All language subtitles for Sam . Cat - 01x11 - Revenge Of The Brit Brats.TuneVersion.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:08,971 --> 00:00:10,904 Say it. 3 00:00:10,905 --> 00:00:13,806 Previously, on "Sam and Cat". 4 00:00:13,807 --> 00:00:15,185 Previously. 5 00:00:15,186 --> 00:00:18,786 Previously, on "Sam and Cat". 6 00:00:20,024 --> 00:00:23,749 These are my nieces, Gwen and Ruby. 7 00:00:23,750 --> 00:00:25,351 Is that a Pear Phone six?! 8 00:00:25,352 --> 00:00:26,852 Yes. Do you like it? 9 00:00:26,853 --> 00:00:28,889 Will you please sell me five phones. 10 00:00:28,890 --> 00:00:33,292 - Five hundred bucks. - Don't text and drive! 11 00:00:33,293 --> 00:00:34,337 Rocks! 12 00:00:34,338 --> 00:00:36,913 I was sure there were Pear Phones in that box. 13 00:00:36,914 --> 00:00:39,298 See, I knew it was just a misunderstanding. 14 00:00:39,299 --> 00:00:41,434 - Did you get my money back?! - At first. 15 00:00:41,435 --> 00:00:43,936 You gave those little Brit-brats all Dice's money? 16 00:00:43,937 --> 00:00:46,029 And my bike! Everybody clear? 17 00:00:46,030 --> 00:00:49,908 Because I'm going to eat me some Bibble! 18 00:00:49,909 --> 00:00:50,825 Oh! 19 00:00:50,826 --> 00:00:53,251 You wanna beat a con-artist, there's only one way. 20 00:00:53,252 --> 00:00:54,860 You gotta out-con the con. 21 00:00:54,861 --> 00:00:58,184 It's all about the bingo game at Elderly Acres? 22 00:00:58,185 --> 00:00:59,785 Exactly. 23 00:00:59,786 --> 00:01:02,383 - Bingo! - This is a raid! 24 00:01:02,384 --> 00:01:03,689 Come on, this way. 25 00:01:03,690 --> 00:01:06,079 But our five hundred dollars is back in there! 26 00:01:06,080 --> 00:01:07,532 Do you wanna end up in jail? 27 00:01:07,533 --> 00:01:09,162 - No! - Not again! 28 00:01:09,163 --> 00:01:11,230 Dice, here's your five hundred dollars. 29 00:01:11,231 --> 00:01:13,511 Woo! Yeah! 30 00:01:15,275 --> 00:01:16,998 And now... 31 00:01:16,999 --> 00:01:19,279 New stuff. 32 00:01:27,894 --> 00:01:32,514 All right, all right, hold your biscuits... 33 00:01:33,220 --> 00:01:35,140 What? 34 00:01:35,382 --> 00:01:37,857 I'm Mrs. Jeffers. You're babysitting my sons. 35 00:01:37,858 --> 00:01:39,316 Cat! 36 00:01:39,317 --> 00:01:42,017 The Mom's here! 37 00:01:42,683 --> 00:01:45,230 - Hey Mom. - Hi Mrs. Jeffers. 38 00:01:45,231 --> 00:01:47,577 Uh, what are they dressed in? 39 00:01:47,578 --> 00:01:49,170 They wanted make-overs. 40 00:01:49,171 --> 00:01:51,584 So we made that one into a zombie. 41 00:01:51,585 --> 00:01:53,625 Brains. 42 00:01:55,655 --> 00:01:59,495 - And he's uh... - I'm a box! 43 00:01:59,602 --> 00:02:01,106 I did the zombie costume! 44 00:02:01,107 --> 00:02:03,123 I did the box. 45 00:02:03,124 --> 00:02:04,524 Oh how cute. 46 00:02:04,525 --> 00:02:06,560 Ya know, I remember when I was little... 47 00:02:06,561 --> 00:02:09,081 Okay, see ya. 48 00:02:09,724 --> 00:02:10,703 - Thank you. - Yeah. 49 00:02:10,704 --> 00:02:12,624 - Bye, guys. - Bye, box. 50 00:02:12,625 --> 00:02:15,505 - Bye guys. - Bye. 51 00:02:16,418 --> 00:02:19,606 Yeah, woo, we just got paid sixty bucks. 52 00:02:19,607 --> 00:02:21,492 Woo, that means I get thirty! 53 00:02:21,493 --> 00:02:24,325 Right, right... okay. So here's ten for you... 54 00:02:24,326 --> 00:02:26,533 - Ten for me... - And five and five makes another ten... 55 00:02:26,534 --> 00:02:28,124 Five and five plus the first ten... 56 00:02:28,125 --> 00:02:29,886 And wait, uh, here, you just take a twenty... 57 00:02:29,887 --> 00:02:32,308 - 'Kay, a twenty... - Then gimme back the ten and one five... 58 00:02:32,309 --> 00:02:33,409 Okay. Ten and one five... 59 00:02:33,410 --> 00:02:35,002 And uh, sorry, gimme me back the twenty. 60 00:02:35,003 --> 00:02:36,326 - Okay. - Which leaves you with... 61 00:02:36,327 --> 00:02:37,817 - Five. - Right, so I take the five... 62 00:02:37,818 --> 00:02:39,621 - Yup. - And you pay me the rest when you can. 63 00:02:39,622 --> 00:02:43,070 - I'll get it to you next week. - Great. 64 00:02:43,071 --> 00:02:45,351 Ding dong. 65 00:02:48,898 --> 00:02:50,698 Ah! 66 00:02:59,942 --> 00:03:01,803 I thought you two went back to England. 67 00:03:01,804 --> 00:03:04,329 - We did. - But our school gave us another holiday. 68 00:03:04,330 --> 00:03:07,759 Because our classmates got head lice. 69 00:03:07,760 --> 00:03:10,662 - So we've returned to America. - To visit. 70 00:03:10,663 --> 00:03:13,255 May we please come in and speak with you and your friend Cat? 71 00:03:13,256 --> 00:03:14,733 May we? 72 00:03:14,734 --> 00:03:16,935 No. You may-unt. 73 00:03:16,936 --> 00:03:20,356 But we brought you treats! 74 00:03:21,841 --> 00:03:23,275 Treats? 75 00:03:23,276 --> 00:03:25,931 Don't let 'em in! 76 00:03:25,932 --> 00:03:29,892 I'll take a look at your treats. 77 00:03:34,954 --> 00:03:36,322 I'm waiting. 78 00:03:36,323 --> 00:03:38,624 Can you please fetch Cat? 79 00:03:38,625 --> 00:03:40,226 We brought her Bibble! 80 00:03:40,227 --> 00:03:41,929 Bibble?!? 81 00:03:41,930 --> 00:03:44,163 And we also brought you a gift. 82 00:03:44,164 --> 00:03:45,385 Oh? 83 00:03:45,386 --> 00:03:50,126 What'd ya think of to bring for old Sam... 84 00:03:52,372 --> 00:03:54,806 So, you brought me...? 85 00:03:54,807 --> 00:03:56,727 This! 86 00:03:57,144 --> 00:03:58,777 A motorcycle helmet? 87 00:03:58,778 --> 00:04:00,638 Yes. 88 00:04:02,915 --> 00:04:04,534 And it vibrates! 89 00:04:04,535 --> 00:04:06,018 Vibrates?! 90 00:04:06,019 --> 00:04:08,720 Push the little nubbin on the side. 91 00:04:08,721 --> 00:04:10,612 Oh... 92 00:04:10,613 --> 00:04:12,322 Oh, Oh, Oh... 93 00:04:12,323 --> 00:04:15,134 Cat, Cat, come here! 94 00:04:15,135 --> 00:04:17,655 Feel my head! 95 00:04:19,325 --> 00:04:20,329 Ooh... 96 00:04:20,330 --> 00:04:22,970 Ooh, vibrate-y. 97 00:04:25,029 --> 00:04:28,569 And we also got you this... 98 00:04:29,892 --> 00:04:31,913 A toilet plunger? 99 00:04:31,914 --> 00:04:35,008 A special British toilet plunger. 100 00:04:35,009 --> 00:04:38,609 We call them "shove-muckers". 101 00:04:39,171 --> 00:04:41,749 We need a shove-mucker. 102 00:04:41,750 --> 00:04:45,080 Wait, why are you guys bringing us presents? 103 00:04:45,081 --> 00:04:47,950 Because we feel awful about how we behaved last time. 104 00:04:47,951 --> 00:04:50,344 We were naughty. 105 00:04:50,345 --> 00:04:52,420 And we hope we can be friends now. 106 00:04:52,421 --> 00:04:55,361 - Can we? - Please? 107 00:04:56,860 --> 00:04:59,166 - All right. - We can be friends. Thanks for the helmet. 108 00:04:59,167 --> 00:05:01,096 Lovely. Come along Ruby. 109 00:05:01,097 --> 00:05:03,253 Coming along. 110 00:05:03,254 --> 00:05:06,402 - All right. - Well, see ya. 111 00:05:06,403 --> 00:05:07,162 Bye. 112 00:05:07,163 --> 00:05:10,509 - All right. - Thanks for the presents. 113 00:05:10,510 --> 00:05:12,370 Wow. 114 00:05:12,675 --> 00:05:18,313 A whole can of Bibble, a vibrating helmet, and a brand new shove-mucker. 115 00:05:18,314 --> 00:05:21,273 It's gonna be a good weekend. 116 00:05:21,274 --> 00:05:23,434 Ah yeah. 117 00:05:24,779 --> 00:05:26,795 ♪ I'm never that far. 118 00:05:26,796 --> 00:05:29,262 ♪ No matter where you are. 119 00:05:29,263 --> 00:05:33,072 ♪ Believe it, we can make it come true. 120 00:05:33,073 --> 00:05:35,920 ♪ And I, I, I, I... 121 00:05:35,921 --> 00:05:38,686 ♪ I'll never say, never. 122 00:05:38,687 --> 00:05:42,823 ♪ As long as we keep it together. 123 00:05:42,824 --> 00:05:44,348 ♪ Oh! 124 00:05:44,349 --> 00:05:48,134 ♪ It's the life that we choose, and we still break the rules. 125 00:05:48,135 --> 00:05:51,321 ♪ But it's all gonna be just fine. 126 00:05:51,322 --> 00:05:52,325 ♪ Just fine. 127 00:05:52,326 --> 00:05:56,873 ♪ You and me we're gonna be just fine. 128 00:05:56,874 --> 00:05:58,974 ♪ Oh. 129 00:05:59,985 --> 00:06:03,587 Okay, she's still in the pool, but they're pulling... 130 00:06:03,588 --> 00:06:05,089 They're pulling... 131 00:06:05,090 --> 00:06:07,838 - Come on, Kristie! - You can do it! 132 00:06:07,839 --> 00:06:10,261 - You got it, Kristie! - Get outta the pool! 133 00:06:10,262 --> 00:06:12,224 She's almost out... 134 00:06:12,225 --> 00:06:14,205 And... 135 00:06:16,105 --> 00:06:19,411 - Oh! - Oh! She's back in the pool! 136 00:06:19,412 --> 00:06:21,581 - Boo. - Boo. 137 00:06:21,582 --> 00:06:26,787 Okay, don't go anywhere, we'll be back in a splash with more "Get Outta The Pool!" 138 00:06:26,788 --> 00:06:29,248 Fast forward. 139 00:06:31,980 --> 00:06:34,393 I don't understand this show. 140 00:06:34,394 --> 00:06:36,428 What's not to understand? 141 00:06:36,429 --> 00:06:38,763 They put a chubby celebrity in the water... 142 00:06:38,764 --> 00:06:41,500 And then they try to get out of the pool as fast as they can... 143 00:06:41,501 --> 00:06:44,002 With the help of other chubby celebrities. 144 00:06:44,003 --> 00:06:47,123 Ha, ha! That's silly. 145 00:06:47,440 --> 00:06:49,074 We now return to... 146 00:06:49,075 --> 00:06:52,375 Sponsored by Fat Pockets. 147 00:06:52,478 --> 00:06:55,414 Now we've got to find the Bibble we gave Cat. 148 00:06:55,415 --> 00:06:58,235 Let's look about! 149 00:07:11,497 --> 00:07:12,830 Here it is! 150 00:07:12,831 --> 00:07:14,691 Yes! 151 00:07:17,867 --> 00:07:19,454 What are you going to do? 152 00:07:19,455 --> 00:07:24,675 I'm going to sprinkle Bibble crumbs on Sam's bed. 153 00:07:34,787 --> 00:07:37,389 Is this the leg of a chicken? 154 00:07:37,390 --> 00:07:41,050 We don't have time for that! 155 00:07:41,227 --> 00:07:47,127 And now that he's in his harness, the machine will lower Michael into the pool. 156 00:07:47,500 --> 00:07:50,098 - Oh no! - Whoa! The harness broke! 157 00:07:50,099 --> 00:07:53,004 - He's sinking! - Oh. Now I get it. 158 00:07:53,005 --> 00:07:56,040 It's funny because he's drowning. 159 00:07:56,041 --> 00:07:59,444 You know it's funny because he's drowning. 160 00:07:59,445 --> 00:08:01,061 Come on, let's go. 161 00:08:01,062 --> 00:08:03,067 Wait. Why are we taking the Bibble? 162 00:08:03,068 --> 00:08:05,708 I explained it! 163 00:08:06,207 --> 00:08:09,050 Cat will think Sam ate it, and then, 164 00:08:09,051 --> 00:08:13,291 they'll get into a huge argument, which will destroy their friendship! 165 00:08:13,292 --> 00:08:15,507 You're a blooming genius! 166 00:08:15,508 --> 00:08:18,763 Oh, I've been telling you that! 167 00:08:18,764 --> 00:08:22,964 Now come on, let's get out of here! 168 00:08:31,760 --> 00:08:33,512 - All right, bye guys. - Later. 169 00:08:33,513 --> 00:08:35,713 Thank you for the lovely evening. 170 00:08:35,714 --> 00:08:38,316 - Sure. - Thanks for leaving. 171 00:08:38,317 --> 00:08:40,678 - All right. See you later. - Bye guys. See you later. 172 00:08:40,679 --> 00:08:44,159 Don't fall in a big hole! 173 00:08:45,423 --> 00:08:47,748 - Hey, you ready for bed? - Almost. 174 00:08:47,749 --> 00:08:52,986 But before we go to sleep, how about a little late night snack? 175 00:08:52,987 --> 00:08:55,502 - What is that? - A canned ham. 176 00:08:55,503 --> 00:08:58,443 I found it outside. 177 00:08:59,053 --> 00:09:03,990 What do you say we grab a couple of forks and teach this chunk a ham a lesson. 178 00:09:03,991 --> 00:09:05,365 Well... 179 00:09:05,366 --> 00:09:10,908 Why don't you eat your dirty street ham and I'll go have some Bibble! 180 00:09:10,909 --> 00:09:12,769 Yum! 181 00:09:16,287 --> 00:09:19,891 Okay, but don't eat that whole can of Bibble all at once! 182 00:09:19,892 --> 00:09:21,930 You gotta make it last, you never know when you're 183 00:09:21,931 --> 00:09:26,671 gonna be able to get another can of that... 184 00:09:27,333 --> 00:09:30,501 Is there a murderer in there? 185 00:09:30,502 --> 00:09:34,282 Or can I keep eating this ham? 186 00:09:36,576 --> 00:09:38,436 Ugh. 187 00:09:39,375 --> 00:09:41,775 Stay pretty. 188 00:09:44,850 --> 00:09:46,284 What's your deal? 189 00:09:46,285 --> 00:09:48,486 Call nine nine one! 190 00:09:48,487 --> 00:09:49,421 Why?! 191 00:09:49,422 --> 00:09:52,902 Somebody snatched my Bibble! 192 00:09:56,629 --> 00:09:58,162 This is not a joke! 193 00:09:58,163 --> 00:10:00,021 My Bibble is gone! 194 00:10:00,022 --> 00:10:01,640 Well, where is it?! 195 00:10:01,641 --> 00:10:03,561 Gone! 196 00:10:03,563 --> 00:10:06,689 Dude, you need to chill down if we're gonna find out who took your Bibble. 197 00:10:06,690 --> 00:10:08,707 - Shh! - All right. 198 00:10:08,708 --> 00:10:11,230 I smell Bibble... I think it's... 199 00:10:11,231 --> 00:10:13,931 I think it's... 200 00:10:19,946 --> 00:10:21,082 What? 201 00:10:21,083 --> 00:10:24,083 You stole my Bibble! 202 00:10:24,100 --> 00:10:25,584 No, I didn't. 203 00:10:25,585 --> 00:10:26,455 Yeah? 204 00:10:26,456 --> 00:10:31,485 Then why are all these little Bibble bits all around your pillow?! 205 00:10:31,486 --> 00:10:35,026 Oh God, that was a toenail. 206 00:10:35,137 --> 00:10:37,319 Dude, I never touched your Bibble. 207 00:10:37,320 --> 00:10:41,402 Yeah, you did, because I'm chewing the evidence! 208 00:10:41,403 --> 00:10:43,096 Why would I even eat that junk? 209 00:10:43,097 --> 00:10:48,727 Oh, excuse me, girl who eats dirty ham from the streets! 210 00:10:48,728 --> 00:10:50,732 What are you talking... that ham is perfectly fine! 211 00:10:50,733 --> 00:10:52,881 You ate my Bibble. You disregarded my sign! 212 00:10:52,882 --> 00:10:55,149 - So it was maybe on the side... - You opened up my can. 213 00:10:55,150 --> 00:11:00,790 You stuck your dirty street hammy hand in my Bibble can. 214 00:11:16,425 --> 00:11:18,894 - Shh. - I didn't say anything. 215 00:11:18,895 --> 00:11:20,755 Shh! 216 00:11:34,617 --> 00:11:36,897 We're in! 217 00:11:39,482 --> 00:11:41,016 Here... 218 00:11:41,017 --> 00:11:44,260 Now you go in there, and put some paint on Cat's hand. 219 00:11:44,261 --> 00:11:45,988 Yes, Sir. 220 00:11:45,989 --> 00:11:48,145 Don't call me Sir! 221 00:11:48,146 --> 00:11:49,660 Will you come with me? 222 00:11:49,661 --> 00:11:55,361 No, I've got business with Sam's motorcycle. Now run on. 223 00:12:52,051 --> 00:12:53,714 A... I don't care. 224 00:12:53,715 --> 00:12:56,524 B... I didn't steal your Bibble. 225 00:12:56,525 --> 00:12:58,390 Yes, you did! 226 00:12:58,391 --> 00:13:02,651 I thought you weren't speaking to me. 227 00:13:20,062 --> 00:13:21,290 Cat! 228 00:13:21,291 --> 00:13:23,151 Cat! 229 00:13:27,207 --> 00:13:29,521 Did you find my Bibble?!?! 230 00:13:29,522 --> 00:13:30,889 Sam?!?! 231 00:13:30,890 --> 00:13:33,410 Get out here! 232 00:13:33,687 --> 00:13:36,440 Ooh. Your motorcycle's pink. 233 00:13:36,441 --> 00:13:38,152 I see that! 234 00:13:38,153 --> 00:13:40,639 - Why'd you paint it pink?! - I didn't! 235 00:13:40,640 --> 00:13:44,101 Well, somebody did, because now it's pink. 236 00:13:44,102 --> 00:13:46,387 Oh! You did this! 237 00:13:46,388 --> 00:13:47,539 False! 238 00:13:47,540 --> 00:13:48,744 Oh yeah?! 239 00:13:48,745 --> 00:13:52,044 Then how'd you get pink paint all over your hand?!?! 240 00:13:52,045 --> 00:13:54,745 Huh? Pink?! Huh? 241 00:13:55,799 --> 00:13:59,684 Whoa, that's so weird. How'd that happen? 242 00:13:59,685 --> 00:14:03,655 Oh, stop acting, I caught you pink-handed! 243 00:14:03,656 --> 00:14:09,288 You did this for revenge because you think I stole your stupid Bibble! 244 00:14:09,289 --> 00:14:12,349 Bibble is not stupid! 245 00:14:12,966 --> 00:14:16,901 Your stupid pink motorcycle is stupid! 246 00:14:16,902 --> 00:14:19,804 Oh you better not scurry off. 247 00:14:19,805 --> 00:14:22,741 You are gonna pay to have my motorcycle re-painted. 248 00:14:22,742 --> 00:14:24,576 - I am not! - You am too! 249 00:14:24,577 --> 00:14:27,112 No, I amen't! 250 00:14:27,113 --> 00:14:28,680 All right! 251 00:14:28,681 --> 00:14:31,416 All right! When I get this violently angry... 252 00:14:31,417 --> 00:14:34,552 I should just do what my parole officer told me. 253 00:14:34,553 --> 00:14:36,136 I'm gonna go outside... 254 00:14:36,137 --> 00:14:40,233 I'm gonna find a parking meter, and I'm gonna yank it outta the ground. 255 00:14:40,234 --> 00:14:41,960 Oh, yeah. 256 00:14:41,961 --> 00:14:46,335 You're not the only one who can exit angrily! 257 00:14:46,336 --> 00:14:52,177 But I better get a sweater first because it's pretty chilly out here. 258 00:14:52,178 --> 00:14:53,655 See, Ruby? 259 00:14:53,656 --> 00:14:56,439 Now Sam and Cat hate each other! 260 00:14:56,440 --> 00:14:57,776 We've done it! 261 00:14:57,777 --> 00:15:00,279 - Indeed. - Shall we high five? 262 00:15:00,280 --> 00:15:03,984 No. In America, the cool kids now celebrate with a fist bump! 263 00:15:03,985 --> 00:15:06,625 Can we try it? 264 00:15:07,320 --> 00:15:08,987 Now we share a jelly doughnut! 265 00:15:08,988 --> 00:15:11,208 Brilliant! 266 00:15:18,264 --> 00:15:22,534 Wow. You just... yanked it right outta the sidewalk? 267 00:15:22,535 --> 00:15:25,424 She painted my motorcycle pink! 268 00:15:25,425 --> 00:15:29,408 Well, maybe you shouldn't have stole her Bibble. 269 00:15:29,409 --> 00:15:35,309 You can accuse me of a lot of things, but I have never touched Cat's Bibble. 270 00:15:43,572 --> 00:15:46,872 We're good for an hour. 271 00:15:53,699 --> 00:15:56,835 And then when I went to my room, all of my Bibble was gone. 272 00:15:56,836 --> 00:15:58,636 The whole can! 273 00:15:58,637 --> 00:16:03,342 I thought you had a Bibble problem, and you weren't supposed to eat it anymore. 274 00:16:03,343 --> 00:16:06,544 Well, I wouldn't say I had a problem. 275 00:16:06,545 --> 00:16:10,114 Don't you remember about a year ago, you bought so much Bibble you ran out of money, 276 00:16:10,115 --> 00:16:13,322 and then you pawned my jewelry to buy more. 277 00:16:13,323 --> 00:16:17,856 Don't you remember our therapy session we went to when you forgave me for that? 278 00:16:17,857 --> 00:16:21,997 - Yes. - Then let it go, would ya?! 279 00:16:25,298 --> 00:16:27,065 I'm gonna eat you! 280 00:16:27,066 --> 00:16:29,234 I'm gonna eat you! 281 00:16:29,235 --> 00:16:31,970 I mean... how can I go home?! 282 00:16:31,971 --> 00:16:35,811 Oh, I'm so mad I could just... 283 00:16:40,213 --> 00:16:42,132 My lunch. 284 00:16:42,133 --> 00:16:42,943 Hey. 285 00:16:42,944 --> 00:16:46,706 Whenever Goomer gets really mad or upset, he feels better after he spars a little. 286 00:16:46,707 --> 00:16:49,388 Uh-huh. Fighting always calms me down. 287 00:16:49,389 --> 00:16:52,295 Yeah yeah, I need to fight. 288 00:16:52,296 --> 00:16:56,006 Who wants to fight? Anyone wanna fight? 289 00:16:56,007 --> 00:16:57,616 I'll fight ya. 290 00:16:57,617 --> 00:16:59,297 Good, let's go. 291 00:16:59,298 --> 00:17:01,630 - No no no no no... - Uh, yeah, Sam... 292 00:17:01,631 --> 00:17:03,500 Yeah, you don't wanna fight that one. 293 00:17:03,501 --> 00:17:04,969 That's Sheila Balding. 294 00:17:04,970 --> 00:17:07,439 She's ranked number seven in the world. 295 00:17:07,440 --> 00:17:09,312 Yeah yeah. 296 00:17:09,313 --> 00:17:11,343 - You ready? - Let's run it. 297 00:17:11,344 --> 00:17:13,728 Sheila, you go easy on her. 298 00:17:13,729 --> 00:17:18,949 Yeah, Sam's not a professional fighter so don't... 299 00:17:21,194 --> 00:17:22,325 Okay. 300 00:17:22,326 --> 00:17:25,866 I feel a little bit better. 301 00:17:27,912 --> 00:17:33,812 And then Sam accused me of painting her motorcycle pink, which I did not do! 302 00:17:34,434 --> 00:17:35,767 Hello. 303 00:17:35,768 --> 00:17:37,936 You pressed your call button many times. 304 00:17:37,937 --> 00:17:39,337 How can I help you? 305 00:17:39,338 --> 00:17:42,107 Yes, my coffee seems to be a little cold. 306 00:17:42,108 --> 00:17:44,148 Oh no! 307 00:17:44,374 --> 00:17:47,854 Could I have another cup... 308 00:17:51,217 --> 00:17:52,855 How are your bowls of soup? 309 00:17:52,856 --> 00:17:55,676 - Fine! - Perfect! 310 00:17:56,389 --> 00:17:59,786 You're gonna be okay little burger. 311 00:17:59,787 --> 00:18:03,153 Uncle Goomer's gonna make you all better. 312 00:18:03,154 --> 00:18:07,499 I mean, Cat knows how much I love that motorcycle, why would she do this?! 313 00:18:07,500 --> 00:18:10,068 - Uh... - And who took Cat's Bibble? 314 00:18:10,069 --> 00:18:12,540 - Mice? - It was in a can this big. 315 00:18:12,541 --> 00:18:14,881 Giant mice? 316 00:18:15,027 --> 00:18:17,609 Maybe it was those two British girls. 317 00:18:17,610 --> 00:18:20,044 Nah. They're the ones who gave Cat the Bibble. 318 00:18:20,045 --> 00:18:23,054 Yeah, why would they give her a can of Bibble and then steal it? 319 00:18:23,055 --> 00:18:25,649 To make Cat get mad at Sam. 320 00:18:25,650 --> 00:18:29,804 And then, maybe they painted your motorbike pink so you'd get mad at Cat. 321 00:18:29,805 --> 00:18:30,775 See? 322 00:18:30,776 --> 00:18:35,159 That way, they wreck your whole friendship as revenge for what you did to them, 323 00:18:35,160 --> 00:18:41,060 when you got your five hundred dollars back at the bingo game. 324 00:18:42,968 --> 00:18:44,902 Goomer... 325 00:18:44,903 --> 00:18:46,671 You just said something smart. 326 00:18:46,672 --> 00:18:48,173 Really smart. 327 00:18:48,174 --> 00:18:49,341 Thanks. 328 00:18:49,342 --> 00:18:51,243 Can I play with the giant mice? 329 00:18:51,244 --> 00:18:53,884 And he's back. 330 00:18:54,614 --> 00:18:56,848 - Hey, ya know what? - What? 331 00:18:56,849 --> 00:18:59,284 Maybe it was those two little British girls. 332 00:18:59,285 --> 00:19:01,319 - Gwen and Ruby? - Mmm hmm. 333 00:19:01,320 --> 00:19:04,026 Maybe they're tricking you and Sam into hating each other. 334 00:19:04,027 --> 00:19:06,427 For revenge. 335 00:19:06,944 --> 00:19:08,726 Oh my gosh. 336 00:19:08,727 --> 00:19:12,081 - That makes sense. Even to me! - Oh! 337 00:19:12,082 --> 00:19:14,689 These pork fingers are so spicy! 338 00:19:14,690 --> 00:19:15,867 Oh! 339 00:19:15,868 --> 00:19:17,689 My mouth is on fire! 340 00:19:17,690 --> 00:19:18,870 Oh! 341 00:19:18,871 --> 00:19:22,305 Fire! Fire! Fire! Fire! Fire! 342 00:19:22,306 --> 00:19:24,376 Oh no! No, stop it! 343 00:19:24,377 --> 00:19:27,377 I didn't mean that! 344 00:19:30,249 --> 00:19:32,617 - Sam! - Cat! I think I know what's going on! 345 00:19:32,618 --> 00:19:34,286 - Me, too! - It was Gwen and Ruby! 346 00:19:34,287 --> 00:19:36,555 It was the little British girls! 347 00:19:36,556 --> 00:19:38,356 I'm sorry I got mad at you. 348 00:19:38,357 --> 00:19:42,677 Oh my God, we said that simultaneously. 349 00:19:44,817 --> 00:19:49,077 You can do this for two more seconds. 350 00:19:49,444 --> 00:19:51,364 Ding. 351 00:19:51,642 --> 00:19:53,137 So now what? 352 00:19:53,138 --> 00:19:54,872 Now, we get 'em back. 353 00:19:54,873 --> 00:19:56,708 Ooh, yay, how? 354 00:19:56,709 --> 00:20:00,270 Well, let's see, they wanted to make us hate each other... 355 00:20:00,271 --> 00:20:02,080 So let's make 'em think... 356 00:20:02,081 --> 00:20:05,501 We really hate each other. 357 00:20:05,685 --> 00:20:07,852 - Uh huh... - Uh huh... yeah... 358 00:20:07,853 --> 00:20:09,935 Uh-huh... 359 00:20:09,936 --> 00:20:15,456 - You don't get it do ya? - Nope, just laughing along. 360 00:20:15,761 --> 00:20:17,862 That was so much fun. 361 00:20:17,863 --> 00:20:21,643 I told you you'd love bowling. 362 00:20:22,472 --> 00:20:24,135 - My Bibble! - Shut up! 363 00:20:24,136 --> 00:20:25,604 Wait, listen! 364 00:20:25,605 --> 00:20:26,971 Shut up! 365 00:20:26,972 --> 00:20:29,274 You should never have painted my motorcycle! 366 00:20:29,275 --> 00:20:30,077 Shut up! 367 00:20:30,078 --> 00:20:34,578 - Sam and Cat are fighting! - I love it! 368 00:20:35,080 --> 00:20:38,116 I did not, I swear! No! 369 00:20:38,117 --> 00:20:40,485 - Sam, don't! - You deserve it! 370 00:20:40,486 --> 00:20:42,286 Ah! 371 00:20:42,521 --> 00:20:47,141 - What happened in there?! - I don't know! 372 00:20:50,730 --> 00:20:53,250 Holy schnikey! 373 00:20:53,866 --> 00:20:55,867 What have you done?! 374 00:20:55,868 --> 00:21:00,825 She accused me of stealing her Bibble and... and she pinked my motorcycle! 375 00:21:00,826 --> 00:21:05,610 But that's no reason to thrust a shove-mucker through her head! 376 00:21:05,611 --> 00:21:08,200 You've over reacted! 377 00:21:08,201 --> 00:21:11,215 Hey, hey hey, help me get her out of here before the cops get here! 378 00:21:11,216 --> 00:21:12,284 No! 379 00:21:12,285 --> 00:21:15,754 We don't want to be involved! 380 00:21:15,755 --> 00:21:17,589 This is your fault, Gwen! 381 00:21:17,590 --> 00:21:18,890 No, it isn't! 382 00:21:18,891 --> 00:21:23,027 You promised that no one would die this time! 383 00:21:23,028 --> 00:21:25,056 Well, who knew?! 384 00:21:25,057 --> 00:21:27,299 I'm telling Uncle Hubbins! 385 00:21:27,300 --> 00:21:30,540 No! Don't implicate us! 386 00:21:31,069 --> 00:21:32,869 Ow! 387 00:21:32,938 --> 00:21:34,539 Quit it, Ruby! 388 00:21:34,540 --> 00:21:36,508 - We did it! - Come on! 389 00:21:36,509 --> 00:21:37,509 Ow! 390 00:21:37,510 --> 00:21:40,533 - You better not tell anyone about this! - What, are you crazy?! 391 00:21:40,534 --> 00:21:42,747 - This was not my fault! - You're dangerous! 392 00:21:42,748 --> 00:21:45,628 Ow! Quit it, Ruby! 393 00:21:48,421 --> 00:21:50,689 Hey, what if they hurt each other? 394 00:21:50,690 --> 00:21:52,424 Maybe we should call their Uncle. 395 00:21:52,425 --> 00:21:56,418 Yeah, we should probably rush to our phones and call their Uncle, 396 00:21:56,419 --> 00:22:00,199 so they don't hurt each other. 397 00:22:14,280 --> 00:22:20,180 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 27763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.