All language subtitles for Sam . Cat - 01x18 - Twinfection.Tune.Version.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:13,520 --> 00:00:15,380 Yep. 3 00:00:15,470 --> 00:00:17,510 Uh-uh. 4 00:00:17,560 --> 00:00:19,120 Right. 5 00:00:19,120 --> 00:00:25,020 Listen Nona, I'm trying to watch something on TV could you... oi! 6 00:00:25,400 --> 00:00:31,300 Yeah, Nona, sure I'd love to hear what happened after you fell down the stairs. 7 00:00:31,970 --> 00:00:37,870 Oh wow, the doctor says you may need surgery, so interesting. 8 00:00:40,130 --> 00:00:42,470 M'jiggyyyy! 9 00:00:42,950 --> 00:00:47,650 Hey, I gotta call ya back. Dice just blew himself up! 10 00:00:47,650 --> 00:00:51,860 Hey, when did you get back from magic camp?! 11 00:00:51,860 --> 00:00:53,420 Last night! 12 00:00:53,420 --> 00:00:56,790 Oh, I love when you wave your hands magically. 13 00:00:56,800 --> 00:00:59,930 So, are you ready to be amazed and mystified? 14 00:00:59,930 --> 00:01:02,030 Yes, yes, now please! 15 00:01:02,040 --> 00:01:04,320 All right. 16 00:01:04,400 --> 00:01:07,760 Examine this ordinary box. 17 00:01:07,770 --> 00:01:09,470 Ordinary box. 18 00:01:09,470 --> 00:01:12,410 See anything inside? 19 00:01:12,810 --> 00:01:15,680 No! How'd you do that?! 20 00:01:15,680 --> 00:01:17,280 I didn't do anything yet. 21 00:01:17,280 --> 00:01:19,410 Oh. Well, get to it! 22 00:01:19,410 --> 00:01:20,400 All right. 23 00:01:20,400 --> 00:01:24,990 First, I sprinkle some magical dust in the box. 24 00:01:24,990 --> 00:01:26,330 Cool. 25 00:01:26,330 --> 00:01:29,530 Next, I put the lid on the box. 26 00:01:29,530 --> 00:01:31,630 Lid on the box. 27 00:01:31,630 --> 00:01:35,890 And now, you take these magical beans. 28 00:01:36,070 --> 00:01:39,840 And when I say; "A-bra, k'day-bra"... 29 00:01:39,840 --> 00:01:41,940 You throw the magic beans at the door. 30 00:01:41,940 --> 00:01:43,310 I'll do it! 31 00:01:43,310 --> 00:01:45,240 A-bra, k'day-bra! 32 00:01:45,250 --> 00:01:47,230 Beans! 33 00:01:47,630 --> 00:01:49,910 I did it! 34 00:01:50,050 --> 00:01:51,750 Look in the box! 35 00:01:51,750 --> 00:01:55,530 - Go ahead, look in it. - Hmm. 36 00:01:55,890 --> 00:01:58,350 It's a rat! 37 00:01:58,660 --> 00:02:01,780 The power... of magic! 38 00:02:02,170 --> 00:02:05,360 Uh-huh. How did you do that? 39 00:02:05,370 --> 00:02:09,360 Easy. When you threw the magic beans, you turned and looked at the door... 40 00:02:09,360 --> 00:02:12,670 And then I just switched the boxes. 41 00:02:12,670 --> 00:02:14,610 So you're not magic. 42 00:02:14,610 --> 00:02:16,380 Well, not really. 43 00:02:16,380 --> 00:02:18,210 You're just a liar. 44 00:02:18,210 --> 00:02:20,180 A magical liar! 45 00:02:20,180 --> 00:02:22,890 Yay! 46 00:02:23,940 --> 00:02:25,960 ♪ I'm never that far. 47 00:02:25,960 --> 00:02:28,430 ♪ No matter where you are. 48 00:02:28,430 --> 00:02:32,240 ♪ Believe it, we can make it come true. 49 00:02:32,240 --> 00:02:35,080 ♪ And I, I, I, I... 50 00:02:35,090 --> 00:02:37,850 ♪ I'll never say, never. 51 00:02:37,850 --> 00:02:41,990 ♪ As long as we keep it together. 52 00:02:41,990 --> 00:02:43,510 ♪ Oh! 53 00:02:43,510 --> 00:02:47,300 ♪ It's the life that we choose, and we still break the rules. 54 00:02:47,300 --> 00:02:50,490 ♪ But it's all gonna be just fine. 55 00:02:50,490 --> 00:02:51,490 ♪ Just fine. 56 00:02:51,490 --> 00:02:56,040 ♪ You and me we're gonna be just fine. 57 00:02:56,040 --> 00:02:58,140 ♪ Oh. 58 00:02:59,300 --> 00:03:01,220 Oi... 59 00:03:02,170 --> 00:03:03,270 Hey. 60 00:03:03,270 --> 00:03:05,040 Hey, where you been?! 61 00:03:05,040 --> 00:03:07,630 I took William to the movies. 62 00:03:07,630 --> 00:03:09,330 What? 63 00:03:09,330 --> 00:03:11,510 We had a babysitting job tonight, remember? 64 00:03:11,520 --> 00:03:13,050 William? 65 00:03:13,050 --> 00:03:15,850 No, that's next weekend. 66 00:03:15,850 --> 00:03:18,150 And he's not William. 67 00:03:18,160 --> 00:03:21,090 Oh. Then who are you? 68 00:03:21,090 --> 00:03:24,330 I told you, I'm Randy. 69 00:03:25,230 --> 00:03:27,300 Well, what movie did you guys see? 70 00:03:27,300 --> 00:03:29,930 "Blood monkeys; Chimply strikes back". 71 00:03:29,930 --> 00:03:32,030 - That's rated R! - So? 72 00:03:32,030 --> 00:03:35,690 That movie messed me up, man. 73 00:03:36,510 --> 00:03:39,270 Well, I know what'll make you feel better. 74 00:03:39,280 --> 00:03:41,340 Here, just step out there for a second. 75 00:03:41,340 --> 00:03:43,860 There you go. 76 00:03:44,280 --> 00:03:46,180 Come here come here come here! Hurry. 77 00:03:46,180 --> 00:03:48,020 I'm coming. What? 78 00:03:48,020 --> 00:03:50,020 I wanna do a magic trick on you! 79 00:03:50,020 --> 00:03:52,290 - Wanna see a magic trick? - No. 80 00:03:52,290 --> 00:03:55,660 Please examine this ordinary box. 81 00:03:55,660 --> 00:03:57,880 Alright... 82 00:03:58,010 --> 00:04:02,530 Now, I'm gonna sprinkle some magic dust inside... 83 00:04:02,530 --> 00:04:04,330 Is the trick over? 84 00:04:04,330 --> 00:04:05,880 Shh! 85 00:04:05,880 --> 00:04:07,870 I put the lid back on the box... 86 00:04:07,870 --> 00:04:10,840 Why'd you say "on" so loud? 87 00:04:10,840 --> 00:04:12,010 Hush! 88 00:04:12,010 --> 00:04:15,550 Now take these magic beans... 89 00:04:15,550 --> 00:04:18,770 And when I say; "A-bra, k'day-bra"... 90 00:04:18,770 --> 00:04:23,520 You told me to stop making fun of your a-bra. 91 00:04:23,520 --> 00:04:27,390 Just throw the beans at the door when I say it! 92 00:04:27,390 --> 00:04:29,730 Okay, sure. 93 00:04:30,960 --> 00:04:33,900 A-bra, k'day-bra! 94 00:04:36,870 --> 00:04:39,840 You're supposed to look at the door when you throw the beans! 95 00:04:39,840 --> 00:04:40,800 Why? 96 00:04:40,800 --> 00:04:42,690 So you can switch that box out for another box 97 00:04:42,690 --> 00:04:45,070 that looks exactly like that box but has a rat in it? 98 00:04:45,080 --> 00:04:47,980 - Ding-dang it! - Ha! 99 00:04:47,980 --> 00:04:50,370 I wanted to trick you! 100 00:04:50,370 --> 00:04:52,430 Mm, sorry, kid. 101 00:04:52,430 --> 00:04:55,320 You have to be really smart to trick old Sam. 102 00:04:55,320 --> 00:04:58,620 Well, I am really smart. 103 00:05:01,220 --> 00:05:03,820 What? Why are you laughing?! 104 00:05:03,820 --> 00:05:07,930 Wait wait wait... no, say what you said-say it again... one more time. 105 00:05:07,930 --> 00:05:11,290 I said I'm really smart. 106 00:05:17,110 --> 00:05:21,440 And then, when she threw the magic beans, she didn't even look at the door. 107 00:05:21,440 --> 00:05:24,310 Ruined my whole trick! 108 00:05:24,310 --> 00:05:27,490 Well, ya know, Sam's really smart. 109 00:05:27,490 --> 00:05:30,110 So I'm not surprised she didn't fall for it. 110 00:05:30,110 --> 00:05:32,510 Well, I fell for it. 111 00:05:32,510 --> 00:05:34,610 Uh-huh. 112 00:05:35,090 --> 00:05:38,290 I fell for it three times. 113 00:05:38,300 --> 00:05:40,360 Dice, will you please teach me another trick? 114 00:05:40,360 --> 00:05:41,930 One that'll work on Sam? 115 00:05:41,930 --> 00:05:44,230 Hey, I know a good trick! 116 00:05:44,230 --> 00:05:45,630 Oh yay, tell me! 117 00:05:45,640 --> 00:05:50,290 Well, I used to sneak up on my roommate in the middle of the night. 118 00:05:50,290 --> 00:05:52,880 And then, while he was sound asleep... 119 00:05:52,880 --> 00:05:56,780 I'd slap him right in the face! 120 00:05:58,150 --> 00:06:00,670 He moved out. 121 00:06:02,220 --> 00:06:03,250 Oh! 122 00:06:03,250 --> 00:06:04,720 - What? - What happened? 123 00:06:04,720 --> 00:06:07,900 Twins! This is perfect! 124 00:06:09,360 --> 00:06:10,390 Hi! 125 00:06:10,390 --> 00:06:11,830 - Hello. - Hey. 126 00:06:11,830 --> 00:06:14,330 Your sons are twins! 127 00:06:14,330 --> 00:06:15,900 I see that. 128 00:06:15,900 --> 00:06:19,170 Well! Don't you have something fun you wanna do today? 129 00:06:19,170 --> 00:06:21,740 Ya know, by yourself? 130 00:06:21,740 --> 00:06:22,570 Why? 131 00:06:22,570 --> 00:06:26,080 Because I'm a professional babysitter! See, here's my card. 132 00:06:26,080 --> 00:06:29,810 Sam and Cat's super rockin' fun-time Babysitting Service! 133 00:06:29,810 --> 00:06:32,810 - Oh, well, that's a clever name. - Right?! 134 00:06:32,820 --> 00:06:37,000 Well, why don't you go have yourself some fun, and I'll take care of your boys, 135 00:06:37,000 --> 00:06:39,290 and you can pick 'em up later at my place! 136 00:06:39,290 --> 00:06:41,860 I would like to get a manicure and maybe go visit my friends... 137 00:06:41,860 --> 00:06:45,120 Yay! Come on boys! Let's go! Come with me! This way! Here we go! Out the door! 138 00:06:45,120 --> 00:06:49,170 Bye! Go go go go! Out of the door! This'll be fun! This way. 139 00:06:49,170 --> 00:06:52,970 Hey, why do they call these girly fries? 140 00:06:52,970 --> 00:06:55,340 No, they're called curly fries. 141 00:06:55,340 --> 00:06:57,110 Curly. 142 00:06:57,110 --> 00:06:59,290 Oh, curly. 143 00:06:59,290 --> 00:07:02,470 Somebody call my name?! 144 00:07:02,520 --> 00:07:03,720 No. 145 00:07:03,720 --> 00:07:04,720 Ah! 146 00:07:04,720 --> 00:07:09,280 Woop-woop-woop-woop-woop! Ay-yiy-yiy-yi! 147 00:07:09,520 --> 00:07:13,480 Our ancestors found that hilarious. 148 00:07:17,000 --> 00:07:18,400 Okay! 149 00:07:18,400 --> 00:07:21,870 Sam went to Tubba Chicken, but she should be back any minute now! 150 00:07:21,870 --> 00:07:25,640 Why did you put my brother in another room? 151 00:07:25,640 --> 00:07:27,270 Because that's fun. 152 00:07:27,280 --> 00:07:29,110 What are you, allergic to fun? 153 00:07:29,110 --> 00:07:31,000 No, just peanuts. 154 00:07:31,000 --> 00:07:34,960 - Hey yo! - Shut up, she's home! 155 00:07:35,600 --> 00:07:37,640 Hey, Sam. 156 00:07:37,640 --> 00:07:42,260 Whatcha doing... walking into our apartment? 157 00:07:42,320 --> 00:07:44,930 Yeah. I just got a Tubba Chicken. 158 00:07:44,930 --> 00:07:45,790 Who's the kid? 159 00:07:45,790 --> 00:07:48,900 Oh, this is Myron. The boy we're babysitting today. 160 00:07:48,900 --> 00:07:51,530 - Ah. - Yup. Take a look at his face. 161 00:07:51,530 --> 00:07:54,710 Get a nice, long look. 162 00:07:55,400 --> 00:07:57,910 Nice face, Myron. 163 00:07:57,910 --> 00:08:01,280 Now, I'm gonna eat some chicken. 164 00:08:01,280 --> 00:08:03,540 I dunno, Sam. 165 00:08:03,550 --> 00:08:06,110 Haven't you read the news about Tubba Chicken? 166 00:08:06,120 --> 00:08:07,610 What news? 167 00:08:07,610 --> 00:08:13,510 They say that if you eat that stuff it messes with your brain. 168 00:08:13,820 --> 00:08:15,860 Yeah... 169 00:08:15,960 --> 00:08:18,720 I'm pretty worried about that. 170 00:08:18,720 --> 00:08:21,470 Well, maybe you should be. 171 00:08:21,470 --> 00:08:25,360 Ya know, they say that if you eat too much chicken from Tubba Chicken... 172 00:08:25,360 --> 00:08:27,900 You can get confused. 173 00:08:27,900 --> 00:08:30,360 And you can forget things. 174 00:08:30,360 --> 00:08:35,640 Well, I'm not confused and I never forget anything. 175 00:08:36,390 --> 00:08:38,110 Hey, where's my special chicken plate? 176 00:08:38,110 --> 00:08:40,380 I think I saw it in our room. 177 00:08:40,380 --> 00:08:42,610 Why would my chicken plate be in our room? 178 00:08:42,610 --> 00:08:46,430 Maybe you forgot you put it there. 179 00:08:46,430 --> 00:08:48,390 Whatever. I'm gonna go get it. 180 00:08:48,390 --> 00:08:51,200 Can I have a chicken puck? 181 00:08:51,200 --> 00:08:53,890 - You want one of my chicken pucks? - Uh huh. 182 00:08:53,890 --> 00:08:56,160 - Just one puck? - Yeah. 183 00:08:56,160 --> 00:08:57,960 No. 184 00:09:00,650 --> 00:09:01,980 Look! 185 00:09:01,980 --> 00:09:04,620 It's happening! 186 00:09:04,810 --> 00:09:06,670 Doh! 187 00:09:09,470 --> 00:09:12,440 - What are you doing? - Just sitting on the bed. 188 00:09:12,440 --> 00:09:13,980 But... 189 00:09:13,980 --> 00:09:15,830 How'd you get in here so fast? 190 00:09:15,830 --> 00:09:17,180 Huh? 191 00:09:17,180 --> 00:09:19,530 I said how did you... 192 00:09:19,530 --> 00:09:21,700 You were just in... 193 00:09:21,700 --> 00:09:23,500 Mm! 194 00:09:25,860 --> 00:09:29,630 Hey, how did Myron get into our room so fast without me seeing him? 195 00:09:29,630 --> 00:09:32,030 What, you mean the little boy we're babysitting? 196 00:09:32,030 --> 00:09:34,900 Yeah, Myron. Little red-headed guy. 197 00:09:34,900 --> 00:09:36,870 He's not here yet. 198 00:09:36,870 --> 00:09:38,640 What? 199 00:09:38,640 --> 00:09:40,290 Yeah, he is. 200 00:09:40,290 --> 00:09:42,270 He was just on that couch a minute ago, remember? 201 00:09:42,270 --> 00:09:44,280 He wanted one of my chicken pucks. 202 00:09:44,280 --> 00:09:49,020 Maybe you shouldn't be licking that chicken. 203 00:09:49,710 --> 00:09:54,750 Maybe licking that chicken is making you sickin'. 204 00:09:55,320 --> 00:09:56,720 All right, you don't believe me? 205 00:09:56,720 --> 00:09:58,590 Go look in our bedroom and see for yourself. 206 00:09:58,590 --> 00:10:00,750 Kay-Kay. 207 00:10:06,120 --> 00:10:10,320 Nothing wrong with licking my chicken. 208 00:10:10,870 --> 00:10:13,210 It's open. 209 00:10:14,100 --> 00:10:16,740 Hi. I'm Myron. 210 00:10:19,180 --> 00:10:21,980 Are those chicken pucks? 211 00:10:21,980 --> 00:10:24,520 - Yeah. - Can I have one? 212 00:10:24,520 --> 00:10:27,450 No! I already told you that five minutes ago. 213 00:10:27,450 --> 00:10:29,990 No, you didn't. I just got here. 214 00:10:30,000 --> 00:10:32,700 No, you didn't just... 215 00:10:32,700 --> 00:10:36,160 We were talking back in the... 216 00:10:36,160 --> 00:10:39,580 You just stay right there. 217 00:10:40,630 --> 00:10:42,490 Cat! 218 00:10:45,510 --> 00:10:49,370 Look, Sam, I found your chicken plate. 219 00:10:49,370 --> 00:10:52,570 I wanna know how the kid we're babysitting showed up at our front door. 220 00:10:52,580 --> 00:10:55,350 - Oh, Myron's here? - Mm! 221 00:10:55,360 --> 00:10:58,430 Myron was here when I got home! And then he was in here! 222 00:10:58,430 --> 00:11:02,380 And then he was knocking on our front door, acting like he's never seen me before! 223 00:11:02,380 --> 00:11:06,290 Sam, please don't eat any more of that chicken. 224 00:11:06,290 --> 00:11:09,690 - Why not? - It's a tubba trouble. 225 00:11:09,690 --> 00:11:12,210 Come with me. 226 00:11:15,960 --> 00:11:17,970 There! Look! See? 227 00:11:17,970 --> 00:11:20,930 There he is right there, standing right there. 228 00:11:20,940 --> 00:11:22,640 Yeah. 229 00:11:22,640 --> 00:11:26,970 - Hi Myron. Nice to meet you. - You've already met him! 230 00:11:26,980 --> 00:11:28,690 No, she hasn't. 231 00:11:28,690 --> 00:11:33,150 All right, somebody better tell momma what's going on here! 232 00:11:33,150 --> 00:11:35,220 We're babysitting. 233 00:11:35,220 --> 00:11:38,150 Myron, would you like to meet my stuffed animals? 234 00:11:38,150 --> 00:11:40,390 I'd be honored. 235 00:11:40,390 --> 00:11:43,690 Thank you. Come with me. 236 00:11:47,930 --> 00:11:51,330 What are you doing to me? 237 00:11:51,330 --> 00:11:53,730 Who is it?! 238 00:11:57,540 --> 00:12:01,500 I'm Myron. Are you my babysitter? 239 00:12:05,710 --> 00:12:08,330 Chicken. It's the chicken. The chicken! 240 00:12:08,330 --> 00:12:10,130 Ah! 241 00:12:13,020 --> 00:12:14,820 Mm. 242 00:12:22,400 --> 00:12:25,100 I got you! I got you so good! 243 00:12:25,100 --> 00:12:27,080 Sucka! 244 00:12:27,740 --> 00:12:30,500 - Twins?!? - Yup! 245 00:12:30,770 --> 00:12:33,740 ♪I tricked Sam. I tricked Sam. 246 00:12:33,740 --> 00:12:36,840 ♪I tricked Sam. Because I'm so smart! 247 00:12:36,850 --> 00:12:39,780 ♪I tricked Sam. I tricked Sam. 248 00:12:39,780 --> 00:12:44,400 ♪Who tricked Sam? It was me that's who! 249 00:12:54,070 --> 00:12:55,750 _. 250 00:13:03,970 --> 00:13:05,590 Hi, this is Melanie. 251 00:13:05,590 --> 00:13:07,620 Come to Los Angeles. 252 00:13:07,620 --> 00:13:08,670 Sam? 253 00:13:08,680 --> 00:13:11,680 You remember what we promised each other, when we were five years old? 254 00:13:11,680 --> 00:13:15,650 - I'm in the middle of exams. - Remember the twin pact?! 255 00:13:15,650 --> 00:13:19,050 We swore that if we ever needed to use our twinosity to trick someone, 256 00:13:19,050 --> 00:13:21,520 we'd always be there for each other. 257 00:13:21,520 --> 00:13:25,790 - But I just... I can't... - The twin pact! 258 00:13:25,790 --> 00:13:29,030 I'll be there tomorrow. 259 00:13:30,300 --> 00:13:32,940 Get ready, Cat. 260 00:13:33,870 --> 00:13:36,690 Ooh, chicken puck. 261 00:13:50,090 --> 00:13:52,490 What? What!? 262 00:13:52,860 --> 00:13:54,890 Oh! You are?! 263 00:13:54,890 --> 00:13:57,520 Okay, cool, um, uh, just wait outside. 264 00:13:57,530 --> 00:14:03,350 Don't let anybody see you. I'll be there in five minutes! 265 00:14:13,940 --> 00:14:15,740 Hi! 266 00:14:17,200 --> 00:14:21,520 Who's... what's happen... good morning? 267 00:14:22,280 --> 00:14:24,200 Oh... 268 00:14:25,590 --> 00:14:28,110 Momma's sick. 269 00:14:28,590 --> 00:14:30,290 Do you have a fever? 270 00:14:30,290 --> 00:14:32,210 Uh... 271 00:14:32,800 --> 00:14:36,700 Whoa, yeah, a hundred and twenty. 272 00:14:38,370 --> 00:14:40,830 I feel so... 273 00:14:41,240 --> 00:14:44,010 Oh no. No, no no no!... 274 00:14:44,010 --> 00:14:46,640 - Oh no, what is it? What's wrong? - Look! 275 00:14:46,640 --> 00:14:49,340 Look at my arm! Do you see what's on my arm?! 276 00:14:49,350 --> 00:14:50,550 All the hair? 277 00:14:50,550 --> 00:14:54,220 No! The bite marks! Look at the bite marks! 278 00:14:54,220 --> 00:14:56,280 Who bit you? 279 00:14:56,280 --> 00:14:58,060 I don't know. It must have been... 280 00:14:58,060 --> 00:15:00,340 One of those twin boys we were babysitting yesterday. 281 00:15:00,340 --> 00:15:03,280 - Oh! - Yeah, yeah. 282 00:15:03,290 --> 00:15:04,510 Yeah, remember? 283 00:15:04,510 --> 00:15:08,000 I was teaching 'em how to wrestle, and one of 'em must have bit me. 284 00:15:08,000 --> 00:15:10,900 Oh, do you know what this means?! 285 00:15:10,900 --> 00:15:14,110 Maybe, but probably not. 286 00:15:14,110 --> 00:15:16,530 When a person gets bitten by a twin... 287 00:15:16,530 --> 00:15:18,760 Bitten by a twin. 288 00:15:18,760 --> 00:15:21,680 That person gets a Twinfection. 289 00:15:21,680 --> 00:15:23,550 Oh my... 290 00:15:23,550 --> 00:15:25,890 And then... 291 00:15:27,880 --> 00:15:32,330 What! What! And then what-what and then!? 292 00:15:32,330 --> 00:15:35,150 You get your own evil twin. 293 00:15:35,150 --> 00:15:37,490 Oh my God! 294 00:15:40,760 --> 00:15:44,120 Sam, shut your puck hole. 295 00:15:45,030 --> 00:15:46,700 I'm serious! 296 00:15:46,700 --> 00:15:48,770 We could be in some real danger here! 297 00:15:48,770 --> 00:15:52,170 Mm-hmm. You are so full of pudding. 298 00:15:52,180 --> 00:15:55,910 You're just trying to trick me because yesterday, I tricked you. 299 00:15:55,910 --> 00:15:58,150 Oh, no. This is not a trick. 300 00:15:58,150 --> 00:16:00,650 Uh-huh, sure it ain't. 301 00:16:00,650 --> 00:16:02,840 I gotta shower. 302 00:16:02,840 --> 00:16:06,520 Be careful! My evil twin could be in there! 303 00:16:06,520 --> 00:16:08,740 Oh, okay. 304 00:16:09,890 --> 00:16:12,890 Yeah-heh-heh-yeah! 305 00:16:15,950 --> 00:16:18,050 Melanie. 306 00:16:18,290 --> 00:16:20,150 Hey. 307 00:16:20,340 --> 00:16:21,930 What are you doing in a trash can? 308 00:16:21,930 --> 00:16:23,850 You said not to let anyone see me. 309 00:16:23,850 --> 00:16:25,530 Ah, right. 310 00:16:25,530 --> 00:16:27,480 Now why did I have to come here? 311 00:16:27,480 --> 00:16:29,850 Because I need to mess with my roommate's head. 312 00:16:29,860 --> 00:16:32,510 Okay. So I'm supposed to be you. 313 00:16:32,520 --> 00:16:34,150 No. 314 00:16:34,150 --> 00:16:39,310 You're gonna be evil, insane, wild, and dangerous. 315 00:16:39,330 --> 00:16:41,160 So... you. 316 00:16:41,160 --> 00:16:43,460 Me times a hundred. 317 00:16:43,460 --> 00:16:45,860 Wait, you mean the Twinfection thing? 318 00:16:45,860 --> 00:16:46,860 Uh-huh. 319 00:16:46,860 --> 00:16:50,370 Oh Sam, you know nobody's dumb enough to fall for that. 320 00:16:50,370 --> 00:16:52,290 Ah... 321 00:16:52,690 --> 00:16:57,310 Lemme tell you a little about my roommate. 322 00:17:02,680 --> 00:17:04,650 Feeling better? 323 00:17:04,650 --> 00:17:06,020 No. 324 00:17:06,020 --> 00:17:09,150 I think my Twinfection's getting worse. 325 00:17:09,150 --> 00:17:10,920 Oh Sam, give it up. 326 00:17:10,920 --> 00:17:16,360 Just admit that yesterday I got you so good, and now you're mad because... 327 00:17:16,360 --> 00:17:18,570 Oh my gosh. 328 00:17:18,570 --> 00:17:20,370 Oh! 329 00:17:20,420 --> 00:17:22,940 - Blah! - Oh! 330 00:17:24,430 --> 00:17:29,830 Oh, oh. Oh, my gosh. Oh, my gosh. What is happening? 331 00:17:31,200 --> 00:17:32,800 No! 332 00:17:32,800 --> 00:17:34,600 Oh! 333 00:17:38,900 --> 00:17:40,510 Did you see that? 334 00:17:40,510 --> 00:17:42,050 I saw! 335 00:17:42,050 --> 00:17:45,530 That was... your evil twin! 336 00:17:45,660 --> 00:17:47,460 Now do you believe me?!? 337 00:17:47,460 --> 00:17:50,040 I don't know. 338 00:17:53,370 --> 00:17:58,350 Oh, oh no, nuh-uh, no, don't do that to her. 339 00:18:05,880 --> 00:18:08,160 I believe! 340 00:18:14,150 --> 00:18:16,390 Then she poured juice on me... 341 00:18:16,390 --> 00:18:19,550 And then she ran back in the door and started 342 00:18:19,550 --> 00:18:22,960 swatting me on the head with a tree branch! 343 00:18:22,960 --> 00:18:25,320 What kinda juice? 344 00:18:25,320 --> 00:18:26,510 Orange. 345 00:18:26,510 --> 00:18:28,670 - What kinda tree? - Goomer! 346 00:18:28,670 --> 00:18:32,550 What? I'm not allowed to ask follow-up questions? 347 00:18:32,550 --> 00:18:35,010 - Wah! - Ah! 348 00:18:35,100 --> 00:18:37,200 Oh, no. 349 00:18:41,980 --> 00:18:43,780 Ah! 350 00:18:48,490 --> 00:18:50,410 What? 351 00:18:51,470 --> 00:18:56,090 Why does your evil twin always attack me?! 352 00:18:56,200 --> 00:18:58,390 Poor Cat. Are you hurt? 353 00:18:58,390 --> 00:19:00,390 No, I think I'm fine. 354 00:19:00,390 --> 00:19:05,100 She just threw french fries in my face and kissed me. 355 00:19:05,100 --> 00:19:08,260 - But not on the lips, right? - Yes, on the lips. Why? 356 00:19:08,260 --> 00:19:10,640 Oh no. That's the same as a bite. 357 00:19:10,640 --> 00:19:12,740 - If her lips touched your lips... - What?! 358 00:19:12,740 --> 00:19:15,910 You mean I'm gonna have a Twinfection?! 359 00:19:15,910 --> 00:19:18,950 Okay, this is nuts. Come on Goomer, we're going to a movie. 360 00:19:18,950 --> 00:19:21,580 - Kay-Kay. - Wait. What are you doing? 361 00:19:21,580 --> 00:19:24,120 No. Put me down! 362 00:19:24,120 --> 00:19:28,450 I don't wanna have an evil twin! There's gonna be an evil Cat! Sam, what do I do?! 363 00:19:28,460 --> 00:19:32,060 No, but listen! There are ways to stop a Twinfection. 364 00:19:32,060 --> 00:19:34,180 So I won't get an evil twin?! 365 00:19:34,180 --> 00:19:35,660 Right. 366 00:19:35,660 --> 00:19:37,970 But we don't have much time. 367 00:19:37,970 --> 00:19:42,830 So I'll finish this chili as fast as I can. 368 00:19:51,540 --> 00:19:53,340 Oh! 369 00:19:53,570 --> 00:19:55,430 Oof! 370 00:19:56,130 --> 00:19:57,750 Aw yeah. 371 00:19:57,750 --> 00:19:59,750 Oh gross. 372 00:19:59,750 --> 00:20:01,390 Liquid filth. 373 00:20:01,390 --> 00:20:03,730 I don't... 374 00:20:04,270 --> 00:20:07,360 I don't understand why I have to do all this. 375 00:20:07,360 --> 00:20:10,500 - Do you want your own evil twin?! - No! 376 00:20:10,500 --> 00:20:13,570 Then you have to do what the Internet says! 377 00:20:13,570 --> 00:20:15,020 I do? 378 00:20:15,020 --> 00:20:18,620 This remedy is your only hope. 379 00:20:18,620 --> 00:20:22,220 Well, if it's my only hope. 380 00:20:22,440 --> 00:20:24,080 It is. 381 00:20:24,080 --> 00:20:25,480 You ready? 382 00:20:25,480 --> 00:20:27,760 I suppose. 383 00:20:28,930 --> 00:20:31,390 - Oh! - Oof! 384 00:20:32,890 --> 00:20:35,210 Drink the dirty sock water. 385 00:20:35,220 --> 00:20:37,020 Oi! 386 00:20:39,230 --> 00:20:42,730 Good! Good, now rub the fish against your face. 387 00:20:42,730 --> 00:20:44,500 Okay. 388 00:20:44,500 --> 00:20:46,360 Ugh! 389 00:20:46,570 --> 00:20:50,340 - Oh come on. All over, both cheeks... - Okay. But, jeez, it's smelly. 390 00:20:50,340 --> 00:20:54,420 - Now blow the ram's horn! - Okay. 391 00:20:55,570 --> 00:20:59,110 - Good! Back to one! Dirty sock water! - Dirty sock water! 392 00:20:59,110 --> 00:21:01,350 - Fish to face! - Fish to face. 393 00:21:01,350 --> 00:21:04,010 - Blow the ram horn! - Blow the ram horn. 394 00:21:04,010 --> 00:21:05,920 Good good good, faster! 395 00:21:05,920 --> 00:21:08,360 - Dirty sock water! - Sock water. 396 00:21:08,360 --> 00:21:10,000 - Fish to face! - Fish to face. 397 00:21:10,000 --> 00:21:13,130 - Say hi to my twin sister, Melanie. - Hi Melanie. 398 00:21:13,130 --> 00:21:17,390 - Blow the ram's horn. - Ram's horn! 399 00:21:24,300 --> 00:21:27,600 You have a twin sister?! 400 00:21:27,810 --> 00:21:30,020 She made me do this. 401 00:21:30,030 --> 00:21:31,470 You... 402 00:21:31,470 --> 00:21:33,660 You tricked me! 403 00:21:33,660 --> 00:21:38,700 And I'm gonna sing you a little song about it. 404 00:21:39,170 --> 00:21:41,940 ♪I tricked Cat. I tricked Cat. 405 00:21:41,940 --> 00:21:45,060 ♪I'm so cool because I tricked Cat. 406 00:21:45,060 --> 00:21:47,950 ♪I tricked Cat. Because I have a twin sister. 407 00:21:47,950 --> 00:21:50,630 ♪Her name is Melanie. And she's dancing, too. 408 00:21:50,640 --> 00:21:54,250 - What are they doing here? - I don't know. 409 00:21:54,250 --> 00:21:56,790 - Yeah! - Can I dance, too? 410 00:21:56,790 --> 00:21:59,090 - Sure! - Yay! 411 00:21:59,090 --> 00:22:00,760 Yay. Woo, woo. 412 00:22:00,760 --> 00:22:02,310 Twin sisters. 413 00:22:02,310 --> 00:22:04,080 ♪Sam tricked me. 414 00:22:04,080 --> 00:22:07,000 ♪Yes, I did. 415 00:22:07,000 --> 00:22:09,680 - You're good. - That's so fun. 416 00:22:10,680 --> 00:22:12,350 Hey, you better get to Dice's. 417 00:22:12,350 --> 00:22:13,990 Right. I'm just gonna toss this cup. 418 00:22:13,990 --> 00:22:16,180 Yeah, just don't toss it in that trash can it's not.. 419 00:22:16,180 --> 00:22:18,040 Hey. 420 00:22:24,190 --> 00:22:27,500 Why'd you throw yourself in the trash!? 421 00:22:27,500 --> 00:22:29,420 Uh... 422 00:22:29,690 --> 00:22:32,810 Oh no! Flying monkeys! 423 00:22:33,830 --> 00:22:39,730 Sync & corrections by P2Pfiend. Resync by Metal Warrior. Www.Addic7ed.Com 29017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.