Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,979 --> 00:00:10,498
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:18,002 --> 00:00:21,659
SRT project e' lieta di presentare:
3
00:00:22,955 --> 00:00:28,058
'Su la testa!'
4
00:00:29,017 --> 00:00:34,475
Traduzione: Kat_Von_G,
carlosequndo [SRT project]
5
00:00:35,490 --> 00:00:40,009
Revisione: cerasa [SRT project]
6
00:00:40,999 --> 00:00:46,523
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
7
00:00:47,522 --> 00:00:53,528
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
8
00:01:00,851 --> 00:01:04,651
Ho letto della scimmia che
il governo russo mando' nello spazio.
9
00:01:06,850 --> 00:01:09,300
Pensavano sarebbe morta
dopo poche settimane
10
00:01:09,420 --> 00:01:11,820
per l'insostenibile
calore del Sole.
11
00:01:15,261 --> 00:01:17,411
Dissero che il viaggio
avrebbe provato
12
00:01:17,531 --> 00:01:19,931
l'importanza
del programma spaziale.
13
00:01:24,901 --> 00:01:27,951
Mi chiedevo come
avessero scelto quella scimmia...
14
00:01:28,844 --> 00:01:30,094
proprio quella.
15
00:01:33,778 --> 00:01:35,878
E perche', se era cosi' speciale,
16
00:01:36,770 --> 00:01:39,170
l'avessero messa
in pericolo di morte.
17
00:01:41,390 --> 00:01:45,040
Se quella scimmia avesse saputo
il motivo per cui la scelsero,
18
00:01:45,565 --> 00:01:47,915
si sarebbe
comportata diversamente?
19
00:01:49,119 --> 00:01:51,819
Pianse quando capi'
cosa le avevano fatto?
20
00:02:03,803 --> 00:02:04,654
Pronti?
21
00:02:06,322 --> 00:02:07,672
Piano. Muovetevi.
22
00:02:10,275 --> 00:02:13,725
A volte i ragazzi popolari
possono essere davvero crudeli.
23
00:02:15,727 --> 00:02:19,377
Ti spingono a pensare che
non ci sia nulla di speciale in te.
24
00:02:20,544 --> 00:02:23,694
Hanno provato a farlo
con me al campeggio 'Tall Pine'.
25
00:02:26,448 --> 00:02:30,498
Ringrazio Dio per avermi mandato
qualcuno che mi ha cambiato la vita.
26
00:02:31,700 --> 00:02:33,100
Ragazzi, dai! Dai!
27
00:02:33,721 --> 00:02:34,421
Ehi.
28
00:02:35,036 --> 00:02:38,536
Va' a prendere della legna.
Dobbiamo tenere vivo il fuoco.
29
00:02:38,948 --> 00:02:40,957
Va bene. Vado a cercare legna.
30
00:02:41,077 --> 00:02:41,799
Bene.
31
00:02:42,411 --> 00:02:43,261
E' ora.
32
00:03:04,863 --> 00:03:07,699
Aspetta! Aspetta!
Dai, levati! Bryce, levati!
33
00:03:07,819 --> 00:03:11,557
Ragazzi! Ragazzi, dai!
Aiuto! Bryce, levati! Dai! Dai!
34
00:03:11,677 --> 00:03:12,774
Non lo so, Bryce.
35
00:03:12,894 --> 00:03:14,844
Ehi, devo fare tutto da solo?
36
00:03:15,226 --> 00:03:16,876
- Andiamo!
- Lasciami!
37
00:03:16,996 --> 00:03:17,946
Lasciami!
38
00:03:18,568 --> 00:03:19,668
No! Fermati!
39
00:03:20,175 --> 00:03:21,125
Lasciami!
40
00:03:21,490 --> 00:03:22,140
No!
41
00:03:23,481 --> 00:03:25,924
Lasciami!
Ragazzi basta, per favore!
42
00:03:26,044 --> 00:03:27,329
Bryce, no!
43
00:03:27,936 --> 00:03:30,136
- No! Basta! Ti prego!
- Andiamo!
44
00:03:30,493 --> 00:03:33,577
- No! Basta! Per favore! No!
- Senti, e' gelato.
45
00:03:33,817 --> 00:03:35,768
Dai, amico. Non ci arrivi?
46
00:03:36,254 --> 00:03:37,754
E' stato fantastico.
47
00:03:38,528 --> 00:03:40,028
Non credo ci arrivi.
48
00:03:41,874 --> 00:03:42,774
Andiamo.
49
00:03:43,654 --> 00:03:44,654
Divertiti!
50
00:03:44,893 --> 00:03:46,193
Pensi stia bene?
51
00:03:46,313 --> 00:03:47,613
Chi se ne frega?
52
00:04:29,555 --> 00:04:30,455
Vai via!
53
00:04:32,062 --> 00:04:32,762
Ehi!
54
00:04:33,154 --> 00:04:35,739
- Ehi! Mi hanno lasciato...
- Ho detto di andare via.
55
00:04:35,859 --> 00:04:38,161
Non posso! Mi hanno
lasciato qui fuori nudo!
56
00:04:38,281 --> 00:04:39,809
Ti prego, fami entrare!
57
00:04:40,050 --> 00:04:43,000
Le zanzare mi stanno
uccidendo e sto congelando.
58
00:05:07,805 --> 00:05:09,405
Hanno mollato pure te?
59
00:05:12,759 --> 00:05:14,359
Hanno mollato pure te?
60
00:05:17,132 --> 00:05:17,832
Si'.
61
00:05:21,297 --> 00:05:23,147
Ti hanno lasciato qualcosa?
62
00:05:25,004 --> 00:05:27,204
Solo uno zaino con della robaccia.
63
00:05:29,694 --> 00:05:31,444
Niente coperte o vestiti?
64
00:05:34,577 --> 00:05:35,827
Sto congelando.
65
00:05:36,868 --> 00:05:38,468
C'e' solo una coperta.
66
00:05:40,244 --> 00:05:41,294
Ce l'ho io.
67
00:05:57,230 --> 00:05:59,830
Mi sa che siamo
la barzelletta dell'anno.
68
00:06:03,306 --> 00:06:06,656
Torneranno al mattino per
riderci dietro, ne sono certo.
69
00:06:08,214 --> 00:06:09,114
Li odio.
70
00:06:09,457 --> 00:06:10,757
Li odio davvero.
71
00:06:21,253 --> 00:06:23,903
C'e' una candela e
ci sono dei fiammiferi.
72
00:06:24,457 --> 00:06:26,507
- L'accendo.
- Non guardarmi.
73
00:06:27,571 --> 00:06:28,721
Dico davvero!
74
00:06:51,247 --> 00:06:53,647
Credevo dovesse
essere una grigliata.
75
00:06:57,343 --> 00:06:58,793
Sono cosi' stupido!
76
00:07:06,687 --> 00:07:08,187
Come ti hanno presa?
77
00:07:12,722 --> 00:07:13,922
Mi hanno detto
78
00:07:14,461 --> 00:07:17,011
che avremmo scaricato
Julia Christiansen.
79
00:07:19,924 --> 00:07:22,074
Avremmo fatto il bagno nudi
80
00:07:22,697 --> 00:07:24,465
e poi l'avremmo mollata.
81
00:07:24,585 --> 00:07:26,385
Mollare Julia Christensen?
82
00:07:27,761 --> 00:07:29,261
Non e' una popolare?
83
00:07:31,259 --> 00:07:32,810
Pensavo di piacergli.
84
00:07:36,347 --> 00:07:38,997
E se non ci fossimo
per quando torneranno?
85
00:07:40,357 --> 00:07:42,305
Se nuotassimo fino alla spiaggia?
86
00:07:42,425 --> 00:07:44,911
Potremmo intrufolarci nel
campeggio per prendere i vestiti,
87
00:07:45,031 --> 00:07:48,831
- poi a colazione, come se nulla fosse.
- Non voglio piu' vederli!
88
00:07:49,243 --> 00:07:52,082
Non voglio piu' parlarne!
Taci e basta, ok?
89
00:07:59,021 --> 00:08:01,571
Vado a prendere
della legna per il fuoco.
90
00:08:01,691 --> 00:08:03,391
Dobbiamo stare al caldo.
91
00:08:35,656 --> 00:08:36,956
Stanno tornando!
92
00:08:37,809 --> 00:08:39,659
- Cosa?
- Stanno tornando!
93
00:08:40,640 --> 00:08:41,940
No! No, perche'?
94
00:08:42,274 --> 00:08:44,946
Vorranno farci una foto,
farci mangiare sabbia e robe cosi'.
95
00:08:45,066 --> 00:08:47,166
- Sicuro?
- Andiamo sott'acqua
96
00:08:47,514 --> 00:08:50,214
e quando arrivano,
gli prendiamo le canoe.
97
00:08:51,174 --> 00:08:52,374
Verrai con me?
98
00:08:53,125 --> 00:08:54,125
Non lo so.
99
00:08:54,867 --> 00:08:56,467
- Io vado.
- Aspetta.
100
00:08:59,366 --> 00:09:00,316
Ci vengo.
101
00:09:02,628 --> 00:09:05,662
- Mettiamo fuori la candela?
- No, se vedono la luce
102
00:09:05,782 --> 00:09:07,532
penseranno che siamo qui.
103
00:09:14,691 --> 00:09:16,991
Ci sono ancora dei ragazzi, laggiu'.
104
00:09:18,451 --> 00:09:20,551
- Cosa facciamo adesso?
- Sara?
105
00:09:24,552 --> 00:09:25,502
Nuotiamo.
106
00:09:26,170 --> 00:09:27,069
Andiamo.
107
00:09:27,312 --> 00:09:28,712
Ma non so nuotare.
108
00:09:29,567 --> 00:09:31,067
E me lo dici adesso?
109
00:09:32,221 --> 00:09:33,621
Devi solo tenerti.
110
00:09:34,486 --> 00:09:35,636
Puoi farcela?
111
00:09:39,035 --> 00:09:39,735
Si'.
112
00:09:40,521 --> 00:09:41,721
Posso farcela.
113
00:09:43,551 --> 00:09:44,451
Va bene.
114
00:09:44,642 --> 00:09:45,592
Stai giu'.
115
00:10:03,373 --> 00:10:04,873
Questo ci sosterra'.
116
00:10:06,325 --> 00:10:07,325
Dai, esci.
117
00:10:08,610 --> 00:10:10,307
Te l'ho detto. Non so nuotare.
118
00:10:10,569 --> 00:10:11,519
Non devi.
119
00:10:12,010 --> 00:10:13,510
Ti spingero' qui su.
120
00:10:14,012 --> 00:10:14,912
Andiamo!
121
00:10:18,855 --> 00:10:19,755
Andiamo!
122
00:10:37,338 --> 00:10:38,688
Fa troppo freddo!
123
00:10:39,542 --> 00:10:41,918
- Cadro'.
- No! Tieniti e basta.
124
00:10:57,492 --> 00:11:00,072
- Non sono qui.
- Non cercheranno di nuotare, no?
125
00:11:00,192 --> 00:11:02,942
Non sa nuotare.
Ha paura dell'acqua. E lui?
126
00:11:03,326 --> 00:11:05,520
Lui sa nuotare,
ma e' quasi un miglio.
127
00:11:05,640 --> 00:11:08,786
Non capisco come tutto questo
possa essere lontanamente divertente.
128
00:11:08,906 --> 00:11:12,213
Quella poverina voleva andare
a casa ed io l'ho convinta a restare,
129
00:11:12,333 --> 00:11:15,404
- che magari avrebbe fatto amicizia.
- Si riprendera'.
130
00:11:15,524 --> 00:11:18,574
E' cosi' che fanno
i ragazzini. E' una tradizione.
131
00:11:19,992 --> 00:11:21,942
Be', la tradizione fa schifo.
132
00:12:06,388 --> 00:12:07,188
Annie?
133
00:12:37,845 --> 00:12:39,045
Mi sento male.
134
00:12:41,171 --> 00:12:43,271
C'e' una villetta sulla collina.
135
00:12:45,626 --> 00:12:46,876
Puoi camminare?
136
00:12:50,841 --> 00:12:51,991
Penso di si'.
137
00:13:33,623 --> 00:13:34,523
Andiamo.
138
00:13:50,993 --> 00:13:52,043
Dove siamo?
139
00:13:53,004 --> 00:13:54,204
Nella taverna.
140
00:13:55,016 --> 00:13:56,566
Ci siamo intrufolati.
141
00:13:57,271 --> 00:14:00,421
- Quanto siamo lontani dal campo?
- Non saprei dire.
142
00:14:01,201 --> 00:14:03,801
La corrente
ci ha portati un po' lontano.
143
00:14:10,623 --> 00:14:12,723
Mi hai messo la coperta addosso?
144
00:14:13,837 --> 00:14:15,687
Sulla spiaggia, la coperta.
145
00:14:17,426 --> 00:14:19,776
Se lo dirai a qualcuno,
ti uccidero'!
146
00:14:20,357 --> 00:14:22,457
Ho trovato qualcosa da metterci.
147
00:14:25,007 --> 00:14:25,807
Tieni.
148
00:14:41,718 --> 00:14:44,918
Ecco. Mangia questi.
Potrebbero farti sentire meglio.
149
00:14:54,374 --> 00:14:58,074
Il lavandino non funziona.
Vado a prendere l'acqua al lago.
150
00:15:20,178 --> 00:15:22,528
Mi sa che dovremo
spostarci altrove.
151
00:15:22,896 --> 00:15:23,746
E dove?
152
00:15:24,493 --> 00:15:26,393
Non lo so. Da qualche parte.
153
00:15:27,244 --> 00:15:28,599
Da qualche parte?
154
00:15:30,530 --> 00:15:33,680
Voglio trovare un telefono.
Devo chiamare mia mamma.
155
00:15:34,493 --> 00:15:36,293
Ok, troveremo un telefono.
156
00:15:42,187 --> 00:15:44,887
Dovresti proprio
chiamare i tuoi genitori.
157
00:15:46,019 --> 00:15:48,119
Sono da qualche parte in Grecia.
158
00:15:49,017 --> 00:15:50,717
Cosa ci fanno in Grecia?
159
00:15:51,302 --> 00:15:53,496
Sono archeologi. Ci lavorano.
160
00:15:54,840 --> 00:15:56,840
Non ti hanno portato con loro?
161
00:15:58,611 --> 00:15:59,261
No.
162
00:16:01,096 --> 00:16:03,634
Volevano facessi amicizia
con i coetanei, quest'estate.
163
00:16:03,754 --> 00:16:04,504
Gia'.
164
00:16:05,767 --> 00:16:08,067
Mia mamma
ha detto la stessa cosa.
165
00:16:10,999 --> 00:16:13,499
Forse, se mia mamma
viene a prendermi,
166
00:16:13,648 --> 00:16:16,698
puo' prenderti e portarti
a casa dei tuoi parenti.
167
00:16:16,918 --> 00:16:18,468
Tua mamma lo farebbe?
168
00:16:19,201 --> 00:16:22,201
Porta sempre a casa
i miei amici, dopo la scuola.
169
00:16:24,539 --> 00:16:26,089
Ho un sacco di amici.
170
00:16:28,269 --> 00:16:30,369
Dovremmo pagare per questa roba.
171
00:16:31,630 --> 00:16:33,630
Cioe', la maglia, i pantaloni,
172
00:16:34,380 --> 00:16:36,080
il cibo e la fotocamera?
173
00:16:36,867 --> 00:16:40,967
Faro' una lista e poi torneremo
e spiegheremo perche' li abbiamo presi.
174
00:16:44,340 --> 00:16:46,090
Devo trovare un telefono.
175
00:16:46,574 --> 00:16:49,174
Mi sa che dovremo fare
l'autostop e andare in paese.
176
00:16:49,294 --> 00:16:51,594
No. No, non intendo
fare l'autostop.
177
00:16:51,928 --> 00:16:54,487
- E' pericoloso.
- Be', non volevi nemmeno nuotare.
178
00:16:54,607 --> 00:16:56,807
Infatti guarda dove mi ha portato.
179
00:16:58,510 --> 00:17:00,610
- Che cosa fai?
- Mi metto qui.
180
00:17:03,003 --> 00:17:04,553
La nostra prima casa.
181
00:17:06,157 --> 00:17:06,957
Oddio.
182
00:17:23,457 --> 00:17:24,657
Non mi prendi!
183
00:17:34,805 --> 00:17:35,505
Roy!
184
00:17:45,085 --> 00:17:46,435
Che stai facendo?
185
00:17:47,390 --> 00:17:48,290
Andiamo.
186
00:17:49,604 --> 00:17:51,204
- Che fai?
- Cammina.
187
00:17:51,701 --> 00:17:53,401
Che hai fatto? E' furto!
188
00:17:53,975 --> 00:17:57,325
- Dovresti rimetterlo a posto.
- Rimettilo tu! Ci serve!
189
00:17:59,050 --> 00:18:00,650
Va bene, lo pagheremo.
190
00:18:01,896 --> 00:18:03,546
Mi ricordero' la targa.
191
00:18:05,202 --> 00:18:06,752
Quanti soldi abbiamo?
192
00:18:08,275 --> 00:18:09,875
Circa un dollaro e 80.
193
00:18:10,191 --> 00:18:11,391
Li ripaghiamo?
194
00:18:12,819 --> 00:18:14,419
Fino all'ultimo penny.
195
00:18:23,277 --> 00:18:25,327
Papa', mi serve un asciugamano.
196
00:18:33,599 --> 00:18:35,949
- Dammi una mano con la roba.
- Si'.
197
00:18:37,080 --> 00:18:38,180
Il telefono.
198
00:18:41,123 --> 00:18:44,473
E' ingiusto se Erbach la
ritenga responsabile per la sua
199
00:18:44,773 --> 00:18:47,644
negligenza.
Quindi ecco cosa sostengo.
200
00:18:47,974 --> 00:18:50,043
Un esposto che dimostri
201
00:18:50,832 --> 00:18:53,532
la vulnerabilita' di Erbach
202
00:18:53,652 --> 00:18:55,845
nel voler incolpare
i suoi azionisti.
203
00:18:56,117 --> 00:18:59,131
Scusatemi, devo
rispondere. Vi spiace?
204
00:19:00,784 --> 00:19:02,871
Marcie? Niente interruzioni.
205
00:19:02,991 --> 00:19:05,084
Scusa. E' tua figlia,
dice che e' urgente.
206
00:19:05,204 --> 00:19:07,504
- Urgente quanto?
- Non l'ha detto.
207
00:19:08,520 --> 00:19:09,783
- Ti passo tua madre.
- Si'.
208
00:19:09,903 --> 00:19:11,420
Un attimo, tesoro.
209
00:19:11,998 --> 00:19:14,495
- Mamma?
- Ciao, tesoro, tutto bene?
210
00:19:15,718 --> 00:19:17,680
Mamma, devo
proprio tornare a casa.
211
00:19:17,800 --> 00:19:21,856
Ok, mi dici che succede, tesoro?
Hai problemi con gli altri ragazzi?
212
00:19:22,402 --> 00:19:23,902
Sono degli ipocriti.
213
00:19:24,585 --> 00:19:27,835
Non penso sia un buon
motivo per tornare a casa, o no?
214
00:19:29,422 --> 00:19:31,272
Devo tornare a casa, mamma.
215
00:19:31,929 --> 00:19:34,602
Non c'e' nessuno con cui parlare?
La consulente del campo?
216
00:19:34,722 --> 00:19:36,256
Hai detto che e' gentile.
217
00:19:36,376 --> 00:19:37,376
Lei e' ok.
218
00:19:37,959 --> 00:19:39,609
Va bene. Tre settimane.
219
00:19:39,889 --> 00:19:43,518
Resisti solo per 3 settimane e
poi andremo a farci un viaggetto.
220
00:19:43,638 --> 00:19:45,488
Avevamo un accordo, giusto?
221
00:19:45,732 --> 00:19:46,582
Giusto?
222
00:19:46,702 --> 00:19:48,752
Devo tornare a casa ora, mamma.
223
00:19:49,495 --> 00:19:50,382
Ti prego.
224
00:19:50,502 --> 00:19:53,409
Tesoro, smetti di piangere.
non sei piu' una bambina.
225
00:19:53,529 --> 00:19:56,129
Lasciamo sole le ragazze,
esco un attimo.
226
00:19:56,249 --> 00:19:57,599
Non lo so, mamma.
227
00:19:58,070 --> 00:20:00,570
Sono in una
situazione molto difficile.
228
00:20:01,623 --> 00:20:05,134
Fra poco c'e' un week-end dei
genitori coi fuochi d'artificio, vero?
229
00:20:05,254 --> 00:20:06,104
Sabato.
230
00:20:06,883 --> 00:20:08,549
Ma hai detto che non venivi.
231
00:20:08,669 --> 00:20:10,369
sBe', adesso invece vengo.
232
00:20:11,942 --> 00:20:15,342
Ok, 2 giorni. Devi dimostrarmi
di potercela fare, tesoro.
233
00:20:15,671 --> 00:20:19,666
I tempi difficili passano.
Le persone forti restano. Ricordi?
234
00:20:19,888 --> 00:20:21,715
- Lo so.
- Sii forte.
235
00:20:23,237 --> 00:20:24,037
Forte.
236
00:20:24,933 --> 00:20:25,783
Sabato.
237
00:20:26,350 --> 00:20:27,750
Ci vediamo sabato.
238
00:20:28,576 --> 00:20:30,226
Ti voglio bene, tesoro.
239
00:20:30,722 --> 00:20:31,472
Ciao.
240
00:20:48,386 --> 00:20:50,296
- Pronto?
- Il sig. Russel in linea.
241
00:20:50,416 --> 00:20:53,156
- Russell? Chi e'?
- Il direttore del campeggio.
242
00:20:53,276 --> 00:20:55,171
Il campeggio... Ok, passamelo.
243
00:20:55,291 --> 00:20:57,355
Puoi dire al signor Peck
di tornare qui?
244
00:20:57,475 --> 00:20:58,561
Si', signora.
245
00:20:59,583 --> 00:21:00,433
Pronto?
246
00:21:00,826 --> 00:21:02,076
Non puo' venire.
247
00:21:04,031 --> 00:21:05,531
Non prima di sabato.
248
00:21:06,436 --> 00:21:07,286
Sabato?
249
00:21:08,126 --> 00:21:09,926
Devo tornare al campeggio.
250
00:21:11,043 --> 00:21:13,193
Le hai detto cosa ti hanno fatto?
251
00:21:14,572 --> 00:21:17,277
Io e mia madre non
comunichiamo tanto bene.
252
00:21:19,579 --> 00:21:21,379
Vuole che io... sia forte.
253
00:21:23,406 --> 00:21:24,356
Ci provo.
254
00:21:25,930 --> 00:21:27,480
Mi sforzo di esserlo.
255
00:21:28,535 --> 00:21:30,335
Quanti soldi ci rimangono?
256
00:21:31,233 --> 00:21:35,133
Ho fatto la chiamata a carico,
ho risparmiato un quarto di dollaro.
257
00:21:35,361 --> 00:21:36,661
Vuoi un hot-dog?
258
00:21:43,551 --> 00:21:46,001
Facciamo un hot-dog
e una cola a meta'?
259
00:21:47,328 --> 00:21:49,128
Voglio le patatine fritte.
260
00:21:52,821 --> 00:21:54,868
Piccoli vagabondi!
Si', che c'e'?
261
00:21:55,324 --> 00:21:57,074
- Dia pure a me.
- Scusi?
262
00:22:01,784 --> 00:22:02,584
Scusi?
263
00:22:05,962 --> 00:22:06,612
Si'?
264
00:22:08,023 --> 00:22:11,642
Un hot-dog e una patatina fritta,
per favore.
265
00:22:12,467 --> 00:22:13,117
Si'.
266
00:22:32,951 --> 00:22:34,236
Ciao, Dave!
267
00:22:38,818 --> 00:22:40,468
Vuoi dei vestiti nuovi?
268
00:22:42,034 --> 00:22:42,884
E come?
269
00:22:44,071 --> 00:22:46,470
Lo vedi quel
maleducato che sta al bar?
270
00:22:46,590 --> 00:22:48,379
E i vostri genitori?
Avete i soldi?
271
00:22:48,499 --> 00:22:51,161
Deve vendere cibo e custodire
i vestiti tutto da solo.
272
00:22:51,281 --> 00:22:54,469
Se tu lo tieni occupato,
io prendo un paio di ceste.
273
00:22:54,858 --> 00:22:56,058
E se ci becca?
274
00:22:58,449 --> 00:23:00,824
Se non riusciamo a
correre piu' svelti di lui,
275
00:23:00,944 --> 00:23:02,597
allora meritiamo
che ci becchi.
276
00:23:02,717 --> 00:23:04,617
Quanti soldi abbiamo ancora?
277
00:23:05,136 --> 00:23:06,340
16 centesimi.
278
00:23:06,460 --> 00:23:08,261
16 centesimi? Tutto qui?
279
00:23:09,674 --> 00:23:11,924
Non bastano per
comprare qualcosa.
280
00:23:12,255 --> 00:23:13,155
Sparite!
281
00:23:13,490 --> 00:23:14,540
Andate via!
282
00:23:15,224 --> 00:23:17,274
Non tornate senza i soldi. Via!
283
00:23:21,967 --> 00:23:23,417
Aspetta un secondo.
284
00:23:31,680 --> 00:23:32,430
Ecco.
285
00:23:34,331 --> 00:23:35,208
Ecco cosa?
286
00:23:35,328 --> 00:23:39,324
Distrai il tipo degli hot-dog, digli
che ci hai trovato un sasso dentro.
287
00:23:39,444 --> 00:23:40,382
Ma e'...
288
00:23:48,336 --> 00:23:49,336
Ecco a te.
289
00:23:51,503 --> 00:23:52,553
Mi scusi...
290
00:23:54,361 --> 00:23:56,911
Signore, stavo
mangiando questo hot-dog,
291
00:23:57,031 --> 00:24:00,567
gli ho dato un morso e dentro
ci ho trovato un sasso.
292
00:24:00,687 --> 00:24:02,434
Ma certo. Vattene, ragazzina.
293
00:24:03,519 --> 00:24:06,069
- Io pensavo, forse...
- Rivuoi i soldi?
294
00:24:06,585 --> 00:24:07,235
No.
295
00:24:07,952 --> 00:24:09,052
Non proprio.
296
00:24:09,560 --> 00:24:10,310
Io...
297
00:24:11,131 --> 00:24:12,831
Voglio un altro hot dog.
298
00:24:13,389 --> 00:24:15,639
Tu vorresti un altro hot-dog.
299
00:24:15,759 --> 00:24:18,727
- Si'. Voglio un altro hot-dog.
- Be', non l'avrai!
300
00:24:19,098 --> 00:24:20,426
Voglio un altro hot-dog!
301
00:24:20,546 --> 00:24:22,657
Com'e' che l'insetto e'
sempre nell'ultimo boccone?
302
00:24:22,777 --> 00:24:24,227
Non era un insetto!
303
00:24:24,905 --> 00:24:26,368
Era un sasso.
304
00:24:26,973 --> 00:24:30,771
O me ne da' un altro,
o chiamo la polizia!
305
00:24:30,891 --> 00:24:33,020
- Chiameresti la polizia?
- Amico.
306
00:24:33,140 --> 00:24:34,785
Le dia un hot-dog e basta!
307
00:24:34,905 --> 00:24:38,304
Senta, amico, se lei sapesse le noie
che mi danno questi ragazzini...
308
00:24:38,424 --> 00:24:40,974
Qui abbiamo fame, ok?
Veda di sbrigarsi.
309
00:24:41,094 --> 00:24:42,644
Io, dovrei sbrigarmi?
310
00:24:43,760 --> 00:24:45,760
- Quasi ti scopriva.
- Quasi.
311
00:24:46,550 --> 00:24:47,900
Ecco la tua roba.
312
00:24:48,757 --> 00:24:50,107
Ha un buon odore.
313
00:25:14,006 --> 00:25:16,383
Forse e' meglio chiedere
a uno degli istruttori.
314
00:25:16,503 --> 00:25:18,203
Ok, ce n'e' uno laggiu'.
315
00:25:18,501 --> 00:25:20,801
Allora...
assomiglio a una di loro?
316
00:25:24,408 --> 00:25:25,508
Purtroppo...
317
00:25:26,210 --> 00:25:26,910
si'.
318
00:25:36,329 --> 00:25:37,229
Andiamo.
319
00:25:42,964 --> 00:25:45,564
- Torno subito, mamma!
- Va bene, tesoro.
320
00:25:50,265 --> 00:25:52,115
Le hai messe le mutandine?
321
00:25:55,135 --> 00:25:55,935
Tu no?
322
00:25:58,845 --> 00:26:01,045
Ci ho provato,
ma erano bollenti.
323
00:26:01,531 --> 00:26:02,931
Non ce l'ho fatta.
324
00:26:04,659 --> 00:26:06,359
Be', le mie erano pulite.
325
00:26:07,153 --> 00:26:09,603
Hai detto che
profumavano, ti ricordi?
326
00:26:18,135 --> 00:26:19,335
Per cosa ridi?
327
00:26:22,766 --> 00:26:24,953
Tira su quei
pantaloncini, scema.
328
00:26:25,073 --> 00:26:25,773
Ehi!
329
00:26:32,279 --> 00:26:33,179
Andiamo!
330
00:26:35,570 --> 00:26:38,270
E se gli incolliamo
le scarpe al pavimento?
331
00:26:38,390 --> 00:26:41,274
Una volta me l'hanno fatto.
E anche i nodi ai laccetti.
332
00:26:41,394 --> 00:26:42,744
Si', anche quello.
333
00:26:44,717 --> 00:26:48,017
Oppure gli mettiamo le mutande
sul palo della bandiera.
334
00:26:48,874 --> 00:26:52,698
Perche' ai maschi piacciono gli
scherzi con le mutande e la cacca?
335
00:26:52,818 --> 00:26:54,468
Perche' sono divertenti.
336
00:26:54,794 --> 00:26:55,844
Mica tanto.
337
00:26:56,548 --> 00:26:58,723
Avanti, ragazzi. andiamo.
338
00:26:58,843 --> 00:26:59,543
Ehi!
339
00:27:01,457 --> 00:27:04,313
Tu! Ma la vuoi piantare?
340
00:27:04,433 --> 00:27:05,945
Mi ha fregato la moneta!
341
00:27:06,065 --> 00:27:07,769
Te la rido' io,
lascia stare la macchina!
342
00:27:07,889 --> 00:27:10,446
Ho bisogno proprio
di andare. Davvero.
343
00:27:11,686 --> 00:27:14,553
- Ciao. Grazie per essere venuto.
- Che c'e', Margo?
344
00:27:14,673 --> 00:27:16,486
Dobbiamo distribuire
questi volantini.
345
00:27:16,606 --> 00:27:17,721
Che facciamo?
346
00:27:17,841 --> 00:27:19,641
Non voglio ancora tornare.
347
00:27:21,336 --> 00:27:23,386
D'accordo.
Andiamocene da qui.
348
00:27:26,193 --> 00:27:27,893
Svelti, sbrigatevi, dai.
349
00:27:28,489 --> 00:27:31,961
Forza, ragazzi, salite
sull'autobus. Muoviamoci un po'.
350
00:27:32,411 --> 00:27:33,361
Coraggio.
351
00:27:34,586 --> 00:27:35,486
Andiamo!
352
00:27:37,361 --> 00:27:38,361
Su, forza!
353
00:27:38,991 --> 00:27:41,529
Tutti quanti, forza!
Andiamo.
354
00:27:41,931 --> 00:27:42,981
Sbrigatevi.
355
00:27:43,229 --> 00:27:44,179
Ci siamo.
356
00:27:46,319 --> 00:27:47,219
Andiamo.
357
00:28:00,750 --> 00:28:03,502
Io comincio da qui,
lei da quell'altra parte.
358
00:28:06,701 --> 00:28:09,701
Stiamo cercando questi ragazzini.
Li avete visti?
359
00:28:12,941 --> 00:28:16,141
- Che ci fate nei nostri posti?
- Gia'. Sono i nostri.
360
00:28:16,654 --> 00:28:17,604
Alzatevi.
361
00:28:19,028 --> 00:28:21,899
- Avanti, alzatevi.
- Forza, facciamo notte.
362
00:28:22,716 --> 00:28:25,430
- No, aspettate. Sedetevi.
- Fatti gli affari tuoi.
363
00:28:25,550 --> 00:28:28,519
Lasciateli stare, ok?
Me ne occupo io, signore.
364
00:28:28,639 --> 00:28:29,941
Perche' li spaventate?
365
00:28:30,061 --> 00:28:32,893
Fate alzare qualcun altro,
perche' loro non si muovono.
366
00:28:33,013 --> 00:28:35,313
Prendetevi un posto,
cosi' partiamo.
367
00:28:36,875 --> 00:28:38,175
Forza, alzatevi.
368
00:28:39,334 --> 00:28:41,100
Grazie, grazie.
369
00:28:44,023 --> 00:28:44,723
Ehi.
370
00:28:47,941 --> 00:28:49,659
41, 42.
371
00:28:49,890 --> 00:28:50,540
42?
372
00:28:50,660 --> 00:28:53,810
- Oh, forza Chuck!
- Aspetta, ce ne sono due in piu'.
373
00:28:54,826 --> 00:28:57,876
Qualcuno di voi dovrebbe
stare sull'altro autobus?
374
00:29:00,920 --> 00:29:02,820
Non e' una domanda difficile.
375
00:29:03,393 --> 00:29:04,293
Nessuno?
376
00:29:04,683 --> 00:29:06,433
Sull'altro autobus, il 2?
377
00:29:07,882 --> 00:29:09,832
Ehi, amico, tu vuoi scendere?
378
00:29:11,178 --> 00:29:14,227
Noi, signore.
Dovremmo essere su quell'altro.
379
00:29:14,347 --> 00:29:15,947
Muoviamoci allora, ok?
380
00:29:16,191 --> 00:29:19,291
Basta scherzare adesso,
ci state facendo far tardi!
381
00:29:34,729 --> 00:29:36,178
Non capisco cosa succede.
382
00:29:36,298 --> 00:29:39,248
Sono ore che non la sento.
Dove potrebbe essere?
383
00:29:39,914 --> 00:29:43,064
Dovremmo considerare
la possibilita' che sia fuggita.
384
00:29:43,725 --> 00:29:44,625
Fuggita?
385
00:29:44,905 --> 00:29:47,149
Signor Russell, ha 12 anni!
386
00:29:47,465 --> 00:29:50,335
Era sotto la sua responsabilita'.
Lo capisce, vero?
387
00:29:50,455 --> 00:29:53,041
Nessuno e' piu' responsabile
di me, chiaro?
388
00:29:53,161 --> 00:29:56,111
Io tengo all'integrita'
di sua figlia quanto lei.
389
00:29:57,331 --> 00:30:00,731
Le ha detto che stava tornando
direttamente al campeggio?
390
00:30:01,866 --> 00:30:04,224
No, non esattamente. Io...
391
00:30:04,918 --> 00:30:07,918
Le ho detto che
ci saremmo incontrate qui sabato,
392
00:30:09,548 --> 00:30:12,198
- per il week-end coi genitori.
- Capisco.
393
00:30:12,926 --> 00:30:15,776
Sta insinuando che
non tornera' fino a sabato?
394
00:30:16,521 --> 00:30:18,057
Che sia colpa mia?
395
00:30:18,177 --> 00:30:20,560
No. Mi creda, non e il momento
di accusarsi o spaventarsi.
396
00:30:20,786 --> 00:30:22,145
Io sono spaventata!
397
00:30:22,265 --> 00:30:25,771
L'ho mandata qui
per divertirsi e fare amicizia.
398
00:30:25,891 --> 00:30:29,283
Noi forniamo i mezzi
per imparare a socializzare,
399
00:30:29,543 --> 00:30:32,815
ma le basi per farne una giovinetta
forte vanno gettate in famiglia,
400
00:30:32,935 --> 00:30:34,794
non in 6 settimane
di campeggio.
401
00:30:34,914 --> 00:30:37,714
Va bene. Vorrebbe
solo dirmi cos'e' successo?
402
00:30:37,948 --> 00:30:40,206
Alcuni bambini non entrano
subito nello spirito del campo.
403
00:30:40,326 --> 00:30:42,959
cosi' gli altri
hanno deciso... sbagliando!
404
00:30:43,079 --> 00:30:45,974
che potevano
'migliorare' sua figlia.
405
00:30:46,421 --> 00:30:49,135
mettendola in
una situazione in cui,
406
00:30:49,255 --> 00:30:52,755
avrebbe potuto capire
che siamo tutti quanti delle persone.
407
00:30:54,408 --> 00:30:55,833
... tutte persone...
408
00:30:55,953 --> 00:30:57,553
Migliorare mia figlia?
409
00:30:59,653 --> 00:31:01,503
Ma che diavolo sta dicendo?
410
00:31:02,642 --> 00:31:05,598
L'hanno abbandonata sull'isoletta
che sta a un miglio dal campo.
411
00:31:05,718 --> 00:31:07,341
Abbandonata?
L'hanno abbandonata?
412
00:31:07,461 --> 00:31:09,805
Capisco, ma non credo
volessero farle del male.
413
00:31:09,925 --> 00:31:10,825
Cioe'...
414
00:31:11,042 --> 00:31:14,542
siamo abituati alle barzellette
di Carrot Top, ma questo...
415
00:31:16,767 --> 00:31:17,867
e' criminale.
416
00:31:17,987 --> 00:31:19,853
Signora, quando divenni
direttore, 3 anni fa,
417
00:31:19,973 --> 00:31:22,844
misi un fermo a queste pratiche,
ma le tradizioni sono dure a morire.
418
00:31:22,964 --> 00:31:25,178
Alcuni campeggiatori sono
di terza generazione, mi creda.
419
00:31:25,298 --> 00:31:26,648
Io ero una capra.
420
00:31:29,436 --> 00:31:30,186
Cosa?
421
00:31:30,874 --> 00:31:32,674
Quando ero campeggiatrice,
422
00:31:33,946 --> 00:31:36,300
loro la chiamano
'Isola delle Capre'.
423
00:31:36,580 --> 00:31:38,480
Sono stata abbandonata, e...
424
00:31:41,367 --> 00:31:42,067
e...
425
00:31:43,560 --> 00:31:44,760
Ero una capra.
426
00:31:44,982 --> 00:31:48,282
All'inizio ho avuto paura,
ma poi e' andato tutto bene.
427
00:31:50,054 --> 00:31:50,854
Visto?
428
00:31:52,687 --> 00:31:54,087
Dobbiamo trovarla.
429
00:31:54,332 --> 00:31:55,306
- Capito?
- Certo.
430
00:31:55,426 --> 00:31:57,764
Dobbiamo trovarla subito!
431
00:31:57,884 --> 00:31:59,403
Lo sceriffo, la polizia
432
00:31:59,523 --> 00:32:02,091
e la divisione minorile
sono tutti impegnati
433
00:32:02,211 --> 00:32:05,200
in uno sforzo coordinato
per la sicurezza di sua figlia.
434
00:32:05,320 --> 00:32:06,920
Capisco come si senta.
435
00:32:09,313 --> 00:32:09,963
No.
436
00:32:12,241 --> 00:32:13,541
Lei non capisce.
437
00:32:19,136 --> 00:32:21,336
Io volevo andare
allo Space Camp.
438
00:32:24,021 --> 00:32:25,971
E perche' non ci sei andata?
439
00:32:26,973 --> 00:32:29,823
La mamma non voleva
mandarmi a Huston da sola.
440
00:32:30,177 --> 00:32:32,177
Diceva che era troppo lontano.
441
00:32:32,492 --> 00:32:35,542
e che mi avrebbe portato
alla NASA un'altra volta.
442
00:32:36,659 --> 00:32:38,309
Vuoi fare l'astronauta?
443
00:32:39,183 --> 00:32:40,333
Penso di si'.
444
00:32:41,108 --> 00:32:42,441
Voglio andare cosi' in alto
445
00:32:42,561 --> 00:32:45,161
da poter cancellare
la Terra con un dito.
446
00:32:46,905 --> 00:32:48,255
E' stupido, vero?
447
00:32:50,241 --> 00:32:50,891
No.
448
00:32:51,965 --> 00:32:53,615
Non e' affatto stupido.
449
00:32:56,040 --> 00:32:56,899
Ragazzi,
450
00:32:57,019 --> 00:32:59,396
andate a destra,
seguite Vince, ok?
451
00:32:59,516 --> 00:33:02,621
Ragazze? Alla mia sinistra
e seguite la signorina Higgins.
452
00:33:02,741 --> 00:33:05,641
Non possiamo dividerci!
Scappero' tra la folla.
453
00:33:05,761 --> 00:33:06,711
Ecco qui.
454
00:33:06,944 --> 00:33:08,244
Ne ho altre qui.
455
00:33:08,652 --> 00:33:12,102
Non importa che fai, comportati
sempre come se lo sapessi.
456
00:33:12,544 --> 00:33:16,083
Assicuratevi di avere con voi
tutti i vostri oggetti personali.
457
00:33:16,203 --> 00:33:17,253
Qui dietro.
458
00:33:28,400 --> 00:33:31,706
- Ehi amico, che fai? Scappi?
- Mollami! Mollami!
459
00:33:31,826 --> 00:33:33,778
Dovete andate?
Nella foresta selvaggia?
460
00:33:33,898 --> 00:33:36,098
- Ok amico, sta calmo!
- Mollami!
461
00:33:38,522 --> 00:33:42,475
- Dovremo dirlo al signor Carlson.
- Vi prego, non fatelo.
462
00:33:44,133 --> 00:33:45,583
Sapete dove andare?
463
00:33:46,446 --> 00:33:49,496
- Torniamo al nostro campo.
- Il vostro campeggio?
464
00:33:50,207 --> 00:33:51,057
Dov'e'?
465
00:33:51,420 --> 00:33:52,620
E' qui vicino.
466
00:33:52,896 --> 00:33:55,273
Tra poco la' fuori
sara' buio e spaventoso.
467
00:33:55,393 --> 00:33:58,693
- Ci sono lupi e orsi.
- Non possiamo lasciarvi andare.
468
00:33:59,913 --> 00:34:01,313
Lei e' spaventata.
469
00:34:01,925 --> 00:34:03,325
Non abbiamo paura.
470
00:34:08,985 --> 00:34:11,968
Senti, perche' non li teniamo
per la notte? Nessuno li conosce,
471
00:34:12,088 --> 00:34:15,238
nemmeno Carlson. Hanno
anche le magliette del campo.
472
00:34:19,230 --> 00:34:20,677
Stanotte restate qui.
473
00:34:20,797 --> 00:34:23,780
Susie Burns e' in camera
con me. Fara' storie.
474
00:34:23,900 --> 00:34:27,169
- Dobbiamo stare insieme.
- Non potete stare insieme stanotte!
475
00:34:27,289 --> 00:34:28,769
E' un campo separato.
476
00:34:28,889 --> 00:34:31,539
Ragazzi con ragazzi
e ragazze con ragazze.
477
00:34:31,940 --> 00:34:34,190
Dovremmo tornare
indietro. Andiamo.
478
00:34:36,893 --> 00:34:37,843
Chi sono?
479
00:34:39,885 --> 00:34:41,135
Non li conosci?
480
00:34:42,595 --> 00:34:45,445
- Mai visti prima.
- Sono sempre stati con noi.
481
00:34:45,648 --> 00:34:47,939
Questo e' Bonnie
e suo fratello Clyde.
482
00:34:48,306 --> 00:34:49,706
Devi averli visti.
483
00:34:50,065 --> 00:34:51,215
Dai, andiamo.
484
00:35:07,748 --> 00:35:11,065
- Tiwanda, e la tua nuova amica?
- Stara' con noi stanotte.
485
00:35:11,185 --> 00:35:14,135
- Non ci sono abbastanza letti!
- E' mia ospite!
486
00:35:14,651 --> 00:35:16,251
Questa e' Susie Burns.
487
00:35:17,178 --> 00:35:19,958
Siamo 9 e ci sono
8 letti. Dove dormira'?
488
00:35:20,575 --> 00:35:22,839
- Con me.
- Ci fara' finire nei guai.
489
00:35:22,959 --> 00:35:26,709
Non ti fara' finire nei guai, Susie,
perche' non sai che e' qui.
490
00:35:28,262 --> 00:35:29,112
Vero?
491
00:35:30,041 --> 00:35:32,591
E' a posto, Susie.
E' solo per stanotte.
492
00:35:32,771 --> 00:35:34,221
E puoi scegliere...
493
00:35:34,479 --> 00:35:36,379
per prima il letto che vuoi.
494
00:35:42,800 --> 00:35:43,450
Ok.
495
00:35:43,570 --> 00:35:47,632
1, 2, 3, 4,
dichiaro una guerra di pollici!
496
00:35:56,791 --> 00:36:00,341
Hai i capelli incasinati.
Vuoi che ti presti il mio pettine?
497
00:36:01,431 --> 00:36:02,281
Grazie.
498
00:36:07,102 --> 00:36:08,659
Scusami. Scusami.
499
00:36:09,548 --> 00:36:10,448
Scusami.
500
00:36:14,179 --> 00:36:15,229
Tutto bene?
501
00:36:16,373 --> 00:36:17,423
Tutto bene.
502
00:36:18,678 --> 00:36:21,662
Mi sa che dobbiamo passare
la notte qui e andarcene domattina.
503
00:36:22,060 --> 00:36:24,910
Sta diventando buio
e non sappiamo dove siamo.
504
00:36:25,164 --> 00:36:27,541
- Domattina che ne andremo.
- Va bene.
505
00:36:27,661 --> 00:36:28,661
D'accordo.
506
00:36:29,006 --> 00:36:31,580
Sedetevi, gente!
Dai, prendete posto!
507
00:36:31,883 --> 00:36:34,138
Dobbiamo considerare
un paio di cose
508
00:36:34,258 --> 00:36:37,272
e poi potrete
cominciare a divertirvi.
509
00:36:42,967 --> 00:36:44,494
No, no, non l'ho
510
00:36:44,908 --> 00:36:47,961
scaricata per poter lavorare.
511
00:36:48,366 --> 00:36:49,166
Scusa?
512
00:36:49,666 --> 00:36:53,016
Scusa? Abbiamo deciso che
sarebbe stato un bene per lei.
513
00:36:53,871 --> 00:36:54,571
Si'.
514
00:36:55,640 --> 00:36:57,844
Si', e' un caso grosso. E allora?
515
00:36:58,704 --> 00:37:00,249
E questo e' il motivo
516
00:37:00,369 --> 00:37:05,484
per cui dopo la portero'
a Houston a vedere la NASA.
517
00:37:08,112 --> 00:37:09,112
Ok, David.
518
00:37:09,945 --> 00:37:13,723
David, sei il padre. Non sai nemmeno
che le piacciono i razzi e lo spazio.
519
00:37:14,050 --> 00:37:17,792
Si', le piacciono di piu' gli altri
pianeti di questo, David. E sai cosa?
520
00:37:17,912 --> 00:37:19,712
Comincio a capire perche'.
521
00:37:20,126 --> 00:37:23,693
No, non so perche' non vorrebbe
telefonare a te e alla tua nuova moglie
522
00:37:23,813 --> 00:37:27,813
alle Hawaii. Devo andare, ok?
Ti chiamero' quando la trovo, ok? Ciao.
523
00:38:22,049 --> 00:38:23,599
Dai, Clyde, balliamo.
524
00:38:24,374 --> 00:38:26,924
- Non ballo molto bene.
- Ma dai, Clyde.
525
00:38:27,044 --> 00:38:27,744
No!
526
00:38:27,864 --> 00:38:28,514
No!
527
00:38:29,103 --> 00:38:32,003
Porta il tuo culo
sulla pista da ballo con me!
528
00:39:05,645 --> 00:39:06,745
Ehi, Bonnie,
529
00:39:06,974 --> 00:39:08,524
io e te, che ne dici?
530
00:39:09,845 --> 00:39:11,745
Lascia che sia tutto per te.
531
00:39:12,975 --> 00:39:13,925
Balliamo.
532
00:39:16,524 --> 00:39:18,535
- Non lo so. Io...
- Dai.
533
00:39:19,979 --> 00:39:20,979
Non mordo.
534
00:39:40,600 --> 00:39:41,500
Davvero?
535
00:40:49,467 --> 00:40:50,467
Vieni qui.
536
00:40:53,854 --> 00:40:56,004
- Ehi, calma, piccola!
- Vattene!
537
00:40:56,519 --> 00:40:58,319
- E' solo un bacio.
- No!
538
00:41:00,425 --> 00:41:02,375
Bene, bene, chi se non Clyde.
539
00:41:03,124 --> 00:41:06,924
Dicevo a Bonnie che le serve
un vero uomo che badi a lei.
540
00:41:07,129 --> 00:41:08,728
Be', ce l'ha un vero uomo.
541
00:41:08,848 --> 00:41:10,900
No. C'e' solo un vero uomo qui
542
00:41:11,578 --> 00:41:14,578
ma non posso vederlo
perche' non ho uno specchio.
543
00:41:14,873 --> 00:41:17,223
Senti, Bonnie,
ignora questo idiota.
544
00:41:17,425 --> 00:41:19,046
- Non si prende cura di te.
- Taci.
545
00:41:19,166 --> 00:41:20,416
Senti, Clyde...
546
00:41:20,832 --> 00:41:25,132
continua a dar aria alla bocca e mi
assicurero' che stia chiusa per sempre.
547
00:41:25,310 --> 00:41:26,660
E non parlo a te.
548
00:41:27,302 --> 00:41:28,852
Parlo con la signora.
549
00:41:29,758 --> 00:41:31,408
Sei un teppista, Clyde.
550
00:41:34,257 --> 00:41:35,707
Un teppista idiota.
551
00:41:36,774 --> 00:41:37,424
No!
552
00:41:39,463 --> 00:41:40,413
Teppista!
553
00:41:46,614 --> 00:41:48,301
Bene, finitela.
554
00:41:48,538 --> 00:41:49,988
Che sta succedendo?
555
00:41:50,537 --> 00:41:52,248
- Butch e' caduto, signore.
- Ma per favore!
556
00:41:52,368 --> 00:41:54,018
Cos'e' successo, Butch?
557
00:41:54,433 --> 00:41:55,533
Io... mmm...
558
00:41:56,215 --> 00:41:57,615
io... sono caduto.
559
00:41:58,043 --> 00:41:58,793
Io...
560
00:41:59,246 --> 00:42:01,046
ho un ginocchio malandato.
561
00:42:01,399 --> 00:42:03,099
Facevamo solo gli scemi.
562
00:42:03,770 --> 00:42:05,142
- La festa e' finita.
- Cosa?
563
00:42:05,262 --> 00:42:07,117
Tutti in camera.
564
00:42:08,440 --> 00:42:09,440
Stai bene?
565
00:42:10,371 --> 00:42:11,771
Riesci ad alzarti?
566
00:42:17,484 --> 00:42:20,113
Quel Clyde e' un super cattivo!
567
00:42:20,578 --> 00:42:21,978
Vedi quegli occhi?
568
00:42:22,509 --> 00:42:23,809
Occhi da camera.
569
00:42:24,737 --> 00:42:27,723
E' come quel... mmm...
Richard Gere in quel film
570
00:42:27,940 --> 00:42:30,457
in cui l'ufficiale prende
la sua donna in braccio.
571
00:42:30,577 --> 00:42:33,277
- Non sono la sua donna.
- Ma dai, andiamo!
572
00:42:33,744 --> 00:42:35,094
Siamo solo amici,
573
00:42:35,449 --> 00:42:36,369
davvero.
574
00:42:37,036 --> 00:42:39,406
Be', se siete solo amici
575
00:42:39,715 --> 00:42:41,444
mandalo da me.
576
00:42:43,476 --> 00:42:45,976
Controllo letti, signorine!
Luci spente!
577
00:42:49,100 --> 00:42:51,100
Che ti e' successo al braccio?
578
00:42:54,983 --> 00:42:56,633
Mio padre beveva molto.
579
00:42:58,150 --> 00:43:01,588
Quando facevo troppo rumore
o uno sbaglio, mi bruciava.
580
00:43:03,276 --> 00:43:04,226
Con cosa?
581
00:43:05,611 --> 00:43:06,961
La sua sigaretta.
582
00:43:12,737 --> 00:43:13,937
Proprio non...
583
00:43:14,153 --> 00:43:16,403
capisco perche' la gente lo faccia.
584
00:43:16,923 --> 00:43:18,012
Faccia cosa?
585
00:43:20,924 --> 00:43:22,424
Del male agli altri.
586
00:43:24,128 --> 00:43:27,678
Cioe', alla fine ti senti peggio
quando fai male a qualcuno.
587
00:43:28,808 --> 00:43:30,158
Ecco il problema.
588
00:43:32,508 --> 00:43:33,758
Cosa vuoi dire?
589
00:43:34,755 --> 00:43:36,055
Ad alcuni piace.
590
00:43:36,949 --> 00:43:39,549
Provano una strana
sensazione di potere.
591
00:43:40,761 --> 00:43:42,011
Come tuo papa'?
592
00:43:44,590 --> 00:43:45,990
Si', credo di si'.
593
00:43:49,503 --> 00:43:51,403
Vorresti non avere un papa'?
594
00:43:53,892 --> 00:43:54,992
A volte si'.
595
00:43:57,501 --> 00:44:01,651
A volte avrei voluto un fratello
maggiore per quando ne ho bisogno.
596
00:44:02,101 --> 00:44:03,301
Il Protettore.
597
00:44:06,132 --> 00:44:06,832
Si'.
598
00:44:08,369 --> 00:44:10,419
Sarebbe figo avere un fratello.
599
00:44:13,693 --> 00:44:17,318
Promettimi che appena domani
sarai in citta', chiamerai tua madre.
600
00:44:18,475 --> 00:44:21,222
La chiami e le dici
di venire a prenderti subito.
601
00:44:21,979 --> 00:44:24,751
Non m'importa cosa dici.
Basta che la fai venire, ok?
602
00:44:24,871 --> 00:44:27,421
Non puoi continuare
a nasconderti cosi'.
603
00:44:29,956 --> 00:44:30,856
Va bene.
604
00:44:35,442 --> 00:44:36,342
Tiwanda?
605
00:44:39,142 --> 00:44:40,842
Posso farti una domanda?
606
00:44:42,319 --> 00:44:43,119
Certo.
607
00:44:47,232 --> 00:44:49,382
Perche' sei cosi' gentile con me?
608
00:44:51,043 --> 00:44:52,493
Perche' non dovrei?
609
00:44:56,446 --> 00:44:57,446
Non lo so.
610
00:44:59,358 --> 00:45:00,658
Cosi', chiedevo.
611
00:45:02,385 --> 00:45:06,398
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
612
00:45:07,216 --> 00:45:11,994
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
613
00:45:18,042 --> 00:45:21,075
Abbiamo questi dipinti
di diversi colori.
614
00:45:22,601 --> 00:45:24,501
e li appenderemo nella hall.
615
00:45:29,205 --> 00:45:31,055
Grazie per la notte scorsa.
616
00:45:32,197 --> 00:45:33,643
Dobbiamo andarcene.
617
00:45:33,946 --> 00:45:37,000
Ho promesso a Tiwanda che avrei
chiamato mia madre quando saro' in citta',
618
00:45:37,120 --> 00:45:39,120
cosi' puo' venire a prendermi.
619
00:45:39,330 --> 00:45:40,480
La chiamerai?
620
00:45:41,811 --> 00:45:43,811
Forse lascera' venire anche te.
621
00:45:45,262 --> 00:45:47,312
Non credo che tua madre vorra'.
622
00:45:47,821 --> 00:45:49,271
Ti lascera' venire.
623
00:45:49,811 --> 00:45:51,111
So che lo fara'.
624
00:45:51,671 --> 00:45:53,571
Basta che lo chiedi ai tuoi.
625
00:45:56,251 --> 00:45:57,601
Credo che potrei.
626
00:45:58,688 --> 00:46:02,050
Potremo andare al cinema e simili.
Il Museo della Scienza e dell'Industria
627
00:46:02,170 --> 00:46:04,020
e' a poche miglia da casa mia.
628
00:46:04,319 --> 00:46:05,903
Tante mostre e cose fighe.
629
00:46:06,023 --> 00:46:08,545
C'e' anche un grande cuore
in cui camminare.
630
00:46:08,665 --> 00:46:11,841
E delle persone piccole
fatte a pezzettini.
631
00:46:12,195 --> 00:46:14,916
Sono dentro a delle porte
di vetro e quando le giri,
632
00:46:15,036 --> 00:46:17,636
puoi vedere tutto,
come sono fatte dentro.
633
00:46:18,135 --> 00:46:19,535
Sono persone vere?
634
00:46:19,655 --> 00:46:21,155
Cioe', davvero vere?
635
00:46:21,886 --> 00:46:22,586
Si'.
636
00:46:23,463 --> 00:46:27,163
- Un uomo e una donna sezionati.
- Da dove hanno preso i corpi?
637
00:46:27,416 --> 00:46:30,666
Cioe', chi vorrebbe essere
sezionato e mostrato cosi'?
638
00:46:32,703 --> 00:46:33,703
Non lo so.
639
00:46:34,775 --> 00:46:38,775
- Non ci ho mai pensato davvero.
- Scommetto che non avevano famiglia.
640
00:46:40,581 --> 00:46:43,381
- Forse erano prigionieri di guerra.
- Forse.
641
00:46:45,707 --> 00:46:46,757
Che schifo!
642
00:46:52,173 --> 00:46:52,973
Ehi...
643
00:46:53,962 --> 00:46:56,812
- Se ci facessimo una foto?
- Ok, fermi cosi'.
644
00:47:04,609 --> 00:47:06,159
Aspettate un secondo.
645
00:47:43,340 --> 00:47:44,640
Non funzionera'.
646
00:47:45,857 --> 00:47:49,657
Stanotte non dormiremo nei boschi,
a meno che non sia necessario.
647
00:47:56,374 --> 00:47:57,274
Aspetta.
648
00:47:57,749 --> 00:47:58,649
Lo vedi?
649
00:47:59,923 --> 00:48:01,701
Non si e' fermato in ufficio.
650
00:48:01,821 --> 00:48:04,744
E' uno di quei posti
in cui paghi quando arrivi.
651
00:48:04,864 --> 00:48:07,514
Lasci la chiave
in stanza quando te ne vai.
652
00:48:08,192 --> 00:48:11,092
Ma chiudono sempre
la porta quando se ne vanno.
653
00:48:12,619 --> 00:48:13,669
Si'? Be'...
654
00:48:14,429 --> 00:48:16,129
aspetteremo il prossimo.
655
00:48:17,580 --> 00:48:19,380
- Ci provero'.
- Aspetta.
656
00:48:20,431 --> 00:48:21,731
Dovrei farlo io.
657
00:48:22,017 --> 00:48:23,617
Sembro piu' innocente.
658
00:48:40,724 --> 00:48:43,074
Ci diamo una mossa?
Dobbiamo andare.
659
00:48:43,646 --> 00:48:46,846
- Prendiamo una bibita.
- Quattro borse e un orsetto.
660
00:48:50,211 --> 00:48:53,311
- Metti l'altra roba sul furgone?
- Capito, capito.
661
00:48:55,296 --> 00:48:56,446
Signor Jones?
662
00:48:57,995 --> 00:48:59,245
Sono Hendricks.
663
00:48:59,855 --> 00:49:01,355
Scusi, ho sbagliato.
664
00:49:02,109 --> 00:49:04,818
Andate via? Spero vi
siate trovati bene da noi.
665
00:49:04,938 --> 00:49:06,238
Si'. Fantastico.
666
00:49:07,022 --> 00:49:08,172
Grazie mille.
667
00:49:08,292 --> 00:49:11,192
- Assicurati di avere il passeggino.
- Ce l'ho.
668
00:49:11,560 --> 00:49:13,010
Lo metti nel baule?
669
00:49:13,401 --> 00:49:17,051
- Attento che non ballonzoli. Grazie.
- Capito. E' qui dietro.
670
00:49:19,356 --> 00:49:22,506
- Faremo tardi! Muoviti!
- Sta' calma. Torno subito.
671
00:49:22,888 --> 00:49:24,688
Devo controllare una cosa.
672
00:49:38,624 --> 00:49:41,674
Volevo assicurarmi di
non aver dimenticato nulla.
673
00:49:44,578 --> 00:49:45,378
Certo.
674
00:49:47,210 --> 00:49:48,460
Buona giornata.
675
00:49:50,971 --> 00:49:52,021
Anche a te.
676
00:50:11,802 --> 00:50:13,352
Che c'e' adesso? Si'?
677
00:50:14,097 --> 00:50:17,747
Scusi, signor Hendricks, si
e' per caso dimenticato la chiave?
678
00:50:17,867 --> 00:50:18,817
Clifford.
679
00:50:22,031 --> 00:50:22,931
Scusami.
680
00:50:23,355 --> 00:50:25,601
Grazie, signor Hendricks.
Buona giornata.
681
00:50:25,721 --> 00:50:26,771
Ok. Grazie.
682
00:50:40,556 --> 00:50:42,889
Veloce! Potrebbe
arrivare la cameriera!
683
00:50:43,009 --> 00:50:44,859
Metti qualcosa sulla porta.
684
00:50:45,515 --> 00:50:47,215
Devo pensarci un attimo.
685
00:50:52,147 --> 00:50:54,847
Non guardarmi.
Va' da qualche altra parte.
686
00:51:08,923 --> 00:51:10,523
- Reception.
- Salve.
687
00:51:10,904 --> 00:51:13,304
Sono la signora Hendricks,
stanza 108.
688
00:51:14,995 --> 00:51:18,095
Vorremmo fermarci per
un'altra notte. E' possibile?
689
00:51:21,135 --> 00:51:21,835
Si'.
690
00:51:23,410 --> 00:51:25,910
Si', noi... ci si e'
rotta la macchina e
691
00:51:26,150 --> 00:51:29,050
dobbiamo lasciarla dal
meccanico per una notte.
692
00:51:30,606 --> 00:51:31,306
Si'.
693
00:51:32,871 --> 00:51:34,771
Si', benissimo. Arrivederci.
694
00:51:35,479 --> 00:51:36,630
Grazie mille.
695
00:51:36,863 --> 00:51:37,965
Arrivederci.
696
00:51:40,128 --> 00:51:40,998
Si'!
697
00:51:41,455 --> 00:51:42,155
Si'!
698
00:51:42,888 --> 00:51:45,188
Oddio, ce l'ho fatta!
Ce l'ho fatta!
699
00:51:45,648 --> 00:51:46,998
Che stai facendo?
700
00:51:47,636 --> 00:51:48,411
Ti meno!
701
00:51:48,531 --> 00:51:50,891
Finiscila. Finiscila.
Cos'hanno detto?
702
00:51:51,639 --> 00:51:55,280
'Nessun problema signora Hendricks,
domani si fermi qui prima di andare.'
703
00:51:55,400 --> 00:51:57,250
Davvero? Hanno detto cosi'?
704
00:51:57,513 --> 00:51:59,463
Si'. Sono geniale, non credi?
705
00:52:00,263 --> 00:52:02,363
- Credo di si'. Basta!
- Dillo!
706
00:52:02,649 --> 00:52:04,984
- Ok, ok, ok, ok!
- Dillo!
707
00:52:06,582 --> 00:52:08,638
- Sono geniale.
- Fai lo spiritoso?
708
00:52:08,758 --> 00:52:09,758
Finiscila!
709
00:52:09,928 --> 00:52:11,828
- Dillo!
- Ok, sei geniale!
710
00:52:23,526 --> 00:52:24,676
Messaggio 1.
711
00:52:25,819 --> 00:52:26,619
Mamma?
712
00:52:27,143 --> 00:52:27,943
Grace.
713
00:52:29,236 --> 00:52:30,186
Sto bene.
714
00:52:31,276 --> 00:52:34,326
Non te l'ho detto prima
ma non sono piu' al campo.
715
00:52:34,713 --> 00:52:35,713
Mi spiace.
716
00:52:36,563 --> 00:52:38,063
Sono con un ragazzo.
717
00:52:38,433 --> 00:52:40,982
Suo padre e' archeologo,
una cosa cosi'.
718
00:52:41,974 --> 00:52:44,015
Non possiamo piu'
tornare al campo, mamma.
719
00:52:44,135 --> 00:52:46,685
Ci hanno fatto qualcosa
di molto crudele.
720
00:52:47,150 --> 00:52:48,494
- Gliel'hai detto?
- Cosa?
721
00:52:48,707 --> 00:52:50,407
Le hai detto dell'isola?
722
00:52:51,854 --> 00:52:52,754
Mamma...
723
00:52:53,522 --> 00:52:56,334
Ci hanno tolto i vestiti,
anche la biancheria.
724
00:52:56,454 --> 00:52:58,376
Ci hanno lasciati su un'isola
725
00:52:58,496 --> 00:53:00,546
e poi hanno cercato di spiarci.
726
00:53:01,063 --> 00:53:02,113
Li odiamo.
727
00:53:02,449 --> 00:53:03,699
Dico sul serio.
728
00:53:04,370 --> 00:53:07,708
Quando verrai, domani, ci
incontreremo all'entrata principale,
729
00:53:07,828 --> 00:53:09,528
vicino al ponte coperto.
730
00:53:11,174 --> 00:53:13,124
Lui deve tornare con noi, ok?
731
00:53:14,095 --> 00:53:16,245
Pensa che i suoi siano in Grecia.
732
00:53:17,077 --> 00:53:20,077
Ti prego di' di si',
mamma. Ti prego, di' di si'.
733
00:53:20,534 --> 00:53:22,884
Sono una dura, mamma.
Lo sono, giuro.
734
00:53:24,736 --> 00:53:26,386
Ok, ci vediamo domani.
735
00:53:26,525 --> 00:53:27,275
Ciao.
736
00:53:34,233 --> 00:53:35,033
Mamma?
737
00:53:41,577 --> 00:53:43,927
Ti chiedi mai
perche' ti hanno preso?
738
00:53:45,297 --> 00:53:46,097
Preso?
739
00:53:49,166 --> 00:53:49,866
Si'.
740
00:53:51,248 --> 00:53:52,648
Bryce e gli altri.
741
00:53:54,463 --> 00:53:56,213
Sono un bersaglio facile.
742
00:53:58,122 --> 00:53:59,922
Ero proprio un emarginato.
743
00:54:06,583 --> 00:54:10,136
Dunque sei andata sull'isola
per mollare Julia Christiansen?
744
00:54:12,318 --> 00:54:15,068
Sono socialmente
ritardata per la mia eta'.
745
00:54:22,149 --> 00:54:24,586
Non ho davvero molti amici a casa.
746
00:54:28,164 --> 00:54:29,214
Ho mentito.
747
00:54:32,529 --> 00:54:33,729
Va tutto bene.
748
00:54:41,140 --> 00:54:43,990
Avresti aiutato Julia
se avessero scelto lei?
749
00:54:52,844 --> 00:54:54,294
Non ne sono sicura.
750
00:54:57,565 --> 00:55:00,365
Sapevi che Bryce
classifica tutte le ragazze?
751
00:55:01,260 --> 00:55:05,516
Sai, volpette super carine, volpette,
nella media, cagne e vere cagne?
752
00:55:07,922 --> 00:55:08,972
Io cos'ero?
753
00:55:13,792 --> 00:55:15,642
Ha detto che eri una cagna.
754
00:55:21,437 --> 00:55:24,787
Ma penso che non ti abbia
nemmeno mai guardata davvero.
755
00:55:25,673 --> 00:55:29,723
Non l'ha fatto. Non avrebbe detto
cosi' se ti avesse davvero guardata.
756
00:55:32,404 --> 00:55:35,204
Mi sento uno schifo.
Vado a farmi una doccia.
757
00:56:17,768 --> 00:56:20,868
Avevi ragione. E' meglio
dormire qui che nel bosco.
758
00:56:21,822 --> 00:56:22,872
Si', certo.
759
00:56:55,178 --> 00:56:57,128
Mi piacciono i tuoi occhiali.
760
00:56:58,373 --> 00:56:59,423
Io li odio.
761
00:57:00,284 --> 00:57:03,064
Ricordo quando li ho
messi per la prima volta.
762
00:57:03,364 --> 00:57:05,964
Potevo leggere
tutti i segnali stradali.
763
00:57:08,135 --> 00:57:11,099
Sono tornata a casa con
il bus e li ho letti ad alta voce.
764
00:57:11,219 --> 00:57:14,624
- I ragazzi pensavano fossi matta.
- Io ho fatto lo stesso.
765
00:57:14,915 --> 00:57:16,015
Tutto era...
766
00:57:16,593 --> 00:57:17,743
cosi' chiaro!
767
00:57:23,890 --> 00:57:24,840
Sai cosa?
768
00:57:26,670 --> 00:57:27,420
Cosa?
769
00:57:28,530 --> 00:57:30,930
Avrei dovuto
chiedertelo prima, ma...
770
00:57:31,404 --> 00:57:32,654
non l'ho fatto.
771
00:57:33,072 --> 00:57:33,822
Cosa?
772
00:57:35,893 --> 00:57:37,338
Non so il tuo nome.
773
00:57:38,016 --> 00:57:39,316
Mi spiace tanto.
774
00:57:39,583 --> 00:57:40,783
Va bene cosi'.
775
00:57:43,231 --> 00:57:45,031
E' un nome un po' stupido.
776
00:57:48,154 --> 00:57:48,954
Howie.
777
00:57:54,067 --> 00:57:55,267
Io sono Grace.
778
00:57:56,119 --> 00:57:59,163
Sul mio certificato di nascita
c'e' scritto Shadow Golden.
779
00:57:59,283 --> 00:58:01,131
I miei genitori sono hippie.
780
00:58:01,251 --> 00:58:02,901
Mio padre lo e' ancora,
781
00:58:04,334 --> 00:58:05,884
ma non lo vedo molto.
782
00:58:08,419 --> 00:58:10,869
Cosi' uso il mio
nome centrale, Grace.
783
00:58:11,837 --> 00:58:13,087
Mi piace Grace,
784
00:58:13,707 --> 00:58:15,716
ma Shadow suona un po'...
785
00:58:16,062 --> 00:58:17,762
pericoloso e misterioso.
786
00:58:21,178 --> 00:58:22,378
Shadow Golden,
787
00:58:23,077 --> 00:58:24,127
astronauta.
788
00:58:30,366 --> 00:58:31,966
Piacere di conoscerti.
789
00:58:32,086 --> 00:58:34,036
Piacere di conoscerti, Howie.
790
00:58:55,867 --> 00:58:56,967
Buona notte.
791
00:59:10,678 --> 00:59:11,828
10 miglia!
792
00:59:13,094 --> 00:59:15,144
Se tutto va bene e' in discesa.
793
00:59:23,031 --> 00:59:26,681
- Pensi dovremmo fare l'autostop?
- Credevo non lo volessi.
794
00:59:27,257 --> 00:59:29,207
Quella era prima. Ora e' ora.
795
00:59:29,772 --> 00:59:30,872
Sono stanca,
796
00:59:31,147 --> 00:59:32,097
accaldata
797
00:59:32,593 --> 00:59:35,043
- e umana.
- Ehi, volete un passaggio?
798
00:59:36,182 --> 00:59:37,032
Salite.
799
00:59:37,607 --> 00:59:38,657
No, grazie.
800
00:59:41,928 --> 00:59:44,178
Ora, so che non ho un bell'aspetto.
801
00:59:45,446 --> 00:59:48,782
Forse nemmeno un bel profumo
ma non abbiate paura, vedete?
802
00:59:48,902 --> 00:59:50,602
Guardate. Vice sceriffo.
803
00:59:51,688 --> 00:59:54,478
Quindi non avete
nulla di cui preoccuparvi.
804
00:59:56,460 --> 00:59:58,160
Andiamo. Posso aiutarvi,
805
00:59:59,802 --> 01:00:00,902
chiaramente.
806
01:00:01,450 --> 01:00:02,350
Entrate.
807
01:00:06,126 --> 01:00:07,026
Andiamo.
808
01:00:11,161 --> 01:00:12,261
Ecco, cosi'.
809
01:00:18,802 --> 01:00:19,902
Ecco, cosi'.
810
01:00:22,775 --> 01:00:23,725
Ci siamo.
811
01:00:49,011 --> 01:00:49,861
Fumate?
812
01:00:56,996 --> 01:00:58,988
Mi chiamo Hofstadder.
813
01:01:00,161 --> 01:01:01,511
Perry Hofstadder.
814
01:01:05,806 --> 01:01:06,906
E voi due...
815
01:01:07,778 --> 01:01:09,528
state andando ad Ahlburg?
816
01:01:11,043 --> 01:01:12,793
- Si'.
- Come ti chiami?
817
01:01:14,106 --> 01:01:14,906
Howie.
818
01:01:15,512 --> 01:01:16,312
Howie?
819
01:01:16,912 --> 01:01:19,318
Beh, scusami per l'odore Howie.
820
01:01:20,470 --> 01:01:21,270
Capre.
821
01:01:22,159 --> 01:01:23,412
Avevo una capra
822
01:01:23,817 --> 01:01:25,717
sul sedile posteriore, ieri,
823
01:01:25,906 --> 01:01:27,156
e puzza ancora.
824
01:01:28,564 --> 01:01:29,764
Non c'e' nulla
825
01:01:30,697 --> 01:01:33,397
che puzza piu' di
una capra sporca. Giusto?
826
01:01:36,381 --> 01:01:38,981
- Ahlburg non e' da quella parte?
- Si'.
827
01:01:39,232 --> 01:01:41,466
Si', da quella parte. Ma mi...
828
01:01:42,538 --> 01:01:45,188
fermo a casa mia
per prendere alcune cose.
829
01:01:45,417 --> 01:01:47,367
Starai mica scappando, Howie?
830
01:01:48,915 --> 01:01:52,915
Siete voi due quelli che sono
scappati dal campo l'altro giorno, no?
831
01:01:55,881 --> 01:01:57,478
Che ci fate qui fuori?
832
01:02:00,628 --> 01:02:05,528
- Come diavole siete arrivati a Barnesville?
- Ci hanno dato un passaggio e ritorniamo.
833
01:02:06,251 --> 01:02:09,174
Sanno che stiamo tornando
perche' li abbiamo chiamati.
834
01:02:09,294 --> 01:02:11,444
- Ci aspettano.
- Certo che si'.
835
01:02:13,540 --> 01:02:15,240
Che avete fatto voi due?
836
01:02:15,916 --> 01:02:18,866
Vi siete dati alla
pazza gioia? Avete limonato?
837
01:02:19,164 --> 01:02:21,714
- Non sono affari suoi.
- Che hai detto?
838
01:02:22,288 --> 01:02:26,070
- Vogliamo uscire!
- Sono proprio affari miei! Si'!
839
01:02:26,190 --> 01:02:30,690
- Farmi la macchina! Ci faccia uscire!
- Calma, signorinella! Siete in arresto!
840
01:02:40,471 --> 01:02:44,313
Vi siete introdotti allo
Starlight Motel. E' un crimine serio.
841
01:02:45,239 --> 01:02:48,339
E avete bisogno di tutto
l'aiuto possibile, tu e...
842
01:02:49,536 --> 01:02:51,436
questa ragazzina provocante.
843
01:02:52,023 --> 01:02:53,623
Faro' una telefonata.
844
01:02:53,913 --> 01:02:54,913
State qui.
845
01:03:01,284 --> 01:03:04,634
Che ci succedera? Ci
metteranno in un carcere minorile?
846
01:03:05,187 --> 01:03:07,887
- No. Non penso nemmeno che sia...
- Zitti!
847
01:03:08,473 --> 01:03:10,923
E' strano.
Dovremmo provare a scappare?
848
01:03:11,334 --> 01:03:12,584
Ha una pistola.
849
01:03:13,194 --> 01:03:15,511
Non penso che sia
davvero uno sceriffo.
850
01:03:15,631 --> 01:03:18,431
Che ne pensi?
Pensi che ce la possiamo fare?
851
01:03:22,380 --> 01:03:23,480
Sai guidare?
852
01:03:29,625 --> 01:03:31,606
Si', sono Perry.
853
01:03:34,032 --> 01:03:36,732
Non ci crederai.
Fammi parlare con il capo.
854
01:03:46,369 --> 01:03:47,069
Si',
855
01:03:47,582 --> 01:03:49,382
ci sono altri che fanno...
856
01:03:50,453 --> 01:03:51,553
Ok, attendo.
857
01:03:52,252 --> 01:03:55,701
- Aspetta. Va benet! No! No!
- Vai! Vai! Arriva!
858
01:03:55,821 --> 01:03:57,971
- Non arrivo al pedale!
- Guida!
859
01:04:01,830 --> 01:04:04,449
- Senso sbagliato!
- Arriva! Dai gas!
860
01:04:13,134 --> 01:04:17,034
- Cos'abbiamo colpito? Bene!
- Mi sa che gli son passato sul piede!
861
01:04:17,713 --> 01:04:19,913
Fermatevi! E' la strada sbagliata!
862
01:04:20,170 --> 01:04:21,720
Aspettate! Fermatevi!
863
01:04:22,090 --> 01:04:25,064
- Cos'ha detto?
- Qualcosa su una strada sbagliata.
864
01:04:25,184 --> 01:04:26,534
Strada sbagliata?
865
01:04:27,519 --> 01:04:30,519
Fermati! Fermati! Non dar
gas! Schiaccia i freni!
866
01:04:31,905 --> 01:04:32,705
Ferma!
867
01:04:32,825 --> 01:04:33,625
Ferma!
868
01:04:33,907 --> 01:04:36,857
- Fermati! Schiaccia i freni!
- Ci sto provando!
869
01:04:43,930 --> 01:04:46,680
Dobbiamo uscire da
questa macchina! Andiamo!
870
01:04:47,185 --> 01:04:48,735
Aspettate! Fermatevi!
871
01:04:52,396 --> 01:04:53,296
Andiamo!
872
01:04:53,931 --> 01:04:57,137
Aspettate! Fermatevi! State
andando dalla parte sbagliata!
873
01:04:57,257 --> 01:04:58,257
Fermatevi!
874
01:05:04,837 --> 01:05:06,237
Fermi! Per favore!
875
01:05:06,960 --> 01:05:08,460
- Saltiamo.
- Cosa?
876
01:05:08,580 --> 01:05:10,565
- Siamo in trappola! Ci spara!
- No!
877
01:05:10,685 --> 01:05:13,923
- Gli siamo saliti sul piede! Saltiamo!
- Cosa facciamo?
878
01:05:14,043 --> 01:05:17,593
- Non so nuotare! Non posso!
- Se sopravviviamo, ti insegno!
879
01:05:17,825 --> 01:05:21,100
- Aspettate! Non saltate! No!
- Oddio!
880
01:05:35,036 --> 01:05:35,886
Idiota!
881
01:06:28,346 --> 01:06:29,196
Lo so!
882
01:06:29,640 --> 01:06:31,090
Amo i tuoi capelli!
883
01:06:53,690 --> 01:06:54,940
Signora Golden?
884
01:06:55,060 --> 01:06:57,491
Sono Sara Gallagher,
ufficiale minorile della contea.
885
01:06:57,611 --> 01:06:59,653
Lei e' Margo Cutter,
la consulente di Grace.
886
01:06:59,855 --> 01:07:00,705
Dov'e'?
887
01:07:01,482 --> 01:07:03,858
- Temo abbiamo un problema.
- Che succede?
888
01:07:03,978 --> 01:07:08,260
Sua figlia e il ragazzo sono stati presi
stamani vicino a Barnesville da uno sceriffo.
889
01:07:08,380 --> 01:07:10,052
Be', e adesso dove sono?
890
01:07:10,172 --> 01:07:12,322
Be', non lo sappiamo esattamente.
891
01:07:13,247 --> 01:07:15,697
- Gli hanno rubato l'auto.
- Che cosa?
892
01:07:15,916 --> 01:07:17,707
Gli hanno pestato un piede
893
01:07:17,827 --> 01:07:20,928
- e si sono schiantati vicino ad una collina.
- Si sono fatti male?
894
01:07:21,048 --> 01:07:23,689
- No, signora.
- Cosa le e' successo? Dov'e'?
895
01:07:23,809 --> 01:07:27,780
Quando l'ufficiale si e' avvicinato, si
sono innervositi e sono saltati in acqua,
896
01:07:28,002 --> 01:07:30,541
- hanno nuotato fino alla spiaggia.
- Grace non sa nuotare.
897
01:07:30,661 --> 01:07:33,061
- L'hanno fatto Howie e Grace?
- Si'.
898
01:07:33,522 --> 01:07:37,213
Lo sceriffo dice di non essersi
comportato in modo appropriato
899
01:07:37,333 --> 01:07:40,983
e non sporgera' denuncia
contro i ragazzi. Non era in uniforme,
900
01:07:41,362 --> 01:07:45,062
e forse la sua personalita'
non ha facilitato la situazione.
901
01:07:45,415 --> 01:07:48,801
Cosa gli ha fatto? Volevano
incontrarmi. Dovevano essere qui, adesso.
902
01:07:48,921 --> 01:07:52,804
Signora Golden, torni all'hotel
e aspetti che Grace la richami.
903
01:07:53,289 --> 01:07:57,139
- Se torna qui, la richiamero' subito.
- Senta, andra' tutto bene.
904
01:07:57,583 --> 01:08:01,183
Ora devo andare a parlare
con il signor Russell, ma tornero'.
905
01:08:05,370 --> 01:08:08,470
Mi spiace molto per
quello che e' successo a Grace.
906
01:08:08,590 --> 01:08:12,840
E' una brava ragazzina, non come
alcuni di quei mocciosi di qui.
907
01:08:15,469 --> 01:08:16,319
Grazie.
908
01:08:26,634 --> 01:08:27,934
C'era tua mamma?
909
01:08:28,676 --> 01:08:29,326
No.
910
01:08:30,284 --> 01:08:33,784
Mia mamma e' in un motel
ad Ahlburg. Era la sua segretaria.
911
01:08:33,958 --> 01:08:34,908
Un motel?
912
01:08:35,110 --> 01:08:37,779
- Qui?
- E' li' dall'altro ieri.
913
01:08:38,274 --> 01:08:41,176
Il signor Russell l'ha chiamata
quando non siamo tornati al campo.
914
01:08:41,296 --> 01:08:42,896
Ha guidato fino a qui!
915
01:08:43,564 --> 01:08:47,416
La segretaria ha detto che e' molto
preoccupata e la polizia ci cerca.
916
01:08:47,536 --> 01:08:49,484
Mamma sara' cosi' arrabbiata!
917
01:08:49,604 --> 01:08:52,391
Non pensavo che
il signor Russell la chiamasse.
918
01:08:52,511 --> 01:08:53,761
A cosa pensavo?
919
01:08:54,319 --> 01:08:55,469
Povera mamma.
920
01:08:56,392 --> 01:08:57,792
Che cosa le diro'?
921
01:08:58,929 --> 01:09:00,079
Mi uccidera'!
922
01:09:01,123 --> 01:09:03,023
Non le permettero' di farlo.
923
01:09:14,601 --> 01:09:16,189
Chiamero' mia mamma.
924
01:09:17,675 --> 01:09:20,375
La sua segretaria
mi ha dato il suo numero.
925
01:09:22,366 --> 01:09:25,277
Mi sa che dovremmo farci
prestare i soldi dal tizio del miele.
926
01:09:25,397 --> 01:09:26,897
Pensi che si secchi?
927
01:09:29,653 --> 01:09:30,303
No.
928
01:09:30,563 --> 01:09:32,313
Gli daremo un 'paghero''.
929
01:09:35,353 --> 01:09:37,653
Le diro' che dobbiamo stare insieme.
930
01:09:38,619 --> 01:09:41,419
Se non verra' a
prendere entrambi, allora...
931
01:09:42,187 --> 01:09:43,687
scapperemo di nuovo.
932
01:09:45,610 --> 01:09:46,410
Forse.
933
01:09:48,370 --> 01:09:49,270
Va bene.
934
01:10:01,647 --> 01:10:02,497
Pronto?
935
01:10:02,709 --> 01:10:04,109
- Mamma?
- Grace!
936
01:10:05,004 --> 01:10:09,109
- C'era uno. Ha detto che era uno sceriffo.
- Ti ha fatto male, piccola?
937
01:10:09,229 --> 01:10:09,879
No.
938
01:10:10,648 --> 01:10:14,448
- Si comportava stranamente.
- Sai che puoi dirmelo, Grace. Puoi.
939
01:10:15,086 --> 01:10:18,075
L'abbiamo colpito con
l'auto ma e' stato un incidente.
940
01:10:18,817 --> 01:10:21,217
E' stato davvero
un incidente, mamma.
941
01:10:21,415 --> 01:10:23,230
Tutto ok, tesoro, tutto ok.
942
01:10:23,350 --> 01:10:26,900
Sta bene. Non vi dara' piu'
fastidio, dunque non aver paura.
943
01:10:28,092 --> 01:10:29,492
Non ho piu' paura.
944
01:10:30,558 --> 01:10:34,308
Sono una dura adesso, come
hai detto tu. Sono davvero una dura.
945
01:10:34,917 --> 01:10:37,717
Grace, non si tratta
di quello. Devo solo...
946
01:10:38,172 --> 01:10:39,972
devo sapere che stai bene.
947
01:10:40,781 --> 01:10:43,303
- Sto bene.
- Tesoro, dove sei?
948
01:10:46,235 --> 01:10:48,235
Mamma, dobbiamo stare insieme.
949
01:10:49,601 --> 01:10:52,051
Possiamo portare Howie
a casa con noi?
950
01:10:52,331 --> 01:10:56,620
Faro' tutto cio' che posso. Lo rapiro',
se devo. Dimmi solo dove siete.
951
01:10:57,550 --> 01:11:01,100
I suoi genitori hanno detto
che puo' tornare a casa con noi.
952
01:11:01,624 --> 01:11:02,474
Grace,
953
01:11:02,752 --> 01:11:03,652
Howie...
954
01:11:04,926 --> 01:11:07,026
i genitori di Howie non ci sono.
955
01:11:09,748 --> 01:11:10,548
Lo so.
956
01:11:10,941 --> 01:11:13,414
- Sono in Grecia.
- No, no, tesoro.
957
01:11:13,534 --> 01:11:17,134
Fa parte di un programma che
porta i bambini ai campi estivi.
958
01:11:18,085 --> 01:11:19,235
Cosa intendi?
959
01:11:20,703 --> 01:11:24,653
Grace, vive in un orfanotrofio.
Non sono certa che abbia i genitori.
960
01:11:38,582 --> 01:11:39,682
Come lo sai?
961
01:11:40,472 --> 01:11:43,422
Perche' quelli che
vi cercano me l'hanno detto.
962
01:11:43,542 --> 01:11:44,892
Tesoro, dove sei?
963
01:11:48,652 --> 01:11:49,652
Non lo so.
964
01:11:51,200 --> 01:11:52,450
E' carino, qui.
965
01:11:53,282 --> 01:11:57,132
Ci sono gli alberi e c'e' un fiume
e anche una cabina telefonica.
966
01:12:00,481 --> 01:12:02,931
- C'e' un tizio che vende miele.
- Ok.
967
01:12:05,279 --> 01:12:07,533
Dobbiamo portare Howie
a casa con noi.
968
01:12:07,653 --> 01:12:10,273
Inserire 5 cent in 20 secondi
969
01:12:10,393 --> 01:12:12,295
- o lachiamata sara' interrotta.
- Mamma?
970
01:12:12,415 --> 01:12:16,896
Ok, tesoro. Capisco. Grace,
c'e' un numero sulla cabina?
971
01:12:17,016 --> 01:12:18,248
Chiamata interrotta.
972
01:12:18,368 --> 01:12:20,468
Non lo vedo. E' tutto graffiato.
973
01:12:20,686 --> 01:12:24,528
Grace, ascoltami. Se cade
la linea devi chiamare il 911.
974
01:12:24,648 --> 01:12:25,448
Mamma?
975
01:12:25,711 --> 01:12:26,511
Mamma!
976
01:12:27,167 --> 01:12:27,967
Mamma!
977
01:12:28,693 --> 01:12:30,543
Resta dove sei. Trovero'...
978
01:12:30,831 --> 01:12:32,231
- Mamma!
- Grace?
979
01:12:56,859 --> 01:12:59,509
-Grazie per esser venuta subito.
- Lo stand del miele di Lockwood e'
980
01:12:59,629 --> 01:13:02,729
- vicino al ponte. Non sono lontani.
- Ok, andiamo.
981
01:13:10,158 --> 01:13:11,308
Dove andiamo?
982
01:13:18,437 --> 01:13:22,037
Mamma ha detto di aspettare
qui, vicino allo stand del miele.
983
01:13:23,512 --> 01:13:26,512
Mi ha promesso che potrai
tornare a casa con noi.
984
01:13:27,897 --> 01:13:29,647
No, non diceva sul serio.
985
01:13:30,556 --> 01:13:31,658
Ma che dici?
986
01:13:33,033 --> 01:13:36,333
- Diceva sul serio!
- Non potrebbe! E' contro la legge.
987
01:13:38,951 --> 01:13:39,701
Cosa?
988
01:13:40,366 --> 01:13:41,066
Noi!
989
01:13:45,997 --> 01:13:47,097
E' da pazzi!
990
01:13:49,435 --> 01:13:51,782
Hanno detto nulla
dell'arrivo dei miei genitori?
991
01:13:51,902 --> 01:13:52,602
No!
992
01:13:53,064 --> 01:13:54,314
Non l'ha detto!
993
01:13:54,601 --> 01:13:58,951
- Torniamo! Non sappiamo dove andare!
- Non torno indietro! Non posso!
994
01:14:00,113 --> 01:14:02,581
Vai! Non ti ho mai
obbligata a seguirmi!
995
01:14:02,701 --> 01:14:05,651
- Pensavo stessimo assieme!
- Be', non e' cosi'!
996
01:14:06,121 --> 01:14:09,321
- Cosa vuoi dire?
- Non mi servi. Non ti voglio piu'!
997
01:14:09,656 --> 01:14:13,206
Non ho mai avuto davvero
bisogno di te, quindi vattene! Vai!
998
01:14:16,041 --> 01:14:17,191
Rimangiatelo!
999
01:14:18,266 --> 01:14:20,539
- Rimangiatelo!
- Me lo rimangio!
1000
01:14:20,984 --> 01:14:22,684
Me lo rimangio! Va bene!
1001
01:14:23,309 --> 01:14:24,859
Non dicevo sul serio!
1002
01:14:27,197 --> 01:14:30,297
Non dicevo sul serio.
Sai che non dicevo sul serio.
1003
01:14:32,646 --> 01:14:33,446
Lo so.
1004
01:14:36,273 --> 01:14:38,023
Non avresti dovuto dirlo.
1005
01:14:54,886 --> 01:14:57,336
Mi spiace di
averti rotto gli occhiali.
1006
01:14:58,060 --> 01:14:59,260
Va bene cosi'.
1007
01:15:04,865 --> 01:15:06,415
Riesci a vedere bene?
1008
01:15:10,399 --> 01:15:11,699
No, non proprio.
1009
01:15:12,896 --> 01:15:14,596
E' tutto un po' sfocato.
1010
01:15:15,990 --> 01:15:17,040
Ma va bene.
1011
01:15:18,224 --> 01:15:20,424
Al campo ne ho un paio di riserva.
1012
01:15:24,472 --> 01:15:25,272
Sai...
1013
01:15:27,536 --> 01:15:29,886
c'e' qualcosa
che avrei voluto dirti.
1014
01:15:31,298 --> 01:15:32,048
Cosa?
1015
01:15:37,718 --> 01:15:39,218
Ho questa idea di...
1016
01:15:41,640 --> 01:15:44,040
me e te che viviamo
assieme nel bosco
1017
01:15:44,779 --> 01:15:46,392
tipo gli Indiani.
1018
01:15:47,398 --> 01:15:49,998
Potremmo prendere
la roba che si serve da
1019
01:15:50,542 --> 01:15:52,792
non lo so, dai campi e dai cottage.
1020
01:15:57,423 --> 01:15:59,523
E nessuno ci disturberebbe piu'.
1021
01:16:03,235 --> 01:16:06,135
Ci ho pensato un sacco
in questi ultimi giorni.
1022
01:16:08,745 --> 01:16:10,245
Volevo solo dirtelo.
1023
01:16:12,005 --> 01:16:14,755
Pensavo che avresti
pensato che sono matto.
1024
01:16:18,455 --> 01:16:19,155
Si',
1025
01:16:20,133 --> 01:16:21,233
e' da matti.
1026
01:16:23,031 --> 01:16:24,731
Pero' e' bello pensarci.
1027
01:16:27,510 --> 01:16:30,810
Dovresti costruire una canoa
per attraversare il fiume,
1028
01:16:31,847 --> 01:16:34,747
a meno che tu non
voglia insegnarmi a nuotare.
1029
01:16:35,049 --> 01:16:36,949
Potresti insegnarni, giusto?
1030
01:16:37,172 --> 01:16:38,322
Penso di si'.
1031
01:16:43,948 --> 01:16:45,748
E se uno di noi si ammala?
1032
01:16:48,780 --> 01:16:49,780
Non lo so.
1033
01:16:51,695 --> 01:16:53,745
Non ci ho mai pensato davvero.
1034
01:16:55,162 --> 01:16:56,762
Penseresti a qualcosa.
1035
01:16:58,246 --> 01:16:59,446
Lo fai sempre.
1036
01:17:03,984 --> 01:17:06,597
Tua mamma si preoccupera'
quando non tornerai.
1037
01:17:06,717 --> 01:17:07,817
Le passera'.
1038
01:17:17,267 --> 01:17:18,117
Grazie.
1039
01:17:29,659 --> 01:17:30,809
Grazie mille.
1040
01:17:45,936 --> 01:17:48,404
- Buon pomeriggio.
- Scusi, signor Lockwood,
1041
01:17:48,524 --> 01:17:51,820
ha visto una ragazzina e
un ragazzino circa mezz'ora fa,
1042
01:17:51,940 --> 01:17:53,709
- che hanno usato il telefono?
- Li ho visti.
1043
01:17:53,829 --> 01:17:55,429
- Stanno bene?
- Si'.
1044
01:17:55,973 --> 01:17:57,973
- Stanno bene entrambi.
- Ok.
1045
01:17:58,683 --> 01:18:01,124
- Siete qui per pagarmi?
- Pagarti? Cioe'?
1046
01:18:01,244 --> 01:18:03,144
No, pago io. Sono sua madre.
1047
01:18:03,606 --> 01:18:05,056
La mamma di Shadow.
1048
01:18:05,264 --> 01:18:07,864
Be', non deve pagare me,
signora Golden.
1049
01:18:09,894 --> 01:18:12,894
Altrimenti dovrei
ridarle questo 'paghero'', e...
1050
01:18:13,214 --> 01:18:15,914
preferisco tenermi
questa piccola cambiale.
1051
01:18:16,469 --> 01:18:19,019
Sono andati per
quella strada sterrata.
1052
01:18:34,911 --> 01:18:36,161
C'e' mia mamma.
1053
01:18:37,540 --> 01:18:38,340
Grace?
1054
01:18:40,027 --> 01:18:40,827
Grace!
1055
01:18:41,341 --> 01:18:42,191
Tesoro!
1056
01:18:43,270 --> 01:18:44,070
Grace!
1057
01:18:46,434 --> 01:18:47,284
Tesoro!
1058
01:18:52,121 --> 01:18:52,921
Grace!
1059
01:18:55,597 --> 01:18:56,397
Mamma!
1060
01:18:57,275 --> 01:18:58,075
Mamma!
1061
01:19:01,342 --> 01:19:02,142
Grace!
1062
01:19:03,252 --> 01:19:04,052
Mamma!
1063
01:19:13,779 --> 01:19:14,982
Va tutto bene.
1064
01:19:15,244 --> 01:19:16,244
Sono qui.
1065
01:19:16,645 --> 01:19:18,395
Va tutto bene. Stai bene?
1066
01:19:56,485 --> 01:19:59,485
I ragazzi hanno cercato
di farci sentire piccoli.
1067
01:19:59,605 --> 01:20:02,305
E, paradossalmente,
hanno fatto l'opposto.
1068
01:20:02,965 --> 01:20:04,515
Non avevo piu' paura,
1069
01:20:05,378 --> 01:20:06,928
e Howie non era solo.
1070
01:20:08,643 --> 01:20:12,793
Dio ha un modo per darti cio' che
ti serve quando i tempi si fanno duri.
1071
01:20:52,757 --> 01:20:56,609
In autunno, Howie ha trovato
una famiglia adottiva in Connecticut.
1072
01:20:59,940 --> 01:21:01,740
Siamo rimasti in contatto,
1073
01:21:02,235 --> 01:21:03,785
e la prossima estate,
1074
01:21:03,905 --> 01:21:07,254
mamma ci portera' al museo
a vedere le persone sezionate.
1075
01:21:07,992 --> 01:21:10,242
E poi alla NASA per vedere i razzi.
1076
01:21:11,538 --> 01:21:13,136
Barbie sulla spiaggia.
1077
01:21:13,256 --> 01:21:14,783
Bonnie e gli amici.
1078
01:21:21,676 --> 01:21:22,626
Le capre.
1079
01:21:43,219 --> 01:21:47,269
Mi spiace non poter tornare
al Tall Pine per pagare i debiti.
1080
01:21:47,389 --> 01:21:51,339
In allegato ci sono la mia meta'
dei soldi. Hai scoperto chi erano
1081
01:21:51,459 --> 01:21:54,709
le persone sezionate
al museo? Ci penso spesso. Howie.
1082
01:21:54,829 --> 01:21:58,229
P.S.: Bryce aveva torto.
Sei una 'volpetta super carina'.
1083
01:22:09,026 --> 01:22:14,518
Traduzione: Kat_Von_G,
carlosequndo [SRT project]
1084
01:22:15,492 --> 01:22:19,997
Revisione: cerasa [SRT project]
1085
01:22:20,984 --> 01:22:26,504
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1086
01:22:27,477 --> 01:22:33,984
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
76867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.