed and
masterfully forged signature.
142
00:14:33,906 --> 00:14:35,947
- Cordelia, sorry about the
dramatic vanishing trick
143
00:14:35,947 --> 00:14:37,331
but I'm on to something pretty big.
144
00:14:37,331 --> 00:14:40,531
An uncataloged DaVinci, no
less, I'll be in touch, John.
145
00:14:40,531 --> 00:14:43,031
Well that should convince her.
146
00:14:43,929 --> 00:14:45,991
Touch me again and I'll--
147
00:14:45,991 --> 00:14:47,319
Just keep your hands off me will you?
148
00:14:47,319 --> 00:14:49,033
- Alright, don't want to risk frost bite.
149
00:14:49,033 --> 00:14:50,200
How's the leg?
150
00:14:51,468 --> 00:14:52,738
- It's fine.
151
00:14:52,738 --> 00:14:54,073
Are you sure about this signature?
152
00:14:54,073 --> 00:14:56,149
- As though he signed it himself.
153
00:14:56,149 --> 00:14:57,318
Where do we post it?
154
00:14:57,318 --> 00:15:01,235
- I'll drive to Oxford,
that's far enough away.
155
00:15:03,691 --> 00:15:05,471
I'll just take a look at Mannering.
156
00:15:05,471 --> 00:15:07,003
- He's alright, I was down
there five minutes ago.
157
00:15:07,003 --> 00:15:08,170
He's sleeping.
158
00:15:10,350 --> 00:15:12,617
- I'll be back in just under an hour.
159
00:15:12,617 --> 00:15:15,200
- One day Selina, one day soon.
160
00:15:16,901 --> 00:15:19,484
(plucky music)
161
00:15:34,895 --> 00:15:37,645
(dramatic music)
162
00:15:52,878 --> 00:15:56,604
(steps clattering)
163
00:15:56,604 --> 00:15:58,008
(clattering)
164
00:15:58,008 --> 00:16:00,591
(plucky music)
165
00:16:53,249 --> 00:16:55,499
(groaning)
166
00:17:35,295 --> 00:17:37,712
(clattering)
167
00:17:40,896 --> 00:17:43,993
- You're the master I the slave.
168
00:17:43,993 --> 00:17:45,910
Time though I need may.
169
00:17:46,970 --> 00:17:49,220
(clatters)
170
00:17:59,959 --> 00:18:02,876
(steps clattering)
171
00:18:06,434 --> 00:18:09,184
(dramatic music)
172
00:18:10,749 --> 00:18:12,082
- Alright Eddie!
173
00:18:12,981 --> 00:18:16,187
Come on, wake up time, come on come on.
174
00:18:16,187 --> 00:18:19,354
Up, jab time, wakey wakey wakey wakey.
175
00:18:20,982 --> 00:18:24,149
- You are the nauseous guy I ever met.
176
00:18:25,573 --> 00:18:28,380
- Hold still, this is the last of them
177
00:18:28,380 --> 00:18:29,542
so make the most of it.
178
00:18:29,542 --> 00:18:31,806
- You got the touch of a bull elephant.
179
00:18:31,806 --> 00:18:32,866
When you expecting Travis?
180
00:18:32,866 --> 00:18:33,699
- Tonight.
181
00:18:35,355 --> 00:18:36,887
- It's about time.
182
00:18:36,887 --> 00:18:38,205
I'm getting sort of curious about this job
183
00:18:38,205 --> 00:18:39,493
we're supposed to pull.
184
00:18:39,493 --> 00:18:42,010
- Alright Eddie, let's
be the perfect patient.
185
00:18:42,010 --> 00:18:43,593
Head down a minute.
186
00:18:46,406 --> 00:18:47,239
(dramatic music)
187
00:18:47,239 --> 00:18:50,628
Yes that's beautiful, beautiful.
188
00:18:50,628 --> 00:18:52,621
I think we can have these off now.
189
00:18:52,621 --> 00:18:54,670
- It's none too soon.
190
00:18:54,670 --> 00:18:57,420
(dramatic music)
191
00:19:08,600 --> 00:19:09,473
Look alright?
192
00:19:09,473 --> 00:19:10,390
- Yes, yes.
193
00:19:13,882 --> 00:19:15,395
Give me a shot of that hooch doc.
194
00:19:15,395 --> 00:19:16,645
- Certainly.
195
00:19:16,645 --> 00:19:17,967
- Did you get that hot
water system working?
196
00:19:17,967 --> 00:19:20,469
- Steeped all night just for you.
197
00:19:20,469 --> 00:19:21,922
- That's good.
198
00:19:21,922 --> 00:19:24,067
- I need a snort and a hot shower.
199
00:19:24,067 --> 00:19:28,022
Want to take a gander at this
guy I'm supposed to look like.
200
00:19:28,022 --> 00:19:30,772
(dramatic music)
201
00:19:39,382 --> 00:19:41,217
- Hey Revell, what about that towel?
202
00:19:41,217 --> 00:19:42,153
- Wait a minute Eddie!
203
00:19:42,153 --> 00:19:44,337
♫ As I walk down
204
00:19:44,337 --> 00:19:45,233
I think there's some in my room!
205
00:19:45,233 --> 00:19:46,418
♫ One day
206
00:19:46,418 --> 00:19:50,585
♫ I spied a young cowboy
wrapped up in white linen
207
00:19:52,012 --> 00:19:56,179
♫ Wrapped up in white
linen and cold as the clay
208
00:19:57,525 --> 00:19:59,775
(whistles)
209
00:20:08,856 --> 00:20:13,023
♫ Oh beat the drum slowly
and play the pipe lowly
210
00:20:14,806 --> 00:20:16,612
♫ For I'm a young a cowboy
211
00:20:16,612 --> 00:20:18,963
- Voices like yours Eddie which
bring effects on disrepute.
212
00:20:18,963 --> 00:20:21,234
Here's your towel.
213
00:20:21,234 --> 00:20:22,648
- Thanks.
214
00:20:22,648 --> 00:20:26,815
♫ As I walked down in
the streets of Loredo
215
00:20:27,666 --> 00:20:32,556
♫ As I walked down in the Loredo one day
216
00:20:32,556 --> 00:20:36,492
♫ I spied a young cowboy wrapped up in
217
00:20:36,492 --> 00:20:38,992
(door clicks)
218
00:20:39,851 --> 00:20:41,679
(steps clattering)
219
00:20:41,679 --> 00:20:44,429
(birds chirping)
220
00:21:01,970 --> 00:21:04,887
(steps clattering)
221
00:21:40,654 --> 00:21:41,821
- Here we are.
222
00:21:44,106 --> 00:21:45,676
Hold still.
223
00:21:45,676 --> 00:21:46,995
Ah, it's amazing.
224
00:21:46,995 --> 00:21:48,695
It's one of the best bits
of surgery I've ever done.
225
00:21:48,695 --> 00:21:49,717
- Lay off will ya?
226
00:21:49,717 --> 00:21:52,359
- Your skin must have
remarkable recuperative power.
227
00:21:52,359 --> 00:21:53,520
Lovely, lovely.
228
00:21:53,520 --> 00:21:55,397
- This ain't no beauty contest.
229
00:21:55,397 --> 00:21:58,131
- Eddie, no beauty queen to
me, ever looked so lovely.
230
00:21:58,131 --> 00:22:00,108
Undoubtedly your face is our fortune.
231
00:22:00,108 --> 00:22:01,897
- Well, it better be after
all I've been through.
232
00:22:01,897 --> 00:22:03,032
- It will be!
233
00:22:03,032 --> 00:22:04,544
You know, it took us a
long time to find someone
234
00:22:04,544 --> 00:22:05,681
of Mannering's build--
235
00:22:05,681 --> 00:22:07,298
- Could have saved
yourself a lot of trouble.
236
00:22:07,298 --> 00:22:09,174
Told you, if you look in
the screen player's guide
237
00:22:09,174 --> 00:22:10,529
I did some good bits, you know.
238
00:22:10,529 --> 00:22:11,985
- Don't be so ungracious.
239
00:22:11,985 --> 00:22:13,283
You'd still be rotting
in that Mexican jail
240
00:22:13,283 --> 00:22:15,057
if we hadn't bust you out.
241
00:22:15,057 --> 00:22:16,366
- Bum rap.
242
00:22:16,366 --> 00:22:17,916
Anyway you got me two
slugs in the shoulder.
243
00:22:17,916 --> 00:22:19,507
- It was a natural hazard.
244
00:22:19,507 --> 00:22:20,667
Now you're safe and sound in England
245
00:22:20,667 --> 00:22:22,979
and to replace what could only be termed
246
00:22:22,979 --> 00:22:26,378
a rather unfortunate countenance,
you have a brand new face.
247
00:22:26,378 --> 00:22:28,583
- I did alright the way I was before.
248
00:22:28,583 --> 00:22:29,778
Give me that mirror will ya?
249
00:22:29,778 --> 00:22:31,778
Got to get used to this.
250
00:22:35,834 --> 00:22:38,589
(snapping)
251
00:22:38,589 --> 00:22:41,339
(dramatic music)
252
00:23:00,095 --> 00:23:02,345
(clicking)
253
00:23:09,097 --> 00:23:11,597
(door clicks)
254
00:23:14,323 --> 00:23:16,406
(clanks)
255
00:23:18,662 --> 00:23:20,789
- And you are not to open
that door on any account.
256
00:23:20,789 --> 00:23:21,654
Do you understand that?
257
00:23:21,654 --> 00:23:22,521
- Why would I do that?
258
00:23:22,521 --> 00:23:23,604
- Just watch.
259
00:23:24,756 --> 00:23:25,851
Pick up any mannerisms.
260
00:23:25,851 --> 00:23:27,035
Get him to talk to you if you can
261
00:23:27,035 --> 00:23:28,482
and listen to speech patterns.
262
00:23:28,482 --> 00:23:30,232
- I got it, I got it.
263
00:23:34,360 --> 00:23:35,588
- I want to talk to you.
264
00:23:35,588 --> 00:23:36,421
Look, what's going on?
265
00:23:36,421 --> 00:23:37,254
Why are you holding me here?
266
00:23:37,254 --> 00:23:40,337
- He's all yours and longing to talk.
267
00:23:41,941 --> 00:23:44,498
I'll be upstairs if you want me.
268
00:23:44,498 --> 00:23:46,713
- Now ain't that something.
269
00:23:46,713 --> 00:23:49,402
It's like we were cast from the same mold.
270
00:23:49,402 --> 00:23:50,735
That's terrific.
271
00:23:51,903 --> 00:23:53,308
That is terrific.
272
00:23:53,308 --> 00:23:54,606
- You look um--
273
00:23:54,606 --> 00:23:56,216
- Did a great job didn't he?
274
00:23:56,216 --> 00:23:57,890
- Who are you?
275
00:23:57,890 --> 00:23:59,307
- My name's Edd--
276
00:24:00,180 --> 00:24:01,013
Who am I?
277
00:24:03,541 --> 00:24:05,571
My name is John Mannering.
278
00:24:05,571 --> 00:24:07,821
You heard of me haven't ya?
279
00:24:08,920 --> 00:24:11,206
- Alright, whatever your name is,
280
00:24:11,206 --> 00:24:13,307
so you look like me.
281
00:24:13,307 --> 00:24:16,527
Apparently somebody's done a
plastic surgery job on you.
282
00:24:16,527 --> 00:24:18,031
Why should you want my face?
283
00:24:18,031 --> 00:24:21,772
- Well, because you're
so handsome. (laughs)
284
00:24:21,772 --> 00:24:23,592
Now mister it's because
only your face that fit.
285
00:24:23,592 --> 00:24:26,386
That kisser of yours is the
only one'll get us what we want.
286
00:24:26,386 --> 00:24:27,798
- What you want must be pretty important
287
00:24:27,798 --> 00:24:28,867
to go to all this trouble.
288
00:24:28,867 --> 00:24:30,180
- Oh, it's important alright.
289
00:24:30,180 --> 00:24:31,179
You better believe it.
290
00:24:31,179 --> 00:24:34,028
- I mean, it takes a lot of
skill to build a man a new face.
291
00:24:34,028 --> 00:24:37,706
- Yeah, yeah I guess old
Harry Revell could've been
292
00:24:37,706 --> 00:24:39,901
a pretty big wheeling in the
knife and bandage racket.
293
00:24:39,901 --> 00:24:42,144
Trouble is he's larcenist
hired to do anything for money.
294
00:24:42,144 --> 00:24:45,337
Guess that's why they won't
let him practice no more.
295
00:24:45,337 --> 00:24:47,256
- You mean, just you and
Revell are the only two in
296
00:24:47,256 --> 00:24:48,381
on this caper?
297
00:24:48,381 --> 00:24:50,597
- Look mister, you ask too many questions.
298
00:24:50,597 --> 00:24:52,581
Now you wanna talk, you
talk about the weather,
299
00:24:52,581 --> 00:24:55,498
dames, baseball, anything you like.
300
00:24:56,386 --> 00:24:58,113
But no more questions.
301
00:24:58,113 --> 00:25:00,463
- Now I know how it must feel
to be an animal at the zoo.
302
00:25:00,463 --> 00:25:03,213
(dramatic music)
303
00:25:04,576 --> 00:25:06,922
- Alright, let's get started.
304
00:25:06,922 --> 00:25:09,945
Now the fact that Mannering
has not made contact
305
00:25:09,945 --> 00:25:12,508
must lead us to certain assumptions.
306
00:25:12,508 --> 00:25:15,026
If he's not dead we must
presume that he's being held
307
00:25:15,026 --> 00:25:16,551
against his will.
308
00:25:16,551 --> 00:25:18,906
Now, Mannering has
considerable knowledge of the
309
00:25:18,906 --> 00:25:21,121
workings of diplomatic intelligence.
310
00:25:21,121 --> 00:25:22,449
Therefore, we must
regard his disappearance
311
00:25:22,449 --> 00:25:24,723
as a major security risk.
312
00:25:24,723 --> 00:25:26,897
Finding him is a priority men.
313
00:25:26,897 --> 00:25:29,481
- Just come from the post
office sorting department.
314
00:25:29,481 --> 00:25:30,514
These letters would have been delivered
315
00:25:30,514 --> 00:25:32,131
in the morning mail.
316
00:25:32,131 --> 00:25:33,964
- There's one for you.
317
00:25:36,779 --> 00:25:38,581
Don't damage the envelope just in case.
318
00:25:38,581 --> 00:25:41,414
(paper crinkling)
319
00:25:43,568 --> 00:25:44,568
- It's John.
320
00:25:47,716 --> 00:25:49,027
- Anstruther, have a graphologist stand by
321
00:25:49,027 --> 00:25:49,991
to check the signature.
322
00:25:49,991 --> 00:25:51,991
Let me see the envelope.
323
00:25:53,975 --> 00:25:58,017
Post marked Oxford,
mailed at five o'clock.
324
00:25:58,017 --> 00:25:59,820
(sighs)
325
00:25:59,820 --> 00:26:01,161
all we have to do now is to decide wether
326
00:26:01,161 --> 00:26:02,921
this is genuine or not.
327
00:26:02,921 --> 00:26:03,809
- I don't think it is.
328
00:26:03,809 --> 00:26:04,642
- Why not?
329
00:26:04,642 --> 00:26:05,508
- The signature.
330
00:26:05,508 --> 00:26:06,341
- Is it different?
331
00:26:06,341 --> 00:26:08,278
- No, no it's John's alright.
332
00:26:08,278 --> 00:26:10,013
It's just that it's been
written with a ball point pen.
333
00:26:10,013 --> 00:26:11,179
- I don't understand.
334
00:26:11,179 --> 00:26:12,862
- John can't stand ball point pens.
335
00:26:12,862 --> 00:26:14,671
He won't have them anywhere
in the shop at any price.
336
00:26:14,671 --> 00:26:16,118
- But he might have borrowed it.
337
00:26:16,118 --> 00:26:17,011
- He might have done.
338
00:26:17,011 --> 00:26:17,997
But why?
339
00:26:17,997 --> 00:26:21,747
Always carries a regular
pen around with him.
340
00:26:22,849 --> 00:26:24,516
- It's awfully thin.
341
00:26:25,430 --> 00:26:27,991
But we'll move on it.
342
00:26:27,991 --> 00:26:30,485
Carson, you handle
things from headquarters.
343
00:26:30,485 --> 00:26:33,318
The rest of you will come with me.
344
00:26:34,755 --> 00:26:35,588
- Where are you going?
345
00:26:35,588 --> 00:26:36,760
- Oxford.
346
00:26:36,760 --> 00:26:38,155
Until something is solid comes up
347
00:26:38,155 --> 00:26:39,860
we'll just have to handle the long shots.
348
00:26:39,860 --> 00:26:40,693
- I'll come with you.
349
00:26:40,693 --> 00:26:42,112
- No, no I want you to
stay here near the phone.
350
00:26:42,112 --> 00:26:43,731
If something comes up you can contact me
351
00:26:43,731 --> 00:26:44,914
at the County Hotel.
352
00:26:44,914 --> 00:26:45,887
- Keep in touch would you?
353
00:26:45,887 --> 00:26:46,925
- Yes of course.
354
00:26:46,925 --> 00:26:49,689
Now we're doing everything we can.
355
00:26:49,689 --> 00:26:53,189
(slow instrumental music)
356
00:27:16,387 --> 00:27:19,220
(engine rumbling)
357
00:27:24,932 --> 00:27:27,182
(clacking)
358
00:27:28,175 --> 00:27:30,925
(dramatic music)
359
00:27:43,504 --> 00:27:45,112
- Cases Harold.
360
00:27:45,112 --> 00:27:45,945
I doubt anything's going well.
361
00:27:45,945 --> 00:27:46,786
- Everything's fine.
362
00:27:46,786 --> 00:27:49,579
(steps clattering)
363
00:27:49,579 --> 00:27:50,889
I missed you Selina.
364
00:27:50,889 --> 00:27:52,493
- Odd, I didn't feel the slightest pang
365
00:27:52,493 --> 00:27:54,083
of being away from you.
366
00:27:54,083 --> 00:27:57,333
- Hi chicken. (laughs)
367
00:28:08,363 --> 00:28:10,293
Hi chief, welcome back.
368
00:28:10,293 --> 00:28:11,151
- How are you Eddie?
369
00:28:11,151 --> 00:28:13,651
Let's have a look at the face.
370
00:28:14,975 --> 00:28:16,861
That's good, that's very good.
371
00:28:16,861 --> 00:28:18,344
You've done a fine job Revell.
372
00:28:18,344 --> 00:28:20,161
- Thank you.
373
00:28:20,161 --> 00:28:21,231
- Well, what's the word?
374
00:28:21,231 --> 00:28:22,064
We all set?
375
00:28:22,064 --> 00:28:23,388
- We're set, we go as arranged.
376
00:28:23,388 --> 00:28:24,599
- Oh, that's great great great.
377
00:28:24,599 --> 00:28:25,660
- The rest of the operatives are lined up.
378
00:28:25,660 --> 00:28:26,614
Top men all of them.
379
00:28:26,614 --> 00:28:27,710
- They were right on schedule.
380
00:28:27,710 --> 00:28:29,836
- Did you ever doubt that we should be?
381
00:28:29,836 --> 00:28:31,378
- Now that we're certain
we're gonna make a hit,
382
00:28:31,378 --> 00:28:33,988
we'll go ahead with our
plans for Mannering.
383
00:28:33,988 --> 00:28:34,821
Perhaps you'll be good enough
384
00:28:34,821 --> 00:28:36,182
to make the arrangements Revell?
385
00:28:36,182 --> 00:28:38,320
- I'll attend to it.
386
00:28:38,320 --> 00:28:39,486
- Oh, there a few things in the car.
387
00:28:39,486 --> 00:28:42,014
Perhaps you'd give us a
hand with those first.
388
00:28:42,014 --> 00:28:43,761
(steps clattering)
389
00:28:43,761 --> 00:28:45,995
- Hey, you know it's a
shame about Mannering.
390
00:28:45,995 --> 00:28:48,143
It's like losing a twin brother.
391
00:28:48,143 --> 00:28:49,094
I'll miss him.
392
00:28:49,094 --> 00:28:52,427
I think I'll just go say goodbye to him.
393
00:28:54,175 --> 00:28:56,121
(dramatic music)
394
00:28:56,121 --> 00:28:59,038
(steps clattering)
395
00:29:04,288 --> 00:29:05,121
Hey!
396
00:29:08,447 --> 00:29:10,447
(thuds)
397
00:29:31,430 --> 00:29:32,873
- Put it down over there.
398
00:29:32,873 --> 00:29:36,539
(steps clattering)
399
00:29:36,539 --> 00:29:38,050
- I think that's the last.
400
00:29:38,050 --> 00:29:38,883
- Oh darling?
401
00:29:38,883 --> 00:29:40,252
- Yes?
402
00:29:40,252 --> 00:29:42,585
- Don't push Revell too far.
403
00:29:43,426 --> 00:29:45,814
Jealousy doesn't help morale.
404
00:29:45,814 --> 00:29:46,798
- What's it matter?
405
00:29:46,798 --> 00:29:48,472
He's not important to us anymore.
406
00:29:48,472 --> 00:29:50,147
- Just play carefully
407
00:29:50,147 --> 00:29:53,265
and don't be too affectionate with Eddie.
408
00:29:53,265 --> 00:29:54,718
- Eddie disgusts me.
409
00:29:54,718 --> 00:29:57,435
But my way he does what he's told.
410
00:29:57,435 --> 00:30:00,185
(dramatic music)
411
00:30:09,892 --> 00:30:11,480
(steps clattering)
412
00:30:11,480 --> 00:30:13,454
- You go upstairs darling.
413
00:30:13,454 --> 00:30:15,419
- You think I might turn squeamish?
414
00:30:15,419 --> 00:30:17,786
- No, I don't think so.
415
00:30:17,786 --> 00:30:20,953
I think you better go upstairs anyway.
416
00:30:23,314 --> 00:30:26,231
(steps clattering)
417
00:30:28,626 --> 00:30:29,459
You ready?
418
00:30:31,593 --> 00:30:34,343
(dramatic music)
419
00:30:38,972 --> 00:30:41,472
(door clicks)
420
00:30:42,758 --> 00:30:45,675
(steps clattering)
421
00:30:48,928 --> 00:30:50,498
How is he Eddie?
422
00:30:50,498 --> 00:30:52,136
- He's sleeping.
423
00:30:52,136 --> 00:30:53,076
- My daughter's upstairs.
424
00:30:53,076 --> 00:30:54,581
Why don't you go and join her.
425
00:30:54,581 --> 00:30:55,983
We shan't be long.
426
00:30:55,983 --> 00:30:56,816
- Okay.
427
00:31:07,635 --> 00:31:10,385
(dramatic music)
428
00:31:21,832 --> 00:31:24,165
(gun fires)
429
00:31:26,418 --> 00:31:27,659
(steps clattering)
430
00:31:27,659 --> 00:31:32,517
- There is only one John
Mannering, and that's you.
431
00:31:32,517 --> 00:31:34,711
Come and have a drink.
432
00:31:34,711 --> 00:31:37,461
(dramatic music)
433
00:31:43,924 --> 00:31:45,493
- Do something with the body.
434
00:31:45,493 --> 00:31:46,326
- Yes.
435
00:31:48,454 --> 00:31:50,617
- And don't be too depressed.
436
00:31:50,617 --> 00:31:54,784
Remember, you're going to
be a very very rich man.
437
00:31:55,998 --> 00:31:59,809
- Yes and to people like us
money is everything isn't it?
438
00:31:59,809 --> 00:32:01,476
I'll finish up here.
439
00:32:02,554 --> 00:32:04,721
(tapping)
440
00:32:12,007 --> 00:32:14,521
- You didn't wait for the toast Eddie.
441
00:32:14,521 --> 00:32:17,235
- You make em and I'll pour em eh?
442
00:32:17,235 --> 00:32:22,178
- To our success in the
world's biggest ever robbery.
443
00:32:22,178 --> 00:32:23,511
- Yeah, success.
444
00:32:27,147 --> 00:32:29,311
- We ought to do
something about your hair.
445
00:32:29,311 --> 00:32:34,058
The color's fine, but it needs
styling like Mannering's.
446
00:32:34,058 --> 00:32:35,493
Incidentally, how are those scars?
447
00:32:35,493 --> 00:32:36,993
- Oh, forget that.
448
00:32:41,057 --> 00:32:42,331
(door clicks)
449
00:32:42,331 --> 00:32:43,684
- Oh sorry.
450
00:32:43,684 --> 00:32:45,851
- It's alright come on in.
451
00:32:47,492 --> 00:32:49,063
- I just came to say good night.
452
00:32:49,063 --> 00:32:50,270
We're going to be very busy tomorrow.
453
00:32:50,270 --> 00:32:53,390
I thought it might be a good
idea if we all turned in.
454
00:32:53,390 --> 00:32:55,422
- Oh, it's alright I feel
a little beat anyway.
455
00:32:55,422 --> 00:32:56,728
- Right, come on Selina.
456
00:32:56,728 --> 00:32:58,405
Goodnight Eddie.
457
00:32:58,405 --> 00:32:59,405
- Goodnight.
458
00:33:00,753 --> 00:33:02,253
- Goodnight Eddie.
459
00:33:03,144 --> 00:33:04,811
- Eddie, I say when.
460
00:33:06,535 --> 00:33:08,234
Remember that.
461
00:33:08,234 --> 00:33:12,138
Would be a pity to scar up that
expensive new face of yours.
462
00:33:12,138 --> 00:33:14,221
(smacks)
463
00:33:15,833 --> 00:33:18,243
(door clicks)
464
00:33:18,243 --> 00:33:20,993
(dramatic music)
465
00:33:49,503 --> 00:33:52,420
(steps clattering)
466
00:34:40,157 --> 00:34:42,324
(ringing)
467
00:34:45,233 --> 00:34:46,066
- Yes?
468
00:34:47,099 --> 00:34:47,935
John?
469
00:34:47,935 --> 00:34:48,768
- Anders.
470
00:34:48,768 --> 00:34:51,371
Take it easy, get a pencil and listen.
471
00:34:51,371 --> 00:34:52,288
- Go ahead.
472
00:34:53,961 --> 00:34:54,794
The Gabors
473
00:34:55,945 --> 00:34:56,862
yes got it.
474
00:34:59,026 --> 00:35:00,185
Now what do I have to do?
475
00:35:00,185 --> 00:35:01,296
- Get Fox-Stuart.
476
00:35:01,296 --> 00:35:02,405
I need a contact man.
477
00:35:02,405 --> 00:35:03,581
Have somebody stay near the house.
478
00:35:03,581 --> 00:35:07,664
I'll try to get out and
meet them tomorrow night.
479
00:35:09,325 --> 00:35:10,600
Now I'm going back in.
480
00:35:10,600 --> 00:35:13,536
I have to know what this is all about.
481
00:35:13,536 --> 00:35:16,063
No, it's pretty complicated.
482
00:35:16,063 --> 00:35:16,896
- John?
483
00:35:17,739 --> 00:35:19,260
(dramatic music)
484
00:35:19,260 --> 00:35:20,093
John?
485
00:35:23,188 --> 00:35:24,021
John?
486
00:35:29,845 --> 00:35:31,655
- Who you gonna call Revell?
487
00:35:31,655 --> 00:35:32,488
- Eddie!
488
00:35:35,645 --> 00:35:36,975
- I asked you a question.
489
00:35:36,975 --> 00:35:38,131
What are you doing
sneaking out to a payphone?
490
00:35:38,131 --> 00:35:39,674
- I wasn't.
491
00:35:39,674 --> 00:35:41,538
Listen, I saw somebody
wandering around the grounds
492
00:35:41,538 --> 00:35:42,384
and I lost him.
493
00:35:42,384 --> 00:35:43,886
I came out here try and pick him up.
494
00:35:43,886 --> 00:35:46,303
- That must've been me kiddo.
495
00:35:47,565 --> 00:35:49,952
That's alright, I like an outfit
that goes big on security.
496
00:35:49,952 --> 00:35:54,418
- Travis's orders were that
you weren't to leave the house.
497
00:35:54,418 --> 00:35:56,652
- Well that's alright.
498
00:35:56,652 --> 00:35:58,251
He doesn't need to know.
499
00:35:58,251 --> 00:36:00,168
About either one of us.
500
00:36:02,391 --> 00:36:06,809
- I supposed, no point
in looking for trouble.
501
00:36:06,809 --> 00:36:08,457
- And this fresh air's pretty over rated.
502
00:36:08,457 --> 00:36:09,669
What do you say we get
back to the house huh?
503
00:36:09,669 --> 00:36:12,419
(dramatic music)
504
00:36:22,017 --> 00:36:24,184
(ringing)
505
00:36:34,324 --> 00:36:36,300
- County Hotel.
506
00:36:36,300 --> 00:36:37,550
Mr. Fox-Stuart?
507
00:36:41,006 --> 00:36:42,520
No, he's not here.
508
00:36:42,520 --> 00:36:43,847
- I want to leave a message for him.
509
00:36:43,847 --> 00:36:45,048
It's very urgent.
510
00:36:45,048 --> 00:36:46,965
Will you get this down?
511
00:36:48,140 --> 00:36:51,223
The Baron at house called the Gables,
512
00:36:53,589 --> 00:36:55,672
Sandy Lane near Merstone.
513
00:36:56,897 --> 00:36:57,814
- Merstone.
514
00:36:58,736 --> 00:36:59,569
What?
515
00:37:01,301 --> 00:37:03,709
Oh, you're going there now.
516
00:37:03,709 --> 00:37:05,211
Yes miss.
517
00:37:05,211 --> 00:37:06,544
Signed Cordelia.
518
00:37:09,514 --> 00:37:10,764
Yes, goodnight.
519
00:37:17,315 --> 00:37:19,065
Fox-Stuart, F Stuart.
520
00:37:26,922 --> 00:37:29,124
(dramatic music)
521
00:37:29,124 --> 00:37:32,041
(steps clattering)
522
00:37:33,680 --> 00:37:35,930
(clicking)
523
00:37:57,181 --> 00:37:58,367
(door knocks)
524
00:37:58,367 --> 00:38:01,376
- Eddie, eight o'clock, come on!
525
00:38:01,376 --> 00:38:02,209
Eddie!
526
00:38:04,391 --> 00:38:06,489
- I'll be down in a minute!
527
00:38:06,489 --> 00:38:07,322
- Come on Eddie,
528
00:38:07,322 --> 00:38:09,501
I been bringing you coffee
for the last three weeks.
529
00:38:09,501 --> 00:38:12,208
What makes today so different?
530
00:38:12,208 --> 00:38:14,545
What's the door locked for?
531
00:38:14,545 --> 00:38:16,856
You going prima donna on me Eddie?
532
00:38:16,856 --> 00:38:18,591
(knocking)
533
00:38:18,591 --> 00:38:20,008
Come on will you?
534
00:38:26,772 --> 00:38:29,478
Here we are, coffee hot and black.
535
00:38:29,478 --> 00:38:31,028
Make the most of it.
536
00:38:31,028 --> 00:38:32,614
Got a busy day ahead.
537
00:38:32,614 --> 00:38:33,947
We start school.
538
00:38:38,044 --> 00:38:39,044
Here we are.
539
00:38:39,977 --> 00:38:41,598
You look as though you didn't
get a wink of sleep all night.
540
00:38:41,598 --> 00:38:43,107
- Yeah, I was restless.
541
00:38:43,107 --> 00:38:44,272
- You should've asked me for a pill.
542
00:38:44,272 --> 00:38:45,291
You're gonna start getting crow's feet
543
00:38:45,291 --> 00:38:47,027
on that sparkling new face.
544
00:38:47,027 --> 00:38:48,354
- Well I thank you for your sympathy.
545
00:38:48,354 --> 00:38:49,187
I'll watch it.
546
00:38:49,187 --> 00:38:50,770
Get your shirt off.
547
00:38:52,268 --> 00:38:53,101
- What?
548
00:38:54,010 --> 00:38:55,726
- You did have a bad night, didn't you?
549
00:38:55,726 --> 00:38:56,559
- I said get your shirt off.
550
00:38:56,559 --> 00:38:59,064
I want to put a new
dressing on that shoulder.
551
00:38:59,064 --> 00:38:59,897
- Fix it later.
552
00:38:59,897 --> 00:39:01,356
- Let's get it done now,
it won't take minute.
553
00:39:01,356 --> 00:39:03,381
- I said fix it later.
554
00:39:03,381 --> 00:39:05,294
Feels alright.
555
00:39:05,294 --> 00:39:07,788
Look, stop trying to organize me will ya?
556
00:39:07,788 --> 00:39:09,293
- I'm doing what Travis ordered.
557
00:39:09,293 --> 00:39:11,376
- Buddy, let me clue you.
558
00:39:13,016 --> 00:39:14,364
I'm getting a little salty with you.
559
00:39:14,364 --> 00:39:16,289
It's Eddie do this Eddie do that.
560
00:39:16,289 --> 00:39:17,723
I wake up in the morning you're there.
561
00:39:17,723 --> 00:39:19,651
I went for a walk last
night, there you were.
562
00:39:19,651 --> 00:39:22,680
What are you some kind of
a nurse maid or something?
563
00:39:22,680 --> 00:39:24,132
- Not nurse maid Eddie.
564
00:39:24,132 --> 00:39:25,271
Keeper.
565
00:39:25,271 --> 00:39:26,765
- Well look keeper get
this through your head.
566
00:39:26,765 --> 00:39:28,256
I decide what I do.
567
00:39:28,256 --> 00:39:29,140
You understand?
568
00:39:29,140 --> 00:39:30,064
If I figure I've had enough
569
00:39:30,064 --> 00:39:31,993
I'll just haul off and walk away.
570
00:39:31,993 --> 00:39:33,538
Then where are you?
571
00:39:33,538 --> 00:39:34,759
- No Eddie, no.
572
00:39:34,759 --> 00:39:37,121
There's no escape for us in this contract.
573
00:39:37,121 --> 00:39:38,248
There's a fortune been invested in you.
574
00:39:38,248 --> 00:39:40,417
- You try walking away just five paces,
575
00:39:40,417 --> 00:39:42,994
you'll be deader than vaudeville.
576
00:39:42,994 --> 00:39:45,719
Be downstairs in five
minutes there's a lot to do.
577
00:39:45,719 --> 00:39:48,802
(instrumental music)
578
00:40:02,197 --> 00:40:03,794
- Eddie alright?
579
00:40:03,794 --> 00:40:06,743
- He's a sore headed bear who
got out of bed the wrong side.
580
00:40:06,743 --> 00:40:08,612
- Is he being difficult?
581
00:40:08,612 --> 00:40:10,468
- Let's just say his
temper is a little frayed
582
00:40:10,468 --> 00:40:12,286
around the edges this morning.
583
00:40:12,286 --> 00:40:15,869
- You think he needs
a little disciplining?
584
00:40:17,352 --> 00:40:19,706
- It wouldn't do any harm.
585
00:40:19,706 --> 00:40:21,161
- Right, leave it to me.
586
00:40:21,161 --> 00:40:21,994
- Hi.
587
00:40:23,191 --> 00:40:24,164
- Hi.
588
00:40:24,164 --> 00:40:25,571
- Well, is that all?
589
00:40:25,571 --> 00:40:27,720
No compliments for my dazzling beauty?
590
00:40:27,720 --> 00:40:29,162
- You look good.
591
00:40:29,162 --> 00:40:30,480
- You look good.
592
00:40:30,480 --> 00:40:33,986
You're about as romantic as peanut butter.
593
00:40:33,986 --> 00:40:36,054
- What's going on this morning?
594
00:40:36,054 --> 00:40:39,674
This is turning into
let's all lark Eddie day.
595
00:40:39,674 --> 00:40:42,042
- You're too sensitive Eddie.
596
00:40:42,042 --> 00:40:44,017
Come on, let's go.
597
00:40:44,017 --> 00:40:46,953
(dramatic music)
598
00:40:46,953 --> 00:40:49,870
(steps clattering)
599
00:41:00,537 --> 00:41:02,454
- Good morning darling.
600
00:41:05,407 --> 00:41:06,622
Hi Eddie.
601
00:41:06,622 --> 00:41:08,777
- Morning, what's all this?
602
00:41:08,777 --> 00:41:10,502
Revell tells me you wouldn't let him
603
00:41:10,502 --> 00:41:12,621
change your wound dressings.
604
00:41:12,621 --> 00:41:15,039
- Ah, it doesn't matter.
605
00:41:15,039 --> 00:41:17,350
(smacking)
606
00:41:17,350 --> 00:41:18,646
What'd you do that for?
607
00:41:18,646 --> 00:41:19,850
(smacking)
608
00:41:19,850 --> 00:41:20,767
- No Eddie!
609
00:41:24,845 --> 00:41:27,128
- Violence is the only
language you understand Eddie.
610
00:41:27,128 --> 00:41:29,737
I'm trying to speak your language.
611
00:41:29,737 --> 00:41:31,637
There are few facts of
life you want to know.
612
00:41:31,637 --> 00:41:34,764
When I give an order I
expect it to be obeyed.
613
00:41:34,764 --> 00:41:38,430
When I say a thing will
be done it will be done.
614
00:41:38,430 --> 00:41:40,453
The only way we're going to
succeed in what we intend to do
615
00:41:40,453 --> 00:41:41,456
is with discipline.
616
00:41:41,456 --> 00:41:43,373
Do you understand that?
617
00:41:46,104 --> 00:41:49,318
- Alright, I'll take your orders.
618
00:41:49,318 --> 00:41:51,132
I'll do what I have to.
619
00:41:51,132 --> 00:41:54,990
But if you hit me again, I'll kill ya.
620
00:41:54,990 --> 00:41:56,633
- Now we know where we are.
621
00:41:56,633 --> 00:42:00,800
As for killing me, you
don't have to like me Eddie,
622
00:42:01,739 --> 00:42:02,822
just obey me.
623
00:42:05,809 --> 00:42:07,679
- Get dressed Selina would
you and make some fresh coffee
624
00:42:07,679 --> 00:42:09,857
then we get down to work.
625
00:42:09,857 --> 00:42:11,270
Close that up Eddie.
626
00:42:11,270 --> 00:42:14,020
Got some film I want to show you.
627
00:42:28,550 --> 00:42:31,300
(dramatic music)
628
00:42:44,882 --> 00:42:45,844
(ringing)
629
00:42:45,844 --> 00:42:47,344
- We gonna stay on?
630
00:42:47,344 --> 00:42:48,439
- We'll give it another day.
631
00:42:48,439 --> 00:42:53,104
If we still draw a blank
we'll head back for London.
632
00:42:53,104 --> 00:42:56,204
- Sorry to have kept you waiting.
633
00:42:56,204 --> 00:42:57,843
You'll want your keys.
634
00:42:57,843 --> 00:42:58,697
- Yes.
635
00:42:58,697 --> 00:43:01,325
Oh, do you have any messages for me?
636
00:43:01,325 --> 00:43:02,242
Fox-Stuart.
637
00:43:07,178 --> 00:43:09,428
- Franks, Ferguson, Fisher.
638
00:43:10,663 --> 00:43:11,878
Sorry, nothing.
639
00:43:11,878 --> 00:43:13,711
- Very well thank you.
640
00:43:16,368 --> 00:43:19,118
(dramatic music)
641
00:43:25,663 --> 00:43:28,330
(film clicking)
642
00:43:35,205 --> 00:43:36,622
- Oh, that's him!
643
00:43:38,709 --> 00:43:40,634
Look at the way he's
holding his cigarette Eddie.
644
00:43:40,634 --> 00:43:41,780
See?
645
00:43:41,780 --> 00:43:44,493
When I was photographing
him I noticed quite a lot.
646
00:43:44,493 --> 00:43:47,300
It's individual and very typical.
647
00:43:47,300 --> 00:43:48,803
- Try it Eddie.
648
00:43:48,803 --> 00:43:50,886
(groans)
649
00:43:52,152 --> 00:43:53,045
- How's that?
650
00:43:53,045 --> 00:43:55,295
- No, the elbow farther out
651
00:43:56,195 --> 00:43:58,445
and the fingers down, down.
652
00:44:01,314 --> 00:44:02,564
Yes, that's it.
653
00:44:03,877 --> 00:44:05,228
- You got it?
654
00:44:05,228 --> 00:44:06,093
- It's a little awkward.
655
00:44:06,093 --> 00:44:07,151
- Well, awkward or not,
656
00:44:07,151 --> 00:44:09,311
that's the way you're
gonna smoke from now on.
657
00:44:09,311 --> 00:44:11,894
(plucky music)
658
00:44:21,699 --> 00:44:22,766
-[John Voiceover] Imagine it might bring
659
00:44:22,766 --> 00:44:24,443
four or five hundred at auction.
660
00:44:24,443 --> 00:44:25,520
- [Selina Voiceover] Would you be willing
661
00:44:25,520 --> 00:44:26,984
to try to sell it on commission?
662
00:44:26,984 --> 00:44:29,737
-[John Voiceover] I'd be glad
to, but I'll tell you frank--
663
00:44:29,737 --> 00:44:31,364
- What happened there?
664
00:44:31,364 --> 00:44:32,943
- My pocket recorder ran out of tape.
665
00:44:32,943 --> 00:44:34,840
I've got some more stuff on another spool.
666
00:44:34,840 --> 00:44:38,768
- The voice quality's very deep Eddie.
667
00:44:38,768 --> 00:44:41,553
And pay attention to his phrasing,
668
00:44:41,553 --> 00:44:43,592
the kind of words he uses.
669
00:44:43,592 --> 00:44:45,826
- Yeah, I'd like to run this again.
670
00:44:45,826 --> 00:44:47,640
- Many times as you like.
671
00:44:47,640 --> 00:44:48,554
You'll be sick to death of the man
672
00:44:48,554 --> 00:44:50,094
by the time you're through.
673
00:44:50,094 --> 00:44:51,556
- I am already.
674
00:44:51,556 --> 00:44:53,183
(buzzing)
675
00:44:53,183 --> 00:44:54,503
- Nine o'clock.
676
00:44:54,503 --> 00:44:55,793
Why don't we knock off for a while.
677
00:44:55,793 --> 00:44:57,603
- Good idea.
678
00:44:57,603 --> 00:44:58,749
I think we've done very well.
679
00:44:58,749 --> 00:45:00,201
Get some food darling will you?
680
00:45:00,201 --> 00:45:02,284
Then we'll call it a day.
681
00:45:04,127 --> 00:45:05,707
- Place is like a gas chamber.
682
00:45:05,707 --> 00:45:06,892
I'm gonna take a walk around.
683
00:45:06,892 --> 00:45:09,642
(dramatic music)
684
00:45:51,453 --> 00:45:52,328
(screams)
685
00:45:52,328 --> 00:45:54,328
(thuds)
686
00:46:05,106 --> 00:46:06,834
- I'm sorry about that
business this morning Eddie
687
00:46:06,834 --> 00:46:07,872
but I had to be firm.
688
00:46:07,872 --> 00:46:09,027
- Oh, forget it.
689
00:46:09,027 --> 00:46:10,967
- You must understand
that what we're planning
690
00:46:10,967 --> 00:46:14,911
can only be accomplished with
the most stringent discipline.
691
00:46:14,911 --> 00:46:17,319
- Yeah well with this operation
and all I went through,
692
00:46:17,319 --> 00:46:19,021
just hope it's worth it.
693
00:46:19,021 --> 00:46:21,583
- Oh it'll be worth it, I assure you.
694
00:46:21,583 --> 00:46:23,974
- You know, you've really
been very good Eddie.
695
00:46:23,974 --> 00:46:26,024
You've kept you inquisitiveness in check.
696
00:46:26,024 --> 00:46:27,916
Been through a great deal of discomfort
697
00:46:27,916 --> 00:46:30,249
and asked very few questions.
698
00:46:30,249 --> 00:46:34,859
Aren't you interested in
what we intend to steal?
699
00:46:34,859 --> 00:46:36,688
- Aw sure I'm interested.
700
00:46:36,688 --> 00:46:39,037
I just figured you'd tell
me in your own good time.
701
00:46:39,037 --> 00:46:40,336
- The time's arrived.
702
00:46:40,336 --> 00:46:42,117
You'll be very impressed, I'm sure.
703
00:46:42,117 --> 00:46:43,511
This will make the great
train robbery look like
704
00:46:43,511 --> 00:46:44,937
penny pinching.
705
00:46:44,937 --> 00:46:46,220
(dramatic music)
706
00:46:46,220 --> 00:46:49,635
- I found her creeping around outside.
707
00:46:49,635 --> 00:46:50,718
- John, John?
708
00:46:52,473 --> 00:46:53,994
- Who is this chick?
709
00:46:53,994 --> 00:46:55,129
What's she doing here?
710
00:46:55,129 --> 00:46:57,129
- But you're dead, dead.
711
00:47:01,082 --> 00:47:04,116
(clattering)
712
00:47:04,116 --> 00:47:06,058
- She's the girl from Mannering's shop.
713
00:47:06,058 --> 00:47:06,891
- How'd she get here?
714
00:47:06,891 --> 00:47:07,724
- What are we gonna do with her?
715
00:47:07,724 --> 00:47:08,557
- Someone must be on to us!
716
00:47:08,557 --> 00:47:09,580
- We have to get out of here!
717
00:47:09,580 --> 00:47:10,413
- Be quiet.
718
00:47:10,413 --> 00:47:11,246
- We just can't stay here.
719
00:47:11,246 --> 00:47:13,209
- I said be quiet.
720
00:47:13,209 --> 00:47:14,664
- We do nothing in panic.
721
00:47:14,664 --> 00:47:15,750
Revell, was she alone?
722
00:47:15,750 --> 00:47:16,967
- Yes, well as far as I could tell.
723
00:47:16,967 --> 00:47:18,697
- Well take a gun and
check the whole area.
724
00:47:18,697 --> 00:47:20,420
- But even if she was alone,
she might've told somebody
725
00:47:20,420 --> 00:47:21,430
she was coming here.
726
00:47:21,430 --> 00:47:23,201
- That we'll learn when she recovers.
727
00:47:23,201 --> 00:47:26,083
I think she's going to be invaluable.
728
00:47:26,083 --> 00:47:27,419
Absolutely invaluable.
729
00:47:27,419 --> 00:47:28,419
- I don't understand.
730
00:47:28,419 --> 00:47:31,039
- Well, who else better to
try out our imitation on?
731
00:47:31,039 --> 00:47:33,984
If Eddie can convince the
lady that he's John Mannering,
732
00:47:33,984 --> 00:47:35,984
we have nothing to fear.
733
00:47:38,066 --> 00:47:39,952
Nothing to fear at all.
734
00:47:39,952 --> 00:47:43,702
And when she's convinced,
Eddie can kill her.
735
00:47:46,517 --> 00:47:48,832
(steps clattering)
736
00:47:48,832 --> 00:47:51,226
Take her downstairs.
737
00:47:51,226 --> 00:47:52,803
You better go to bed Eddie.
738
00:47:52,803 --> 00:47:54,613
We'll handle this new development.
739
00:47:54,613 --> 00:47:56,232
- Oh not yet.
740
00:47:56,232 --> 00:47:58,397
You were gonna show me the target.
741
00:47:58,397 --> 00:47:59,397
- Of course.
742
00:48:01,643 --> 00:48:03,105
Here we are.
743
00:48:03,105 --> 00:48:05,157
This is what we're gonna take Eddie.
744
00:48:05,157 --> 00:48:06,993
I'll tell you what the
headlines will read.
745
00:48:06,993 --> 00:48:10,410
The greatest criminal act of modern time.
746
00:48:11,251 --> 00:48:12,703
Look Eddie, look.
747
00:48:12,703 --> 00:48:14,619
Did I exaggerate?
748
00:48:14,619 --> 00:48:17,011
- No, you undersold it.
749
00:48:17,011 --> 00:48:19,842
- The complete regalia
of the British monarchy.
750
00:48:19,842 --> 00:48:21,843
The Crown Jewels of England.
751
00:48:21,843 --> 00:48:24,676
(dramatic music)
50884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.