All language subtitles for S01E19 - Missing Link

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,207 --> 00:00:20,801 Alpha to Eagle 1. come in. 1. 2 00:00:20,847 --> 00:00:23,441 Alpha to Eagle 1. come in. 1. 3 00:00:25,847 --> 00:00:28,236 'Eagle 1 to base. we copy.' 4 00:00:30,807 --> 00:00:33,401 Paul. we're returning to Alpha. 5 00:00:33,447 --> 00:00:34,766 'Returning?' 6 00:00:34,807 --> 00:00:38,356 We had a close call. We were descending at normal speed 7 00:00:38,407 --> 00:00:41,638 and were suddenly pulled down at tremendous speed. 8 00:00:41,687 --> 00:00:44,520 As if the G-forces had increased enormously. 9 00:00:44,567 --> 00:00:49,163 I checked that out. John. G-forces remained constant. 10 00:00:49,207 --> 00:00:52,199 No other force was recorded on the instruments. 11 00:00:52,247 --> 00:00:56,320 Whatever force it was. it wasn't anything we know about. 12 00:00:56,367 --> 00:00:59,757 - Did you get that. Paul? - 'Heard but not understood.' 13 00:00:59,807 --> 00:01:01,843 It took all our power to get away. 14 00:01:04,247 --> 00:01:07,444 - We're losing power! - Paul. we're in trouble! 15 00:01:10,327 --> 00:01:12,397 'Control systems out!' 16 00:01:24,287 --> 00:01:26,960 Alpha to Eagle 1. come in. 1. 17 00:01:27,007 --> 00:01:29,441 'Alpha to Eagle 1. come in. 1.' 18 00:03:21,967 --> 00:03:24,606 'Alpha to Eagle 1. come in. 1.' 19 00:03:24,647 --> 00:03:29,960 Paul. Computer's located them. They crashed down in a crater. 20 00:03:30,007 --> 00:03:31,884 Over 100 miles from here. 21 00:03:31,927 --> 00:03:34,157 'Medical. physical condition?' 22 00:03:34,207 --> 00:03:39,600 Three are alive. Paul. I can't get a reading from Commander Koenig. 23 00:03:39,647 --> 00:03:43,242 Bob. his medical monitor is not registering. 24 00:03:43,287 --> 00:03:46,245 'Get the medical team to launch pad seven.' 25 00:03:46,287 --> 00:03:48,005 We're on our way. 26 00:03:55,487 --> 00:03:58,923 - Paul. any word from them yet? - 'Nothing. Doctor. 27 00:03:58,967 --> 00:04:02,437 'But their communications systems are working now. 28 00:04:02,487 --> 00:04:04,682 'We may hear from them at any moment. 29 00:04:04,727 --> 00:04:08,197 - 'How's the Commander?' - Still no life readings. 30 00:04:08,247 --> 00:04:09,726 Keep me posted. Paul. 31 00:04:38,487 --> 00:04:40,205 Come in. Eagle 4. 32 00:04:41,207 --> 00:04:42,606 Come in. Eagle 4. 33 00:04:44,647 --> 00:04:46,717 This is Commander Koenig. 34 00:05:01,567 --> 00:05:03,637 Commander? 35 00:05:13,207 --> 00:05:16,483 'Alpha calling Eagle 1. come in. Eagle 1. 36 00:05:16,527 --> 00:05:18,245 'Alpha calling Eagle 1.' 37 00:05:18,287 --> 00:05:19,686 Come in. Eagle 1. 38 00:05:19,727 --> 00:05:24,118 'Tanya. you've got the most beautiful voice in the world.' 39 00:05:24,167 --> 00:05:25,441 Paul. 40 00:05:25,487 --> 00:05:28,763 - Eagle 1 reporting in. - Commander Koenig? 41 00:05:28,807 --> 00:05:30,445 No. it's Carter. Paul. 42 00:05:30,487 --> 00:05:32,318 'Are you all right?' 43 00:05:32,367 --> 00:05:35,564 Yeah. but the Commander's hurt pretty bad. 44 00:06:04,887 --> 00:06:07,879 Do what you can. Alan. A rescue unit's on its way. 45 00:06:07,927 --> 00:06:11,476 - We'll have you home in no time. - 'Make it soon.' 46 00:06:11,527 --> 00:06:15,520 Dr Russell. we've heard from Carter. Commander Koenig's alive. 47 00:06:15,567 --> 00:06:17,956 - but badly hurt. - Thank you. Paul. 48 00:06:40,247 --> 00:06:42,841 Paul. this is Commander Koenig. 49 00:06:44,847 --> 00:06:46,280 Paul? 50 00:06:50,247 --> 00:06:52,715 Dr Russell? 51 00:06:52,767 --> 00:06:54,564 Helena? 52 00:09:26,847 --> 00:09:29,407 'Alan. this is Dr Russell. 53 00:09:29,447 --> 00:09:31,438 'We're coming alongside now. 54 00:09:31,487 --> 00:09:34,684 'Don't move anyone until I've examined them.' 55 00:10:55,727 --> 00:10:57,877 He's going to be OK. isn't he? 56 00:10:57,927 --> 00:10:59,519 I don't know. 57 00:10:59,567 --> 00:11:02,923 We can't do any more without getting them to Alpha. 58 00:11:05,247 --> 00:11:06,646 Paul? 59 00:11:06,687 --> 00:11:08,086 Yes. Alan. Go ahead. 60 00:11:08,127 --> 00:11:12,086 'Send us a cargo Eagle as fast as you can. We can't move anyone.' 61 00:11:12,127 --> 00:11:15,961 We'll have to separate this section and have it carried to Alpha. 62 00:11:16,967 --> 00:11:18,605 Affirmative. 63 00:12:03,567 --> 00:12:05,364 Paul! 64 00:14:50,727 --> 00:14:55,357 I hope you enjoy your stay here on Zenno. Commander Koenig. 65 00:15:11,047 --> 00:15:14,278 You must be exhausted after your long walk. 66 00:15:15,647 --> 00:15:19,401 It is not a dream. but all very real. I assure you. 67 00:15:20,367 --> 00:15:23,120 This is the planet Zenno. the major planet 68 00:15:23,167 --> 00:15:25,840 in the solar system known as Cryton. 69 00:15:25,887 --> 00:15:28,685 Five million light years away from Earth. 70 00:15:28,727 --> 00:15:32,117 Our computer checked every planet here. They're all dead. 71 00:15:32,167 --> 00:15:33,885 Yes. Of course. 72 00:15:33,927 --> 00:15:37,317 Your primitive machinery would record that fallacy. 73 00:15:37,367 --> 00:15:39,278 simply because I ordered it to. 74 00:15:39,327 --> 00:15:42,683 - You expect me to believe that? - Why should I lie? 75 00:15:42,727 --> 00:15:46,720 You're thinking that our scanner system located your moon 76 00:15:46,767 --> 00:15:50,442 and you were brought here by spaceship - that is correct. 77 00:15:50,487 --> 00:15:53,399 I can read your mind. you see. All Zennites can. 78 00:15:53,447 --> 00:15:56,439 We have no use of mechanical devices. 79 00:15:56,487 --> 00:16:01,117 What we need. or want. we create with our minds. 80 00:16:01,167 --> 00:16:03,601 The mind is master of all things. 81 00:16:04,807 --> 00:16:08,038 This is my home. It is made of light. 82 00:16:08,087 --> 00:16:12,046 Outside is our city. one of many. 83 00:16:16,527 --> 00:16:19,519 You are still sceptical. Admirable. 84 00:16:19,567 --> 00:16:24,004 Perhaps another view? A closer one. 85 00:16:27,167 --> 00:16:30,682 Gently. Commander. You will adjust to it in time. 86 00:16:32,287 --> 00:16:34,198 The city of light. 87 00:16:34,247 --> 00:16:37,205 Light is alive. 88 00:16:37,247 --> 00:16:39,124 colour is alive. 89 00:16:40,767 --> 00:16:42,962 Magnificent. 90 00:16:44,567 --> 00:16:46,683 At last you are impressed. 91 00:16:47,687 --> 00:16:50,440 Allow me to impress you even further. 92 00:16:50,487 --> 00:16:52,842 My name is Raan. your host. 93 00:16:55,327 --> 00:16:57,636 I am as human as you are. 94 00:17:04,607 --> 00:17:06,677 This must be a dream. 95 00:17:06,727 --> 00:17:10,561 No. Commander. It all happened here on Zenno. 96 00:17:10,607 --> 00:17:13,724 I made it happen. See for yourself. 97 00:17:27,287 --> 00:17:28,640 Convinced? 98 00:17:32,807 --> 00:17:34,001 Why am I here? 99 00:17:34,047 --> 00:17:36,003 The inevitable question. 100 00:17:36,047 --> 00:17:38,322 - Because... - Because... 101 00:17:38,367 --> 00:17:42,121 my father is the foremost anthropologist on Zenno. 102 00:18:11,007 --> 00:18:13,202 You have not met formally. 103 00:18:13,247 --> 00:18:15,715 Vana. may I present Commander Koenig. 104 00:18:15,767 --> 00:18:18,600 Commander Koenig. my daughter. Vana. 105 00:18:23,127 --> 00:18:24,526 You were saying? 106 00:18:24,567 --> 00:18:30,085 Like all scientists'. my father's curiosity is insatiable. 107 00:18:30,127 --> 00:18:31,879 He wants to learn from you. 108 00:18:35,687 --> 00:18:38,042 I doubt if I could teach him anything. 109 00:18:38,087 --> 00:18:42,239 Not about the present. or the future. but the past. 110 00:18:44,087 --> 00:18:48,842 And now let us make you feel more comfortable. more at home. 111 00:18:58,767 --> 00:19:00,758 Your quarters on Alpha. 112 00:19:00,807 --> 00:19:04,322 I'm sorry it's not the real thing. only an image of it. 113 00:19:04,367 --> 00:19:07,086 but quite accommodating nevertheless. 114 00:19:08,727 --> 00:19:11,161 Then. I take it I'm a prisoner here. 115 00:19:11,207 --> 00:19:14,040 Oh. no. No. no. no. 116 00:19:14,087 --> 00:19:16,760 You are a guest in my home. 117 00:19:16,807 --> 00:19:18,684 A permanent guest. 118 00:19:31,767 --> 00:19:37,239 Unfortunately. your life span is only one tenth of ours. 119 00:19:37,287 --> 00:19:40,484 I still don't see what you hope to learn from me. 120 00:19:40,527 --> 00:19:42,643 I want to know your mind. 121 00:19:42,687 --> 00:19:45,247 The mind of an Earth man. 122 00:19:45,287 --> 00:19:48,484 All our ancient books. though very informative. 123 00:19:48,527 --> 00:19:50,882 are limited in knowledge. 124 00:19:50,927 --> 00:19:54,522 But you. dear Commander Koenig. are flesh and blood. 125 00:19:54,567 --> 00:19:56,523 You're real. 126 00:19:56,567 --> 00:20:00,003 I've been searching for such as you for a long time. 127 00:20:08,087 --> 00:20:10,396 You are our missing link. 128 00:20:20,767 --> 00:20:23,964 - We're all set. lower away. - 'All right. Alan.' 129 00:20:24,007 --> 00:20:27,363 When they've secured the module. I'll take over here. 130 00:20:27,407 --> 00:20:31,002 - 'Piece of cake.' - Just keep your fingers crossed. 131 00:20:39,607 --> 00:20:41,757 Your food. Commander. 132 00:20:47,527 --> 00:20:49,836 Fattening me up for the slaughter? 133 00:20:49,887 --> 00:20:54,278 You must eat. I suggest you resign yourself to the situation. 134 00:20:57,567 --> 00:21:00,525 My being considered the caveman of the future 135 00:21:00,567 --> 00:21:02,398 is your idea of a situation? 136 00:21:02,447 --> 00:21:04,915 Do you know what your father intends? 137 00:21:04,967 --> 00:21:07,765 To use me as an experiment. like some kind of... 138 00:21:07,807 --> 00:21:09,445 Some kind of... 139 00:21:09,487 --> 00:21:11,318 - animal. - Exactly. 140 00:21:11,367 --> 00:21:16,760 Yes. I've read of Earth people and their experiments with animals. 141 00:21:16,807 --> 00:21:20,766 Exposing their brains and implanting electrical devices 142 00:21:20,807 --> 00:21:22,843 to record thought processes. 143 00:21:22,887 --> 00:21:25,685 But if that is all he wanted to learn from you. 144 00:21:25,727 --> 00:21:27,718 he would simply read your mind. 145 00:21:27,767 --> 00:21:31,203 - As I would. - The principle is exactly the same. 146 00:21:31,247 --> 00:21:35,399 I am being kept here against my will for scientific research. 147 00:21:35,447 --> 00:21:39,326 What your father proposes is just as inhumane. 148 00:21:39,367 --> 00:21:42,757 Or have the Zennites progressed beyond principles? 149 00:21:42,807 --> 00:21:46,595 I assure you. no harm will come to you. 150 00:21:46,647 --> 00:21:49,445 Vana. I'm not a Zennite. 151 00:21:50,487 --> 00:21:53,047 What's not harmful to you may be to me. 152 00:21:54,367 --> 00:21:58,201 Tell your father I'll do everything I can to get back to Alpha. 153 00:21:58,247 --> 00:22:02,923 That is impossible. You will remain here till the end of your life. 154 00:22:02,967 --> 00:22:05,242 Then that day'll come a lot sooner! 155 00:22:12,127 --> 00:22:16,518 'Alpha to Eagle 7. all secured. Alan. hang on.' 156 00:22:16,567 --> 00:22:18,398 Ready for pick-up. 157 00:22:18,447 --> 00:22:21,120 Countdown...10 seconds. 158 00:22:21,167 --> 00:22:29,120 - Nine. eight. seven... - Six. five. four. three. 159 00:22:29,167 --> 00:22:32,000 'two. one. 160 00:22:32,047 --> 00:22:34,800 'zero.' 161 00:23:16,407 --> 00:23:19,604 No need to open the door. Commander. 162 00:23:19,647 --> 00:23:24,482 In my first experiment. I am returning you to Alpha. 163 00:23:29,607 --> 00:23:30,926 John. 164 00:23:30,967 --> 00:23:34,926 It's all right. You're safe now. 165 00:23:46,207 --> 00:23:48,767 You've been unconscious for two days. 166 00:23:57,847 --> 00:23:59,246 The others? 167 00:24:01,367 --> 00:24:05,679 Carter and I made it through all right. but... 168 00:24:06,767 --> 00:24:09,042 Sandra's dead. 169 00:24:09,087 --> 00:24:10,964 - Sandra? - Mm-hmm. 170 00:24:11,007 --> 00:24:14,363 Helena did everything she could to save her. 171 00:24:14,407 --> 00:24:15,920 but it meant nothing. 172 00:24:15,967 --> 00:24:18,765 The whole thing is ridiculous. I mean... 173 00:24:18,807 --> 00:24:21,924 We're all of us gonna die. 174 00:24:22,647 --> 00:24:25,115 Slowly. One by one. 175 00:24:26,487 --> 00:24:28,079 It's no use. 176 00:24:30,647 --> 00:24:32,797 Come on. Victor. 177 00:24:32,847 --> 00:24:35,566 I feel the same way about Sandra. 178 00:24:37,607 --> 00:24:41,919 but we all know that death's a way of life with us now. 179 00:24:41,967 --> 00:24:45,004 Don't philosophise. John. Not with me. 180 00:24:45,047 --> 00:24:48,835 I'm not talking about Sandra! I'm talking about everything. 181 00:24:48,887 --> 00:24:52,277 When are we gonna stop kidding ourselves? 182 00:24:54,607 --> 00:24:56,996 We're never going to get off this rock. 183 00:24:57,047 --> 00:24:59,277 This is our tomb. 184 00:24:59,327 --> 00:25:04,242 We walk about breathing. but we're not living. we're existing. 185 00:25:05,447 --> 00:25:08,120 I tell you. I've had about enough of it. 186 00:25:08,167 --> 00:25:11,000 I wanna live like a human being again. 187 00:25:12,367 --> 00:25:16,440 - We all do. Victor. - Oh. no. Not you. 188 00:25:16,487 --> 00:25:18,921 You're the big man around here. 189 00:25:18,967 --> 00:25:22,846 How does it feel to play God every day? 190 00:25:25,327 --> 00:25:27,158 Where are you going? 191 00:25:27,207 --> 00:25:29,402 I want to talk to Paul. 192 00:25:30,447 --> 00:25:32,324 What for? 193 00:25:32,367 --> 00:25:35,484 Listen. we don't have a chance here. 194 00:25:40,647 --> 00:25:43,957 If you want to check out. that's your affair. 195 00:25:44,007 --> 00:25:46,316 - Open any air lock. - No! 196 00:25:46,367 --> 00:25:48,483 I want to live! 197 00:25:48,527 --> 00:25:53,078 Listen. all those planets out there. they're not all dead. you know. 198 00:25:53,127 --> 00:25:55,960 One of them's alive. Alive! 199 00:25:56,007 --> 00:25:58,237 We can go there. 200 00:25:58,287 --> 00:26:00,676 A few of us. 201 00:26:00,727 --> 00:26:02,718 We can start living again. 202 00:26:05,087 --> 00:26:07,043 Don't be a damn fool! 203 00:26:08,407 --> 00:26:12,400 Life is waiting for us. John. 204 00:26:14,047 --> 00:26:15,719 Let's take it. 205 00:26:16,927 --> 00:26:18,838 That's just another way to die. 206 00:26:18,887 --> 00:26:20,081 Paul! 207 00:26:21,407 --> 00:26:24,843 'Commander. you should have listened to Victor.' 208 00:26:26,967 --> 00:26:28,446 Raan! 209 00:26:29,367 --> 00:26:31,881 I'm not an experiment. I'm a man! 210 00:26:32,887 --> 00:26:34,445 I'm a man! 211 00:26:35,967 --> 00:26:38,276 Raaaaaan! 212 00:26:51,007 --> 00:26:53,077 Let go! 213 00:26:54,127 --> 00:26:55,924 Let go. 214 00:26:57,367 --> 00:26:58,959 Noooooooo! 215 00:27:31,727 --> 00:27:33,922 Victor? Help me. Victor. 216 00:27:33,967 --> 00:27:35,195 Help me. 217 00:27:35,247 --> 00:27:37,363 Victor! Help me! 218 00:27:37,407 --> 00:27:40,080 Help me. Victor! Victor. help me! 219 00:27:40,127 --> 00:27:42,402 Victor! Help me. Victor! 220 00:27:42,447 --> 00:27:43,926 Help me! 221 00:27:44,887 --> 00:27:46,445 Help me. 222 00:27:46,487 --> 00:27:49,877 Victor! 223 00:28:01,367 --> 00:28:05,246 His fear of my experiment manifested itself in strange. 224 00:28:05,287 --> 00:28:09,565 repulsive creatures. who appeared real and alive to him. 225 00:28:10,767 --> 00:28:13,918 But it's his violence I find most fascinating. 226 00:28:13,967 --> 00:28:17,277 I find violence very disturbing. 227 00:28:17,327 --> 00:28:18,840 It is frightening. 228 00:28:19,487 --> 00:28:23,799 Had I been present when he realised Professor Bergman was an image. 229 00:28:23,847 --> 00:28:26,566 I do believe he would have taken my life. 230 00:28:27,527 --> 00:28:31,440 I can see how the ancient books do not exaggerate. 231 00:28:31,487 --> 00:28:35,082 Murder. war. torture. 232 00:28:35,127 --> 00:28:39,564 violence beyond description is a way of life for Earth man. 233 00:28:39,607 --> 00:28:42,246 Perhaps he will prove too dangerous. 234 00:28:42,287 --> 00:28:44,596 He may truly kill one of us. 235 00:28:44,647 --> 00:28:47,366 You should neutralise his mind. 236 00:28:47,407 --> 00:28:50,046 You may go too far. 237 00:28:50,087 --> 00:28:54,956 No. I can create situations for him. but his reactions must be true 238 00:28:55,007 --> 00:28:57,646 and his choice of dealing with them free. 239 00:28:57,687 --> 00:29:01,316 otherwise there'd be no point in making the experiment. 240 00:29:01,367 --> 00:29:03,722 He must neutralise his own mind. 241 00:29:03,767 --> 00:29:06,645 Conquer his violence. 242 00:29:39,447 --> 00:29:41,881 There were four of us in that crash. 243 00:29:41,927 --> 00:29:44,760 Three'll survive and... 244 00:29:44,807 --> 00:29:47,082 John... 245 00:29:49,167 --> 00:29:53,319 Why him? Why couldn't it be me or Alan or Sandra? 246 00:29:55,927 --> 00:30:00,045 It may simply be John's time to die. 247 00:30:13,367 --> 00:30:15,722 Commander. 248 00:30:20,367 --> 00:30:24,406 It was very wise to realise that your friend was not real. 249 00:30:24,447 --> 00:30:26,438 But I do not see how you knew. 250 00:30:27,807 --> 00:30:30,446 Victor would never give up on himself. 251 00:30:30,487 --> 00:30:32,000 I wanted him to be real. 252 00:30:32,047 --> 00:30:36,563 otherwise. I'd have seen through your father's deception much sooner. 253 00:30:36,607 --> 00:30:38,518 We are incapable of deception. 254 00:30:40,287 --> 00:30:42,926 Every scientist makes that claim. 255 00:30:43,967 --> 00:30:45,798 The end justifies the means. 256 00:30:45,847 --> 00:30:48,964 I am too young to understand my father's reasoning. 257 00:30:49,007 --> 00:30:51,567 But I know he did not intend to deceive you. 258 00:30:51,607 --> 00:30:55,236 We Zennites are born free of negative emotions. 259 00:30:55,287 --> 00:30:59,326 thereby bringing us tranquillity and peace. 260 00:30:59,367 --> 00:31:02,598 You see. however. it does not come easily 261 00:31:02,647 --> 00:31:05,115 - or swiftly. - You're lucky. 262 00:31:08,447 --> 00:31:10,039 Or are you? 263 00:31:11,967 --> 00:31:14,356 Without feeling hate. 264 00:31:14,407 --> 00:31:17,126 one cannot feel the joy of love. 265 00:31:17,167 --> 00:31:19,727 We feel such joy. 266 00:31:19,767 --> 00:31:22,964 because we understand hate. 267 00:31:23,007 --> 00:31:25,567 It is born of fear and we fear nothing. 268 00:31:25,607 --> 00:31:28,679 - Except death. - We do not believe in death. 269 00:31:28,727 --> 00:31:31,241 Only in the continuing flow of life. 270 00:31:31,287 --> 00:31:36,600 Therefore. your refusing food. your choice to starve yourself. 271 00:31:36,647 --> 00:31:38,603 is incomprehensible to me. 272 00:31:39,927 --> 00:31:43,476 If I were to take you away from here. against your will. 273 00:31:43,527 --> 00:31:46,246 you'd understand. 274 00:31:46,287 --> 00:31:52,044 If you were to remain here. of your own free will. 275 00:31:52,087 --> 00:31:54,920 you also would understand. 276 00:31:57,927 --> 00:31:59,838 You clumsy fool! 277 00:31:59,887 --> 00:32:02,720 Is it so difficult to carry a tray of coffee? 278 00:32:02,767 --> 00:32:04,405 That's enough. Kano. 279 00:32:07,407 --> 00:32:10,877 - This inefficient... - I said that's enough! 280 00:32:10,927 --> 00:32:13,236 - Are you all right. June? - Yes. 281 00:32:13,287 --> 00:32:15,084 Don't ever do that again. 282 00:32:16,727 --> 00:32:20,561 - You're not in command here yet. - Right now I'm off duty. 283 00:32:20,607 --> 00:32:22,359 So are you. 284 00:32:24,007 --> 00:32:25,804 Paul. 285 00:32:29,367 --> 00:32:32,006 Everyone back to their stations. 286 00:33:05,807 --> 00:33:07,445 Raise it three points. 287 00:33:07,487 --> 00:33:08,840 That could kill him. 288 00:33:10,247 --> 00:33:11,919 Three points. 289 00:33:23,007 --> 00:33:24,884 That's enough. 290 00:33:55,127 --> 00:33:56,924 Have you got him? 291 00:33:59,247 --> 00:34:00,566 Only just. 292 00:34:18,807 --> 00:34:22,402 As a scientist. I owe it to humanity to learn all I can. 293 00:34:22,447 --> 00:34:24,517 It is the only way to help man. 294 00:34:24,567 --> 00:34:27,479 To bring him closer to his true destiny. 295 00:34:27,527 --> 00:34:30,485 But you can learn nothing from the Commander 296 00:34:30,527 --> 00:34:34,440 because whatever image you present to him is unreal. 297 00:34:34,487 --> 00:34:38,241 so that his reaction. though honest. is unreal as well. 298 00:34:40,647 --> 00:34:44,276 To explore our own minds. and the mind of the universe. 299 00:34:44,327 --> 00:34:48,081 for knowledge and understanding. that is a good thing. 300 00:34:48,127 --> 00:34:50,960 But John Koenig is neither of these. 301 00:34:51,007 --> 00:34:55,239 He's an individual. His blood is our blood. 302 00:34:56,207 --> 00:34:58,277 We have no right to exploit him. 303 00:34:59,727 --> 00:35:01,558 Do you wish me to send him back? 304 00:35:05,207 --> 00:35:06,959 I don't know. 305 00:35:09,447 --> 00:35:11,165 It's all so confusing. 306 00:35:28,367 --> 00:35:30,198 I was just thinking of you. 307 00:35:39,847 --> 00:35:41,166 I know. 308 00:35:45,287 --> 00:35:48,040 You can project music with your mind? 309 00:35:49,447 --> 00:35:50,800 You like it? 310 00:35:55,967 --> 00:35:57,366 It's beautiful. 311 00:35:57,407 --> 00:36:02,720 But so sad. I didn't think sadness existed here. 312 00:36:04,847 --> 00:36:06,280 It does. 313 00:36:08,047 --> 00:36:09,639 It does. 314 00:36:12,047 --> 00:36:14,038 Tell me what's troubling you. 315 00:36:14,087 --> 00:36:16,043 You know I can't read your mind. 316 00:36:17,807 --> 00:36:19,684 I want you to stay. 317 00:36:21,127 --> 00:36:23,083 I want you to stay with me. 318 00:36:37,087 --> 00:36:39,317 Dr Russell. 319 00:36:42,167 --> 00:36:43,839 You must not let him die. 320 00:36:45,767 --> 00:36:49,806 A machine is keeping John alive. Not himself. not me. 321 00:36:49,847 --> 00:36:53,760 What difference does it make? He is still alive. 322 00:36:55,247 --> 00:36:58,000 John is already dead. 323 00:36:58,047 --> 00:37:00,925 His body is dead and his mind. 324 00:37:02,887 --> 00:37:06,163 I can't deceive myself any longer. 325 00:37:06,207 --> 00:37:11,281 Wait. Please wait a while longer. 326 00:37:33,127 --> 00:37:37,678 Look. there are wonders out there beyond your imagination. 327 00:37:37,727 --> 00:37:40,446 Everything you've wished for on Earth. 328 00:37:40,487 --> 00:37:42,682 The good things. I offer you. 329 00:37:42,727 --> 00:37:45,116 A world without fear. 330 00:37:45,167 --> 00:37:47,886 A world without fear. 331 00:37:50,327 --> 00:37:52,443 Not your world. Commander. 332 00:37:54,607 --> 00:37:56,404 It will be. Father. 333 00:37:56,447 --> 00:37:59,041 We are to be united as one. 334 00:38:03,007 --> 00:38:04,759 That is impossible. 335 00:38:06,367 --> 00:38:11,043 But you have taught me that love is the bridge between all worlds. 336 00:38:11,087 --> 00:38:15,319 Only when you know how to cross it. You have yet to learn the way. 337 00:38:19,367 --> 00:38:24,202 Do you presume that you can span two million years of evolution? 338 00:38:26,847 --> 00:38:28,405 I can try. 339 00:38:33,607 --> 00:38:36,041 I've made my choice. 340 00:38:36,087 --> 00:38:38,043 I want to stay here with Vana. 341 00:38:43,207 --> 00:38:46,517 No one's being callous. just realistic. 342 00:38:46,567 --> 00:38:50,321 The entire base is pulling for the Commander to make it. 343 00:38:50,367 --> 00:38:53,040 But you can see the effect it's having. 344 00:38:53,087 --> 00:38:55,726 Kano losing his temper. Me as well. 345 00:38:55,767 --> 00:38:58,679 Security have broken up three brawls already. 346 00:38:58,727 --> 00:39:02,800 - That is not the point! - That is precisely the point. Alan. 347 00:39:02,847 --> 00:39:05,407 We need a leader. even if it's just a name. 348 00:39:05,447 --> 00:39:07,915 If John lives. that's fine. 349 00:39:07,967 --> 00:39:10,606 Even if he doesn't. people will adjust. 350 00:39:10,647 --> 00:39:12,797 It's not knowing getting us down. 351 00:39:12,847 --> 00:39:18,797 And who's going to take over. you? You. Paul? Kano? 352 00:39:18,847 --> 00:39:20,644 The man in the moon! 353 00:39:21,967 --> 00:39:24,242 Koenig is still breathing! 354 00:39:24,287 --> 00:39:27,802 And while he is. for my money. he is still the Commander. 355 00:39:27,847 --> 00:39:29,803 You're beautiful. 356 00:39:56,767 --> 00:39:59,725 I think this is also a friend of yours. 357 00:40:05,767 --> 00:40:08,486 No. no. 358 00:40:11,407 --> 00:40:14,444 The Commander does not believe you are real. 359 00:40:16,847 --> 00:40:19,441 I have instilled the facts in her mind. 360 00:40:19,487 --> 00:40:22,365 Where she is and the situation. 361 00:40:23,407 --> 00:40:24,760 But not her part in it. 362 00:40:24,807 --> 00:40:26,604 That I leave to you. 363 00:40:26,647 --> 00:40:28,683 It is true. Commander. 364 00:40:28,727 --> 00:40:32,322 I know you have decided not to return to Alpha. 365 00:40:33,607 --> 00:40:36,724 Father. did you have to bring Sandra here? 366 00:40:41,647 --> 00:40:43,558 You see? 367 00:40:44,487 --> 00:40:47,081 My daughter believes Sandra is real. 368 00:40:50,527 --> 00:40:52,836 She trusts you. 369 00:40:54,247 --> 00:40:55,726 I don't. 370 00:40:57,887 --> 00:41:00,640 Very well. Commander Koenig. 371 00:41:00,687 --> 00:41:02,484 Let me offer some proof. 372 00:41:05,047 --> 00:41:07,845 There is my image of Sandra. 373 00:41:14,407 --> 00:41:16,557 And my image of you. 374 00:41:18,047 --> 00:41:21,642 However. your image on Alpha is dying. 375 00:41:21,687 --> 00:41:24,440 Even I cannot sustain it indefinitely. 376 00:41:24,487 --> 00:41:27,206 Only one of you will survive. 377 00:41:29,887 --> 00:41:34,438 Dr Russell is going to disconnect your life support system. 378 00:41:34,487 --> 00:41:36,717 She believes you are dead. 379 00:41:36,767 --> 00:41:38,883 - Now I can tell her... - No. 380 00:41:38,927 --> 00:41:43,284 You will not remember seeing the Commander alive and well. 381 00:41:43,327 --> 00:41:47,002 The decision still belongs to Dr Russell. 382 00:41:47,047 --> 00:41:50,084 I cannot influence that decision in any way. 383 00:41:50,127 --> 00:41:51,845 No one can. 384 00:41:54,487 --> 00:41:56,557 You brought Victor's image here. 385 00:41:57,887 --> 00:42:02,244 - Why not Sandra's? - Sandra is real. 386 00:42:02,287 --> 00:42:05,677 I understand not believing her because of my father. 387 00:42:07,007 --> 00:42:08,963 Can you not believe me? 388 00:42:16,247 --> 00:42:18,124 I believe you. 389 00:42:21,647 --> 00:42:23,239 Excellent. 390 00:42:27,567 --> 00:42:29,717 Which world do you choose now? 391 00:42:48,047 --> 00:42:52,404 Come. Vana. We should allow our guests a moment to themselves. 392 00:43:17,287 --> 00:43:19,118 It is like a dream. 393 00:43:27,967 --> 00:43:30,322 It's not a dream. Sandra. 394 00:43:48,167 --> 00:43:51,318 There's nothing more you can do for him. 395 00:43:53,647 --> 00:43:55,558 There is one thing. 396 00:44:05,967 --> 00:44:07,685 Vana. 397 00:44:07,727 --> 00:44:10,287 Sandra has convinced you to return. 398 00:44:12,447 --> 00:44:14,324 No. Vana. 399 00:44:14,367 --> 00:44:19,043 Your father only made me face the truth by bringing Sandra here. 400 00:44:19,087 --> 00:44:23,046 I can't stay. knowing my place is with my own people. 401 00:44:23,087 --> 00:44:24,805 in my own time. 402 00:44:24,847 --> 00:44:26,565 I will come with you. 403 00:44:26,607 --> 00:44:29,804 I'm already part of your world. as you're part of mine. 404 00:44:29,847 --> 00:44:31,280 It's the same for you. 405 00:44:31,327 --> 00:44:35,525 The Zennites are your people. and this is your time. 406 00:44:36,487 --> 00:44:38,318 You and I can never become one. 407 00:44:40,767 --> 00:44:42,803 In time you'll understand. 408 00:44:42,847 --> 00:44:44,678 What do I do till then? 409 00:44:44,727 --> 00:44:50,597 At this moment. all I understand is my love for you. 410 00:44:50,647 --> 00:44:52,399 I do not want you to leave me. 411 00:44:54,247 --> 00:44:57,444 Then cross the bridge between your world and mine. 412 00:44:57,487 --> 00:44:59,842 I do not know how. 413 00:44:59,887 --> 00:45:03,596 With your mind. And with your heart. 414 00:45:05,327 --> 00:45:08,603 As long as you think of me and feel for me. 415 00:45:08,647 --> 00:45:10,126 I'll be with you. 416 00:45:11,447 --> 00:45:13,438 I will try. 417 00:45:15,287 --> 00:45:16,925 I will try. 418 00:45:24,807 --> 00:45:26,843 Do not forget me. 419 00:45:32,807 --> 00:45:34,638 Do not forget me. 420 00:45:48,647 --> 00:45:49,716 Are you sure? 421 00:45:51,327 --> 00:45:53,602 I have to. Bob. 422 00:45:56,247 --> 00:45:58,477 Leave it alone. Dr Russell. 423 00:45:58,527 --> 00:45:59,926 You don't understand! 424 00:45:59,967 --> 00:46:01,719 You're not gonna kill him. 425 00:46:01,767 --> 00:46:04,156 - Carter. take it easy. - Not over this. 426 00:46:04,207 --> 00:46:05,401 Take it easy. 427 00:46:14,287 --> 00:46:17,836 Security to Diagnostic. Security to Diagnostic. 428 00:46:43,607 --> 00:46:45,404 You're not gonna kill him! 429 00:47:09,047 --> 00:47:11,766 Although the experiment was a failure. 430 00:47:11,807 --> 00:47:16,119 I did learn something from Earth man after all. so did Vana. 431 00:47:16,167 --> 00:47:19,443 Perhaps Vana was the true reason you brought me here. 432 00:47:19,487 --> 00:47:22,365 Perhaps it was. 433 00:47:22,407 --> 00:47:24,523 Please take my gratitude with you. 434 00:47:24,567 --> 00:47:26,478 I'll be taking much more. 435 00:47:26,527 --> 00:47:28,563 Something YOU learned. I hope. 436 00:47:30,087 --> 00:47:32,078 Not exactly. 437 00:47:33,567 --> 00:47:37,765 I still believe it's more important to feel than to think. 438 00:47:39,167 --> 00:47:43,126 It is the perfect balance between the two that must be achieved. 439 00:47:43,167 --> 00:47:46,045 Both our worlds have yet to learn how. 440 00:47:46,087 --> 00:47:48,317 But now you must hurry. 441 00:47:48,367 --> 00:47:50,676 There's not much of your time left. 442 00:47:54,087 --> 00:47:57,204 Until tomorrow. John Koenig. 443 00:48:09,167 --> 00:48:11,203 Until tomorrow. 444 00:49:05,567 --> 00:49:06,841 Helena. 445 00:49:18,727 --> 00:49:20,524 Have I been gone long? 446 00:49:20,567 --> 00:49:23,001 Not long. 32555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.