Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,327 --> 00:00:52,319
'This is
a neutrino transmission.
2
00:00:52,367 --> 00:00:55,677
'This is a neutrino transmission.
3
00:00:55,727 --> 00:00:59,276
'Calling Moonbase Alpha
by neutrino transmission.'
4
00:00:59,327 --> 00:01:01,318
- Where from?
- Don't know.
5
00:01:01,367 --> 00:01:04,564
But it's no random transmission.
They're calling us.
6
00:01:04,607 --> 00:01:07,997
'Moonbase Alpha
by neutrino transmission.'
7
00:01:08,047 --> 00:01:10,038
Yasko, identification.
8
00:01:11,967 --> 00:01:14,959
This is Moonbase Alpha. Identify.
9
00:01:15,007 --> 00:01:19,000
'Moonbase Alpha. Moonbase Alpha.
10
00:01:19,047 --> 00:01:24,360
'This is Space Station One,
Texas City, Planet Earth.
11
00:01:24,407 --> 00:01:27,558
'I repeat,
this is Space Station One,
12
00:01:27,607 --> 00:01:30,485
'Texas City, Planet Earth.
13
00:01:30,527 --> 00:01:32,324
'Please stand by.'
14
00:01:32,367 --> 00:01:35,040
Tony. Keep that channel open.
15
00:01:36,367 --> 00:01:39,996
- They've broken contact!
- Get 'em back.
16
00:01:40,047 --> 00:01:42,481
What about neutrino transmissions?
17
00:01:42,527 --> 00:01:45,519
When we left Earth,
the first experiments had just begun.
18
00:01:45,567 --> 00:01:47,717
They cover billions
of miles in seconds.
19
00:01:47,767 --> 00:01:49,997
Could they have perfected it?
20
00:01:50,047 --> 00:01:52,402
Yes. We've been in space for months.
21
00:01:52,447 --> 00:01:55,996
- Which in Earth terms is decades.
- Right.
22
00:01:56,047 --> 00:01:57,526
OK.
23
00:01:58,767 --> 00:02:02,157
OK... So it could be Earth.
24
00:02:02,207 --> 00:02:06,359
'Moonbase Alpha.
Moonbase Alpha. Respond!'
25
00:02:06,407 --> 00:02:10,002
This is Commander John Koenig
of Moonbase Alpha.
26
00:02:10,047 --> 00:02:13,164
'Commander, this is Dr Charles Logan,
27
00:02:13,207 --> 00:02:15,675
'Senior Space Scientist, Texas City.
28
00:02:15,727 --> 00:02:17,718
'I think you will understand
29
00:02:17,767 --> 00:02:23,000
'when I tell you
that our year is 2120 AD.
30
00:02:23,047 --> 00:02:25,481
'Please listen carefully.
31
00:02:25,527 --> 00:02:31,602
'In 72 hours, a galactic eclipse
will cut our communication channel.
32
00:02:31,647 --> 00:02:35,560
'But in that time,
if you can act quickly enough,
33
00:02:35,607 --> 00:02:39,600
'we are capable of transferring you
back to Earth.
34
00:02:39,647 --> 00:02:43,435
'I repeat, a return
to your own planet Earth is possible,
35
00:02:43,487 --> 00:02:46,957
'IF you put yourselves completely
in our hands.'
36
00:02:47,007 --> 00:02:49,726
That's fantastic!
37
00:02:49,767 --> 00:02:54,636
Could be. If that's really
a transmission from Earth.
38
00:03:33,367 --> 00:03:38,316
In 72 hours, a constellation will
begin to move between us and Earth.
39
00:03:38,367 --> 00:03:41,404
Communications will be impossible
for almost a century.
40
00:03:41,447 --> 00:03:45,599
Standing by for construction details
for the transference dome.
41
00:03:45,647 --> 00:03:49,322
'Commander Koenig? This is Logan.
42
00:03:49,367 --> 00:03:52,757
'Is your science officer
ready to receive our instructions
43
00:03:52,807 --> 00:03:55,241
'for building
the transference dome?'
44
00:04:00,767 --> 00:04:03,042
No, Dr Logan, she is not.
45
00:04:05,007 --> 00:04:07,646
'Commander, we have time
to make the transfer,
46
00:04:07,687 --> 00:04:12,238
'but you must start
construction work now.'
47
00:04:12,287 --> 00:04:15,484
What was the name of the wife
of the first man in space?
48
00:04:18,727 --> 00:04:21,480
Hey. The natives
are growing restless.
49
00:04:21,527 --> 00:04:24,200
Let's hope Logan can calm them down.
50
00:04:24,247 --> 00:04:26,078
Right.
51
00:04:26,127 --> 00:04:31,076
'The first man in space was Russian,
Yuri Gagarin. He was unmarried.
52
00:04:31,127 --> 00:04:35,166
'The first married man in space
was Alan Shepard. May 5th, 1961.
53
00:04:35,207 --> 00:04:37,926
'His wife was Louise Shepard.'
54
00:04:40,447 --> 00:04:43,007
Who won the World Series in 1998?
55
00:04:43,047 --> 00:04:45,607
'I don't need a computer for that.
56
00:04:45,647 --> 00:04:47,444
'The 1998 world series was won 4-3
57
00:04:47,487 --> 00:04:51,116
'by the Boston Red Sox
against the St Louis Cardinals.
58
00:04:51,167 --> 00:04:53,920
'This was the last time
the Red Sox won the series,
59
00:04:53,967 --> 00:04:58,404
'before all competitive sports
were abandoned, in the year 2026.
60
00:04:59,447 --> 00:05:02,007
'Now, about the transference dome?'
61
00:05:03,607 --> 00:05:05,598
Forgive my caution, Doctor.
62
00:05:06,967 --> 00:05:09,845
Maya, as soon as you hear
Dr Logan's instructions,
63
00:05:09,887 --> 00:05:13,323
contact the Engineering Section
and have construction started.
64
00:05:17,527 --> 00:05:19,882
- Wow-ee!
- Hey hey!
65
00:05:33,647 --> 00:05:35,444
Yeah, come in.
66
00:05:42,687 --> 00:05:44,882
- Progress?
- Mm-hmm.
67
00:05:55,207 --> 00:05:57,721
Oh, wow! That is...
68
00:05:57,767 --> 00:06:00,076
fantastic!
69
00:06:00,127 --> 00:06:02,687
Well...it's pretty fantastic.
70
00:06:02,727 --> 00:06:06,117
It took me six months
to reach this stage of perfection.
71
00:06:06,167 --> 00:06:07,964
How about a sample?
72
00:06:08,007 --> 00:06:10,680
No, thanks. I've tasted
your last concoction.
73
00:06:10,727 --> 00:06:13,525
Com on, it's not going to affect you.
74
00:06:27,567 --> 00:06:30,718
You're right, Tony. No effect at all.
75
00:06:30,767 --> 00:06:33,327
All I wanted was an honest opinion.
76
00:06:36,807 --> 00:06:40,436
What does an alien know about beer,
anyway? Give me that!
77
00:06:41,567 --> 00:06:43,603
Do you know your problem, Tony?
78
00:06:43,647 --> 00:06:46,366
- No, what's my problem, Maya?
- You're prejudiced.
79
00:06:46,407 --> 00:06:49,604
Me, prejudiced? Cos you look funny,
come from the planet Psychon
80
00:06:49,647 --> 00:06:52,684
and turned into an eel the last
time I put my arms around you?
81
00:06:52,727 --> 00:06:54,718
- Prejudiced.
- That's not prejudice.
82
00:06:54,767 --> 00:06:57,122
- What IS it?
- Fascination.
83
00:06:57,167 --> 00:06:59,965
Now, how about a hand? Maya.
84
00:07:00,007 --> 00:07:04,125
Everybody's waiting in Command Centre
to celebrate our return to Earth.
85
00:07:07,927 --> 00:07:10,395
Well, don't just stand there.
Come on!
86
00:07:30,687 --> 00:07:35,807
Carla, we have 60 hours in which
to indoctrinate the people of Alpha.
87
00:07:37,287 --> 00:07:42,361
The material is assembled, Dr Logan.
I'm ready to transmit.
88
00:07:42,407 --> 00:07:44,284
Mm.
89
00:07:45,327 --> 00:07:47,397
Mm...
90
00:07:47,447 --> 00:07:50,757
'Moonbase Alpha.
Moonbase Alpha.
91
00:07:50,807 --> 00:07:56,245
'This is Space Station One,
Texas City, Planet Earth.
92
00:07:59,047 --> 00:08:03,006
'Texas City is one
of several metropolitan complexes
93
00:08:03,047 --> 00:08:07,723
'which comprise the inhabited area
of what you called the United States.
94
00:08:07,767 --> 00:08:10,884
'You might like to see
one or two of the others.
95
00:08:10,927 --> 00:08:13,077
'Pacific City...
96
00:08:13,127 --> 00:08:15,595
'and Grand Metropolis.
97
00:08:15,647 --> 00:08:18,719
'What you knew as Boston, New York,
98
00:08:18,767 --> 00:08:21,725
'New Jersey,
the whole Eastern Seaboard.
99
00:08:21,767 --> 00:08:24,520
'You can see we've come a long way.'
100
00:08:24,567 --> 00:08:27,127
The cities are fantastic!
101
00:08:27,167 --> 00:08:30,637
- What about the countryside?
- 'Nobody lives there now.'
102
00:08:30,687 --> 00:08:34,726
In any case,
our personal telesensual systems
103
00:08:34,767 --> 00:08:38,919
can create the illusion
of spring in the Rocky Mountains,
104
00:08:38,967 --> 00:08:40,764
fall in old New England,
105
00:08:40,807 --> 00:08:44,516
simply by the touch of a button.
106
00:08:50,487 --> 00:08:54,685
The pollution of the 21st century.
It destroyed everything.
107
00:08:54,727 --> 00:08:56,160
'Trees...
108
00:08:57,807 --> 00:08:59,365
'crops...
109
00:09:00,407 --> 00:09:01,726
'rivers.
110
00:09:04,927 --> 00:09:08,556
'That's why we built the metro
complexes and retired to them.'
111
00:09:08,607 --> 00:09:11,201
Now, of course, who needs nature?
112
00:09:11,247 --> 00:09:15,035
Who needs nature?
113
00:09:19,607 --> 00:09:21,199
Well, um...
114
00:09:21,247 --> 00:09:25,399
On an ascending scale of ten,
I'd say you'd reached...two?
115
00:09:25,447 --> 00:09:29,838
- You've got no taste, kid.
- Before I tasted this, I had.
116
00:09:29,887 --> 00:09:33,038
- Pilot!
- Maya.
117
00:09:44,487 --> 00:09:46,603
Less than 30 hours to go,
118
00:09:46,647 --> 00:09:50,686
and Koenig insists we transfer
test instruments first!
119
00:09:50,727 --> 00:09:54,322
In his place,
would you do any different?
120
00:10:06,447 --> 00:10:08,199
The test package is assembled.
121
00:10:08,247 --> 00:10:11,762
Sensors in the antenna
simulate blood pressure,
122
00:10:11,807 --> 00:10:14,367
respiration and body temperature.
123
00:10:16,207 --> 00:10:18,402
This is the heart of the system.
124
00:10:21,047 --> 00:10:26,075
With this recorder, we can follow
the readings all the way to Earth.
125
00:10:30,567 --> 00:10:33,206
Dr Logan...test package in position.
126
00:10:33,247 --> 00:10:36,523
- It's all yours.
- 'Thank you, Commander.'
127
00:10:36,567 --> 00:10:39,445
Transfer procedure green.
128
00:10:42,327 --> 00:10:44,602
Neutron factor green.
129
00:10:44,647 --> 00:10:46,558
All charges green.
130
00:10:46,607 --> 00:10:48,518
Reception area.
131
00:10:50,487 --> 00:10:53,047
Halation begins.
132
00:11:00,887 --> 00:11:03,321
Begin monitoring.
133
00:11:03,367 --> 00:11:07,246
Heart rate normal,
body temperature normal,
134
00:11:07,287 --> 00:11:09,881
- respiration normal.
- Good.
135
00:11:09,927 --> 00:11:14,557
Now I expect a slight temperature
drop, as the process begins.
136
00:11:14,607 --> 00:11:18,486
Heart and respiration
should remain normal.
137
00:11:18,527 --> 00:11:22,315
34...33...32...31...
138
00:11:23,767 --> 00:11:25,166
30...29...
139
00:11:25,207 --> 00:11:27,038
28...
140
00:11:27,087 --> 00:11:28,964
27...26...
141
00:11:29,007 --> 00:11:33,398
- What is it?
- Adverse weather conditions.
142
00:11:33,447 --> 00:11:36,484
- Freak storm activity?
- Worse. Commander Koenig...
143
00:11:36,527 --> 00:11:40,839
We have seismic reports of
small quakes in the Gulf of Mexico.
144
00:11:40,887 --> 00:11:45,244
In 1999, our earthquake prediction
systems were highly sophisticated.
145
00:11:45,287 --> 00:11:47,005
And even more sophisticated now,
146
00:11:47,047 --> 00:11:49,117
but this area of Central America
147
00:11:49,167 --> 00:11:52,398
is still too unstable
for exact predictions.
148
00:11:52,447 --> 00:11:55,120
Could the small shocks affect
your calculations?
149
00:11:55,167 --> 00:11:58,000
- Of course.
- Will you delay the transfer?
150
00:11:58,047 --> 00:12:02,438
Why? This is simply a test package.
151
00:12:06,007 --> 00:12:07,599
Temperature falling.
152
00:12:07,647 --> 00:12:12,038
- Heart, respiration, normal.
- Good. Good.
153
00:12:12,087 --> 00:12:15,557
10...9...8...
154
00:12:15,607 --> 00:12:19,759
- 7...
- Interference zero.
155
00:12:19,807 --> 00:12:21,638
- 5...
- Still zero.
156
00:12:21,687 --> 00:12:23,484
- Let's go.
- 3...
157
00:12:23,527 --> 00:12:26,280
2...1...
158
00:12:57,527 --> 00:13:03,284
Moonbase Alpha, your test package
is here with us on Earth.
159
00:13:03,327 --> 00:13:04,521
Readings?
160
00:13:04,567 --> 00:13:08,799
Heart, respiration
and temperature normal.
161
00:13:08,847 --> 00:13:12,203
Fantastic!
Chalk one up for our science!
162
00:13:20,927 --> 00:13:24,363
Dr Logan, what's the forecast
on the quake activity?
163
00:13:24,407 --> 00:13:28,400
There is no precise forecast,
Commander.
164
00:13:28,447 --> 00:13:32,326
- 'Is there any risk?'
- Yes.
165
00:13:32,367 --> 00:13:35,598
Whether you take it or not
is up to you.
166
00:13:37,407 --> 00:13:40,240
How many can you transfer
at one time?
167
00:13:40,287 --> 00:13:42,084
'Three.'
168
00:13:43,967 --> 00:13:48,245
No precise quake forecast? The whole
transfer process could be affected.
169
00:13:48,287 --> 00:13:51,597
The earth tremor could distort
the beam reflection.
170
00:13:51,647 --> 00:13:55,640
- Why don't you old off for a while?
- Time, Tony. We have no time.
171
00:13:58,367 --> 00:14:00,927
Room for two more.
172
00:14:02,687 --> 00:14:05,520
You never know
when you'll need a doctor.
173
00:14:05,567 --> 00:14:07,922
Why should they go first?
174
00:14:08,927 --> 00:14:11,043
Why, do you want to take the risk?
175
00:14:11,087 --> 00:14:12,679
They said three.
176
00:14:12,727 --> 00:14:16,197
You told me heroes were fools
with talent for nothing else.
177
00:14:16,247 --> 00:14:17,919
Mm-hm.
178
00:14:23,487 --> 00:14:26,001
Sorry, Tony. You're in command
of Alpha now.
179
00:14:27,487 --> 00:14:29,443
Let's go.
180
00:14:29,487 --> 00:14:30,886
Good luck.
181
00:14:35,127 --> 00:14:39,120
You know, this stuff
doesn't taste so bad after all.
182
00:14:41,007 --> 00:14:46,001
Ladies and gentlemen,
this is no longer just an experiment.
183
00:14:49,327 --> 00:14:53,525
We have, at last,
escaped from the laboratory.
184
00:14:55,647 --> 00:14:59,526
'Respiration, heart,
temperature rates?'
185
00:15:03,887 --> 00:15:05,878
A-OK.
186
00:15:05,927 --> 00:15:09,158
# Fly me from the moon at last...
187
00:15:10,727 --> 00:15:13,924
# Let Alpha be my long-lost past #
188
00:15:15,287 --> 00:15:18,563
- Ready to go, John?
- You call the signals, Tony.
189
00:15:19,847 --> 00:15:23,362
Dr Logan, take good care of them.
190
00:15:31,807 --> 00:15:34,605
Dr Russell -
heart and respiration normal.
191
00:15:34,647 --> 00:15:38,083
Temperature falling. 98.1, 97.1.
192
00:15:38,127 --> 00:15:43,076
Commander Koenig, Alan Carter -
similar temperature drops. 96.3.
193
00:15:46,207 --> 00:15:48,243
9, 8...
194
00:15:48,287 --> 00:15:51,438
7, 6...
195
00:15:51,487 --> 00:15:54,001
- High seismic activity.
- Location?
196
00:15:54,047 --> 00:15:56,515
- Gulf of Mexico. Closing.
- 5, 4...
197
00:15:58,047 --> 00:15:59,958
- 2...1...
- Abort?
198
00:16:00,007 --> 00:16:01,918
Too late.
199
00:16:36,087 --> 00:16:38,396
They're not here, Alpha.
200
00:16:38,447 --> 00:16:40,517
Well, are they there?
201
00:16:41,767 --> 00:16:43,519
'Are they still there?'
202
00:16:43,567 --> 00:16:46,718
'They've got to be there, Alpha.'
203
00:16:46,767 --> 00:16:48,723
They've gotta be there.
204
00:17:35,847 --> 00:17:39,283
Helena! Helena! Are you all right?
205
00:17:39,327 --> 00:17:42,125
- Alan?
- Yeah.
206
00:17:43,367 --> 00:17:45,244
- What happened?
- Don't know.
207
00:17:45,287 --> 00:17:47,164
- Where are we?
- Don't know.
208
00:17:47,207 --> 00:17:50,643
Pushed our luck too far.
Something went wrong.
209
00:17:50,687 --> 00:17:56,045
Rain. Trees. Well, at least
it's an atmosphere we can breathe.
210
00:17:56,087 --> 00:18:01,445
They said that...everything between
the cities was desert, wasteland.
211
00:18:02,447 --> 00:18:06,679
So wherever we are,
we're not on Earth.
212
00:18:06,727 --> 00:18:09,321
It's a wonder we're alive.
213
00:18:09,367 --> 00:18:12,598
Get that power line hooked up
right away.
214
00:18:12,647 --> 00:18:14,922
Carla, check the main computer.
215
00:18:14,967 --> 00:18:17,606
'Dr Logan,
what's happening down there?'
216
00:18:17,647 --> 00:18:21,276
- Give us time.
- Time?!
217
00:18:21,327 --> 00:18:25,843
What for?! Where are they, Doctor?
I want to know what's happened.
218
00:18:25,887 --> 00:18:28,924
'The equipment's damaged,
we don't know how badly.'
219
00:18:28,967 --> 00:18:31,401
We have a reading -
220
00:18:31,447 --> 00:18:35,042
Dr Russell - heart, respiration,
temperature, normal,
221
00:18:35,087 --> 00:18:37,396
Commander Koenig normal.
222
00:18:37,447 --> 00:18:40,757
Tony! Wherever they are,
they're alive!
223
00:18:41,527 --> 00:18:43,245
We're reading them.
224
00:18:43,287 --> 00:18:46,597
They're somewhere in space.
You've got to find them!
225
00:18:52,407 --> 00:18:54,204
You'll need that yourself.
226
00:18:54,247 --> 00:18:57,364
We'll all be warm
if Alan ever starts that fire!
227
00:18:57,407 --> 00:19:00,683
# Fire, fire, burn so bold
228
00:19:00,727 --> 00:19:03,195
# Can't you see
she's feelin' cold? #
229
00:19:04,247 --> 00:19:07,523
Now you can see why I got drummed
out of the boy scouts.
230
00:19:07,567 --> 00:19:12,402
- Will you tell me something?
- If you'll stop singing.
231
00:19:12,447 --> 00:19:16,599
If we're not on Earth,
where are we?
232
00:19:16,647 --> 00:19:19,844
We could be anywhere
in the universe.
233
00:19:19,887 --> 00:19:22,924
- We'll never get back.
- We'll get back.
234
00:19:25,167 --> 00:19:28,159
If you were Logan, what would you do?
235
00:19:29,207 --> 00:19:31,675
Recreate the conditions
that caused the error.
236
00:19:31,727 --> 00:19:33,797
Pinpoint our location.
237
00:19:33,847 --> 00:19:36,236
He'd better not drag his feet.
238
00:19:36,287 --> 00:19:38,926
That eclipse takes place
in less than 24 hours.
239
00:19:38,967 --> 00:19:42,880
He'll have time to spare.
Get that fire started, will you?
240
00:19:45,007 --> 00:19:47,202
Hey, I got a suggestion.
241
00:19:48,367 --> 00:19:49,925
Let's go find some shelter.
242
00:19:53,647 --> 00:19:54,841
All right.
243
00:19:55,367 --> 00:19:58,598
- Come on.
- Oh, come on! I can walk.
244
00:20:29,447 --> 00:20:33,406
Bless you. It's the damp air -
you're not used to it.
245
00:20:33,447 --> 00:20:35,961
Damp air. A cold?
246
00:20:36,887 --> 00:20:38,718
Now, look, you'd better stay away.
247
00:20:38,767 --> 00:20:42,726
After the germ-free environment
of Alpha, we've no resistance.
248
00:20:42,767 --> 00:20:48,319
A common cold could be as lethal
as cholera or the black plague.
249
00:20:48,367 --> 00:20:50,483
You're the doctor, Helena.
250
00:20:50,527 --> 00:20:53,803
There's no immediate danger.
It, um...
251
00:20:53,847 --> 00:20:55,883
could develop into pneumonia.
252
00:20:57,207 --> 00:21:01,723
Logan'll be recalculating. We'll
be on Earth before it gets that far.
253
00:21:08,047 --> 00:21:10,356
How's that recalculation coming?
254
00:21:11,367 --> 00:21:13,927
Too many variables.
The computer's acting up.
255
00:21:13,967 --> 00:21:16,276
Stay on it.
256
00:21:16,327 --> 00:21:18,761
- Logan here.
- 'Yes, sir.'
257
00:21:18,807 --> 00:21:24,359
I want seismic units to reproduce
that last earthquake effect.
258
00:21:24,407 --> 00:21:27,444
- 'Yes, sir.'
- I'm not sure we can detonate.
259
00:21:29,287 --> 00:21:31,642
I want it set up anyway.
260
00:21:32,887 --> 00:21:34,286
Alpha, any change?
261
00:21:34,327 --> 00:21:37,046
Respiration, heart rate,
temperature, all normal.
262
00:21:38,127 --> 00:21:42,120
Wait! Normal, except for Dr Russell's
temperature. It's rising.
263
00:21:42,167 --> 00:21:43,600
Rising?
264
00:21:43,647 --> 00:21:46,207
It probably means...infection.
265
00:21:46,247 --> 00:21:49,000
Dr Logan, you must find them. Fast!
266
00:21:49,047 --> 00:21:51,686
I'm doing everything I can.
267
00:21:51,727 --> 00:21:55,003
I have search teams
scanning the desert.
268
00:21:55,047 --> 00:22:00,075
Earth's desert is uninhabited. With
that polluted air, they'd be dead.
269
00:22:00,127 --> 00:22:04,166
I know, but I don't want
to overlook any possibility.
270
00:22:14,167 --> 00:22:16,761
- Animals.
- I wonder what kind.
271
00:22:19,367 --> 00:22:22,165
Atmosphere, rain, birds,
272
00:22:22,207 --> 00:22:24,846
vegetation and animals.
273
00:22:26,087 --> 00:22:29,921
Chances are there's gonna be some
kind of intelligent life form, too.
274
00:22:51,687 --> 00:22:53,245
John, stay away!
275
00:22:53,287 --> 00:22:55,243
How about checking your temperature?
276
00:22:55,287 --> 00:22:56,640
It's climbing.
277
00:23:55,287 --> 00:23:59,724
We need help. We're not gonna
hurt you. We just need help. Help us.
278
00:24:02,407 --> 00:24:04,398
Helena!
279
00:24:08,287 --> 00:24:09,800
Helena!
280
00:24:24,607 --> 00:24:27,599
- There must be a way.
- We need time to reprogram.
281
00:24:27,647 --> 00:24:29,638
We don't have time.
282
00:24:29,687 --> 00:24:32,155
Doctor, the computer is not acting.
283
00:24:33,167 --> 00:24:36,125
Moonbase Alpha, we have a problem.
284
00:24:36,167 --> 00:24:40,558
Well, how about that
Join the tribe, Space Station One.
285
00:24:40,607 --> 00:24:42,882
Define, please.
286
00:24:42,927 --> 00:24:45,077
'We've set up a seismic unit
287
00:24:45,127 --> 00:24:47,960
'to simulate the identical
Earth tremor conditions.'
288
00:24:48,007 --> 00:24:51,716
- But?
- But our main computer is damaged.
289
00:24:51,767 --> 00:24:54,361
No time to repair and reprogram.
290
00:24:54,407 --> 00:24:56,967
'Impossible to detonate.'
291
00:24:57,967 --> 00:25:00,765
I think I can handle it
from here, Tony.
292
00:25:02,407 --> 00:25:06,923
Hold on. We have an expert who
thinks she can solve your problem.
293
00:25:06,967 --> 00:25:08,958
How heavy would the force be?
294
00:25:09,007 --> 00:25:11,919
The explosives
would give the equivalent
295
00:25:11,967 --> 00:25:13,798
of a force beta zero quake.
296
00:25:18,527 --> 00:25:23,965
At our rate of speed and distance,
I can send a beam down in 30 seconds.
297
00:25:24,007 --> 00:25:26,601
'Can you clear
a channel in your computer?'
298
00:25:26,647 --> 00:25:28,763
We can sure try.
299
00:25:33,847 --> 00:25:38,682
I've cleared a channel, but I don't
know how long I can keep it locked.
300
00:25:38,727 --> 00:25:40,763
'I'm matching up with you.
301
00:25:43,927 --> 00:25:45,599
Matched up.
302
00:25:45,647 --> 00:25:49,276
Ready to beam.
Hope we don't do a wipe-out.
303
00:25:49,327 --> 00:25:53,115
If you do,
we'll be the first to let you know.
304
00:25:55,807 --> 00:25:59,277
- Ready, Space Station One?
- As ready as we'll ever be.
305
00:25:59,327 --> 00:26:01,522
Switch on for detonation
306
00:26:01,567 --> 00:26:02,761
Now!
307
00:26:21,527 --> 00:26:23,040
Something's coming up.
308
00:26:23,087 --> 00:26:25,157
- I've got a location.
- What is it?
309
00:26:25,207 --> 00:26:28,165
- It's calibrating now.
- What is it?
310
00:26:28,207 --> 00:26:31,995
According to this read-out,
they're somewhere on Earth!
311
00:26:33,967 --> 00:26:37,880
No, that's... That's...
That's impossible.
312
00:26:37,927 --> 00:26:39,997
They'd be dead if they were on Earth.
313
00:26:40,047 --> 00:26:44,040
Is it possible that your pollution
didn't affect everywhere on Earth?
314
00:26:44,087 --> 00:26:47,762
That somewhere there's a freak
valley? An air-bubble, almost?
315
00:26:47,807 --> 00:26:50,002
'Somewhere where they could breathe?
316
00:26:50,047 --> 00:26:53,642
Not possible. We've surveyed
the whole of the Earth's surface
317
00:26:53,687 --> 00:26:56,076
for experimental purposes.
318
00:26:56,127 --> 00:26:58,322
No.
319
00:26:58,367 --> 00:27:02,758
No, whatever planet they're on,
it can't be Earth.
320
00:27:05,607 --> 00:27:09,043
We can do nothing
but continue to recalculate
321
00:27:09,087 --> 00:27:11,965
and hope that we can do it in time.
322
00:27:12,007 --> 00:27:16,205
'If... When you locate
Commander Koenig, what happens?
323
00:27:16,247 --> 00:27:18,238
'He has no transference dome.'
324
00:27:18,287 --> 00:27:21,802
Reverse magnetic field on projection
pods on your transference dome
325
00:27:21,847 --> 00:27:23,644
and he can be returned to Alpha.
326
00:27:26,247 --> 00:27:29,876
How long? How long have they got?
327
00:27:31,687 --> 00:27:35,885
In 18 hours, the eclipse
will block out all communications.
328
00:27:35,927 --> 00:27:39,920
- There'll never be another chance?
- Not in your lifetime.
329
00:27:43,967 --> 00:27:46,481
Look, I'm sorry, everybody. I...
330
00:27:46,527 --> 00:27:49,883
I haven't been thinking
the way I should.
331
00:27:49,927 --> 00:27:54,682
We still have time to send
some of you back down to Earth.
332
00:27:54,727 --> 00:27:56,922
If anybody wants to try it.
333
00:27:57,967 --> 00:28:00,435
Look, you all heard what Maya said.
334
00:28:00,487 --> 00:28:02,921
There may not be another chance.
335
00:28:05,647 --> 00:28:10,084
I'd rather stay on Alpha
than end up somewhere in space.
336
00:28:39,967 --> 00:28:43,198
- Easy. Easy.
- John...
337
00:28:43,247 --> 00:28:46,523
What's a foot or two closer
or further away in this place?
338
00:28:46,567 --> 00:28:48,876
If we're gonna get it,
we're all gonna get it.
339
00:28:51,687 --> 00:28:53,279
Anything?
340
00:28:54,567 --> 00:28:57,161
- No, it's at least six feet thick.
- Check the door.
341
00:29:02,287 --> 00:29:06,519
- Helena, you look...
- Yeah, I look beautiful
342
00:29:06,567 --> 00:29:08,762
I look like a monster.
343
00:29:09,767 --> 00:29:11,519
I think you look great.
344
00:29:11,567 --> 00:29:14,445
- To another monster.
- Thanks a lot
345
00:29:16,567 --> 00:29:18,159
John...
346
00:29:18,207 --> 00:29:20,880
Check your temperature, please.
347
00:29:23,807 --> 00:29:25,684
98.6.
348
00:29:27,047 --> 00:29:28,765
Uh-huh. Normal.
349
00:29:28,807 --> 00:29:30,923
Yours?
350
00:29:35,287 --> 00:29:37,847
Get those guards to understand
we need some help!
351
00:29:40,247 --> 00:29:41,441
Hey!
352
00:29:42,447 --> 00:29:43,926
Hey!
353
00:30:06,367 --> 00:30:10,565
If we could just get
your temperature down.
354
00:30:10,607 --> 00:30:13,167
It won't matter in the long run.
355
00:30:13,207 --> 00:30:15,482
I'm talking about in the next hour,
not the next week.
356
00:30:15,527 --> 00:30:17,995
So am I.
357
00:30:18,847 --> 00:30:22,840
My guess...
is that it's viral pneumonia.
358
00:30:23,927 --> 00:30:27,966
Pneumonia? What's the cure?
359
00:30:30,327 --> 00:30:33,239
If we were on Alpha...
360
00:30:33,287 --> 00:30:35,596
it would be so simple.
361
00:30:48,487 --> 00:30:52,639
- What is it, Helena?
- Is that a fungus?
362
00:30:52,687 --> 00:30:54,564
Scrape some of that off.
363
00:31:08,847 --> 00:31:11,680
- It could be.
- Could be what?
364
00:31:11,727 --> 00:31:15,925
Fungoids are the basis
for the barmycin range of drugs,
365
00:31:15,967 --> 00:31:19,039
which were discovered
just before we left Earth.
366
00:31:19,087 --> 00:31:23,239
It's the only known cure
for viral pneumonia.
367
00:31:23,287 --> 00:31:27,838
If it's a variant of the same
fungoid, how do you prepare the drug?
368
00:31:30,367 --> 00:31:32,801
You need heat,
369
00:31:32,847 --> 00:31:36,362
any vegetable fibre...
and some of this.
370
00:31:37,647 --> 00:31:39,444
It's rudimentary...
371
00:31:39,487 --> 00:31:41,842
but it could stave it off...
372
00:31:41,887 --> 00:31:45,960
until Dr Logan can
recalculate his error.
373
00:31:50,287 --> 00:31:55,361
Heat. It means we've gotta get out of
this place on order to build a fire.
374
00:31:56,367 --> 00:31:57,959
No chance.
375
00:31:58,007 --> 00:32:03,764
Walls are solid rock, ten inches
of seasoned timber in that door.
376
00:32:06,807 --> 00:32:09,844
Even if we were sure
that is was safe to move her.
377
00:32:12,967 --> 00:32:15,925
OK, Helena. You're the doctor.
378
00:32:15,967 --> 00:32:18,686
How many hours?
379
00:32:18,727 --> 00:32:21,287
Six...eight...
380
00:32:21,327 --> 00:32:23,397
John...
381
00:32:23,447 --> 00:32:26,120
if you don't get out of here,
382
00:32:26,167 --> 00:32:28,601
you'll be dead, too.
383
00:32:55,367 --> 00:32:57,881
- I think they'd like us to stop.
- Yeah.
384
00:33:28,287 --> 00:33:30,084
The fungus!
385
00:33:38,007 --> 00:33:40,805
Look at the problem again, Doctor.
386
00:33:41,967 --> 00:33:44,356
You run your seismic reconstruction.
387
00:33:44,407 --> 00:33:48,719
On that basis, you recalculate it
again and again.
388
00:33:48,767 --> 00:33:51,565
And the answer's
the same each time.
389
00:33:52,567 --> 00:33:54,603
Earth...
390
00:33:54,647 --> 00:33:58,322
But it isn't POSSIBLE!
391
00:33:58,367 --> 00:34:02,360
- Because they're still alive.
- 'Exactly.'
392
00:34:19,767 --> 00:34:20,961
Enough?
393
00:34:24,847 --> 00:34:26,565
Now the fungus.
394
00:34:37,567 --> 00:34:39,205
How's that?
395
00:34:45,847 --> 00:34:47,678
What is it, Helena?
396
00:34:47,727 --> 00:34:50,639
It's the Moon!
397
00:34:50,687 --> 00:34:52,678
Helena, we've left the Moon.
398
00:34:52,727 --> 00:34:54,957
- The Moon!
- She's delirious.
399
00:34:55,007 --> 00:34:59,683
- Let's give her some of that.
- It's the Moon, John. Moon...
400
00:34:59,727 --> 00:35:02,002
Here, have some of this.
401
00:35:02,047 --> 00:35:03,765
It's the Moon!
402
00:35:05,047 --> 00:35:08,039
It's a moon, Helena,
but it's not our moon.
403
00:35:08,087 --> 00:35:12,126
This planet
could have six or seven moons.
404
00:35:12,167 --> 00:35:14,522
It's the Moon.
405
00:35:15,887 --> 00:35:20,085
Hey, that mountain
could almost be Copernicus.
406
00:35:20,127 --> 00:35:22,118
And the Mare Imbrium
above it.
407
00:35:25,007 --> 00:35:26,998
It's our Moon, Alan.
408
00:35:30,487 --> 00:35:34,526
If that's the Moon,
then this is the Earth, after all.
409
00:35:35,727 --> 00:35:39,640
The life forms we've seen don't
just coincidentally resemble us.
410
00:35:39,687 --> 00:35:41,757
Right.
411
00:35:41,807 --> 00:35:44,367
It can't be. It broke away.
412
00:35:44,407 --> 00:35:47,683
The Moon broke
out of the Earth's orbit.
413
00:35:47,727 --> 00:35:50,082
In 1999.
414
00:35:51,487 --> 00:35:54,047
Then this is the Earth.
415
00:35:54,087 --> 00:35:56,521
Before the Moon broke away.
416
00:36:00,327 --> 00:36:04,479
We may be hundreds of years
back in time.
417
00:36:14,407 --> 00:36:19,242
The possibility that they landed on
a planet with breathable atmosphere
418
00:36:19,287 --> 00:36:22,199
- are one in a billion.
- You think they're on Earth?
419
00:36:22,247 --> 00:36:26,286
The probability they're alive
elsewhere is almost unacceptable.
420
00:36:26,327 --> 00:36:28,795
Then why can't Logan find them?
421
00:36:30,807 --> 00:36:33,640
Perhaps he's searching
in the wrong time.
422
00:36:33,687 --> 00:36:37,680
I can't accept that they're on Earth
in some time in the distant past.
423
00:36:37,727 --> 00:36:39,365
'Or the future.'
424
00:36:39,407 --> 00:36:44,356
Look, you know they can't live
on Earth in the present conditions.
425
00:36:44,407 --> 00:36:47,046
And we know
that they are still alive.
426
00:36:47,087 --> 00:36:50,841
So please, rethink your calculations.
427
00:36:51,887 --> 00:36:55,357
And remember, Dr Logan,
we have only ten hours.
428
00:36:55,407 --> 00:37:00,197
If you're wrong...there'll be
no time for any recalculations.
429
00:37:00,247 --> 00:37:06,004
- I'll take that risk, Doctor.
- 'All right, we'll go your way.'
430
00:37:06,047 --> 00:37:10,359
OK. If this is Earth,
where on Earth? And when?
431
00:37:10,407 --> 00:37:12,841
I'd say we're fairly far north.
432
00:37:12,887 --> 00:37:15,355
Yeah, the people seem European.
433
00:37:20,927 --> 00:37:23,441
Time for some more.
434
00:37:25,607 --> 00:37:27,962
How are you feeling?
435
00:37:28,007 --> 00:37:31,079
Like...I'm coming back
from the dead.
436
00:37:32,447 --> 00:37:34,244
It worked.
437
00:37:35,127 --> 00:37:37,322
Is your temperature down?
438
00:37:41,207 --> 00:37:43,402
John, look.
439
00:37:49,207 --> 00:37:51,767
They're switching
on and off.
440
00:37:53,967 --> 00:37:56,925
Well, they can't all be
malfunctioning at the same time.
441
00:37:58,607 --> 00:38:01,075
It's Alpha trying to make contact.
442
00:38:23,887 --> 00:38:26,242
If only we could
communicate with them.
443
00:38:26,287 --> 00:38:30,485
So you're the English fugitives who
thought to cheat me of a fat ransom.
444
00:38:36,687 --> 00:38:39,963
- Keep it going.
- What good will it do?
445
00:38:40,007 --> 00:38:44,319
How can they tell us where they are,
and at what point in time?
446
00:38:44,367 --> 00:38:48,997
Keep signalling! Let them know
that we're still searching.
447
00:39:07,167 --> 00:39:09,920
You're gentlefolk,
that's clear.
448
00:39:09,967 --> 00:39:14,995
And worth a pretty penny in ransom
to some great lord in England.
449
00:39:15,047 --> 00:39:17,720
But there's one thing
I still don't understand.
450
00:39:18,887 --> 00:39:23,199
- How are you feeling?
- Rotten. My temperature's up.
451
00:39:24,767 --> 00:39:29,602
Why do three English travel Scotland
without armed escort?
452
00:39:29,647 --> 00:39:34,516
You must know you'd make
fair hostages to any Scottish clan.
453
00:39:34,567 --> 00:39:38,355
Yes, um... Explain that, Alan.
454
00:39:41,487 --> 00:39:45,878
Um... Well, would you believe,
we lost our way?
455
00:39:49,127 --> 00:39:54,155
No, my friends. But I believe
that one of you was running away
456
00:39:54,207 --> 00:39:57,324
- with the wife of an English lord.
- Wait a minute.
457
00:39:57,367 --> 00:40:01,519
And that lord would pay much gold
to get her back.
458
00:40:01,567 --> 00:40:03,762
No, it's just not like that.
459
00:40:03,807 --> 00:40:07,322
Then why disguise yourselves
in that strange garb?
460
00:40:07,367 --> 00:40:10,564
The lady dressed in men's clothes,
speaking oddly.
461
00:40:11,287 --> 00:40:13,482
Alan.
462
00:40:15,007 --> 00:40:19,637
With the last flicker of that candle,
the old year runs out.
463
00:40:19,687 --> 00:40:23,316
Drink that this new year
will better it.
464
00:40:30,287 --> 00:40:33,040
- Here's lookin' at you.
- Slainte.
465
00:40:33,087 --> 00:40:36,477
- Your language?
- Gaelic.
466
00:40:36,527 --> 00:40:39,041
Scotland's language.
467
00:40:39,087 --> 00:40:43,365
I learned your tongue
a quarter-century ago, to the year.
468
00:40:43,407 --> 00:40:49,642
As castellan for English prisoners,
after our victory at Bannockburn.
469
00:40:57,407 --> 00:40:59,875
Robert Bruce and Bannockburn!
470
00:40:59,927 --> 00:41:01,565
Robert Bruce!
471
00:41:01,607 --> 00:41:04,644
Robert Bruce and Bannockburn.
472
00:41:07,487 --> 00:41:09,557
Bannockburn. When was it fought?
473
00:41:09,607 --> 00:41:13,282
Bannockburn. I can't remember.
474
00:41:13,327 --> 00:41:15,602
It's a long while
since I was at school.
475
00:41:15,647 --> 00:41:18,525
New Year's Day,
25 years after Bannockburn.
476
00:41:18,567 --> 00:41:23,243
If we get that message to Maya,
Logan's computer will know.
477
00:41:31,167 --> 00:41:33,362
What plaything is this?
478
00:41:36,207 --> 00:41:38,721
You too, m'lady.
479
00:41:38,767 --> 00:41:41,042
Is the lady sick?
480
00:41:41,087 --> 00:41:43,476
She has been.
She needs some sleep.
481
00:41:43,527 --> 00:41:47,566
I ask you. Is the lady sick?
482
00:41:47,607 --> 00:41:49,916
Give her some shelter
where she can rest.
483
00:41:49,967 --> 00:41:51,480
Put guards on it, if you like.
484
00:41:53,327 --> 00:41:56,478
I understand now.
The lady has the plague.
485
00:41:58,887 --> 00:42:01,082
Burn them!
486
00:42:01,127 --> 00:42:05,279
That's why you were wandering
the forest. Turned out to die.
487
00:42:16,847 --> 00:42:18,758
Bring them!
488
00:42:22,327 --> 00:42:25,956
Thirty minutes
before the eclipse begins.
489
00:42:28,407 --> 00:42:31,365
I think we all have to accept
490
00:42:33,087 --> 00:42:35,681
that we have no hope
of recovering them now.
491
00:42:37,007 --> 00:42:38,804
No, Doctor.
492
00:42:38,847 --> 00:42:42,920
We accept nothing until
that eclipse actually takes place.
493
00:42:42,967 --> 00:42:48,246
It's not the plague,
she can be cured! It's not plague!
494
00:42:52,047 --> 00:42:54,436
Look, I tell you,
it's not the plague!
495
00:43:11,167 --> 00:43:13,522
It's not the plague!
She can be cured!
496
00:43:29,407 --> 00:43:31,363
It's not the plague!
She can be cured!
497
00:43:31,407 --> 00:43:33,398
Cured?
498
00:43:33,447 --> 00:43:36,439
For the pestilence,
there's only one cure.
499
00:44:09,407 --> 00:44:12,399
Helena, reach out to me
as far as you can.
500
00:44:28,567 --> 00:44:31,001
A pretty ransom they'd have fetched.
501
00:44:39,967 --> 00:44:45,439
Let's just hope somebody...on Alpha
remembers their old training.
502
00:44:46,647 --> 00:44:49,559
We're getting something
on the indicators.
503
00:44:53,247 --> 00:44:54,999
Yasko, does that mean anything?
504
00:44:55,047 --> 00:44:57,641
Just...some sort of code.
505
00:44:57,687 --> 00:45:01,760
- Anybody? Does anybody get that?
- Wait a minute!
506
00:45:02,887 --> 00:45:04,366
It's the old Morse code.
507
00:45:04,407 --> 00:45:06,557
- Morse code?
- An old form of signal.
508
00:45:06,607 --> 00:45:08,438
We learned it
as astronaut cadets.
509
00:45:08,487 --> 00:45:09,920
Maya, the computer.
510
00:45:16,847 --> 00:45:18,360
Scotland.
511
00:45:18,407 --> 00:45:22,161
The British Isles.
Location established. Scotland.
512
00:45:22,207 --> 00:45:24,846
Carla, recalibrate. Scotland.
513
00:45:41,087 --> 00:45:42,805
Bannockburn plus 25.
514
00:45:42,847 --> 00:45:46,522
Dr Logan, d'you read me?
Bannockburn plus 25.
515
00:45:46,567 --> 00:45:48,239
1314 plus 25...
516
00:45:48,287 --> 00:45:51,040
1339. Scotland, 1339.
517
00:45:52,047 --> 00:45:53,526
Transfer procedure green.
518
00:46:05,167 --> 00:46:06,919
Halation positive.
519
00:46:32,327 --> 00:46:36,240
'Texas City
calling Moonbase Alpha.
520
00:46:36,287 --> 00:46:39,006
'Texas City calling Moonbase Alpha.
521
00:46:39,047 --> 00:46:42,244
'This is our final transmission.
522
00:46:42,287 --> 00:46:45,518
'All channels will now close.'
523
00:46:46,567 --> 00:46:49,081
Goodbye, Texas City.
524
00:46:50,127 --> 00:46:52,197
Thanks, anyway.
525
00:47:06,647 --> 00:47:09,207
Helena, we're gonna toast
your recovery.
526
00:47:09,247 --> 00:47:11,556
It'll be short-lived if she has that.
527
00:47:11,607 --> 00:47:13,962
You're starting that again. Alien!
528
00:47:14,007 --> 00:47:16,282
Ah. John.
529
00:47:17,207 --> 00:47:18,925
Have a drink.
530
00:47:23,127 --> 00:47:25,516
On your scale of one to ten,
where are you now?
531
00:47:25,567 --> 00:47:27,239
Oh...
532
00:47:29,087 --> 00:47:32,602
- Would you believe, still two?
- Oh, about five.
533
00:47:33,927 --> 00:47:35,724
No, thank you.
534
00:47:38,727 --> 00:47:40,319
You know your problem?
535
00:47:40,367 --> 00:47:43,484
- No sense of adventure.
- You're not giving up?
536
00:47:43,527 --> 00:47:47,600
Oh, no, no, no. He's just
going back to the drawing board.
537
00:47:47,647 --> 00:47:49,285
Pilot!
538
00:47:52,167 --> 00:47:55,045
- Better?
- Mm.
539
00:47:55,087 --> 00:47:59,205
You know, when I think about all
the events we could've been part of,
540
00:47:59,247 --> 00:48:02,045
what rotten luck to have drawn
Scotland in 1339.
541
00:48:02,087 --> 00:48:05,238
Sure, we could have caught the
massacre of Saint Bartholomew,
542
00:48:05,287 --> 00:48:07,721
Spanish Inquisition,
retreat from Moscow,
543
00:48:07,767 --> 00:48:11,396
the sinking of the Titanic,
storming of the Bastille...
544
00:48:11,447 --> 00:48:13,836
- OK.
- The London Blitz...
545
00:48:13,887 --> 00:48:15,878
OK, you win.
546
00:48:18,687 --> 00:48:23,203
With a history like that, who wants
to go back to Earth anyway?
41759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.