All language subtitles for T B S01E06 Masquerade WEB-DL DDP2 0 H 264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,556 --> 00:00:16,473 (mid tempo instrumental music) 2 00:00:18,137 --> 00:00:19,833 - Does Sir Frederick often send for people 3 00:00:19,833 --> 00:00:21,192 at this time of night? 4 00:00:21,192 --> 00:00:23,848 - It's happened before sir. 5 00:00:23,848 --> 00:00:27,304 (fun instrumental music) 6 00:00:27,304 --> 00:00:28,605 - I didn't know he had a house in the country. 7 00:00:28,605 --> 00:00:32,272 I thought he lived in London the whole time. 8 00:00:35,162 --> 00:00:36,528 How much farther is it? 9 00:00:36,528 --> 00:00:38,675 - We've arrived sir. 10 00:00:38,675 --> 00:00:41,427 (plucky instrumental music) 11 00:00:41,427 --> 00:00:44,260 (engine rumbling) 12 00:01:14,933 --> 00:01:17,683 (dramatic music) 13 00:01:21,872 --> 00:01:24,372 (door knocks) 14 00:01:35,348 --> 00:01:37,765 (door slams) 15 00:01:44,147 --> 00:01:46,897 (dramatic music) 16 00:02:34,775 --> 00:02:36,025 -[Woman] Help! 17 00:02:45,854 --> 00:02:46,687 Help me! 18 00:02:56,934 --> 00:02:58,267 - Anybody there? 19 00:03:00,070 --> 00:03:01,320 -[Woman] Help! 20 00:03:10,354 --> 00:03:12,453 (dramatic music) 21 00:03:12,453 --> 00:03:13,786 - Anybody there? 22 00:03:17,567 --> 00:03:20,484 (steps clattering) 23 00:04:01,825 --> 00:04:03,298 (thuds) 24 00:04:03,298 --> 00:04:05,381 (clanks) 25 00:04:07,315 --> 00:04:09,193 (steps clattering) 26 00:04:09,193 --> 00:04:10,637 -[Woman] You haven't killed him. 27 00:04:10,637 --> 00:04:12,757 -[Man] No, he'll be alright. 28 00:04:12,757 --> 00:04:13,639 -[Woman] Good. 29 00:04:13,639 --> 00:04:15,533 I don't want to spoil the schedule. 30 00:04:15,533 --> 00:04:17,374 He's not due to arrive till Saturday. 31 00:04:17,374 --> 00:04:20,124 (dramatic music) 32 00:04:24,265 --> 00:04:27,348 (instrumental music) 33 00:04:31,676 --> 00:04:34,009 (gun fires) 34 00:04:38,774 --> 00:04:42,441 (plucky instrumental music) 35 00:05:51,702 --> 00:05:53,694 - If you hear anything you will call me, won't you? 36 00:05:53,694 --> 00:05:56,200 Yes, I telephoned David Fox-Stuart at Scotland Yard. 37 00:05:56,200 --> 00:05:57,472 He's in special branch. 38 00:05:57,472 --> 00:05:59,147 (steps clattering) 39 00:05:59,147 --> 00:06:00,611 He's just got here. 40 00:06:00,611 --> 00:06:03,285 Yes, yes, I'll keep in touch. 41 00:06:03,285 --> 00:06:04,118 Anything? 42 00:06:04,118 --> 00:06:05,059 - Nothing. 43 00:06:05,059 --> 00:06:07,938 I've made all the usual checks, hospital, police stations, 44 00:06:07,938 --> 00:06:10,335 mortuaries, all negative. 45 00:06:10,335 --> 00:06:12,166 - I just don't understand it. 46 00:06:12,166 --> 00:06:12,999 It doesn't make sense. 47 00:06:12,999 --> 00:06:14,367 Something must have happened to him. 48 00:06:14,367 --> 00:06:15,880 - Now you're being particularly feminine 49 00:06:15,880 --> 00:06:17,631 and overdramatizing. 50 00:06:17,631 --> 00:06:19,440 We have no evidence at all that he's come to any harm. 51 00:06:19,440 --> 00:06:22,360 - Look, he's been missing for nearly 16 hours. 52 00:06:22,360 --> 00:06:23,859 He had four appointments here this morning 53 00:06:23,859 --> 00:06:24,692 that he hadn't kept. 54 00:06:24,692 --> 00:06:26,189 He didn't spend a night in his apartment. 55 00:06:26,189 --> 00:06:27,692 That's not overdramatizing it. 56 00:06:27,692 --> 00:06:29,528 It's just the plain simple facts. 57 00:06:29,528 --> 00:06:30,511 - Facts which may well have 58 00:06:30,511 --> 00:06:32,026 a logical and simple explanation. 59 00:06:32,026 --> 00:06:34,767 - Alright, give me a logical explanation for this. 60 00:06:34,767 --> 00:06:37,300 John called last night and said that Sir Frederick Auten 61 00:06:37,300 --> 00:06:40,139 had telephoned him, wanted to discuss some paintings 62 00:06:40,139 --> 00:06:42,110 and was sending a car over to collect him. 63 00:06:42,110 --> 00:06:43,675 - And have you spoken to Sir Frederick since? 64 00:06:43,675 --> 00:06:46,039 - No, because he's out of the country. 65 00:06:46,039 --> 00:06:48,763 And has been for the past three months. 66 00:06:48,763 --> 00:06:51,513 (dramatic music) 67 00:06:55,061 --> 00:06:58,033 Well, what are we gonna do about it? 68 00:06:58,033 --> 00:06:59,528 - Find him. 69 00:06:59,528 --> 00:07:02,024 My department will give it priority rating as from now. 70 00:07:02,024 --> 00:07:03,353 - That makes me feel much better thanks. 71 00:07:03,353 --> 00:07:04,602 - But I'll tell you frankly, 72 00:07:04,602 --> 00:07:06,497 I don't like the look of this. 73 00:07:06,497 --> 00:07:08,219 The fake phone call worries me. 74 00:07:08,219 --> 00:07:10,253 I think he might be in bad trouble. 75 00:07:10,253 --> 00:07:12,653 (dramatic music) 76 00:07:12,653 --> 00:07:15,403 (water splashes) 77 00:07:36,043 --> 00:07:38,293 (rattling) 78 00:07:53,572 --> 00:07:56,322 (dramatic music) 79 00:08:29,411 --> 00:08:31,117 (clicks) 80 00:08:31,117 --> 00:08:32,296 - Hey wait a minute! 81 00:08:32,296 --> 00:08:33,546 Come back here! 82 00:08:55,339 --> 00:08:57,589 (knocking) 83 00:09:02,733 --> 00:09:05,483 (dramatic music) 84 00:09:38,415 --> 00:09:40,665 (clacking) 85 00:09:45,587 --> 00:09:48,438 (dramatic music) 86 00:09:48,438 --> 00:09:50,605 (tapping) 87 00:10:07,286 --> 00:10:09,683 - Well, you gonna sit there all day flipping through 88 00:10:09,683 --> 00:10:11,840 papers or are you gonna do something? 89 00:10:11,840 --> 00:10:12,833 - What do you suggest? 90 00:10:12,833 --> 00:10:15,974 - Well you could, I don't know, you're the expert. 91 00:10:15,974 --> 00:10:16,962 - Yes I am. 92 00:10:16,962 --> 00:10:18,813 But with all the expertise in the world, 93 00:10:18,813 --> 00:10:22,017 I can't begin an investigation without a starting point. 94 00:10:22,017 --> 00:10:23,990 Now perhaps Mannering's correspondence here might 95 00:10:23,990 --> 00:10:25,098 give me that starting point. 96 00:10:25,098 --> 00:10:27,436 A word, a name, an address. 97 00:10:27,436 --> 00:10:29,211 - And suppose you don't come up with anything? 98 00:10:29,211 --> 00:10:31,442 - Then we hope that one of our other lines 99 00:10:31,442 --> 00:10:32,990 of investigation comes up. 100 00:10:32,990 --> 00:10:34,318 Or we look for another angle. 101 00:10:34,318 --> 00:10:37,972 Now look, I know it's a long dreary business 102 00:10:37,972 --> 00:10:40,010 but inspired guesses and lucky breaks 103 00:10:40,010 --> 00:10:42,510 are for story book detectives. 104 00:10:43,800 --> 00:10:45,774 - Yeah, I'm not being very fair am I? 105 00:10:45,774 --> 00:10:47,746 It's just apparent lack of action. 106 00:10:47,746 --> 00:10:50,097 I want bugles blaring, flags waving, 107 00:10:50,097 --> 00:10:52,714 cavalry riding to the rescue. 108 00:10:52,714 --> 00:10:54,380 - Well, it just doesn't work that way. 109 00:10:54,380 --> 00:10:55,213 - I know. 110 00:10:55,213 --> 00:10:57,267 Is there anything I can do to help? 111 00:10:57,267 --> 00:10:59,906 - Yes, get some coffee and sandwiches. 112 00:10:59,906 --> 00:11:01,926 (steps clattering) 113 00:11:01,926 --> 00:11:03,872 (phone ringing) 114 00:11:03,872 --> 00:11:05,256 I'll take it. 115 00:11:05,256 --> 00:11:06,256 Fox- Stuart. 116 00:11:10,932 --> 00:11:11,765 Yes. 117 00:11:14,916 --> 00:11:15,749 I see. 118 00:11:16,993 --> 00:11:19,573 Alright, pass the word and follow it up. 119 00:11:19,573 --> 00:11:21,721 Oh, and Charles, if there's no progress by midnight, 120 00:11:21,721 --> 00:11:23,405 I want a meeting of all senior operatives here 121 00:11:23,405 --> 00:11:25,522 at Mannering's Shop. 122 00:11:25,522 --> 00:11:26,355 Okay, bye. 123 00:11:29,251 --> 00:11:31,072 Oh, nothing much. 124 00:11:31,072 --> 00:11:32,802 Policeman on patrol duty near here last night 125 00:11:32,802 --> 00:11:34,872 saw Mannering leaving in a Rolls Royce. 126 00:11:34,872 --> 00:11:35,708 - Did he get the number? 127 00:11:35,708 --> 00:11:39,012 - No, but it's a beginning, it's a beginning. 128 00:11:39,012 --> 00:11:40,485 (steps clattering) 129 00:11:40,485 --> 00:11:44,633 You know, I'm glad I'm not a gambling man. 130 00:11:44,633 --> 00:11:45,991 The odds against us finding Mannering now 131 00:11:45,991 --> 00:11:48,196 must be 1000 to one. 132 00:11:48,196 --> 00:11:50,295 And getting higher every hour. 133 00:11:50,295 --> 00:11:51,656 (cracking) 134 00:11:51,656 --> 00:11:54,406 (dramatic music) 135 00:13:15,411 --> 00:13:17,661 (knocking) 136 00:14:06,494 --> 00:14:08,744 (clacking) 137 00:14:15,028 --> 00:14:17,945 (steps clattering) 138 00:14:21,303 --> 00:14:24,478 - You really do have the most beautiful legs. 139 00:14:24,478 --> 00:14:25,660 - So they've told me. 140 00:14:25,660 --> 00:14:27,653 Have you got that letter? 141 00:14:27,653 --> 00:14:31,820 - Beautifully typed and masterfully forged signature. 142 00:14:33,906 --> 00:14:35,947 - Cordelia, sorry about the dramatic vanishing trick 143 00:14:35,947 --> 00:14:37,331 but I'm on to something pretty big. 144 00:14:37,331 --> 00:14:40,531 An uncataloged DaVinci, no less, I'll be in touch, John. 145 00:14:40,531 --> 00:14:43,031 Well that should convince her. 146 00:14:43,929 --> 00:14:45,991 Touch me again and I'll-- 147 00:14:45,991 --> 00:14:47,319 Just keep your hands off me will you? 148 00:14:47,319 --> 00:14:49,033 - Alright, don't want to risk frost bite. 149 00:14:49,033 --> 00:14:50,200 How's the leg? 150 00:14:51,468 --> 00:14:52,738 - It's fine. 151 00:14:52,738 --> 00:14:54,073 Are you sure about this signature? 152 00:14:54,073 --> 00:14:56,149 - As though he signed it himself. 153 00:14:56,149 --> 00:14:57,318 Where do we post it? 154 00:14:57,318 --> 00:15:01,235 - I'll drive to Oxford, that's far enough away. 155 00:15:03,691 --> 00:15:05,471 I'll just take a look at Mannering. 156 00:15:05,471 --> 00:15:07,003 - He's alright, I was down there five minutes ago. 157 00:15:07,003 --> 00:15:08,170 He's sleeping. 158 00:15:10,350 --> 00:15:12,617 - I'll be back in just under an hour. 159 00:15:12,617 --> 00:15:15,200 - One day Selina, one day soon. 160 00:15:16,901 --> 00:15:19,484 (plucky music) 161 00:15:34,895 --> 00:15:37,645 (dramatic music) 162 00:15:52,878 --> 00:15:56,604 (steps clattering) 163 00:15:56,604 --> 00:15:58,008 (clattering) 164 00:15:58,008 --> 00:16:00,591 (plucky music) 165 00:16:53,249 --> 00:16:55,499 (groaning) 166 00:17:35,295 --> 00:17:37,712 (clattering) 167 00:17:40,896 --> 00:17:43,993 - You're the master I the slave. 168 00:17:43,993 --> 00:17:45,910 Time though I need may. 169 00:17:46,970 --> 00:17:49,220 (clatters) 170 00:17:59,959 --> 00:18:02,876 (steps clattering) 171 00:18:06,434 --> 00:18:09,184 (dramatic music) 172 00:18:10,749 --> 00:18:12,082 - Alright Eddie! 173 00:18:12,981 --> 00:18:16,187 Come on, wake up time, come on come on. 174 00:18:16,187 --> 00:18:19,354 Up, jab time, wakey wakey wakey wakey. 175 00:18:20,982 --> 00:18:24,149 - You are the nauseous guy I ever met. 176 00:18:25,573 --> 00:18:28,380 - Hold still, this is the last of them 177 00:18:28,380 --> 00:18:29,542 so make the most of it. 178 00:18:29,542 --> 00:18:31,806 - You got the touch of a bull elephant. 179 00:18:31,806 --> 00:18:32,866 When you expecting Travis? 180 00:18:32,866 --> 00:18:33,699 - Tonight. 181 00:18:35,355 --> 00:18:36,887 - It's about time. 182 00:18:36,887 --> 00:18:38,205 I'm getting sort of curious about this job 183 00:18:38,205 --> 00:18:39,493 we're supposed to pull. 184 00:18:39,493 --> 00:18:42,010 - Alright Eddie, let's be the perfect patient. 185 00:18:42,010 --> 00:18:43,593 Head down a minute. 186 00:18:46,406 --> 00:18:47,239 (dramatic music) 187 00:18:47,239 --> 00:18:50,628 Yes that's beautiful, beautiful. 188 00:18:50,628 --> 00:18:52,621 I think we can have these off now. 189 00:18:52,621 --> 00:18:54,670 - It's none too soon. 190 00:18:54,670 --> 00:18:57,420 (dramatic music) 191 00:19:08,600 --> 00:19:09,473 Look alright? 192 00:19:09,473 --> 00:19:10,390 - Yes, yes. 193 00:19:13,882 --> 00:19:15,395 Give me a shot of that hooch doc. 194 00:19:15,395 --> 00:19:16,645 - Certainly. 195 00:19:16,645 --> 00:19:17,967 - Did you get that hot water system working? 196 00:19:17,967 --> 00:19:20,469 - Steeped all night just for you. 197 00:19:20,469 --> 00:19:21,922 - That's good. 198 00:19:21,922 --> 00:19:24,067 - I need a snort and a hot shower. 199 00:19:24,067 --> 00:19:28,022 Want to take a gander at this guy I'm supposed to look like. 200 00:19:28,022 --> 00:19:30,772 (dramatic music) 201 00:19:39,382 --> 00:19:41,217 - Hey Revell, what about that towel? 202 00:19:41,217 --> 00:19:42,153 - Wait a minute Eddie! 203 00:19:42,153 --> 00:19:44,337 ♫ As I walk down 204 00:19:44,337 --> 00:19:45,233 I think there's some in my room! 205 00:19:45,233 --> 00:19:46,418 ♫ One day 206 00:19:46,418 --> 00:19:50,585 ♫ I spied a young cowboy wrapped up in white linen 207 00:19:52,012 --> 00:19:56,179 ♫ Wrapped up in white linen and cold as the clay 208 00:19:57,525 --> 00:19:59,775 (whistles) 209 00:20:08,856 --> 00:20:13,023 ♫ Oh beat the drum slowly and play the pipe lowly 210 00:20:14,806 --> 00:20:16,612 ♫ For I'm a young a cowboy 211 00:20:16,612 --> 00:20:18,963 - Voices like yours Eddie which bring effects on disrepute. 212 00:20:18,963 --> 00:20:21,234 Here's your towel. 213 00:20:21,234 --> 00:20:22,648 - Thanks. 214 00:20:22,648 --> 00:20:26,815 ♫ As I walked down in the streets of Loredo 215 00:20:27,666 --> 00:20:32,556 ♫ As I walked down in the Loredo one day 216 00:20:32,556 --> 00:20:36,492 ♫ I spied a young cowboy wrapped up in 217 00:20:36,492 --> 00:20:38,992 (door clicks) 218 00:20:39,851 --> 00:20:41,679 (steps clattering) 219 00:20:41,679 --> 00:20:44,429 (birds chirping) 220 00:21:01,970 --> 00:21:04,887 (steps clattering) 221 00:21:40,654 --> 00:21:41,821 - Here we are. 222 00:21:44,106 --> 00:21:45,676 Hold still. 223 00:21:45,676 --> 00:21:46,995 Ah, it's amazing. 224 00:21:46,995 --> 00:21:48,695 It's one of the best bits of surgery I've ever done. 225 00:21:48,695 --> 00:21:49,717 - Lay off will ya? 226 00:21:49,717 --> 00:21:52,359 - Your skin must have remarkable recuperative power. 227 00:21:52,359 --> 00:21:53,520 Lovely, lovely. 228 00:21:53,520 --> 00:21:55,397 - This ain't no beauty contest. 229 00:21:55,397 --> 00:21:58,131 - Eddie, no beauty queen to me, ever looked so lovely. 230 00:21:58,131 --> 00:22:00,108 Undoubtedly your face is our fortune. 231 00:22:00,108 --> 00:22:01,897 - Well, it better be after all I've been through. 232 00:22:01,897 --> 00:22:03,032 - It will be! 233 00:22:03,032 --> 00:22:04,544 You know, it took us a long time to find someone 234 00:22:04,544 --> 00:22:05,681 of Mannering's build-- 235 00:22:05,681 --> 00:22:07,298 - Could have saved yourself a lot of trouble. 236 00:22:07,298 --> 00:22:09,174 Told you, if you look in the screen player's guide 237 00:22:09,174 --> 00:22:10,529 I did some good bits, you know. 238 00:22:10,529 --> 00:22:11,985 - Don't be so ungracious. 239 00:22:11,985 --> 00:22:13,283 You'd still be rotting in that Mexican jail 240 00:22:13,283 --> 00:22:15,057 if we hadn't bust you out. 241 00:22:15,057 --> 00:22:16,366 - Bum rap. 242 00:22:16,366 --> 00:22:17,916 Anyway you got me two slugs in the shoulder. 243 00:22:17,916 --> 00:22:19,507 - It was a natural hazard. 244 00:22:19,507 --> 00:22:20,667 Now you're safe and sound in England 245 00:22:20,667 --> 00:22:22,979 and to replace what could only be termed 246 00:22:22,979 --> 00:22:26,378 a rather unfortunate countenance, you have a brand new face. 247 00:22:26,378 --> 00:22:28,583 - I did alright the way I was before. 248 00:22:28,583 --> 00:22:29,778 Give me that mirror will ya? 249 00:22:29,778 --> 00:22:31,778 Got to get used to this. 250 00:22:35,834 --> 00:22:38,589 (snapping) 251 00:22:38,589 --> 00:22:41,339 (dramatic music) 252 00:23:00,095 --> 00:23:02,345 (clicking) 253 00:23:09,097 --> 00:23:11,597 (door clicks) 254 00:23:14,323 --> 00:23:16,406 (clanks) 255 00:23:18,662 --> 00:23:20,789 - And you are not to open that door on any account. 256 00:23:20,789 --> 00:23:21,654 Do you understand that? 257 00:23:21,654 --> 00:23:22,521 - Why would I do that? 258 00:23:22,521 --> 00:23:23,604 - Just watch. 259 00:23:24,756 --> 00:23:25,851 Pick up any mannerisms. 260 00:23:25,851 --> 00:23:27,035 Get him to talk to you if you can 261 00:23:27,035 --> 00:23:28,482 and listen to speech patterns. 262 00:23:28,482 --> 00:23:30,232 - I got it, I got it. 263 00:23:34,360 --> 00:23:35,588 - I want to talk to you. 264 00:23:35,588 --> 00:23:36,421 Look, what's going on? 265 00:23:36,421 --> 00:23:37,254 Why are you holding me here? 266 00:23:37,254 --> 00:23:40,337 - He's all yours and longing to talk. 267 00:23:41,941 --> 00:23:44,498 I'll be upstairs if you want me. 268 00:23:44,498 --> 00:23:46,713 - Now ain't that something. 269 00:23:46,713 --> 00:23:49,402 It's like we were cast from the same mold. 270 00:23:49,402 --> 00:23:50,735 That's terrific. 271 00:23:51,903 --> 00:23:53,308 That is terrific. 272 00:23:53,308 --> 00:23:54,606 - You look um-- 273 00:23:54,606 --> 00:23:56,216 - Did a great job didn't he? 274 00:23:56,216 --> 00:23:57,890 - Who are you? 275 00:23:57,890 --> 00:23:59,307 - My name's Edd-- 276 00:24:00,180 --> 00:24:01,013 Who am I? 277 00:24:03,541 --> 00:24:05,571 My name is John Mannering. 278 00:24:05,571 --> 00:24:07,821 You heard of me haven't ya? 279 00:24:08,920 --> 00:24:11,206 - Alright, whatever your name is, 280 00:24:11,206 --> 00:24:13,307 so you look like me. 281 00:24:13,307 --> 00:24:16,527 Apparently somebody's done a plastic surgery job on you. 282 00:24:16,527 --> 00:24:18,031 Why should you want my face? 283 00:24:18,031 --> 00:24:21,772 - Well, because you're so handsome. (laughs) 284 00:24:21,772 --> 00:24:23,592 Now mister it's because only your face that fit. 285 00:24:23,592 --> 00:24:26,386 That kisser of yours is the only one'll get us what we want. 286 00:24:26,386 --> 00:24:27,798 - What you want must be pretty important 287 00:24:27,798 --> 00:24:28,867 to go to all this trouble. 288 00:24:28,867 --> 00:24:30,180 - Oh, it's important alright. 289 00:24:30,180 --> 00:24:31,179 You better believe it. 290 00:24:31,179 --> 00:24:34,028 - I mean, it takes a lot of skill to build a man a new face. 291 00:24:34,028 --> 00:24:37,706 - Yeah, yeah I guess old Harry Revell could've been 292 00:24:37,706 --> 00:24:39,901 a pretty big wheeling in the knife and bandage racket. 293 00:24:39,901 --> 00:24:42,144 Trouble is he's larcenist hired to do anything for money. 294 00:24:42,144 --> 00:24:45,337 Guess that's why they won't let him practice no more. 295 00:24:45,337 --> 00:24:47,256 - You mean, just you and Revell are the only two in 296 00:24:47,256 --> 00:24:48,381 on this caper? 297 00:24:48,381 --> 00:24:50,597 - Look mister, you ask too many questions. 298 00:24:50,597 --> 00:24:52,581 Now you wanna talk, you talk about the weather, 299 00:24:52,581 --> 00:24:55,498 dames, baseball, anything you like. 300 00:24:56,386 --> 00:24:58,113 But no more questions. 301 00:24:58,113 --> 00:25:00,463 - Now I know how it must feel to be an animal at the zoo. 302 00:25:00,463 --> 00:25:03,213 (dramatic music) 303 00:25:04,576 --> 00:25:06,922 - Alright, let's get started. 304 00:25:06,922 --> 00:25:09,945 Now the fact that Mannering has not made contact 305 00:25:09,945 --> 00:25:12,508 must lead us to certain assumptions. 306 00:25:12,508 --> 00:25:15,026 If he's not dead we must presume that he's being held 307 00:25:15,026 --> 00:25:16,551 against his will. 308 00:25:16,551 --> 00:25:18,906 Now, Mannering has considerable knowledge of the 309 00:25:18,906 --> 00:25:21,121 workings of diplomatic intelligence. 310 00:25:21,121 --> 00:25:22,449 Therefore, we must regard his disappearance 311 00:25:22,449 --> 00:25:24,723 as a major security risk. 312 00:25:24,723 --> 00:25:26,897 Finding him is a priority men. 313 00:25:26,897 --> 00:25:29,481 - Just come from the post office sorting department. 314 00:25:29,481 --> 00:25:30,514 These letters would have been delivered 315 00:25:30,514 --> 00:25:32,131 in the morning mail. 316 00:25:32,131 --> 00:25:33,964 - There's one for you. 317 00:25:36,779 --> 00:25:38,581 Don't damage the envelope just in case. 318 00:25:38,581 --> 00:25:41,414 (paper crinkling) 319 00:25:43,568 --> 00:25:44,568 - It's John. 320 00:25:47,716 --> 00:25:49,027 - Anstruther, have a graphologist stand by 321 00:25:49,027 --> 00:25:49,991 to check the signature. 322 00:25:49,991 --> 00:25:51,991 Let me see the envelope. 323 00:25:53,975 --> 00:25:58,017 Post marked Oxford, mailed at five o'clock. 324 00:25:58,017 --> 00:25:59,820 (sighs) 325 00:25:59,820 --> 00:26:01,161 all we have to do now is to decide wether 326 00:26:01,161 --> 00:26:02,921 this is genuine or not. 327 00:26:02,921 --> 00:26:03,809 - I don't think it is. 328 00:26:03,809 --> 00:26:04,642 - Why not? 329 00:26:04,642 --> 00:26:05,508 - The signature. 330 00:26:05,508 --> 00:26:06,341 - Is it different? 331 00:26:06,341 --> 00:26:08,278 - No, no it's John's alright. 332 00:26:08,278 --> 00:26:10,013 It's just that it's been written with a ball point pen. 333 00:26:10,013 --> 00:26:11,179 - I don't understand. 334 00:26:11,179 --> 00:26:12,862 - John can't stand ball point pens. 335 00:26:12,862 --> 00:26:14,671 He won't have them anywhere in the shop at any price. 336 00:26:14,671 --> 00:26:16,118 - But he might have borrowed it. 337 00:26:16,118 --> 00:26:17,011 - He might have done. 338 00:26:17,011 --> 00:26:17,997 But why? 339 00:26:17,997 --> 00:26:21,747 Always carries a regular pen around with him. 340 00:26:22,849 --> 00:26:24,516 - It's awfully thin. 341 00:26:25,430 --> 00:26:27,991 But we'll move on it. 342 00:26:27,991 --> 00:26:30,485 Carson, you handle things from headquarters. 343 00:26:30,485 --> 00:26:33,318 The rest of you will come with me. 344 00:26:34,755 --> 00:26:35,588 - Where are you going? 345 00:26:35,588 --> 00:26:36,760 - Oxford. 346 00:26:36,760 --> 00:26:38,155 Until something is solid comes up 347 00:26:38,155 --> 00:26:39,860 we'll just have to handle the long shots. 348 00:26:39,860 --> 00:26:40,693 - I'll come with you. 349 00:26:40,693 --> 00:26:42,112 - No, no I want you to stay here near the phone. 350 00:26:42,112 --> 00:26:43,731 If something comes up you can contact me 351 00:26:43,731 --> 00:26:44,914 at the County Hotel. 352 00:26:44,914 --> 00:26:45,887 - Keep in touch would you? 353 00:26:45,887 --> 00:26:46,925 - Yes of course. 354 00:26:46,925 --> 00:26:49,689 Now we're doing everything we can. 355 00:26:49,689 --> 00:26:53,189 (slow instrumental music) 356 00:27:16,387 --> 00:27:19,220 (engine rumbling) 357 00:27:24,932 --> 00:27:27,182 (clacking) 358 00:27:28,175 --> 00:27:30,925 (dramatic music) 359 00:27:43,504 --> 00:27:45,112 - Cases Harold. 360 00:27:45,112 --> 00:27:45,945 I doubt anything's going well. 361 00:27:45,945 --> 00:27:46,786 - Everything's fine. 362 00:27:46,786 --> 00:27:49,579 (steps clattering) 363 00:27:49,579 --> 00:27:50,889 I missed you Selina. 364 00:27:50,889 --> 00:27:52,493 - Odd, I didn't feel the slightest pang 365 00:27:52,493 --> 00:27:54,083 of being away from you. 366 00:27:54,083 --> 00:27:57,333 - Hi chicken. (laughs) 367 00:28:08,363 --> 00:28:10,293 Hi chief, welcome back. 368 00:28:10,293 --> 00:28:11,151 - How are you Eddie? 369 00:28:11,151 --> 00:28:13,651 Let's have a look at the face. 370 00:28:14,975 --> 00:28:16,861 That's good, that's very good. 371 00:28:16,861 --> 00:28:18,344 You've done a fine job Revell. 372 00:28:18,344 --> 00:28:20,161 - Thank you. 373 00:28:20,161 --> 00:28:21,231 - Well, what's the word? 374 00:28:21,231 --> 00:28:22,064 We all set? 375 00:28:22,064 --> 00:28:23,388 - We're set, we go as arranged. 376 00:28:23,388 --> 00:28:24,599 - Oh, that's great great great. 377 00:28:24,599 --> 00:28:25,660 - The rest of the operatives are lined up. 378 00:28:25,660 --> 00:28:26,614 Top men all of them. 379 00:28:26,614 --> 00:28:27,710 - They were right on schedule. 380 00:28:27,710 --> 00:28:29,836 - Did you ever doubt that we should be? 381 00:28:29,836 --> 00:28:31,378 - Now that we're certain we're gonna make a hit, 382 00:28:31,378 --> 00:28:33,988 we'll go ahead with our plans for Mannering. 383 00:28:33,988 --> 00:28:34,821 Perhaps you'll be good enough 384 00:28:34,821 --> 00:28:36,182 to make the arrangements Revell? 385 00:28:36,182 --> 00:28:38,320 - I'll attend to it. 386 00:28:38,320 --> 00:28:39,486 - Oh, there a few things in the car. 387 00:28:39,486 --> 00:28:42,014 Perhaps you'd give us a hand with those first. 388 00:28:42,014 --> 00:28:43,761 (steps clattering) 389 00:28:43,761 --> 00:28:45,995 - Hey, you know it's a shame about Mannering. 390 00:28:45,995 --> 00:28:48,143 It's like losing a twin brother. 391 00:28:48,143 --> 00:28:49,094 I'll miss him. 392 00:28:49,094 --> 00:28:52,427 I think I'll just go say goodbye to him. 393 00:28:54,175 --> 00:28:56,121 (dramatic music) 394 00:28:56,121 --> 00:28:59,038 (steps clattering) 395 00:29:04,288 --> 00:29:05,121 Hey! 396 00:29:08,447 --> 00:29:10,447 (thuds) 397 00:29:31,430 --> 00:29:32,873 - Put it down over there. 398 00:29:32,873 --> 00:29:36,539 (steps clattering) 399 00:29:36,539 --> 00:29:38,050 - I think that's the last. 400 00:29:38,050 --> 00:29:38,883 - Oh darling? 401 00:29:38,883 --> 00:29:40,252 - Yes? 402 00:29:40,252 --> 00:29:42,585 - Don't push Revell too far. 403 00:29:43,426 --> 00:29:45,814 Jealousy doesn't help morale. 404 00:29:45,814 --> 00:29:46,798 - What's it matter? 405 00:29:46,798 --> 00:29:48,472 He's not important to us anymore. 406 00:29:48,472 --> 00:29:50,147 - Just play carefully 407 00:29:50,147 --> 00:29:53,265 and don't be too affectionate with Eddie. 408 00:29:53,265 --> 00:29:54,718 - Eddie disgusts me. 409 00:29:54,718 --> 00:29:57,435 But my way he does what he's told. 410 00:29:57,435 --> 00:30:00,185 (dramatic music) 411 00:30:09,892 --> 00:30:11,480 (steps clattering) 412 00:30:11,480 --> 00:30:13,454 - You go upstairs darling. 413 00:30:13,454 --> 00:30:15,419 - You think I might turn squeamish? 414 00:30:15,419 --> 00:30:17,786 - No, I don't think so. 415 00:30:17,786 --> 00:30:20,953 I think you better go upstairs anyway. 416 00:30:23,314 --> 00:30:26,231 (steps clattering) 417 00:30:28,626 --> 00:30:29,459 You ready? 418 00:30:31,593 --> 00:30:34,343 (dramatic music) 419 00:30:38,972 --> 00:30:41,472 (door clicks) 420 00:30:42,758 --> 00:30:45,675 (steps clattering) 421 00:30:48,928 --> 00:30:50,498 How is he Eddie? 422 00:30:50,498 --> 00:30:52,136 - He's sleeping. 423 00:30:52,136 --> 00:30:53,076 - My daughter's upstairs. 424 00:30:53,076 --> 00:30:54,581 Why don't you go and join her. 425 00:30:54,581 --> 00:30:55,983 We shan't be long. 426 00:30:55,983 --> 00:30:56,816 - Okay. 427 00:31:07,635 --> 00:31:10,385 (dramatic music) 428 00:31:21,832 --> 00:31:24,165 (gun fires) 429 00:31:26,418 --> 00:31:27,659 (steps clattering) 430 00:31:27,659 --> 00:31:32,517 - There is only one John Mannering, and that's you. 431 00:31:32,517 --> 00:31:34,711 Come and have a drink. 432 00:31:34,711 --> 00:31:37,461 (dramatic music) 433 00:31:43,924 --> 00:31:45,493 - Do something with the body. 434 00:31:45,493 --> 00:31:46,326 - Yes. 435 00:31:48,454 --> 00:31:50,617 - And don't be too depressed. 436 00:31:50,617 --> 00:31:54,784 Remember, you're going to be a very very rich man. 437 00:31:55,998 --> 00:31:59,809 - Yes and to people like us money is everything isn't it? 438 00:31:59,809 --> 00:32:01,476 I'll finish up here. 439 00:32:02,554 --> 00:32:04,721 (tapping) 440 00:32:12,007 --> 00:32:14,521 - You didn't wait for the toast Eddie. 441 00:32:14,521 --> 00:32:17,235 - You make em and I'll pour em eh? 442 00:32:17,235 --> 00:32:22,178 - To our success in the world's biggest ever robbery. 443 00:32:22,178 --> 00:32:23,511 - Yeah, success. 444 00:32:27,147 --> 00:32:29,311 - We ought to do something about your hair. 445 00:32:29,311 --> 00:32:34,058 The color's fine, but it needs styling like Mannering's. 446 00:32:34,058 --> 00:32:35,493 Incidentally, how are those scars? 447 00:32:35,493 --> 00:32:36,993 - Oh, forget that. 448 00:32:41,057 --> 00:32:42,331 (door clicks) 449 00:32:42,331 --> 00:32:43,684 - Oh sorry. 450 00:32:43,684 --> 00:32:45,851 - It's alright come on in. 451 00:32:47,492 --> 00:32:49,063 - I just came to say good night. 452 00:32:49,063 --> 00:32:50,270 We're going to be very busy tomorrow. 453 00:32:50,270 --> 00:32:53,390 I thought it might be a good idea if we all turned in. 454 00:32:53,390 --> 00:32:55,422 - Oh, it's alright I feel a little beat anyway. 455 00:32:55,422 --> 00:32:56,728 - Right, come on Selina. 456 00:32:56,728 --> 00:32:58,405 Goodnight Eddie. 457 00:32:58,405 --> 00:32:59,405 - Goodnight. 458 00:33:00,753 --> 00:33:02,253 - Goodnight Eddie. 459 00:33:03,144 --> 00:33:04,811 - Eddie, I say when. 460 00:33:06,535 --> 00:33:08,234 Remember that. 461 00:33:08,234 --> 00:33:12,138 Would be a pity to scar up that expensive new face of yours. 462 00:33:12,138 --> 00:33:14,221 (smacks) 463 00:33:15,833 --> 00:33:18,243 (door clicks) 464 00:33:18,243 --> 00:33:20,993 (dramatic music) 465 00:33:49,503 --> 00:33:52,420 (steps clattering) 466 00:34:40,157 --> 00:34:42,324 (ringing) 467 00:34:45,233 --> 00:34:46,066 - Yes? 468 00:34:47,099 --> 00:34:47,935 John? 469 00:34:47,935 --> 00:34:48,768 - Anders. 470 00:34:48,768 --> 00:34:51,371 Take it easy, get a pencil and listen. 471 00:34:51,371 --> 00:34:52,288 - Go ahead. 472 00:34:53,961 --> 00:34:54,794 The Gabors 473 00:34:55,945 --> 00:34:56,862 yes got it. 474 00:34:59,026 --> 00:35:00,185 Now what do I have to do? 475 00:35:00,185 --> 00:35:01,296 - Get Fox-Stuart. 476 00:35:01,296 --> 00:35:02,405 I need a contact man. 477 00:35:02,405 --> 00:35:03,581 Have somebody stay near the house. 478 00:35:03,581 --> 00:35:07,664 I'll try to get out and meet them tomorrow night. 479 00:35:09,325 --> 00:35:10,600 Now I'm going back in. 480 00:35:10,600 --> 00:35:13,536 I have to know what this is all about. 481 00:35:13,536 --> 00:35:16,063 No, it's pretty complicated. 482 00:35:16,063 --> 00:35:16,896 - John? 483 00:35:17,739 --> 00:35:19,260 (dramatic music) 484 00:35:19,260 --> 00:35:20,093 John? 485 00:35:23,188 --> 00:35:24,021 John? 486 00:35:29,845 --> 00:35:31,655 - Who you gonna call Revell? 487 00:35:31,655 --> 00:35:32,488 - Eddie! 488 00:35:35,645 --> 00:35:36,975 - I asked you a question. 489 00:35:36,975 --> 00:35:38,131 What are you doing sneaking out to a payphone? 490 00:35:38,131 --> 00:35:39,674 - I wasn't. 491 00:35:39,674 --> 00:35:41,538 Listen, I saw somebody wandering around the grounds 492 00:35:41,538 --> 00:35:42,384 and I lost him. 493 00:35:42,384 --> 00:35:43,886 I came out here try and pick him up. 494 00:35:43,886 --> 00:35:46,303 - That must've been me kiddo. 495 00:35:47,565 --> 00:35:49,952 That's alright, I like an outfit that goes big on security. 496 00:35:49,952 --> 00:35:54,418 - Travis's orders were that you weren't to leave the house. 497 00:35:54,418 --> 00:35:56,652 - Well that's alright. 498 00:35:56,652 --> 00:35:58,251 He doesn't need to know. 499 00:35:58,251 --> 00:36:00,168 About either one of us. 500 00:36:02,391 --> 00:36:06,809 - I supposed, no point in looking for trouble. 501 00:36:06,809 --> 00:36:08,457 - And this fresh air's pretty over rated. 502 00:36:08,457 --> 00:36:09,669 What do you say we get back to the house huh? 503 00:36:09,669 --> 00:36:12,419 (dramatic music) 504 00:36:22,017 --> 00:36:24,184 (ringing) 505 00:36:34,324 --> 00:36:36,300 - County Hotel. 506 00:36:36,300 --> 00:36:37,550 Mr. Fox-Stuart? 507 00:36:41,006 --> 00:36:42,520 No, he's not here. 508 00:36:42,520 --> 00:36:43,847 - I want to leave a message for him. 509 00:36:43,847 --> 00:36:45,048 It's very urgent. 510 00:36:45,048 --> 00:36:46,965 Will you get this down? 511 00:36:48,140 --> 00:36:51,223 The Baron at house called the Gables, 512 00:36:53,589 --> 00:36:55,672 Sandy Lane near Merstone. 513 00:36:56,897 --> 00:36:57,814 - Merstone. 514 00:36:58,736 --> 00:36:59,569 What? 515 00:37:01,301 --> 00:37:03,709 Oh, you're going there now. 516 00:37:03,709 --> 00:37:05,211 Yes miss. 517 00:37:05,211 --> 00:37:06,544 Signed Cordelia. 518 00:37:09,514 --> 00:37:10,764 Yes, goodnight. 519 00:37:17,315 --> 00:37:19,065 Fox-Stuart, F Stuart. 520 00:37:26,922 --> 00:37:29,124 (dramatic music) 521 00:37:29,124 --> 00:37:32,041 (steps clattering) 522 00:37:33,680 --> 00:37:35,930 (clicking) 523 00:37:57,181 --> 00:37:58,367 (door knocks) 524 00:37:58,367 --> 00:38:01,376 - Eddie, eight o'clock, come on! 525 00:38:01,376 --> 00:38:02,209 Eddie! 526 00:38:04,391 --> 00:38:06,489 - I'll be down in a minute! 527 00:38:06,489 --> 00:38:07,322 - Come on Eddie, 528 00:38:07,322 --> 00:38:09,501 I been bringing you coffee for the last three weeks. 529 00:38:09,501 --> 00:38:12,208 What makes today so different? 530 00:38:12,208 --> 00:38:14,545 What's the door locked for? 531 00:38:14,545 --> 00:38:16,856 You going prima donna on me Eddie? 532 00:38:16,856 --> 00:38:18,591 (knocking) 533 00:38:18,591 --> 00:38:20,008 Come on will you? 534 00:38:26,772 --> 00:38:29,478 Here we are, coffee hot and black. 535 00:38:29,478 --> 00:38:31,028 Make the most of it. 536 00:38:31,028 --> 00:38:32,614 Got a busy day ahead. 537 00:38:32,614 --> 00:38:33,947 We start school. 538 00:38:38,044 --> 00:38:39,044 Here we are. 539 00:38:39,977 --> 00:38:41,598 You look as though you didn't get a wink of sleep all night. 540 00:38:41,598 --> 00:38:43,107 - Yeah, I was restless. 541 00:38:43,107 --> 00:38:44,272 - You should've asked me for a pill. 542 00:38:44,272 --> 00:38:45,291 You're gonna start getting crow's feet 543 00:38:45,291 --> 00:38:47,027 on that sparkling new face. 544 00:38:47,027 --> 00:38:48,354 - Well I thank you for your sympathy. 545 00:38:48,354 --> 00:38:49,187 I'll watch it. 546 00:38:49,187 --> 00:38:50,770 Get your shirt off. 547 00:38:52,268 --> 00:38:53,101 - What? 548 00:38:54,010 --> 00:38:55,726 - You did have a bad night, didn't you? 549 00:38:55,726 --> 00:38:56,559 - I said get your shirt off. 550 00:38:56,559 --> 00:38:59,064 I want to put a new dressing on that shoulder. 551 00:38:59,064 --> 00:38:59,897 - Fix it later. 552 00:38:59,897 --> 00:39:01,356 - Let's get it done now, it won't take minute. 553 00:39:01,356 --> 00:39:03,381 - I said fix it later. 554 00:39:03,381 --> 00:39:05,294 Feels alright. 555 00:39:05,294 --> 00:39:07,788 Look, stop trying to organize me will ya? 556 00:39:07,788 --> 00:39:09,293 - I'm doing what Travis ordered. 557 00:39:09,293 --> 00:39:11,376 - Buddy, let me clue you. 558 00:39:13,016 --> 00:39:14,364 I'm getting a little salty with you. 559 00:39:14,364 --> 00:39:16,289 It's Eddie do this Eddie do that. 560 00:39:16,289 --> 00:39:17,723 I wake up in the morning you're there. 561 00:39:17,723 --> 00:39:19,651 I went for a walk last night, there you were. 562 00:39:19,651 --> 00:39:22,680 What are you some kind of a nurse maid or something? 563 00:39:22,680 --> 00:39:24,132 - Not nurse maid Eddie. 564 00:39:24,132 --> 00:39:25,271 Keeper. 565 00:39:25,271 --> 00:39:26,765 - Well look keeper get this through your head. 566 00:39:26,765 --> 00:39:28,256 I decide what I do. 567 00:39:28,256 --> 00:39:29,140 You understand? 568 00:39:29,140 --> 00:39:30,064 If I figure I've had enough 569 00:39:30,064 --> 00:39:31,993 I'll just haul off and walk away. 570 00:39:31,993 --> 00:39:33,538 Then where are you? 571 00:39:33,538 --> 00:39:34,759 - No Eddie, no. 572 00:39:34,759 --> 00:39:37,121 There's no escape for us in this contract. 573 00:39:37,121 --> 00:39:38,248 There's a fortune been invested in you. 574 00:39:38,248 --> 00:39:40,417 - You try walking away just five paces, 575 00:39:40,417 --> 00:39:42,994 you'll be deader than vaudeville. 576 00:39:42,994 --> 00:39:45,719 Be downstairs in five minutes there's a lot to do. 577 00:39:45,719 --> 00:39:48,802 (instrumental music) 578 00:40:02,197 --> 00:40:03,794 - Eddie alright? 579 00:40:03,794 --> 00:40:06,743 - He's a sore headed bear who got out of bed the wrong side. 580 00:40:06,743 --> 00:40:08,612 - Is he being difficult? 581 00:40:08,612 --> 00:40:10,468 - Let's just say his temper is a little frayed 582 00:40:10,468 --> 00:40:12,286 around the edges this morning. 583 00:40:12,286 --> 00:40:15,869 - You think he needs a little disciplining? 584 00:40:17,352 --> 00:40:19,706 - It wouldn't do any harm. 585 00:40:19,706 --> 00:40:21,161 - Right, leave it to me. 586 00:40:21,161 --> 00:40:21,994 - Hi. 587 00:40:23,191 --> 00:40:24,164 - Hi. 588 00:40:24,164 --> 00:40:25,571 - Well, is that all? 589 00:40:25,571 --> 00:40:27,720 No compliments for my dazzling beauty? 590 00:40:27,720 --> 00:40:29,162 - You look good. 591 00:40:29,162 --> 00:40:30,480 - You look good. 592 00:40:30,480 --> 00:40:33,986 You're about as romantic as peanut butter. 593 00:40:33,986 --> 00:40:36,054 - What's going on this morning? 594 00:40:36,054 --> 00:40:39,674 This is turning into let's all lark Eddie day. 595 00:40:39,674 --> 00:40:42,042 - You're too sensitive Eddie. 596 00:40:42,042 --> 00:40:44,017 Come on, let's go. 597 00:40:44,017 --> 00:40:46,953 (dramatic music) 598 00:40:46,953 --> 00:40:49,870 (steps clattering) 599 00:41:00,537 --> 00:41:02,454 - Good morning darling. 600 00:41:05,407 --> 00:41:06,622 Hi Eddie. 601 00:41:06,622 --> 00:41:08,777 - Morning, what's all this? 602 00:41:08,777 --> 00:41:10,502 Revell tells me you wouldn't let him 603 00:41:10,502 --> 00:41:12,621 change your wound dressings. 604 00:41:12,621 --> 00:41:15,039 - Ah, it doesn't matter. 605 00:41:15,039 --> 00:41:17,350 (smacking) 606 00:41:17,350 --> 00:41:18,646 What'd you do that for? 607 00:41:18,646 --> 00:41:19,850 (smacking) 608 00:41:19,850 --> 00:41:20,767 - No Eddie! 609 00:41:24,845 --> 00:41:27,128 - Violence is the only language you understand Eddie. 610 00:41:27,128 --> 00:41:29,737 I'm trying to speak your language. 611 00:41:29,737 --> 00:41:31,637 There are few facts of life you want to know. 612 00:41:31,637 --> 00:41:34,764 When I give an order I expect it to be obeyed. 613 00:41:34,764 --> 00:41:38,430 When I say a thing will be done it will be done. 614 00:41:38,430 --> 00:41:40,453 The only way we're going to succeed in what we intend to do 615 00:41:40,453 --> 00:41:41,456 is with discipline. 616 00:41:41,456 --> 00:41:43,373 Do you understand that? 617 00:41:46,104 --> 00:41:49,318 - Alright, I'll take your orders. 618 00:41:49,318 --> 00:41:51,132 I'll do what I have to. 619 00:41:51,132 --> 00:41:54,990 But if you hit me again, I'll kill ya. 620 00:41:54,990 --> 00:41:56,633 - Now we know where we are. 621 00:41:56,633 --> 00:42:00,800 As for killing me, you don't have to like me Eddie, 622 00:42:01,739 --> 00:42:02,822 just obey me. 623 00:42:05,809 --> 00:42:07,679 - Get dressed Selina would you and make some fresh coffee 624 00:42:07,679 --> 00:42:09,857 then we get down to work. 625 00:42:09,857 --> 00:42:11,270 Close that up Eddie. 626 00:42:11,270 --> 00:42:14,020 Got some film I want to show you. 627 00:42:28,550 --> 00:42:31,300 (dramatic music) 628 00:42:44,882 --> 00:42:45,844 (ringing) 629 00:42:45,844 --> 00:42:47,344 - We gonna stay on? 630 00:42:47,344 --> 00:42:48,439 - We'll give it another day. 631 00:42:48,439 --> 00:42:53,104 If we still draw a blank we'll head back for London. 632 00:42:53,104 --> 00:42:56,204 - Sorry to have kept you waiting. 633 00:42:56,204 --> 00:42:57,843 You'll want your keys. 634 00:42:57,843 --> 00:42:58,697 - Yes. 635 00:42:58,697 --> 00:43:01,325 Oh, do you have any messages for me? 636 00:43:01,325 --> 00:43:02,242 Fox-Stuart. 637 00:43:07,178 --> 00:43:09,428 - Franks, Ferguson, Fisher. 638 00:43:10,663 --> 00:43:11,878 Sorry, nothing. 639 00:43:11,878 --> 00:43:13,711 - Very well thank you. 640 00:43:16,368 --> 00:43:19,118 (dramatic music) 641 00:43:25,663 --> 00:43:28,330 (film clicking) 642 00:43:35,205 --> 00:43:36,622 - Oh, that's him! 643 00:43:38,709 --> 00:43:40,634 Look at the way he's holding his cigarette Eddie. 644 00:43:40,634 --> 00:43:41,780 See? 645 00:43:41,780 --> 00:43:44,493 When I was photographing him I noticed quite a lot. 646 00:43:44,493 --> 00:43:47,300 It's individual and very typical. 647 00:43:47,300 --> 00:43:48,803 - Try it Eddie. 648 00:43:48,803 --> 00:43:50,886 (groans) 649 00:43:52,152 --> 00:43:53,045 - How's that? 650 00:43:53,045 --> 00:43:55,295 - No, the elbow farther out 651 00:43:56,195 --> 00:43:58,445 and the fingers down, down. 652 00:44:01,314 --> 00:44:02,564 Yes, that's it. 653 00:44:03,877 --> 00:44:05,228 - You got it? 654 00:44:05,228 --> 00:44:06,093 - It's a little awkward. 655 00:44:06,093 --> 00:44:07,151 - Well, awkward or not, 656 00:44:07,151 --> 00:44:09,311 that's the way you're gonna smoke from now on. 657 00:44:09,311 --> 00:44:11,894 (plucky music) 658 00:44:21,699 --> 00:44:22,766 -[John Voiceover] Imagine it might bring 659 00:44:22,766 --> 00:44:24,443 four or five hundred at auction. 660 00:44:24,443 --> 00:44:25,520 - [Selina Voiceover] Would you be willing 661 00:44:25,520 --> 00:44:26,984 to try to sell it on commission? 662 00:44:26,984 --> 00:44:29,737 -[John Voiceover] I'd be glad to, but I'll tell you frank-- 663 00:44:29,737 --> 00:44:31,364 - What happened there? 664 00:44:31,364 --> 00:44:32,943 - My pocket recorder ran out of tape. 665 00:44:32,943 --> 00:44:34,840 I've got some more stuff on another spool. 666 00:44:34,840 --> 00:44:38,768 - The voice quality's very deep Eddie. 667 00:44:38,768 --> 00:44:41,553 And pay attention to his phrasing, 668 00:44:41,553 --> 00:44:43,592 the kind of words he uses. 669 00:44:43,592 --> 00:44:45,826 - Yeah, I'd like to run this again. 670 00:44:45,826 --> 00:44:47,640 - Many times as you like. 671 00:44:47,640 --> 00:44:48,554 You'll be sick to death of the man 672 00:44:48,554 --> 00:44:50,094 by the time you're through. 673 00:44:50,094 --> 00:44:51,556 - I am already. 674 00:44:51,556 --> 00:44:53,183 (buzzing) 675 00:44:53,183 --> 00:44:54,503 - Nine o'clock. 676 00:44:54,503 --> 00:44:55,793 Why don't we knock off for a while. 677 00:44:55,793 --> 00:44:57,603 - Good idea. 678 00:44:57,603 --> 00:44:58,749 I think we've done very well. 679 00:44:58,749 --> 00:45:00,201 Get some food darling will you? 680 00:45:00,201 --> 00:45:02,284 Then we'll call it a day. 681 00:45:04,127 --> 00:45:05,707 - Place is like a gas chamber. 682 00:45:05,707 --> 00:45:06,892 I'm gonna take a walk around. 683 00:45:06,892 --> 00:45:09,642 (dramatic music) 684 00:45:51,453 --> 00:45:52,328 (screams) 685 00:45:52,328 --> 00:45:54,328 (thuds) 686 00:46:05,106 --> 00:46:06,834 - I'm sorry about that business this morning Eddie 687 00:46:06,834 --> 00:46:07,872 but I had to be firm. 688 00:46:07,872 --> 00:46:09,027 - Oh, forget it. 689 00:46:09,027 --> 00:46:10,967 - You must understand that what we're planning 690 00:46:10,967 --> 00:46:14,911 can only be accomplished with the most stringent discipline. 691 00:46:14,911 --> 00:46:17,319 - Yeah well with this operation and all I went through, 692 00:46:17,319 --> 00:46:19,021 just hope it's worth it. 693 00:46:19,021 --> 00:46:21,583 - Oh it'll be worth it, I assure you. 694 00:46:21,583 --> 00:46:23,974 - You know, you've really been very good Eddie. 695 00:46:23,974 --> 00:46:26,024 You've kept you inquisitiveness in check. 696 00:46:26,024 --> 00:46:27,916 Been through a great deal of discomfort 697 00:46:27,916 --> 00:46:30,249 and asked very few questions. 698 00:46:30,249 --> 00:46:34,859 Aren't you interested in what we intend to steal? 699 00:46:34,859 --> 00:46:36,688 - Aw sure I'm interested. 700 00:46:36,688 --> 00:46:39,037 I just figured you'd tell me in your own good time. 701 00:46:39,037 --> 00:46:40,336 - The time's arrived. 702 00:46:40,336 --> 00:46:42,117 You'll be very impressed, I'm sure. 703 00:46:42,117 --> 00:46:43,511 This will make the great train robbery look like 704 00:46:43,511 --> 00:46:44,937 penny pinching. 705 00:46:44,937 --> 00:46:46,220 (dramatic music) 706 00:46:46,220 --> 00:46:49,635 - I found her creeping around outside. 707 00:46:49,635 --> 00:46:50,718 - John, John? 708 00:46:52,473 --> 00:46:53,994 - Who is this chick? 709 00:46:53,994 --> 00:46:55,129 What's she doing here? 710 00:46:55,129 --> 00:46:57,129 - But you're dead, dead. 711 00:47:01,082 --> 00:47:04,116 (clattering) 712 00:47:04,116 --> 00:47:06,058 - She's the girl from Mannering's shop. 713 00:47:06,058 --> 00:47:06,891 - How'd she get here? 714 00:47:06,891 --> 00:47:07,724 - What are we gonna do with her? 715 00:47:07,724 --> 00:47:08,557 - Someone must be on to us! 716 00:47:08,557 --> 00:47:09,580 - We have to get out of here! 717 00:47:09,580 --> 00:47:10,413 - Be quiet. 718 00:47:10,413 --> 00:47:11,246 - We just can't stay here. 719 00:47:11,246 --> 00:47:13,209 - I said be quiet. 720 00:47:13,209 --> 00:47:14,664 - We do nothing in panic. 721 00:47:14,664 --> 00:47:15,750 Revell, was she alone? 722 00:47:15,750 --> 00:47:16,967 - Yes, well as far as I could tell. 723 00:47:16,967 --> 00:47:18,697 - Well take a gun and check the whole area. 724 00:47:18,697 --> 00:47:20,420 - But even if she was alone, she might've told somebody 725 00:47:20,420 --> 00:47:21,430 she was coming here. 726 00:47:21,430 --> 00:47:23,201 - That we'll learn when she recovers. 727 00:47:23,201 --> 00:47:26,083 I think she's going to be invaluable. 728 00:47:26,083 --> 00:47:27,419 Absolutely invaluable. 729 00:47:27,419 --> 00:47:28,419 - I don't understand. 730 00:47:28,419 --> 00:47:31,039 - Well, who else better to try out our imitation on? 731 00:47:31,039 --> 00:47:33,984 If Eddie can convince the lady that he's John Mannering, 732 00:47:33,984 --> 00:47:35,984 we have nothing to fear. 733 00:47:38,066 --> 00:47:39,952 Nothing to fear at all. 734 00:47:39,952 --> 00:47:43,702 And when she's convinced, Eddie can kill her. 735 00:47:46,517 --> 00:47:48,832 (steps clattering) 736 00:47:48,832 --> 00:47:51,226 Take her downstairs. 737 00:47:51,226 --> 00:47:52,803 You better go to bed Eddie. 738 00:47:52,803 --> 00:47:54,613 We'll handle this new development. 739 00:47:54,613 --> 00:47:56,232 - Oh not yet. 740 00:47:56,232 --> 00:47:58,397 You were gonna show me the target. 741 00:47:58,397 --> 00:47:59,397 - Of course. 742 00:48:01,643 --> 00:48:03,105 Here we are. 743 00:48:03,105 --> 00:48:05,157 This is what we're gonna take Eddie. 744 00:48:05,157 --> 00:48:06,993 I'll tell you what the headlines will read. 745 00:48:06,993 --> 00:48:10,410 The greatest criminal act of modern time. 746 00:48:11,251 --> 00:48:12,703 Look Eddie, look. 747 00:48:12,703 --> 00:48:14,619 Did I exaggerate? 748 00:48:14,619 --> 00:48:17,011 - No, you undersold it. 749 00:48:17,011 --> 00:48:19,842 - The complete regalia of the British monarchy. 750 00:48:19,842 --> 00:48:21,843 The Crown Jewels of England. 751 00:48:21,843 --> 00:48:24,676 (dramatic music) 50884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.