Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,204 --> 00:00:04,121
(triumphant music)
2
00:00:20,609 --> 00:00:23,526
(mysterious music)
3
00:00:39,097 --> 00:00:41,014
(thud)
4
00:00:51,255 --> 00:00:54,172
(mysterious music)
5
00:01:01,448 --> 00:01:03,981
- You are going somewhere, Alifa?
6
00:01:03,981 --> 00:01:04,837
- No.
7
00:01:04,837 --> 00:01:08,793
- You are perhaps concerned
with the ventilation?
8
00:01:08,793 --> 00:01:10,653
If you think the British
police will protect you,
9
00:01:10,653 --> 00:01:11,816
you are wrong.
10
00:01:11,816 --> 00:01:12,649
In this embassy,
11
00:01:12,649 --> 00:01:14,829
you are legally on Khakanian soil.
12
00:01:14,829 --> 00:01:16,158
I can shoot you,
13
00:01:16,158 --> 00:01:17,299
dispose of the body,
14
00:01:17,299 --> 00:01:19,786
and no one will notice.
15
00:01:19,786 --> 00:01:21,662
No one will even care.
16
00:01:21,662 --> 00:01:23,079
Now, the message.
17
00:01:24,600 --> 00:01:25,965
- I have no message.
18
00:01:25,965 --> 00:01:28,407
- You were in the cypher room at eight.
19
00:01:28,407 --> 00:01:29,416
You received two messages,
20
00:01:29,416 --> 00:01:30,999
one you signed for.
21
00:01:32,051 --> 00:01:34,718
It is the one you did
not sign for that I want.
22
00:01:34,718 --> 00:01:36,558
It is from that traitor, Olmira?
23
00:01:36,558 --> 00:01:38,022
- No.
24
00:01:38,022 --> 00:01:41,546
(light mysterious music)
25
00:01:41,546 --> 00:01:43,401
- Give it to me.
26
00:01:43,401 --> 00:01:46,151
(dramatic music)
27
00:01:59,953 --> 00:02:02,703
(crashing glass)
28
00:02:05,439 --> 00:02:08,658
(loud gunshot)
29
00:02:08,658 --> 00:02:09,832
- You fool.
30
00:02:09,832 --> 00:02:12,072
You complete and utter idiot.
31
00:02:12,072 --> 00:02:12,942
- He hit me.
32
00:02:12,942 --> 00:02:13,775
I lost my head.
33
00:02:13,775 --> 00:02:16,442
- Yes, and your job may be next.
34
00:02:17,284 --> 00:02:18,815
- Excellency, no one noticed.
35
00:02:18,815 --> 00:02:20,114
- Gunshots in London.
36
00:02:20,114 --> 00:02:21,168
You're mad.
37
00:02:21,168 --> 00:02:22,583
- I'm sorry.
38
00:02:22,583 --> 00:02:23,750
- The message.
39
00:02:29,679 --> 00:02:31,846
- Must sell four horsemen.
40
00:02:33,251 --> 00:02:35,550
- It's a cover-up, obviously.
41
00:02:35,550 --> 00:02:37,717
- Must sell four horsemen.
42
00:02:43,380 --> 00:02:44,709
Well, The Baron.
43
00:02:44,709 --> 00:02:47,459
(dramatic music)
44
00:02:48,452 --> 00:02:52,035
(upbeat, disjointed music)
45
00:02:56,611 --> 00:02:59,075
(loud gunshot)
46
00:02:59,075 --> 00:03:01,825
(dramatic music)
47
00:03:06,177 --> 00:03:09,677
(light, triumphant music)
48
00:03:40,297 --> 00:03:43,047
(dramatic music)
49
00:04:10,988 --> 00:04:12,738
- You know something,
50
00:04:13,657 --> 00:04:14,803
you don't look like the kind of man
51
00:04:14,803 --> 00:04:16,209
that knows a lot about paintings
52
00:04:16,209 --> 00:04:17,644
and works of art.
53
00:04:17,644 --> 00:04:18,477
- What'd you expect?
54
00:04:18,477 --> 00:04:19,878
Long hair and a dirty shirt?
55
00:04:19,878 --> 00:04:20,873
- Well, no.
56
00:04:20,873 --> 00:04:22,373
- Just not strong.
57
00:04:23,989 --> 00:04:25,422
- That's the raw meat for breakfast.
58
00:04:25,422 --> 00:04:26,255
- Oh.
59
00:04:26,255 --> 00:04:28,586
Why do they call you The Baron?
60
00:04:28,586 --> 00:04:29,474
- Well, cattle Baron, honey.
61
00:04:29,474 --> 00:04:30,557
Cattle Baron.
62
00:04:31,664 --> 00:04:32,497
To tell you the truth,
63
00:04:32,497 --> 00:04:33,330
it's the name of the ranch
64
00:04:33,330 --> 00:04:35,892
started by my grandfather in Texas.
65
00:04:35,892 --> 00:04:37,846
That's The Baron brand up there.
66
00:04:37,846 --> 00:04:38,904
The nickname stuck.
67
00:04:38,904 --> 00:04:39,946
- Texas, you said?
68
00:04:39,946 --> 00:04:40,779
- Yeah.
69
00:04:40,779 --> 00:04:43,208
(buzzing)
70
00:04:43,208 --> 00:04:44,486
300 miles from Dallas
71
00:04:44,486 --> 00:04:46,375
and 200,000 acres.
72
00:04:46,375 --> 00:04:48,346
-[Woman] Wow!
73
00:04:48,346 --> 00:04:49,179
What'd you do next?
74
00:04:49,179 --> 00:04:50,205
Launch a satellite?
75
00:04:50,205 --> 00:04:52,455
- Well, you never can tell.
76
00:04:53,534 --> 00:04:55,097
- Where is he?
77
00:04:55,097 --> 00:04:55,930
- My front door.
78
00:04:55,930 --> 00:04:56,763
Excuse me.
79
00:04:58,188 --> 00:04:59,021
What is it?
80
00:04:59,021 --> 00:05:00,438
What do you want?
81
00:05:01,482 --> 00:05:03,208
What do you want?
82
00:05:03,208 --> 00:05:04,073
- Please, help me.
83
00:05:04,073 --> 00:05:05,484
I want to see The Baron.
84
00:05:05,484 --> 00:05:06,982
It's terribly urgent.
85
00:05:06,982 --> 00:05:09,232
- All right, wait a minute.
86
00:05:10,707 --> 00:05:12,970
I'll be right back.
87
00:05:12,970 --> 00:05:14,196
Don't go away.
88
00:05:14,196 --> 00:05:16,775
- I wouldn't dream of it.
89
00:05:16,775 --> 00:05:20,025
- Press the fourth button from the end.
90
00:05:24,921 --> 00:05:26,332
- Are you The Baron?
91
00:05:26,332 --> 00:05:27,381
- That's right. Who are you?
92
00:05:27,381 --> 00:05:30,226
- I'm a junior legal attaché
at the Khakanian Embassy.
93
00:05:30,226 --> 00:05:32,796
I received a message
tonight from ---- Olmira.
94
00:05:32,796 --> 00:05:33,849
- Olmira?
- Yes.
95
00:05:33,849 --> 00:05:34,682
- Come in.
96
00:05:34,682 --> 00:05:35,682
- Thank you.
97
00:05:36,832 --> 00:05:37,741
- Saying what?
98
00:05:37,741 --> 00:05:40,462
- Saying must sell four horsemen.
99
00:05:40,462 --> 00:05:42,420
Contact The Baron at once.
100
00:05:42,420 --> 00:05:44,393
Do you know what it means?
101
00:05:44,393 --> 00:05:45,252
- Exactly.
102
00:05:45,252 --> 00:05:48,752
(dramatic trumpet blasts)
103
00:05:58,315 --> 00:06:00,245
- And the four horsemen,
104
00:06:00,245 --> 00:06:02,563
is it some kind of a code word?
105
00:06:02,563 --> 00:06:03,805
- No.
106
00:06:03,805 --> 00:06:05,240
The Kronheim horsemen.
107
00:06:05,240 --> 00:06:09,143
It's a statuette worth
more than a million bucks.
108
00:06:09,143 --> 00:06:10,875
- I tell you, Olmira will give
the money from the horsemen
109
00:06:10,875 --> 00:06:11,783
to the rebel cause.
110
00:06:11,783 --> 00:06:13,461
-[Arko] Exactly.
111
00:06:13,461 --> 00:06:15,377
- He should be shot.
112
00:06:15,377 --> 00:06:18,343
An assassin's bullet and it's finished.
113
00:06:18,343 --> 00:06:21,123
- Is there no limit to your stupidity?
114
00:06:21,123 --> 00:06:24,123
- Excellency, I--
- Listen and think.
115
00:06:26,160 --> 00:06:29,718
- --- Olmira is a figure
of international acclaim.
116
00:06:29,718 --> 00:06:30,796
If we shot him,
117
00:06:30,796 --> 00:06:32,778
world opinion would be outraged.
118
00:06:32,778 --> 00:06:34,523
- Do we care about world opinion?
119
00:06:34,523 --> 00:06:37,637
-[Arko] Unfortunately, we must.
120
00:06:37,637 --> 00:06:38,856
- Then what do you suggest?
121
00:06:38,856 --> 00:06:42,721
- I suggest that we use a little subtlety.
122
00:06:42,721 --> 00:06:44,299
There is a way.
123
00:06:44,299 --> 00:06:45,216
A good way.
124
00:06:46,235 --> 00:06:48,985
(dramatic music)
125
00:06:55,043 --> 00:06:55,876
- Call the Paris shop
126
00:06:55,876 --> 00:06:57,312
and tell them I'll be gone about a week.
127
00:06:57,312 --> 00:06:58,443
-[David] Right.
128
00:06:58,443 --> 00:07:00,502
- And call old Babberman in Texas
129
00:07:00,502 --> 00:07:03,523
and tell him he can have
the Kronheim horsemen
130
00:07:03,523 --> 00:07:04,907
for a million bucks,
131
00:07:04,907 --> 00:07:06,108
plus my ten percent.
132
00:07:06,108 --> 00:07:06,941
-[David] But of course.
- And if he balks
133
00:07:06,941 --> 00:07:07,774
at the price,
134
00:07:07,774 --> 00:07:08,771
tell him I got another dozen people
135
00:07:08,771 --> 00:07:09,604
pleading to buy him.
136
00:07:09,604 --> 00:07:10,598
-[David] Have you?
137
00:07:10,598 --> 00:07:11,973
- No.
138
00:07:11,973 --> 00:07:13,345
(crash)
139
00:07:13,345 --> 00:07:14,627
- Just a minute.
140
00:07:14,627 --> 00:07:15,835
What'll I do about our Khakanian friend
141
00:07:15,835 --> 00:07:16,976
with the bullet wound?
142
00:07:16,976 --> 00:07:17,840
- Pay his hospital bill.
143
00:07:17,840 --> 00:07:19,696
Give that boy anything he wants.
144
00:07:19,696 --> 00:07:20,817
- Oh, John.
-[John] Yeah.
145
00:07:20,817 --> 00:07:23,527
- I hear things are still
very back in Khakania.
146
00:07:23,527 --> 00:07:25,441
- It's about as bad as
you can get, civil war.
147
00:07:25,441 --> 00:07:26,344
- You better be careful,
148
00:07:26,344 --> 00:07:29,074
you could be walking
into a lot of trouble.
149
00:07:29,074 --> 00:07:29,907
- Could be.
150
00:07:29,907 --> 00:07:32,657
(dramatic music)
151
00:07:48,353 --> 00:07:50,103
- Get out of the way!
152
00:07:51,984 --> 00:07:53,709
Get out of the way!
153
00:07:53,709 --> 00:07:57,876
(many people speaking frantically)
154
00:08:11,436 --> 00:08:12,603
- There he is.
155
00:08:23,750 --> 00:08:24,583
- Next.
156
00:08:27,664 --> 00:08:29,741
How long will you be staying in Khakania?
157
00:08:29,741 --> 00:08:31,034
- Three or four days.
158
00:08:31,034 --> 00:08:34,546
- You realize a state of
national emergency exists?
159
00:08:34,546 --> 00:08:36,452
- That's fairly obvious.
160
00:08:36,452 --> 00:08:37,716
- The point is,
161
00:08:37,716 --> 00:08:40,750
we cannot be responsible for your safety.
162
00:08:40,750 --> 00:08:43,346
- That's very hospitable of you.
163
00:08:43,346 --> 00:08:44,179
- Next.
164
00:08:47,601 --> 00:08:49,245
(dramatic music)
165
00:08:49,245 --> 00:08:50,078
- Pardon, sir.
166
00:08:50,078 --> 00:08:51,578
I did not realize.
167
00:08:56,626 --> 00:08:58,264
- Our worthy chief of police.
168
00:08:58,264 --> 00:08:59,514
- Good evening.
169
00:09:01,210 --> 00:09:02,858
- Are you Mr. Mannering?
170
00:09:02,858 --> 00:09:04,177
- Yes, I am.
171
00:09:04,177 --> 00:09:05,914
- I've been sent to meet you.
172
00:09:05,914 --> 00:09:09,206
Will you please come this way?
173
00:09:09,206 --> 00:09:10,732
- Who is the girl?
174
00:09:10,732 --> 00:09:14,552
- It's Horadius Olmira's granddaughter.
175
00:09:14,552 --> 00:09:16,802
(crickets)
176
00:09:19,642 --> 00:09:21,718
- How's your grandfather?
177
00:09:21,718 --> 00:09:23,468
- Do you really care?
178
00:09:24,525 --> 00:09:26,348
- Well, I asked.
179
00:09:26,348 --> 00:09:27,931
- Well, he's very--
180
00:09:30,436 --> 00:09:32,936
Well, you'll see for yourself.
181
00:09:38,566 --> 00:09:41,316
(dramatic music)
182
00:09:43,217 --> 00:09:45,446
- We're being followed.
183
00:09:45,446 --> 00:09:46,922
- It's the secret police.
184
00:09:46,922 --> 00:09:48,637
They've been watching us for months.
185
00:09:48,637 --> 00:09:52,304
(energetic, dramatic music)
186
00:10:10,719 --> 00:10:13,024
- Can I drive right up to the house?
187
00:10:13,024 --> 00:10:16,161
- No, we have to be tactful.
188
00:10:16,161 --> 00:10:17,951
Mr. Olmira is world figure.
189
00:10:17,951 --> 00:10:20,368
His downfall has to be legal.
190
00:10:21,721 --> 00:10:25,138
(intense dramatic music)
191
00:10:28,976 --> 00:10:30,635
- Mr. Mannering, Mr. Verdon,
192
00:10:30,635 --> 00:10:32,373
my grandfather's confidential assistant.
193
00:10:32,373 --> 00:10:33,206
- How do you do?
194
00:10:33,206 --> 00:10:34,698
- Very relieved that you are here.
195
00:10:34,698 --> 00:10:35,531
I'll tell Mr. Olmira.
196
00:10:35,531 --> 00:10:37,793
- No, I'll tell him.
197
00:10:37,793 --> 00:10:39,198
- Please, sit down, Mr. Mannering.
198
00:10:39,198 --> 00:10:40,615
- It's all right.
199
00:10:42,671 --> 00:10:44,700
How is Mr. Olmira?
200
00:10:44,700 --> 00:10:45,709
- It is bad.
201
00:10:45,709 --> 00:10:46,864
Very bad.
202
00:10:46,864 --> 00:10:48,248
- His health, you mean?
203
00:10:48,248 --> 00:10:49,112
- Yes.
204
00:10:49,112 --> 00:10:50,397
He is exhausted.
205
00:10:50,397 --> 00:10:51,921
Speeches, articles,
206
00:10:51,921 --> 00:10:53,462
traveling around.
207
00:10:53,462 --> 00:10:55,744
Every night he works until midnight.
208
00:10:55,744 --> 00:11:00,487
I don't know how much
longer we can keep it up.
209
00:11:00,487 --> 00:11:01,320
- John.
210
00:11:02,871 --> 00:11:03,954
John, my boy.
211
00:11:04,792 --> 00:11:06,061
How are you?
212
00:11:06,061 --> 00:11:07,143
- Hello, sir.
213
00:11:07,143 --> 00:11:09,803
- So good of you to have come.
214
00:11:09,803 --> 00:11:10,888
Verdon.
- Sir?
215
00:11:10,888 --> 00:11:11,721
- The horsemen.
216
00:11:11,721 --> 00:11:12,690
Bring them in, please.
217
00:11:12,690 --> 00:11:13,607
- Yes, sir.
218
00:11:14,937 --> 00:11:16,229
- Grandfather, come, sit down.
219
00:11:16,229 --> 00:11:17,629
- Thank you.
220
00:11:17,629 --> 00:11:18,712
I can manage.
221
00:11:26,245 --> 00:11:27,567
- How are you, sir?
222
00:11:27,567 --> 00:11:29,377
- It is extraordinary how,
223
00:11:29,377 --> 00:11:30,951
when one becomes my age,
224
00:11:30,951 --> 00:11:33,790
everyone seems fascinated
with your health.
225
00:11:33,790 --> 00:11:34,872
I am fine.
226
00:11:34,872 --> 00:11:36,382
Just fine.
227
00:11:36,382 --> 00:11:37,926
- Yes, you look it.
228
00:11:37,926 --> 00:11:39,860
Don't you think, Mr. Mannering?
229
00:11:39,860 --> 00:11:40,911
When you look at my grandfather,
230
00:11:40,911 --> 00:11:41,892
what do you see?
231
00:11:41,892 --> 00:11:43,611
- I see a man I can respect.
232
00:11:43,611 --> 00:11:45,005
- How very kind.
233
00:11:45,005 --> 00:11:46,358
- Well, I don't.
234
00:11:46,358 --> 00:11:48,547
I see a man who is
determined to kill himself.
235
00:11:48,547 --> 00:11:50,012
- Please, please.
236
00:11:50,012 --> 00:11:51,378
- But it's true.
237
00:11:51,378 --> 00:11:53,097
The sale of the horsemen
will be front page news
238
00:11:53,097 --> 00:11:53,930
all over the world.
239
00:11:53,930 --> 00:11:54,837
Isn't that true?
240
00:11:54,837 --> 00:11:56,945
- I'd hate to have a job of
trying to keep it secret.
241
00:11:56,945 --> 00:11:58,196
- And the government already knows
242
00:11:58,196 --> 00:11:59,781
he's giving money to the rebels.
243
00:11:59,781 --> 00:12:00,709
If he sells the horsemen,
244
00:12:00,709 --> 00:12:01,845
they will have proof.
245
00:12:01,845 --> 00:12:04,971
- Savannah, we are
wasting our friend's time.
246
00:12:04,971 --> 00:12:07,346
- And be arrested immediately.
247
00:12:07,346 --> 00:12:09,742
There'll be some sort of fake trial
248
00:12:09,742 --> 00:12:11,299
and you'll be executed.
249
00:12:11,299 --> 00:12:12,671
- Is that the way it is, sir?
250
00:12:12,671 --> 00:12:13,867
- I suppose it is.
251
00:12:13,867 --> 00:12:14,899
- Of course it is!
252
00:12:14,899 --> 00:12:15,732
- My dear child,
253
00:12:15,732 --> 00:12:17,472
we have been through this before.
254
00:12:17,472 --> 00:12:19,567
It is not easy in this country
255
00:12:19,567 --> 00:12:21,113
to be an anti-fascist.
256
00:12:21,113 --> 00:12:22,050
- But you've done enough.
257
00:12:22,050 --> 00:12:23,487
You're 78 years old.
258
00:12:23,487 --> 00:12:24,551
- 79.
259
00:12:24,551 --> 00:12:26,384
- Grandfather, listen.
260
00:12:27,466 --> 00:12:29,974
All your life you have
worked for the people.
261
00:12:29,974 --> 00:12:31,934
They call him the father of the country.
262
00:12:31,934 --> 00:12:34,626
One voice against the flood of apathy.
263
00:12:34,626 --> 00:12:35,526
But he's never fought it.
264
00:12:35,526 --> 00:12:36,427
Never looked back.
265
00:12:36,427 --> 00:12:38,236
- Then why do you want me to change now?
266
00:12:38,236 --> 00:12:40,002
- Because I want you to live.
267
00:12:40,002 --> 00:12:41,713
- But my work is not yet finished.
268
00:12:41,713 --> 00:12:43,396
- But the people of the
country aren't worth it.
269
00:12:43,396 --> 00:12:44,978
They're stupid, lazy, backward.
270
00:12:44,978 --> 00:12:46,313
- But why should you say these things?
271
00:12:46,313 --> 00:12:47,426
- Because I love you.
272
00:12:47,426 --> 00:12:50,353
Because I want to see you
live out your days in peace.
273
00:12:50,353 --> 00:12:52,063
Mr. Mannering, please
274
00:12:52,063 --> 00:12:53,845
don't let him do this thing.
275
00:12:53,845 --> 00:12:56,653
- My father was a man who
had probably more friends
276
00:12:56,653 --> 00:12:59,157
than any other man in Texas
277
00:12:59,157 --> 00:12:59,990
and he used to say,
278
00:12:59,990 --> 00:13:00,904
when you love somebody,
279
00:13:00,904 --> 00:13:02,547
really love them,
280
00:13:02,547 --> 00:13:04,193
you not only let them
do what they wanna do,
281
00:13:04,193 --> 00:13:05,943
you try to help them.
282
00:13:07,430 --> 00:13:09,361
- Now, the horsemen.
283
00:13:09,361 --> 00:13:12,361
Put it on the table, Verdon, please.
284
00:13:14,113 --> 00:13:17,142
(eerie oboe music)
285
00:13:17,142 --> 00:13:17,975
Open it.
286
00:13:20,504 --> 00:13:23,254
(dramatic music)
287
00:13:26,460 --> 00:13:29,693
- The four horsemen of the apocalypse.
288
00:13:29,693 --> 00:13:31,174
They're magnificent.
289
00:13:31,174 --> 00:13:34,153
Magnificent symbols of disaster.
290
00:13:34,153 --> 00:13:35,486
- Not all, John.
291
00:13:36,706 --> 00:13:38,601
The white rider, some believe,
292
00:13:38,601 --> 00:13:42,068
that is supposed to represent Christ.
293
00:13:42,068 --> 00:13:44,876
- Red horse, red rider is war.
294
00:13:44,876 --> 00:13:48,195
Black horse, black rider is famine.
295
00:13:48,195 --> 00:13:50,791
Pale horse, pale rider is death.
296
00:13:50,791 --> 00:13:53,541
(dramatic music)
297
00:13:58,243 --> 00:14:00,993
(dramatic music)
298
00:14:04,130 --> 00:14:05,149
- We can be seen from the house.
299
00:14:05,149 --> 00:14:08,002
Move further down the road.
300
00:14:08,002 --> 00:14:10,835
(engine starting)
301
00:14:14,668 --> 00:14:16,835
- I have had them so long.
302
00:14:18,630 --> 00:14:21,138
How I shall hate to part with them.
303
00:14:21,138 --> 00:14:22,197
- You don't have to.
304
00:14:22,197 --> 00:14:24,651
- We have been through this all before.
305
00:14:24,651 --> 00:14:26,843
You know the story behind them?
306
00:14:26,843 --> 00:14:28,431
How this man, Kronheim
307
00:14:28,431 --> 00:14:30,595
made them for Ivan the Terrible.
308
00:14:30,595 --> 00:14:32,635
When he delivered them
at the winter palace,
309
00:14:32,635 --> 00:14:34,480
the Czar refused to pay for them.
310
00:14:34,480 --> 00:14:38,662
Kronheim swore that he would
give life to the horsemen
311
00:14:38,662 --> 00:14:40,826
and that they would destroy all Russia.
312
00:14:40,826 --> 00:14:41,659
- And within weeks,
313
00:14:41,659 --> 00:14:43,909
the country was swept by
war, famine, and death.
314
00:14:43,909 --> 00:14:45,817
- Is that actually true?
315
00:14:45,817 --> 00:14:46,650
- Probably not,
316
00:14:46,650 --> 00:14:47,738
but an antique doubles it's value
317
00:14:47,738 --> 00:14:49,583
if it's got a good story to go with it.
318
00:14:49,583 --> 00:14:51,454
- And now, let us get down to business.
319
00:14:51,454 --> 00:14:53,117
Verdon, please, pack it up again
320
00:14:53,117 --> 00:14:54,226
and get the car ready.
321
00:14:54,226 --> 00:14:55,436
Excuse me.
322
00:14:55,436 --> 00:14:58,519
John, I want to have a word with you.
323
00:15:00,316 --> 00:15:02,525
Well, John, how much?
324
00:15:02,525 --> 00:15:04,084
- 300,000 pounds,
325
00:15:04,084 --> 00:15:05,929
minus my usual commission.
326
00:15:05,929 --> 00:15:06,816
- When?
327
00:15:06,816 --> 00:15:09,546
- Within four hours after
they reach my shop in London.
328
00:15:09,546 --> 00:15:11,296
- So, let us say then
329
00:15:12,349 --> 00:15:13,305
at the end of the week,
330
00:15:13,305 --> 00:15:16,805
you can deposit 270,000 pounds in my name?
331
00:15:18,130 --> 00:15:19,942
- I can guarantee it.
332
00:15:19,942 --> 00:15:22,339
- Just leave it there, please.
333
00:15:22,339 --> 00:15:23,172
Thank you.
334
00:15:23,172 --> 00:15:24,005
- Yes.
335
00:15:26,170 --> 00:15:28,111
- Now, my dear,
336
00:15:28,111 --> 00:15:29,452
I want you to help me.
337
00:15:29,452 --> 00:15:30,285
- Of course.
338
00:15:30,285 --> 00:15:31,816
- You must go with John.
339
00:15:31,816 --> 00:15:32,727
- And leave you?
340
00:15:32,727 --> 00:15:34,234
- It's gonna be a pretty rough trip.
341
00:15:34,234 --> 00:15:36,426
- Without Savannah, it would be suicidal.
342
00:15:36,426 --> 00:15:38,284
You will guide him, my dear.
343
00:15:38,284 --> 00:15:39,243
- You will go the back road,
344
00:15:39,243 --> 00:15:40,216
to the border.
345
00:15:40,216 --> 00:15:41,554
Cross at Al Riba.
346
00:15:41,554 --> 00:15:43,027
- But there and back would be four days.
347
00:15:43,027 --> 00:15:44,160
But Verdon's here.
348
00:15:44,160 --> 00:15:45,389
I can manage.
349
00:15:45,389 --> 00:15:47,716
You will disguise yourself as a farmer.
350
00:15:47,716 --> 00:15:49,140
Savannah is your wife.
351
00:15:49,140 --> 00:15:51,564
You are in Al Riba for stores.
352
00:15:51,564 --> 00:15:53,103
The clothes and the forged papers
353
00:15:53,103 --> 00:15:54,956
are in my bedroom upstairs.
354
00:15:54,956 --> 00:15:56,857
Savannah, would you
bring them to me, please?
355
00:15:56,857 --> 00:15:59,774
(mysterious music)
356
00:16:08,691 --> 00:16:09,954
- I can make it alone.
357
00:16:09,954 --> 00:16:11,355
You know that.
358
00:16:11,355 --> 00:16:12,605
- Yes, you can.
359
00:16:16,027 --> 00:16:18,473
- You want Savannah out of the country?
360
00:16:18,473 --> 00:16:21,859
- If she were here and
something went wrong,
361
00:16:21,859 --> 00:16:23,379
you must understand that
362
00:16:23,379 --> 00:16:26,406
she is everything I have in the world.
363
00:16:26,406 --> 00:16:29,024
- She's a very determined young lady.
364
00:16:29,024 --> 00:16:32,000
The trick is to keep her from coming back.
365
00:16:32,000 --> 00:16:33,195
- This waiting.
366
00:16:33,195 --> 00:16:34,028
If I had my way,
367
00:16:34,028 --> 00:16:36,007
we should go into the house
and take the horsemen.
368
00:16:36,007 --> 00:16:36,840
- In the public's eye,
369
00:16:36,840 --> 00:16:38,609
this way will be better.
370
00:16:38,609 --> 00:16:41,057
We confiscate the horsemen,
371
00:16:41,057 --> 00:16:43,730
we arrest Olmira for subversive acts.
372
00:16:43,730 --> 00:16:46,978
Then, we get The Baron to testify.
373
00:16:46,978 --> 00:16:49,310
Then, we execute Horadius
Olmira for treason.
374
00:16:49,310 --> 00:16:50,393
(whistling)
375
00:16:50,393 --> 00:16:51,226
- Relax.
376
00:16:52,083 --> 00:16:53,083
It's my man.
377
00:16:54,103 --> 00:16:54,936
Well?
378
00:16:54,936 --> 00:16:56,106
- The back road to Al Riba,
379
00:16:56,106 --> 00:16:58,257
disguised as a farmer and his wife.
380
00:16:58,257 --> 00:16:59,470
- And the device?
381
00:16:59,470 --> 00:17:01,079
- I attended to it personally.
382
00:17:01,079 --> 00:17:02,315
- Good. Get back into the house.
383
00:17:02,315 --> 00:17:04,565
(crickets)
384
00:17:12,912 --> 00:17:14,153
- Well, it's not as safe as Fort Knox,
385
00:17:14,153 --> 00:17:16,218
but it'll have to do.
386
00:17:16,218 --> 00:17:17,051
You have papers?
387
00:17:17,051 --> 00:17:17,884
- Yes.
388
00:17:20,756 --> 00:17:22,249
There is one danger point
389
00:17:22,249 --> 00:17:23,587
between here and Al Riba.
390
00:17:23,587 --> 00:17:24,420
- Yes, I know.
391
00:17:24,420 --> 00:17:25,416
She told me, Vermansa.
392
00:17:25,416 --> 00:17:26,303
- Yes.
393
00:17:26,303 --> 00:17:27,710
- It's a government stronghold.
394
00:17:27,710 --> 00:17:29,666
- But once you are through the town,
395
00:17:29,666 --> 00:17:31,174
Miros will contact you.
396
00:17:31,174 --> 00:17:32,007
- Miros?
397
00:17:32,007 --> 00:17:33,238
- One of the rebel leaders.
398
00:17:33,238 --> 00:17:35,038
He will be watching out for you.
399
00:17:35,038 --> 00:17:37,054
He will see you to the border.
400
00:17:37,054 --> 00:17:37,887
- Well, if that's everything,
401
00:17:37,887 --> 00:17:39,251
I guess we better get started.
402
00:17:39,251 --> 00:17:41,972
- Goodbye and good luck.
403
00:17:41,972 --> 00:17:43,011
- Thank you.
404
00:17:43,011 --> 00:17:44,963
- I shall not forget.
405
00:17:44,963 --> 00:17:47,176
I am deeply grateful.
406
00:17:47,176 --> 00:17:48,426
- Goodbye, sir.
407
00:17:52,015 --> 00:17:53,482
- Bye, my child.
408
00:17:53,482 --> 00:17:54,742
- You'll take care of yourself?
409
00:17:54,742 --> 00:17:56,130
- Of course, of course.
410
00:17:56,130 --> 00:17:58,380
- I shall not be away long.
411
00:18:00,022 --> 00:18:02,331
- My dearest child.
412
00:18:02,331 --> 00:18:03,772
- Four days.
413
00:18:03,772 --> 00:18:05,736
Five at the most.
414
00:18:05,736 --> 00:18:07,986
(crickets)
415
00:18:12,478 --> 00:18:15,395
(mysterious music)
416
00:18:26,027 --> 00:18:28,110
- God protect you always.
417
00:18:29,666 --> 00:18:32,550
(dramatic music)
418
00:18:32,550 --> 00:18:33,383
- There they go.
419
00:18:33,383 --> 00:18:34,216
Come on.
420
00:18:37,776 --> 00:18:39,626
Come on, hurry up.
421
00:18:39,626 --> 00:18:41,126
- There's no rush.
422
00:18:42,296 --> 00:18:44,976
We can't possibly lose them.
423
00:18:44,976 --> 00:18:46,270
-[Salan] Very clever.
424
00:18:46,270 --> 00:18:47,435
- We can pinpoint their position
425
00:18:47,435 --> 00:18:48,932
no matter where they are.
426
00:18:48,932 --> 00:18:51,682
(dramatic music)
427
00:19:12,796 --> 00:19:15,482
- Well, it's like old times.
428
00:19:15,482 --> 00:19:16,900
- What do you mean?
429
00:19:16,900 --> 00:19:19,425
- During the war I was with
the fine arts subcommission,
430
00:19:19,425 --> 00:19:21,786
tracking down art treasures
looted by the Nazis,
431
00:19:21,786 --> 00:19:23,861
getting them back where they belong.
432
00:19:23,861 --> 00:19:26,528
- Now, you're doing the reverse.
433
00:19:29,150 --> 00:19:32,129
(crickets)
434
00:19:32,129 --> 00:19:34,879
(car screeching)
435
00:19:38,953 --> 00:19:40,966
- Vermansa, that's the danger point.
436
00:19:40,966 --> 00:19:42,103
- Yes.
437
00:19:42,103 --> 00:19:43,642
After that we're safe.
438
00:19:43,642 --> 00:19:45,525
Miros and the rebels hold everything else
439
00:19:45,525 --> 00:19:47,945
from there to Al Riba.
440
00:19:47,945 --> 00:19:49,531
- Keep your fingers crossed.
441
00:19:49,531 --> 00:19:52,281
(dramatic music)
442
00:20:08,964 --> 00:20:10,347
You see anybody?
443
00:20:10,347 --> 00:20:11,496
- Not a soul.
444
00:20:11,496 --> 00:20:13,516
Everybody must be in bed.
445
00:20:13,516 --> 00:20:15,029
- I wish we were.
446
00:20:15,029 --> 00:20:15,862
- Now don't take this husband
447
00:20:15,862 --> 00:20:18,695
and wife masquerade too seriously.
448
00:20:23,462 --> 00:20:26,129
- Uh oh. We've got a road check.
449
00:20:30,973 --> 00:20:32,803
When they hear my accent, we're through.
450
00:20:32,803 --> 00:20:34,842
- What shall we do?
451
00:20:34,842 --> 00:20:36,110
- Change places, quick.
452
00:20:36,110 --> 00:20:37,151
- But they'll see you.
453
00:20:37,151 --> 00:20:38,141
- They're still busy with that truck.
454
00:20:38,141 --> 00:20:39,665
Now, you do as I tell you.
455
00:20:39,665 --> 00:20:42,415
(dramatic music)
456
00:20:53,914 --> 00:20:55,077
Now, look, we've been to a party
457
00:20:55,077 --> 00:20:56,509
and I passed out.
458
00:20:56,509 --> 00:20:57,776
Now, keep it light,
459
00:20:57,776 --> 00:20:59,133
but make it good.
460
00:20:59,133 --> 00:20:59,989
Let's go.
461
00:20:59,989 --> 00:21:03,072
(apprehensive music)
462
00:21:17,451 --> 00:21:19,368
- Turn off that engine!
463
00:21:21,463 --> 00:21:22,619
- What's the matter?
464
00:21:22,619 --> 00:21:24,695
- A road check.
465
00:21:24,695 --> 00:21:26,731
And who is that?
466
00:21:26,731 --> 00:21:29,020
- That, unfortunately, is my husband
467
00:21:29,020 --> 00:21:31,344
with five bottles of wine in his belly.
468
00:21:31,344 --> 00:21:32,511
- Your papers.
469
00:21:34,762 --> 00:21:35,734
And his.
470
00:21:35,734 --> 00:21:36,648
- Papers, forms,
471
00:21:36,648 --> 00:21:37,859
check this, check that.
472
00:21:37,859 --> 00:21:38,696
We are farmers.
473
00:21:38,696 --> 00:21:40,142
We live two miles from Al Riba.
474
00:21:40,142 --> 00:21:41,809
- His papers! Quick!
475
00:21:44,796 --> 00:21:48,265
(quiet chuckling)
476
00:21:48,265 --> 00:21:50,682
(angry sigh)
477
00:21:58,446 --> 00:21:59,279
- Try it.
478
00:22:04,927 --> 00:22:07,677
(man crying out)
479
00:22:11,476 --> 00:22:12,779
Nice try.
480
00:22:12,779 --> 00:22:13,612
- Get out!
481
00:22:14,527 --> 00:22:17,610
(apprehensive music)
482
00:22:35,494 --> 00:22:37,755
- Charming country.
483
00:22:37,755 --> 00:22:40,838
(apprehensive music)
484
00:22:51,015 --> 00:22:51,848
- Their papers.
485
00:22:51,848 --> 00:22:53,598
- They are forgeries.
486
00:22:55,882 --> 00:22:57,965
- Where are the horsemen?
487
00:23:01,632 --> 00:23:02,784
They have a box about so big
488
00:23:02,784 --> 00:23:03,725
hidden in the car.
489
00:23:03,725 --> 00:23:04,558
Find it.
490
00:23:04,558 --> 00:23:05,732
- You! Look in the back.
491
00:23:05,732 --> 00:23:07,565
- You! Try the engine.
492
00:23:09,701 --> 00:23:12,784
(apprehensive music)
493
00:23:23,899 --> 00:23:24,808
I have it!
494
00:23:24,808 --> 00:23:25,891
- Get it out!
495
00:23:28,197 --> 00:23:29,030
Over here.
496
00:23:29,030 --> 00:23:30,197
On the bonnet.
497
00:23:31,798 --> 00:23:32,631
Guard them.
498
00:23:32,631 --> 00:23:35,464
If they make one move, shoot them.
499
00:23:38,224 --> 00:23:39,105
In the jeep.
500
00:23:39,105 --> 00:23:41,355
(car horn)
501
00:23:47,327 --> 00:23:48,577
- Hey, open up!
502
00:23:50,802 --> 00:23:52,306
- Your papers.
503
00:23:52,306 --> 00:23:56,473
- Nothing in this country but
miles and miles of papers.
504
00:23:59,076 --> 00:24:01,326
- You a vegetable grower?
505
00:24:01,326 --> 00:24:03,088
- Oh, you can read.
506
00:24:03,088 --> 00:24:04,432
All those papers and finally
507
00:24:04,432 --> 00:24:06,211
a soldier that can read.
508
00:24:06,211 --> 00:24:07,568
- Watch your tongue.
509
00:24:07,568 --> 00:24:08,577
- You watch my tongue.
510
00:24:08,577 --> 00:24:09,764
- What you carrying?
511
00:24:09,764 --> 00:24:11,071
- Cabbages.
512
00:24:11,071 --> 00:24:12,654
- I'll take a look.
513
00:24:15,747 --> 00:24:16,950
- You soldiers are all the same.
514
00:24:16,950 --> 00:24:19,657
You would steal the bed from
under your sick mothers.
515
00:24:19,657 --> 00:24:22,407
(dramatic music)
516
00:24:25,173 --> 00:24:26,422
Come on, quickly.
517
00:24:26,422 --> 00:24:27,940
Quickly.
518
00:24:27,940 --> 00:24:29,660
Everyone, come on.
519
00:24:29,660 --> 00:24:31,311
Go.
520
00:24:31,311 --> 00:24:34,056
(dramatic music)
521
00:24:34,056 --> 00:24:36,389
(gun shots)
522
00:25:12,591 --> 00:25:13,600
- Thank you, my friend.
523
00:25:13,600 --> 00:25:14,702
- Come on, let's go!
524
00:25:14,702 --> 00:25:17,035
(gun shots)
525
00:25:19,785 --> 00:25:20,618
- I'm Miros.
526
00:25:20,618 --> 00:25:21,451
Slick on time.
527
00:25:21,451 --> 00:25:22,284
You like me, yeah?
528
00:25:22,284 --> 00:25:23,117
- You're the greatest.
529
00:25:23,117 --> 00:25:24,053
- I'm very important.
530
00:25:24,053 --> 00:25:24,886
- Look, we love ya.
531
00:25:24,886 --> 00:25:26,218
- We better hurry up and get in the car
532
00:25:26,218 --> 00:25:27,469
before the little lady gets a bullet, huh?
533
00:25:27,469 --> 00:25:28,383
- The four horsemen are in the jeep.
534
00:25:28,383 --> 00:25:29,301
Get them.
- Okay.
535
00:25:29,301 --> 00:25:31,551
(gunshots)
536
00:25:35,375 --> 00:25:37,402
- Hey, I shoot the tires!
537
00:25:37,402 --> 00:25:39,578
(gunshots and laughing)
538
00:25:39,578 --> 00:25:40,806
- Come on, Miros!
539
00:25:40,806 --> 00:25:44,643
(car engine running)
540
00:25:44,643 --> 00:25:46,181
- It was a good fight, huh?
541
00:25:46,181 --> 00:25:47,356
- The greatest.
542
00:25:47,356 --> 00:25:49,043
Now, sit tight.
543
00:25:49,043 --> 00:25:51,376
(gun shots)
544
00:26:01,943 --> 00:26:03,316
What about your men, Miros?
545
00:26:03,316 --> 00:26:04,149
- My men?
546
00:26:05,332 --> 00:26:07,862
They're like fleas on a dirty mattress.
547
00:26:07,862 --> 00:26:09,985
They're advantage, hide
548
00:26:09,985 --> 00:26:12,302
and then nobody can find them.
549
00:26:12,302 --> 00:26:14,508
They come back and bite again.
550
00:26:14,508 --> 00:26:16,758
(laughing)
551
00:26:21,395 --> 00:26:23,478
- They've shot the tires.
552
00:26:25,124 --> 00:26:26,683
- Sergeant!
553
00:26:26,683 --> 00:26:27,660
- Yes, sir.
554
00:26:27,660 --> 00:26:28,493
- We need four new tires.
555
00:26:28,493 --> 00:26:29,676
Quickly!
556
00:26:29,676 --> 00:26:32,426
(dramatic music)
557
00:26:41,150 --> 00:26:42,410
- You see anything?
558
00:26:42,410 --> 00:26:43,243
- Nothing.
559
00:26:43,243 --> 00:26:44,238
They give up.
560
00:26:44,238 --> 00:26:46,412
We scared the wax from
the ears, those ones.
561
00:26:46,412 --> 00:26:48,085
No chase Miros.
562
00:26:48,085 --> 00:26:49,785
- It looks like we'll make it.
563
00:26:49,785 --> 00:26:52,535
(dramatic music)
564
00:26:56,946 --> 00:26:58,330
- We're out of gas.
565
00:26:58,330 --> 00:26:59,378
- But the car was full.
566
00:26:59,378 --> 00:27:01,135
- Lucky bullet, huh?
567
00:27:01,135 --> 00:27:03,885
(dramatic music)
568
00:27:06,572 --> 00:27:08,313
- They have a good start on us.
569
00:27:08,313 --> 00:27:09,239
They might be out of range.
570
00:27:09,239 --> 00:27:10,400
- We will catch them.
571
00:27:10,400 --> 00:27:11,861
- It's ready, sir.
572
00:27:11,861 --> 00:27:15,028
(fast, anxious music)
573
00:27:29,104 --> 00:27:30,727
- Now what?
574
00:27:30,727 --> 00:27:31,560
- We walk.
575
00:27:36,152 --> 00:27:37,765
- I know the way!
576
00:27:37,765 --> 00:27:39,174
- Let's move out.
577
00:27:39,174 --> 00:27:42,507
(rapid, building music)
578
00:27:51,470 --> 00:27:52,734
(beeping)
579
00:27:52,734 --> 00:27:55,514
- They are approximately
nine miles from here.
580
00:27:55,514 --> 00:27:57,899
Moving north very slowly.
581
00:27:57,899 --> 00:27:59,693
They can't possibly get away.
582
00:27:59,693 --> 00:28:02,443
(dramatic music)
583
00:28:03,638 --> 00:28:06,721
(apprehensive music)
584
00:28:11,815 --> 00:28:14,565
(steady beeping)
585
00:28:15,582 --> 00:28:18,665
(apprehensive music)
586
00:28:30,820 --> 00:28:32,600
- They're out of fuel.
587
00:28:32,600 --> 00:28:34,645
- The radar. Quickly.
588
00:28:34,645 --> 00:28:37,395
(dramatic music)
589
00:28:39,848 --> 00:28:41,116
- They are about four miles from here,
590
00:28:41,116 --> 00:28:42,598
heading due east.
591
00:28:42,598 --> 00:28:43,431
- Come on.
592
00:28:43,431 --> 00:28:44,264
Let's go.
593
00:28:45,989 --> 00:28:48,739
(dramatic music)
594
00:28:50,301 --> 00:28:51,241
- Well, I wouldn't say it was easy,
595
00:28:51,241 --> 00:28:52,412
but it was exciting.
596
00:28:52,412 --> 00:28:54,558
(laughing)
597
00:28:54,558 --> 00:28:56,077
- I can't.
598
00:28:56,077 --> 00:28:57,395
Not another step.
599
00:28:57,395 --> 00:29:01,186
- Come on, we'll rest for a little bit.
600
00:29:01,186 --> 00:29:04,091
- So, Nazis steal pictures.
601
00:29:04,091 --> 00:29:04,924
You chase.
602
00:29:06,043 --> 00:29:09,232
Kill Nazis and bring
pictures back home, huh?
603
00:29:09,232 --> 00:29:10,355
- That's about the side of it.
604
00:29:10,355 --> 00:29:12,629
- You're a brave fella.
605
00:29:12,629 --> 00:29:14,644
Not as brave as Miros, you know.
606
00:29:14,644 --> 00:29:17,894
One time, I kill 11 government troupes.
607
00:29:20,913 --> 00:29:22,080
All by myself.
608
00:29:26,250 --> 00:29:28,706
- How far are we from Al Riba?
609
00:29:28,706 --> 00:29:30,079
- From Al Riba?
610
00:29:30,079 --> 00:29:31,971
We're exactly--
611
00:29:31,971 --> 00:29:33,054
I don't know.
612
00:29:35,002 --> 00:29:36,978
- Meaning we're lost?
613
00:29:36,978 --> 00:29:38,089
(train horn)
614
00:29:38,089 --> 00:29:39,480
- It's the train!
615
00:29:39,480 --> 00:29:42,230
(dramatic music)
616
00:29:49,187 --> 00:29:50,495
-[John] Any idea where it's going?
617
00:29:50,495 --> 00:29:51,638
- To Al Riba.
618
00:29:51,638 --> 00:29:52,471
- She's right.
619
00:29:52,471 --> 00:29:54,471
It's headed for the border.
620
00:29:54,471 --> 00:29:55,304
- So are we.
621
00:29:55,304 --> 00:29:58,054
(dramatic music)
622
00:30:18,580 --> 00:30:20,997
(train horn)
623
00:30:31,701 --> 00:30:33,368
- I go to sleep now.
624
00:30:41,078 --> 00:30:42,411
- You all right?
625
00:30:44,736 --> 00:30:46,522
- I was thinking
626
00:30:46,522 --> 00:30:47,355
- About what?
627
00:30:47,355 --> 00:30:48,355
- About you.
628
00:30:49,263 --> 00:30:52,291
I've never met anyone like you before.
629
00:30:52,291 --> 00:30:53,325
- I'm that unusual?
630
00:30:53,325 --> 00:30:55,793
- I don't understand you.
631
00:30:55,793 --> 00:30:57,733
What are you doing riding in this boxcar
632
00:30:57,733 --> 00:31:00,130
across this Godforsaken country of mine?
633
00:31:00,130 --> 00:31:02,267
You own three of the most exclusive
634
00:31:02,267 --> 00:31:04,213
antique shops in the world,
635
00:31:04,213 --> 00:31:07,546
you are a charter member of the jet set,
636
00:31:08,397 --> 00:31:09,987
you have beautiful women.
637
00:31:09,987 --> 00:31:11,320
Why are you doing this?
638
00:31:11,320 --> 00:31:12,153
- Money.
639
00:31:12,153 --> 00:31:13,323
- No, I don't believe you.
640
00:31:13,323 --> 00:31:14,765
- Look, honey.
641
00:31:14,765 --> 00:31:16,048
I'm like a hundred thousand dollars
642
00:31:16,048 --> 00:31:17,869
from the sale of the horsemen.
643
00:31:17,869 --> 00:31:22,055
If I have to dodge a few
bullets along the way,
644
00:31:22,055 --> 00:31:24,222
it's all part of the game.
645
00:31:26,272 --> 00:31:29,330
- Is there no other reason?
646
00:31:29,330 --> 00:31:30,163
- Maybe.
647
00:31:33,678 --> 00:31:34,880
Look, Savannah.
648
00:31:34,880 --> 00:31:36,841
I think I wanna tell you it's in my blood.
649
00:31:36,841 --> 00:31:39,596
Most of my ancestors were cattle ranchers.
650
00:31:39,596 --> 00:31:41,457
(laughing)
651
00:31:41,457 --> 00:31:43,290
(beeping)
652
00:31:43,290 --> 00:31:45,260
- They are definitely on this train.
653
00:31:45,260 --> 00:31:47,260
Take a lamp and stop it.
654
00:31:48,585 --> 00:31:50,306
- Hey, you.
655
00:31:50,306 --> 00:31:51,849
These people are enemies
of the government.
656
00:31:51,849 --> 00:31:54,336
They must be stopped at
all costs, understand?
657
00:31:54,336 --> 00:31:55,799
Now, we'll search this side of the train.
658
00:31:55,799 --> 00:31:56,700
You search the other side.
659
00:31:56,700 --> 00:31:57,979
If anyone tries to get off, hold them.
660
00:31:57,979 --> 00:31:59,363
- If they don't hold, shoot them.
661
00:31:59,363 --> 00:32:00,755
To kill. Is that clear?
662
00:32:00,755 --> 00:32:02,088
- Here it comes.
663
00:32:03,564 --> 00:32:06,981
(approaching train horn)
664
00:32:13,252 --> 00:32:16,032
- Savannah, we're stopping.
665
00:32:16,032 --> 00:32:17,194
Miros!
666
00:32:17,194 --> 00:32:18,798
- I dreamed that six beautiful ladies--
667
00:32:18,798 --> 00:32:20,744
- I know, I've had that dream.
668
00:32:20,744 --> 00:32:22,734
- What's the matter?
669
00:32:22,734 --> 00:32:25,484
(dramatic music)
670
00:32:27,712 --> 00:32:29,075
- They caught up with us again.
671
00:32:29,075 --> 00:32:30,473
- It's not possible.
672
00:32:30,473 --> 00:32:32,161
- They're stopping the train.
673
00:32:32,161 --> 00:32:34,911
(dramatic music)
674
00:32:39,773 --> 00:32:43,523
(train screeching to a stop)
675
00:32:46,639 --> 00:32:49,389
(dramatic music)
676
00:32:51,070 --> 00:32:51,903
- What is it?
677
00:32:51,903 --> 00:32:52,807
- Soldiers.
678
00:32:52,807 --> 00:32:53,740
- On both sides?
679
00:32:53,740 --> 00:32:55,344
- Yeah, we're trapped.
680
00:32:55,344 --> 00:32:58,094
(dramatic music)
681
00:33:05,504 --> 00:33:06,935
- It's empty.
682
00:33:06,935 --> 00:33:08,891
- One of them won't be.
683
00:33:08,891 --> 00:33:11,641
(dramatic music)
684
00:33:16,220 --> 00:33:17,053
- Don't worry.
685
00:33:17,053 --> 00:33:18,767
It'll be all right.
686
00:33:18,767 --> 00:33:20,566
How did this happen?
687
00:33:20,566 --> 00:33:22,000
- I don't know.
688
00:33:22,000 --> 00:33:24,750
(dramatic music)
689
00:33:29,177 --> 00:33:30,010
- What can we do?
690
00:33:30,010 --> 00:33:30,855
- We can fight.
691
00:33:30,855 --> 00:33:33,719
- Two against four is not
very good odds, Miros.
692
00:33:33,719 --> 00:33:36,469
(dramatic music)
693
00:34:04,155 --> 00:34:04,988
Help me.
694
00:34:06,323 --> 00:34:09,073
(dramatic music)
695
00:34:17,613 --> 00:34:19,209
- That's the last one.
696
00:34:19,209 --> 00:34:20,274
Be careful.
697
00:34:20,274 --> 00:34:23,024
(dramatic music)
698
00:34:35,164 --> 00:34:37,414
(gunshots)
699
00:34:47,088 --> 00:34:47,974
- They must be on this train.
700
00:34:47,974 --> 00:34:48,807
They must!
701
00:34:48,807 --> 00:34:50,307
- But they aren't.
702
00:34:53,911 --> 00:34:54,807
- You saw nothing?
703
00:34:54,807 --> 00:34:55,640
- No, sir. Nothing.
704
00:34:55,640 --> 00:34:57,315
- It's impossible.
705
00:34:57,315 --> 00:34:58,367
-[Salan] Perhaps the equipment is faulty?
706
00:34:58,367 --> 00:34:59,749
-[Shamir] It couldn't be.
707
00:34:59,749 --> 00:35:01,106
-[Salan] We will start
again from the front,
708
00:35:01,106 --> 00:35:03,856
but first we check the equipment.
709
00:35:06,677 --> 00:35:09,427
(dramatic music)
710
00:35:13,704 --> 00:35:14,867
- All right.
711
00:35:14,867 --> 00:35:16,346
Let's go.
712
00:35:16,346 --> 00:35:19,096
(dramatic music)
713
00:35:52,517 --> 00:35:54,358
- We make it.
714
00:35:54,358 --> 00:35:56,267
- It'll be light in about another hour.
715
00:35:56,267 --> 00:35:57,157
- Then we don't wait.
716
00:35:57,157 --> 00:35:58,055
Come on.
717
00:35:58,055 --> 00:36:00,972
(descending music)
718
00:36:19,626 --> 00:36:21,518
- We are utterly and hopelessly lost.
719
00:36:21,518 --> 00:36:22,491
- Oh no, lady.
720
00:36:22,491 --> 00:36:23,923
Over there is freedom.
721
00:36:23,923 --> 00:36:25,481
That road down there is the border
722
00:36:25,481 --> 00:36:27,814
between Khakania and Greece.
723
00:36:29,735 --> 00:36:31,409
- Duck down!
724
00:36:31,409 --> 00:36:34,159
(dramatic music)
725
00:36:36,555 --> 00:36:37,638
Look at that.
726
00:36:38,475 --> 00:36:40,534
They're always one step ahead of us.
727
00:36:40,534 --> 00:36:42,191
-[Miros] Is big mystery.
728
00:36:42,191 --> 00:36:44,182
-[John] I wonder how they do it.
729
00:36:44,182 --> 00:36:48,113
- Anyway, if we try to cross
border in the daytime, bang!
730
00:36:48,113 --> 00:36:50,181
So, we must wait for night.
731
00:36:50,181 --> 00:36:52,711
- You mean we have to stay
here in this heat all day?
732
00:36:52,711 --> 00:36:53,778
- Oh, no.
733
00:36:53,778 --> 00:36:55,806
Miros has just the place.
734
00:36:55,806 --> 00:36:57,715
I know this area very well,
735
00:36:57,715 --> 00:36:59,800
but first we must steal chicken.
736
00:36:59,800 --> 00:37:01,146
Come with me.
737
00:37:01,146 --> 00:37:04,063
(triumphant music)
738
00:37:11,013 --> 00:37:12,746
My mother and father,
739
00:37:12,746 --> 00:37:13,996
always farmers,
740
00:37:15,457 --> 00:37:18,124
three sisters and four brothers.
741
00:37:21,065 --> 00:37:21,898
- All dead, huh?
742
00:37:21,898 --> 00:37:24,507
(mimicking machine gun)
743
00:37:24,507 --> 00:37:26,540
Firing squad. All dead.
744
00:37:26,540 --> 00:37:28,865
Stinking government troupes!
745
00:37:28,865 --> 00:37:30,117
- It's terrible and it's been going on
746
00:37:30,117 --> 00:37:31,774
for ten years now.
747
00:37:31,774 --> 00:37:34,191
- This wine is like dog piss.
748
00:37:35,707 --> 00:37:36,540
Sweat.
749
00:37:39,870 --> 00:37:42,435
Miros the only one who escaped.
750
00:37:42,435 --> 00:37:44,279
I went up into the hills.
751
00:37:44,279 --> 00:37:46,362
I fought with the rebels.
752
00:37:50,274 --> 00:37:51,107
We looted
753
00:37:52,670 --> 00:37:54,420
and stole some things
754
00:37:55,606 --> 00:37:57,356
and we always fought.
755
00:37:58,688 --> 00:38:00,546
You know, it's like,
756
00:38:00,546 --> 00:38:01,379
I tell you,
757
00:38:01,379 --> 00:38:02,708
is a flea
758
00:38:02,708 --> 00:38:05,875
and sometimes we come out and we bite,
759
00:38:07,327 --> 00:38:09,410
but someday we gonna win.
760
00:38:12,241 --> 00:38:14,737
Then we're gonna have,
761
00:38:14,737 --> 00:38:16,736
like you Americans say,
762
00:38:16,736 --> 00:38:18,351
you know a--
763
00:38:18,351 --> 00:38:19,512
A declaration!
764
00:38:19,512 --> 00:38:20,487
- Declaration of independence.
765
00:38:20,487 --> 00:38:22,007
- Yeah and we're gonna write it
766
00:38:22,007 --> 00:38:22,895
and for the paper,
767
00:38:22,895 --> 00:38:25,483
we're gonna use the skin of the president
768
00:38:25,483 --> 00:38:26,317
and for the inkwell,
769
00:38:26,317 --> 00:38:27,656
we're gonna us his skull
770
00:38:27,656 --> 00:38:30,347
and for the ink we're gonna use blood
771
00:38:30,347 --> 00:38:32,367
and for the pen
772
00:38:32,367 --> 00:38:33,556
a bayonet!
773
00:38:33,556 --> 00:38:36,556
(maniacal laughing)
774
00:38:37,570 --> 00:38:40,757
You know, for a beautiful lady,
775
00:38:40,757 --> 00:38:42,757
you're a very good cook.
776
00:38:44,431 --> 00:38:46,681
(laughing)
777
00:38:49,712 --> 00:38:50,795
Well, I think
778
00:38:52,030 --> 00:38:55,197
I'll take a little walk across border.
779
00:38:56,656 --> 00:38:59,321
See how hard it is to get across.
780
00:38:59,321 --> 00:39:00,793
I'll be back soon, okay?
781
00:39:00,793 --> 00:39:01,710
- Go ahead.
782
00:39:03,969 --> 00:39:06,219
(laughing)
783
00:39:11,560 --> 00:39:13,810
(laughing)
784
00:39:15,781 --> 00:39:18,948
- That guy's got a laugh like a hyena.
785
00:39:22,427 --> 00:39:26,415
They knew we were on that
trail the whole time.
786
00:39:26,415 --> 00:39:27,915
I wish I knew how.
787
00:39:32,352 --> 00:39:33,519
He said something about,
788
00:39:33,519 --> 00:39:35,949
the equipment was faulty.
789
00:39:35,949 --> 00:39:38,032
The equipment was faulty.
790
00:39:40,081 --> 00:39:42,998
(mysterious music)
791
00:39:52,135 --> 00:39:52,968
Hold this.
792
00:39:53,816 --> 00:39:56,733
(mysterious music)
793
00:40:41,563 --> 00:40:43,486
A transmitter.
794
00:40:43,486 --> 00:40:46,161
That's how they did it.
795
00:40:46,161 --> 00:40:47,161
Very clever.
796
00:40:49,956 --> 00:40:50,956
Very clever.
797
00:40:53,668 --> 00:40:55,594
(knocking)
798
00:40:55,594 --> 00:40:57,011
That'll be Miros.
799
00:40:59,538 --> 00:41:01,116
(dramatic music)
800
00:41:01,116 --> 00:41:03,956
- Well, at last we meet face to face.
801
00:41:03,956 --> 00:41:07,373
- You won't mind if we don't shake hands?
802
00:41:10,749 --> 00:41:12,781
- Where are the horsemen?
803
00:41:12,781 --> 00:41:14,108
- They've crossed the border.
804
00:41:14,108 --> 00:41:15,549
- You lie.
805
00:41:15,549 --> 00:41:16,976
- I said, they're gone.
806
00:41:16,976 --> 00:41:19,643
If you don't believe me, search.
807
00:41:21,806 --> 00:41:24,056
- Shamir, look for his gun.
808
00:41:30,533 --> 00:41:31,784
One false move.
809
00:41:31,784 --> 00:41:32,617
Just one.
810
00:41:33,883 --> 00:41:35,800
Now, let's go in there.
811
00:41:37,691 --> 00:41:40,774
(apprehensive music)
812
00:41:41,941 --> 00:41:42,941
There it is.
813
00:41:47,809 --> 00:41:48,642
- Empty?
814
00:41:50,221 --> 00:41:51,054
- It's here somewhere.
815
00:41:51,054 --> 00:41:51,887
Find it!
816
00:41:53,892 --> 00:41:56,642
(dramatic music)
817
00:42:11,576 --> 00:42:13,041
- It's here.
818
00:42:13,041 --> 00:42:16,521
(dramatic music)
819
00:42:16,521 --> 00:42:18,854
(gun shots)
820
00:42:19,830 --> 00:42:20,663
Now, get up.
821
00:42:20,663 --> 00:42:23,030
(gun shots)
822
00:42:23,030 --> 00:42:23,863
Past the barn,
823
00:42:23,863 --> 00:42:25,013
I saw them walking here across the field,
824
00:42:25,013 --> 00:42:26,263
so I came back.
825
00:42:27,594 --> 00:42:28,786
- You timed that pretty good.
826
00:42:28,786 --> 00:42:29,806
- Well, you did the same for me.
827
00:42:29,806 --> 00:42:31,470
So, now we're even.
828
00:42:31,470 --> 00:42:32,720
Get some water.
829
00:42:33,863 --> 00:42:35,055
Is it painful?
830
00:42:35,055 --> 00:42:36,774
You better sit here.
831
00:42:36,774 --> 00:42:39,565
- I think I'll be all right.
832
00:42:39,565 --> 00:42:41,543
How long before we can cross the border?
833
00:42:41,543 --> 00:42:43,384
- I think we should wait 'til dark.
834
00:42:43,384 --> 00:42:44,217
- Well, go out and have a look.
835
00:42:44,217 --> 00:42:45,050
- Okay.
836
00:42:46,950 --> 00:42:48,454
- Here.
837
00:42:48,454 --> 00:42:50,704
Let me have a look at this.
838
00:42:52,695 --> 00:42:54,425
- It's bad.
839
00:42:54,425 --> 00:42:56,070
You know, after you cross the border
840
00:42:56,070 --> 00:42:57,953
you still have to walk
eight or ten kilometers.
841
00:42:57,953 --> 00:42:59,058
I think you better rest.
842
00:42:59,058 --> 00:43:01,301
- Yeah, we'll get some sleep.
843
00:43:01,301 --> 00:43:04,051
(dramatic music)
844
00:43:11,141 --> 00:43:13,724
(sneaky music)
845
00:43:43,924 --> 00:43:44,757
Miros.
846
00:43:50,258 --> 00:43:52,081
Going somewhere?
847
00:43:52,081 --> 00:43:53,498
- Hey, my friend.
848
00:43:54,556 --> 00:43:55,723
You nice fellow.
849
00:43:55,723 --> 00:43:57,068
Miros like you.
850
00:43:57,068 --> 00:43:58,747
- What's the matter?
851
00:43:58,747 --> 00:44:01,433
- Our friend Miros has
suddenly turned light-fingered.
852
00:44:01,433 --> 00:44:02,963
- Ever since Miros was a little boy,
853
00:44:02,963 --> 00:44:04,308
he never have nothing.
854
00:44:04,308 --> 00:44:06,255
Lots and lots of times,
855
00:44:06,255 --> 00:44:07,685
he go to bed hungry.
856
00:44:07,685 --> 00:44:09,444
You understand?
857
00:44:09,444 --> 00:44:12,211
So now, he take the four horsemen.
858
00:44:12,211 --> 00:44:13,044
- You pig!
859
00:44:14,301 --> 00:44:15,432
- Beautiful lady.
860
00:44:15,432 --> 00:44:16,956
Miros need the money, too.
861
00:44:16,956 --> 00:44:18,449
- Put them down, Miros.
862
00:44:18,449 --> 00:44:19,740
- No! Once in my life,
863
00:44:19,740 --> 00:44:20,665
before I die,
864
00:44:20,665 --> 00:44:22,015
I want wine, women,
865
00:44:22,015 --> 00:44:24,226
beautiful clothes, big car, big house.
866
00:44:24,226 --> 00:44:26,143
- I said put them down.
867
00:44:35,251 --> 00:44:36,813
- You save my life.
868
00:44:36,813 --> 00:44:37,914
I save your life.
869
00:44:37,914 --> 00:44:39,311
We even.
870
00:44:39,311 --> 00:44:41,425
You a nice fellow,
871
00:44:41,425 --> 00:44:43,096
but if you try to stop Miros,
872
00:44:43,096 --> 00:44:44,486
I gonna shoot you dead.
873
00:44:44,486 --> 00:44:45,904
(yelling in a foreign language)
874
00:44:45,904 --> 00:44:47,063
- Savannah.
875
00:44:47,063 --> 00:44:48,480
Stay out of this.
876
00:44:49,667 --> 00:44:51,459
You're a very brave gent, aren't you?
877
00:44:51,459 --> 00:44:52,292
- Hey?
878
00:44:52,292 --> 00:44:53,767
- Two pistols, plus a knife,
879
00:44:53,767 --> 00:44:54,779
plus a big mouth.
880
00:44:54,779 --> 00:44:56,216
That adds up to being all yellow.
881
00:44:56,216 --> 00:44:57,083
- Hey.
882
00:44:57,083 --> 00:44:58,710
You calling Miros a coward?
883
00:44:58,710 --> 00:44:59,740
- Coward.
884
00:44:59,740 --> 00:45:00,573
Cheat.
885
00:45:00,573 --> 00:45:01,588
Yellow. Snake in the grass.
886
00:45:01,588 --> 00:45:02,421
You name it.
887
00:45:02,421 --> 00:45:04,555
- Nobody calls Miros a coward.
888
00:45:04,555 --> 00:45:05,388
- I do.
889
00:45:05,388 --> 00:45:07,062
- All right!
890
00:45:07,062 --> 00:45:08,974
We're going to settle this, huh?
891
00:45:08,974 --> 00:45:10,807
And have a fight fair?
892
00:45:14,759 --> 00:45:15,842
- Fair fight?
893
00:45:19,972 --> 00:45:21,636
I figured for you.
894
00:45:21,636 --> 00:45:22,787
- One hand!
895
00:45:22,787 --> 00:45:24,820
We fight one hand, huh?
896
00:45:24,820 --> 00:45:26,779
And I'll tell you straight out.
897
00:45:26,779 --> 00:45:28,317
If I get that knife first,
898
00:45:28,317 --> 00:45:31,079
I'm gonna slit out your guts.
899
00:45:31,079 --> 00:45:31,996
- Likewise.
900
00:45:37,455 --> 00:45:40,205
(dramatic music)
901
00:45:54,980 --> 00:45:56,779
Is that what you can do?
902
00:45:56,779 --> 00:45:59,117
Is that your action?
903
00:45:59,117 --> 00:46:01,867
(dramatic music)
904
00:46:29,135 --> 00:46:30,354
- Hey.
905
00:46:30,354 --> 00:46:31,959
You won.
906
00:46:31,959 --> 00:46:33,654
Take your four horsemen.
907
00:46:33,654 --> 00:46:37,144
The wine, women, beautiful
car, beautiful clothes.
908
00:46:37,144 --> 00:46:38,227
Who needs it?
909
00:46:41,693 --> 00:46:42,526
- I do.
910
00:46:44,111 --> 00:46:46,570
- Beautiful lady, Miros is very sorry.
911
00:46:46,570 --> 00:46:48,006
- You should be.
912
00:46:48,006 --> 00:46:48,839
If I were him,
913
00:46:48,839 --> 00:46:51,721
I'd slit your throat from ear to ear.
914
00:46:51,721 --> 00:46:55,346
- Hey, maybe someday you
come back to Miros' village
915
00:46:55,346 --> 00:46:56,644
and we'll fight again, huh?
916
00:46:56,644 --> 00:46:58,721
- I'm willing, Miros,
917
00:46:58,721 --> 00:47:01,921
but you better think it over.
918
00:47:01,921 --> 00:47:03,421
Let's get started.
919
00:47:04,347 --> 00:47:07,264
(mysterious music)
920
00:47:13,472 --> 00:47:15,659
- You're taking me with you, aren't you?
921
00:47:15,659 --> 00:47:17,659
- That's what he wanted.
922
00:47:20,230 --> 00:47:23,809
(dramatic music)
923
00:47:23,809 --> 00:47:25,210
I'm writing this check
on my bank in Washington
924
00:47:25,210 --> 00:47:26,877
for 840,000 dollars,
925
00:47:28,677 --> 00:47:31,193
minus my usual ten percent.
926
00:47:31,193 --> 00:47:33,487
David, you can call Babberman in Dallas
927
00:47:33,487 --> 00:47:34,948
and tell him that you'll fly to New York
928
00:47:34,948 --> 00:47:36,707
with the Kronheim
horsemen anytime he likes.
929
00:47:36,707 --> 00:47:37,911
- Right.
930
00:47:37,911 --> 00:47:40,050
- On the extension.
931
00:47:40,050 --> 00:47:43,133
(apprehensive music)
932
00:47:47,221 --> 00:47:49,054
- Well, we've done it.
933
00:47:50,403 --> 00:47:51,570
- Yes, we did.
934
00:47:54,066 --> 00:47:56,149
- For war, for able guns,
935
00:47:58,369 --> 00:48:00,928
red horse, red rider.
936
00:48:00,928 --> 00:48:01,761
War.
937
00:48:04,299 --> 00:48:07,117
- Savannah, there are those who believe
938
00:48:07,117 --> 00:48:10,752
that white horse, white rider is hope.
939
00:48:10,752 --> 00:48:13,502
(dramatic music)
940
00:48:18,984 --> 00:48:22,817
(energetic, triumphant music)
59209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.