All language subtitles for Star.Wars.The.Bad.Batch.S03E08.WEB.x264-TORRENTGALAXY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,791 --> 00:00:22,791
"حرب النجوم"
2
00:00:27,500 --> 00:00:30,708
"(حرب النجوم): المجموعة الفاسدة"
3
00:00:30,791 --> 00:00:34,541
"منطقة خطرة"
4
00:00:49,583 --> 00:00:55,083
لعلمك، التحديق إلى جهاز الاتصالات
لن يسرّع في تواصل "إيكو" معك.
5
00:00:56,166 --> 00:00:59,083
خسر هو و"ريكس" معظم فرقتهما في ذلك الهجوم.
6
00:00:59,791 --> 00:01:02,125
كل هذا لأن "الإمبراطورية" كانت تستهدفني.
7
00:01:03,125 --> 00:01:05,083
يجب أن أفعل شيئًا لمساعدتهما.
8
00:01:05,166 --> 00:01:08,333
تساعدينهما فعلًا ببقائك بعيدة عنهما.
9
00:01:09,125 --> 00:01:13,416
إنه محق. يجب أن نعرف المزيد
عن سبب استهداف "هيملوك" لك،
10
00:01:14,000 --> 00:01:16,250
وما معنى تجاربه
على عدد الـ"ميدي كلوريانز".
11
00:01:16,958 --> 00:01:19,666
إلى حينها، يجب أن تتجنبي لفت الأنظار.
12
00:01:20,583 --> 00:01:24,125
اسمعوا! نستقبل بثًا من "في".
13
00:01:26,416 --> 00:01:27,875
من؟
14
00:01:27,958 --> 00:01:30,125
إنها محررة عجائب عتيقة.
15
00:01:32,708 --> 00:01:34,833
قرصانة. إنها قرصانة.
16
00:01:45,250 --> 00:01:46,458
مرحبًا يا "في".
17
00:01:46,541 --> 00:01:47,791
مرحبًا يا فتاة.
18
00:01:47,875 --> 00:01:49,458
ماذا لديك من معلومات لنا؟
19
00:01:49,541 --> 00:01:53,125
أتقصى مؤخرًا عن أمر عدد الـ"ميدي كلوريانز"،
20
00:01:53,208 --> 00:01:55,625
ولم يكن أمرًا سهلًا بالمناسبة.
21
00:01:55,708 --> 00:02:01,166
كان عقل "تيك" بنك المعلومات، لا عقلي.
لكنني نجحت في فعل المطلوب، كالعادة.
22
00:02:01,250 --> 00:02:03,333
وماذا عرفت؟
23
00:02:03,416 --> 00:02:06,833
يُقال إن صائدي مكافآت من الدرجة الأولى
24
00:02:06,916 --> 00:02:10,250
يقبضون مؤخرًا على أهداف
لهم عدد "ميدي كلوريانز" لـ"الإمبراطورية".
25
00:02:10,333 --> 00:02:11,416
لماذا؟
26
00:02:11,500 --> 00:02:12,916
ما معنى هذا؟
27
00:02:13,416 --> 00:02:16,541
لا أدري. الأفضل أن تسألوا صائد مكافآت.
28
00:02:17,375 --> 00:02:19,666
لقد واجهنا القليل منهم في الماضي.
29
00:02:21,625 --> 00:02:22,666
ماذا عن "فينيك"؟
30
00:02:22,750 --> 00:02:24,083
من؟
31
00:02:24,166 --> 00:02:25,833
"فينيك شاند".
32
00:02:25,916 --> 00:02:30,583
استأجرها الكامينيون لاختطاف "أوميغا".
33
00:02:31,208 --> 00:02:32,458
يُحتمل أنها تعرف شيئًا ما.
34
00:02:33,458 --> 00:02:37,375
إنها خطرة، لكن قد يكون هذا خيارنا الوحيد.
35
00:02:37,458 --> 00:02:40,208
يمكنني تحديد مكان "فينيك" من أجلكم غالبًا،
36
00:02:40,291 --> 00:02:43,750
لكنها لن تعطيكم تلك المعلومات بلا مقابل.
37
00:02:43,833 --> 00:02:45,375
بالتأكيد.
38
00:02:50,833 --> 00:02:53,333
يجب أن أرحل. سأستقصي وأُعلمكم.
39
00:02:54,166 --> 00:02:55,958
لا يعجبني هذا.
40
00:02:56,583 --> 00:02:59,875
لا يمكننا الوثوق بـ"فينيك".
خصوصًا مع "أوميغا".
41
00:02:59,958 --> 00:03:02,541
أوافقك الرأي. سأذهب أنا وأنت بمفردنا.
42
00:03:02,625 --> 00:03:04,666
- لكن…
- لا نقاش في هذا.
43
00:03:04,750 --> 00:03:07,791
ابقي على "بابو" ولا تتورطي في متاعب.
44
00:03:08,666 --> 00:03:10,000
أنت وهو.
45
00:03:10,083 --> 00:03:11,625
لا مانع عندي.
46
00:03:14,625 --> 00:03:15,666
"أوميغا".
47
00:03:17,208 --> 00:03:20,000
حاولي إقناعه بأن يقبل أن يفحص أحد يده.
48
00:03:20,750 --> 00:03:23,750
لن تزول المشكلة بتجاهلها.
49
00:04:24,500 --> 00:04:26,416
هذا ليس السعر الذي اتفقنا عليه.
50
00:04:28,291 --> 00:04:29,958
لنتوخ الحذر في ما نقوله لها.
51
00:04:30,666 --> 00:04:32,875
الأفضل أن تعرف أقل قدر ممكن من المعلومات.
52
00:04:44,875 --> 00:04:48,541
يجب أن يعرف أنه مني. لا تفاوض في هذا.
53
00:04:51,708 --> 00:04:53,458
إننا منشغلان بشيء هنا.
54
00:04:53,541 --> 00:04:55,833
لم تعودا منشغلين. ارحل.
55
00:04:57,708 --> 00:04:59,125
سننهي هذا لاحقًا.
56
00:04:59,666 --> 00:05:00,666
اجلس.
57
00:05:01,791 --> 00:05:03,250
ليس بيني وبينهما شيء.
58
00:05:03,333 --> 00:05:04,708
بات بيننا شيء الآن.
59
00:05:12,625 --> 00:05:13,958
أتذكّركما.
60
00:05:14,875 --> 00:05:17,416
أنتما من المستنسخين
الذين أفسدوا إحدى مكافآتي.
61
00:05:19,125 --> 00:05:20,708
كيف حال "أوميغا"؟
62
00:05:22,291 --> 00:05:24,208
أتينا لأننا نريد معلومات.
63
00:05:25,416 --> 00:05:28,125
في هذه الحالة، للمعلومات ثمن عليكما دفعه.
64
00:05:28,208 --> 00:05:30,333
أجل، توقّعنا.
65
00:05:31,166 --> 00:05:32,166
ارحل.
66
00:05:32,250 --> 00:05:33,916
ألم نكن نعقد صفقة؟
67
00:05:34,583 --> 00:05:36,500
يمكن تأجيلها.
68
00:05:37,041 --> 00:05:38,375
أهذا معقول؟
69
00:05:43,208 --> 00:05:47,166
إذًا، ما المعلومات التي تريدانها مني؟
70
00:05:50,500 --> 00:05:52,375
إليكما كيف تسير الأمور،
71
00:05:52,458 --> 00:05:56,041
تخبرانني بما تسعيان إليه من معلومات أو هدف
72
00:05:56,125 --> 00:05:58,125
وأعرض عليكما سعرًا له.
73
00:05:58,833 --> 00:06:00,541
فكفّا عن تضييع وقتي.
74
00:06:00,625 --> 00:06:06,000
سمعنا أن "الإمبراطورية" وضعت مكافأة
على أهداف لهم عدد "ميدي كلوريانز".
75
00:06:06,583 --> 00:06:08,958
وما سبب اهتمامكما بذلك؟
76
00:06:09,041 --> 00:06:10,500
هذا شأننا نحن.
77
00:06:13,291 --> 00:06:15,916
لم أؤد مهمة من هذه المهمات شخصيًا،
78
00:06:17,458 --> 00:06:20,291
لكن لعلّي أعرف أحدًا أدى مهمة منها.
79
00:06:20,375 --> 00:06:22,166
أيمكن أن تصلينا به؟
80
00:06:22,250 --> 00:06:25,583
لهذا بالأخص ثمن باهظ.
81
00:06:26,416 --> 00:06:27,583
كم الثمن؟
82
00:06:27,666 --> 00:06:28,916
أكثر مما تملكان.
83
00:06:29,500 --> 00:06:32,291
لكن لعلّ بوسعنا التوصل إلى اتفاق.
84
00:06:35,833 --> 00:06:37,875
قرأت ملفاتكم القديمة.
85
00:06:39,500 --> 00:06:42,250
أنت بارع في أمور المتفجرات والذخائر، صحيح؟
86
00:06:42,333 --> 00:06:45,250
بارع؟ أنا الأفضل فيها.
87
00:06:45,333 --> 00:06:47,791
وأنت المتعقب.
88
00:06:47,875 --> 00:06:49,041
ما قصدك؟
89
00:06:49,541 --> 00:06:51,833
هناك من أحاول القبض عليه لتحصيل مكافأة.
90
00:06:52,541 --> 00:06:56,000
إنها مكافأة كبيرة،
لكن أواجه صعوبة في الإمساك به من دون طاقم.
91
00:06:56,083 --> 00:06:59,208
تريدين أن نعمل معك إذًا؟
92
00:06:59,291 --> 00:07:02,541
ستعملان لصالحي، لا معي.
93
00:07:02,625 --> 00:07:05,875
إن أتممتما المهمة بنجاح،
فسأوفّر لكما ما تريدان معرفته.
94
00:07:08,958 --> 00:07:09,958
اتفقنا.
95
00:07:10,541 --> 00:07:13,708
سنستخدم سفينتي. ولتكون الأمور واضحة…
96
00:07:15,750 --> 00:07:18,208
سآخذ المكافأة لنفسي.
97
00:07:19,291 --> 00:07:20,291
كلها.
98
00:07:31,458 --> 00:07:32,916
كيف حال يدك الآن؟
99
00:07:34,375 --> 00:07:35,750
كما كانت.
100
00:07:35,833 --> 00:07:39,166
للأسف، قد لا تُشفى تمامًا أبدًا.
101
00:07:39,250 --> 00:07:41,333
أليس بإمكانك فعل شيء آخر؟
102
00:07:41,833 --> 00:07:44,416
استنفدت كل خيارات العلاج الطبي الممكنة.
103
00:07:44,500 --> 00:07:47,541
لعلّ المشكلة ليست جسدية.
104
00:07:48,166 --> 00:07:50,291
تظن أنها مشكلة نفسية؟
105
00:07:50,375 --> 00:07:54,500
إن تكلمت بمزيد من التفصيل
عن التجارب التي أجروها عليك،
106
00:07:54,583 --> 00:07:55,958
فقد أتمكن من تحديد السبب.
107
00:07:56,041 --> 00:07:57,541
لن يحدث.
108
00:07:57,625 --> 00:07:59,250
"كروس هير"؟
109
00:08:12,666 --> 00:08:17,625
أنعمل لصالحها ونحن لا نثق بها أصلًا؟
110
00:08:17,708 --> 00:08:21,375
وهل أمامنا خيار آخر؟
نحتاج إلى تلك المعلومات.
111
00:08:22,083 --> 00:08:23,708
كن مستعدًا لأي شيء فحسب.
112
00:08:24,875 --> 00:08:25,916
عقدنا اتفاقًا.
113
00:08:26,583 --> 00:08:29,708
سألتزم به بشرط أن تفيا بجانبكما منه.
114
00:08:29,791 --> 00:08:31,958
هل ستخبريننا بمن نستهدفه؟
115
00:08:33,291 --> 00:08:36,375
"سايلر سايريس". سفّاح "أوردو إيريس".
116
00:08:36,875 --> 00:08:39,083
واحد من أكثر الأهداف مراوغة.
117
00:08:39,958 --> 00:08:41,291
وصلتني معلومة عن مكانه.
118
00:08:41,875 --> 00:08:43,250
ماذا فعل؟
119
00:08:44,333 --> 00:08:45,625
أصابه الطمع.
120
00:08:45,708 --> 00:08:48,333
قتل اثنين من أكبر الزعماء
في منظمة "هاكسيون برود"
121
00:08:48,416 --> 00:08:50,250
وهرب آخذًا معه مبلغًا مخبأً من العملات.
122
00:08:50,333 --> 00:08:52,666
يريد أشخاص ذوو نفوذ أن يُعثر عليه.
123
00:08:53,166 --> 00:08:57,041
الصائدون الآخرون الذين لاحقوه لم يعودوا.
124
00:08:57,125 --> 00:09:00,458
يعرف "سايلر" الكوكب عن ظهر قلب.
125
00:09:01,166 --> 00:09:04,958
لكن ينفد الحظ من كل شخص في النهاية.
126
00:09:37,750 --> 00:09:41,125
ضعا خوذتيكما. الهواء هنا مميت بلا شك.
127
00:09:41,666 --> 00:09:43,875
لا أريد أن تموتا قبل إتمام المهمة.
128
00:09:54,083 --> 00:09:55,750
أريد قاربًا سريعًا،
129
00:09:55,833 --> 00:09:58,791
ولا تعطني قاربًا ينقلب مثل المرة الماضية.
130
00:10:22,875 --> 00:10:24,375
عشرة؟ لقاء هذا؟
131
00:10:27,333 --> 00:10:30,166
أجل، هذا السعر المناسب.
132
00:11:02,833 --> 00:11:05,250
راقب التيار أيها المتعقب.
133
00:11:05,333 --> 00:11:08,416
لدى "سايلر" منزل آمن
في مكان ما عند مصدر النهر. اعثر عليه.
134
00:11:09,250 --> 00:11:11,875
وأنت، أيًا كان اسمك، احمنا.
135
00:11:11,958 --> 00:11:14,375
المنطقة التي نتجه إليها عدائية جدًا،
136
00:11:14,458 --> 00:11:17,458
فراقب المياه دومًا.
137
00:11:17,541 --> 00:11:20,208
لماذا؟ ماذا في المياه؟
138
00:11:20,291 --> 00:11:22,750
سأكتفي بأن أقول إنني يستحيل أن أنزل فيها.
139
00:11:39,708 --> 00:11:40,708
أطفئي المحرك.
140
00:11:53,083 --> 00:11:55,541
أمامنا لغم من نوع ما.
141
00:11:56,125 --> 00:11:57,500
كم واحدًا منه؟
142
00:11:57,583 --> 00:11:58,750
ليس واضحًا لي من هنا.
143
00:11:58,833 --> 00:12:00,916
يُستحسن أن تنزلا في المياه وتريا.
144
00:12:01,000 --> 00:12:03,541
لكنك قلت إنك يستحيل أن تنزلي في المياه.
145
00:12:03,625 --> 00:12:06,083
ولن أنزل أنا، بل أنتما.
146
00:12:10,250 --> 00:12:11,291
هيا يا "ريكر".
147
00:12:12,625 --> 00:12:14,041
لنفعل هذا وننته من الأمر.
148
00:12:26,500 --> 00:12:28,041
يُوجد عشرات منها،
149
00:12:28,125 --> 00:12:32,333
وكلها تعمل على حساسات.
ستنفجر إن مررنا من فوقها.
150
00:12:32,416 --> 00:12:34,416
على الأقل نعرف أننا على الطريق الصحيح.
151
00:12:34,500 --> 00:12:36,166
هذه المنطقة كلها مفخخة.
152
00:12:37,000 --> 00:12:39,083
أفضل خيار لنا هو أن نسلك طريقًا من حولها.
153
00:12:39,166 --> 00:12:43,500
هذا ما يريده "سايلر". لا يتوقع أن نعطلها.
154
00:12:43,583 --> 00:12:47,125
إن سلكنا هذا الطريق،
فسيكون عنصر المفاجأة في صفنا.
155
00:12:48,625 --> 00:12:49,625
هذا خطر.
156
00:12:50,208 --> 00:12:52,750
ألست خبير المتفجرات؟
157
00:12:53,500 --> 00:12:55,875
أتريدان تلك المعلومات أم لا؟
158
00:13:19,000 --> 00:13:20,083
هل انتهيتما؟
159
00:13:20,166 --> 00:13:21,666
لم نقترب حتى من الانتهاء.
160
00:13:21,750 --> 00:13:24,541
لنفترق. تولّ اليسار وأنا سأتولى اليمين.
161
00:13:44,666 --> 00:13:45,750
كنت قريبًا من إصابته.
162
00:13:45,833 --> 00:13:49,625
ليس للقرب اعتبار. إما أصيبه وإما لا.
163
00:13:49,708 --> 00:13:51,958
ما زلت أبرع من معظم الناس.
164
00:13:54,375 --> 00:13:56,458
لا يكفي أن يكون القناص أبرع من المعظم.
165
00:14:01,041 --> 00:14:02,500
قد يكون "إيه زي" على حق.
166
00:14:03,166 --> 00:14:07,625
لعلّ ما فعلوه بك على "تانتيس"
أثّر فيك أكثر مما تتصور.
167
00:14:07,708 --> 00:14:10,125
لا. ليست مشكلة نفسية.
168
00:14:10,791 --> 00:14:15,500
عجز "إيه زي" عن معالجة يدك
لا يعني أنها لا يمكن أن تتحسن.
169
00:14:16,416 --> 00:14:19,708
لعلّ عليك معالجتها بنفسك.
170
00:14:22,291 --> 00:14:23,291
كيف؟
171
00:14:25,208 --> 00:14:26,375
عندي فكرة.
172
00:14:27,208 --> 00:14:29,250
لكن عليك أن تثق بي فيها.
173
00:14:30,791 --> 00:14:32,416
لن تعجبني، أليس كذلك؟
174
00:14:33,833 --> 00:14:35,416
لا يعجبك شيء أصلًا.
175
00:14:37,083 --> 00:14:38,125
صحيح.
176
00:14:48,458 --> 00:14:49,458
بقي اثنان.
177
00:14:52,416 --> 00:14:53,666
ما الأمر؟
178
00:14:57,416 --> 00:14:58,416
أمامنا يا "فينيك".
179
00:15:03,666 --> 00:15:05,416
أيمكن أن تسرعا؟
180
00:15:23,625 --> 00:15:24,458
عطّلته!
181
00:15:24,541 --> 00:15:26,583
اصعدا إلى هنا كي لا تكونا غداءها.
182
00:16:19,333 --> 00:16:21,791
لهذا لا أنزل في المياه إطلاقًا.
183
00:16:36,833 --> 00:16:39,708
إذًا أيها المتعقب؟ من أي اتجاه؟
184
00:16:40,250 --> 00:16:42,000
التيارات ساكنة فلا يمكن أن أعرف.
185
00:16:42,750 --> 00:16:44,458
لعلّي كنت مخطئة.
186
00:16:44,541 --> 00:16:47,041
لعلّكما لستما أهلًا لهذه المهمة.
187
00:16:48,500 --> 00:16:52,958
- أتظنين أنك ستكونين أفضل حالًا من دوننا؟
- لن أكون أسوأ حالًا بالتأكيد.
188
00:16:53,041 --> 00:16:55,500
حتى "أوميغا" أفلتت من يدك.
189
00:16:55,583 --> 00:16:57,833
وأفلتت من أيديكما أيضًا على ما يبدو.
190
00:17:01,875 --> 00:17:03,833
ماذا حدث مع الفتاة إذًا؟
191
00:17:04,541 --> 00:17:05,708
فيم يهمك الأمر؟
192
00:17:06,458 --> 00:17:08,583
يبدو هذا غريبًا ليس إلا.
193
00:17:09,416 --> 00:17:11,208
أنكما مستعدان للعمل لصالحي
194
00:17:12,041 --> 00:17:14,708
نظرًا إلى أحداث الماضي بيننا.
195
00:17:15,500 --> 00:17:18,625
لا بد أن تلك المعلومات تهمكما كثيرًا.
196
00:17:20,375 --> 00:17:24,333
ولعلمكما، لم تفلت "أوميغا" من يدي.
197
00:17:25,208 --> 00:17:27,250
تركتها حين أُلغيت المكافأة.
198
00:17:27,333 --> 00:17:28,666
من ألغاها؟
199
00:17:28,750 --> 00:17:29,916
العميل.
200
00:17:30,416 --> 00:17:33,208
ظن أن "أوميغا" ستكون آمنة أكثر معكم.
201
00:17:34,125 --> 00:17:36,291
يبدو أنه كان مخطئًا في ذلك.
202
00:17:36,375 --> 00:17:40,000
يبدو أنك مستعدة للعمل لصالح أي أحد
ما دام سيدفع لك مالًا.
203
00:17:40,083 --> 00:17:42,875
المال مال سواء تلقيته من أشرار أم أخيار.
204
00:17:42,958 --> 00:17:46,416
المال ليس أهم شيء.
205
00:17:47,000 --> 00:17:48,958
تقول هذا لأنك ليس لديك مال.
206
00:17:56,708 --> 00:17:58,041
مرّ أحد ما من هنا.
207
00:17:58,958 --> 00:18:00,083
اتجهي يمينًا أمامنا.
208
00:18:46,208 --> 00:18:50,791
تفحّصا مخبأ "سايلر". تذكّرا أنني أريده حيًا.
209
00:18:50,875 --> 00:18:52,250
وماذا عنك؟
210
00:18:52,916 --> 00:18:54,750
سأتولى المراقبة.
211
00:18:54,833 --> 00:18:59,625
إذًا كل المجازفة على عاتقنا
وكل المكسب من نصيبك؟
212
00:18:59,708 --> 00:19:00,708
هذا جوهر الأمر.
213
00:19:01,291 --> 00:19:02,375
فهمت.
214
00:20:36,833 --> 00:20:38,833
نزل الهدف تحت الأرض.
215
00:20:38,916 --> 00:20:40,375
تحت الأرض؟
216
00:20:40,458 --> 00:20:41,750
سمعتني!
217
00:21:00,000 --> 00:21:02,708
أتتوقع أن أدعك تفلت مني مجددًا؟
218
00:21:04,041 --> 00:21:05,541
"فينيك شاند".
219
00:21:46,166 --> 00:21:48,541
أصبت بإحضارنا معك.
220
00:21:48,625 --> 00:21:51,375
أنا مصيبة دومًا. احمله ولنذهب.
221
00:22:05,916 --> 00:22:07,833
ماذا نفعل؟
222
00:22:07,916 --> 00:22:11,291
يُدعى بالتأمل. سيساعدك في الشفاء.
223
00:22:12,375 --> 00:22:15,083
لا في شفاء يدك فحسب، بل ونفسيتك.
224
00:22:16,250 --> 00:22:17,750
أشك في ذلك.
225
00:22:28,625 --> 00:22:32,208
والآن اضبط وضعيتك وتنفس.
226
00:22:39,416 --> 00:22:41,333
أين تعلمت هذا؟
227
00:22:41,416 --> 00:22:45,500
من صديقي "غانجي" وبقية الـ"ووكي"
على كوكب "كاشيك".
228
00:22:45,583 --> 00:22:47,791
زرت كوكب "كاشيك"؟
229
00:22:48,583 --> 00:22:51,208
أجل.
230
00:22:52,166 --> 00:22:53,250
فاتك الكثير.
231
00:22:54,833 --> 00:22:55,833
أعرف.
232
00:22:57,416 --> 00:23:01,291
والآن أغمض عينيك وركّز.
233
00:23:30,166 --> 00:23:31,958
سرّني العمل معكما.
234
00:23:32,041 --> 00:23:33,500
مهلًا.
235
00:23:33,583 --> 00:23:35,583
وعدتنا بمعلومات.
236
00:23:35,666 --> 00:23:39,000
لم أقل إنها معي، لكنني سأحصل عليها.
237
00:23:39,708 --> 00:23:41,916
بعد أن أسلّم "سايلر" لعميلي.
238
00:23:42,000 --> 00:23:44,625
هذا ليس ما اتفقنا عليه.
239
00:23:45,208 --> 00:23:47,791
يمكنكما أن تقاتلاني أو تثقا بي.
240
00:23:48,791 --> 00:23:49,791
اختارا ما تشاءان.
241
00:23:53,833 --> 00:23:54,916
اختيار موفق.
242
00:23:56,208 --> 00:23:57,250
سأتواصل معكما.
243
00:24:23,916 --> 00:24:27,166
أنهيت مهمة مع مستنسخين منذ قليل.
244
00:24:27,750 --> 00:24:30,791
سألا عن مكافآت "الإمبراطورية"
على من لهم عدد "ميدي كلوريانز".
245
00:24:30,875 --> 00:24:32,166
ماذا لديك من معلومات عنها؟
246
00:24:36,000 --> 00:24:38,458
لن يكون صعبًا عليك تعقبهما.
247
00:24:39,583 --> 00:24:41,041
سأرسل إليك ما عندي.
248
00:25:05,791 --> 00:25:07,125
"منطقة خطرة"
249
00:25:30,666 --> 00:25:32,666
ترجمة "عمر الشققي"
22470