Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,567 --> 00:00:16,798
'We're just
preparing the charges now.'
2
00:00:35,527 --> 00:00:37,995
Extraordinary, but there it is.
3
00:00:40,247 --> 00:00:42,238
It doesn't make sense.
4
00:00:42,287 --> 00:00:46,803
Nonetheless, there is an atmosphere
source inside this asteroid.
5
00:00:46,847 --> 00:00:48,485
Inside...
6
00:00:48,807 --> 00:00:50,718
'Latest figures, Commander.
7
00:00:50,767 --> 00:00:54,237
'We're three light years
from the nearest star system.
8
00:00:54,287 --> 00:00:56,403
'If the asteroid's from there,
9
00:00:56,447 --> 00:00:59,166
'to get this far
at its present velocity
10
00:00:59,207 --> 00:01:02,005
'it's been travelling
for 1,000 years.'
11
00:01:02,047 --> 00:01:03,799
Commander?
12
00:01:07,967 --> 00:01:09,559
We're all set.
13
00:01:09,607 --> 00:01:11,996
'Charges in position, Commander.'
14
00:01:13,847 --> 00:01:15,838
All right, trigger it.
15
00:01:26,767 --> 00:01:30,396
- You were right, Victor.
- Mmm.
16
00:01:30,447 --> 00:01:32,438
Yeah. Let's take a look.
17
00:03:41,047 --> 00:03:42,844
An airlock.
18
00:03:49,607 --> 00:03:51,518
Atmosphere breathable.
19
00:03:51,567 --> 00:03:54,525
Could support
some other form of life.
20
00:04:48,167 --> 00:04:50,727
No. No use.
21
00:04:51,767 --> 00:04:53,997
All right, stand clear.
22
00:04:55,287 --> 00:04:56,879
Visors down!
23
00:05:07,767 --> 00:05:10,156
Victor? Excuse me, Jim.
24
00:05:10,207 --> 00:05:13,005
I think we'll need
some more explosives.
25
00:05:20,607 --> 00:05:24,441
- Baxter, you all right?
- I'm all right.
26
00:05:34,447 --> 00:05:37,484
- Sure you're all right?
- Yeah, I think so.
27
00:06:21,767 --> 00:06:23,758
He's in a bad way, Commander.
28
00:06:24,447 --> 00:06:26,438
I doubt if he'll make it.
29
00:06:26,487 --> 00:06:29,957
Yes, that explosion
really ripped him apart.
30
00:06:30,007 --> 00:06:33,124
Still, let's get him back to Alpha
as quickly as we can.
31
00:06:33,167 --> 00:06:35,158
Right, let's go.
32
00:06:36,487 --> 00:06:38,478
Lift!
33
00:06:43,887 --> 00:06:45,878
Well, John...
34
00:06:47,167 --> 00:06:49,158
as far as I could see...
35
00:06:50,887 --> 00:06:53,276
there's nothing else here.
36
00:06:54,567 --> 00:06:57,035
It's a one-room world.
37
00:07:22,687 --> 00:07:26,123
- Bob, check Baxter out.
- Right.
38
00:07:48,007 --> 00:07:50,157
Run a check on Baxter.
39
00:07:54,847 --> 00:07:56,360
John?
40
00:07:56,407 --> 00:08:00,036
- All right, Dr Russell.
- 0xygen?
41
00:08:00,087 --> 00:08:04,000
- Respiratory's stable.
- Vital signs?
42
00:08:04,047 --> 00:08:06,038
Erratic.
43
00:08:11,807 --> 00:08:13,798
Dressings, please.
44
00:08:24,367 --> 00:08:26,358
He's dead.
45
00:08:34,407 --> 00:08:36,716
I'm sorry.
46
00:08:36,767 --> 00:08:39,565
Well, you tried. What now?
47
00:08:39,607 --> 00:08:41,598
An autopsy, I suppose.
48
00:09:01,687 --> 00:09:05,999
As I understand it, Mike, the blast
hit you harder than the rest of us.
49
00:09:06,047 --> 00:09:09,596
Medical seems to think
there might be some damage.
50
00:09:10,647 --> 00:09:14,606
Look, if I'm grounded
I want to know why.
51
00:09:14,647 --> 00:09:16,399
No bull about it.
52
00:09:16,447 --> 00:09:19,166
Just give them a chance
to check you out.
53
00:09:19,207 --> 00:09:22,005
As soon as you're clear
you can fly again.
54
00:09:22,047 --> 00:09:25,756
As far as I'm concerned
there's no problem, all right?
55
00:09:26,727 --> 00:09:28,240
Yeah.
56
00:09:28,287 --> 00:09:30,084
If you say so.
57
00:10:21,567 --> 00:10:22,886
John!
58
00:10:22,927 --> 00:10:26,363
Just a little while ago
he was severely injured.
59
00:10:26,407 --> 00:10:29,046
He was mutilated beyond description.
60
00:10:29,087 --> 00:10:31,521
I know because I dressed his wounds.
61
00:10:31,567 --> 00:10:36,687
Yes, he was severely injured and
everything indicated that he'd died.
62
00:10:36,727 --> 00:10:39,446
Well, now he's alive and what's more,
63
00:10:39,487 --> 00:10:43,400
we can't find any sign of injury,
internal or external.
64
00:10:43,447 --> 00:10:45,358
He is completely healed.
65
00:10:45,407 --> 00:10:46,920
Doctor...
66
00:10:50,127 --> 00:10:52,687
- Have you checked this?
- No mistake.
67
00:10:52,727 --> 00:10:54,365
What is it?
68
00:10:54,407 --> 00:10:59,242
These figures indicate the rate of
the alien cell replacement process.
69
00:10:59,287 --> 00:11:04,680
His body is regenerating cells so
fast they don't have time to decay.
70
00:11:07,247 --> 00:11:09,044
There's no cell decay.
71
00:11:09,087 --> 00:11:10,884
His body...
72
00:11:12,647 --> 00:11:15,605
is being held in some sort of stasis.
73
00:11:15,647 --> 00:11:18,764
Bob, speed up the rest
of the figures, please.
74
00:11:18,807 --> 00:11:20,798
Helena...
75
00:11:20,847 --> 00:11:25,284
Helena, that asteroid's been out
in space for maybe a thousand years.
76
00:11:25,327 --> 00:11:27,841
Now, is it conceivable...
77
00:11:27,887 --> 00:11:31,641
Is it possible that he's been
out there all that time?
78
00:11:31,687 --> 00:11:35,396
Well, these figures
are just early indications,
79
00:11:35,447 --> 00:11:38,678
but if they're leading us
where I think they are,
80
00:11:38,727 --> 00:11:40,718
anything is possible.
81
00:11:42,327 --> 00:11:45,080
I'm gonna put two
security men outside.
82
00:11:45,127 --> 00:11:48,915
No one is to have access to this room
without permission.
83
00:11:53,927 --> 00:11:59,524
This is a rock sample from the
asteroid from the atmosphere chamber
84
00:11:59,567 --> 00:12:02,559
and I've bombarded it
with anti-matter
85
00:12:02,607 --> 00:12:06,156
to try and break down
its molecular structure.
86
00:12:06,207 --> 00:12:10,359
So to all intents and purposes
it should have ceased to exist.
87
00:12:10,407 --> 00:12:12,204
Like this.
88
00:12:40,847 --> 00:12:44,157
But I switch off the disintegrator...
89
00:12:47,287 --> 00:12:49,005
and now look.
90
00:13:08,607 --> 00:13:12,316
Yeah. That's the same piece of rock.
91
00:13:12,367 --> 00:13:17,122
Somehow reformed,
reintegrated, regenerated.
92
00:13:18,167 --> 00:13:22,718
Just like the cell structure of
the alien when his injuries healed.
93
00:13:37,367 --> 00:13:39,323
Mind you, it's a long shot,
94
00:13:39,367 --> 00:13:43,326
because it's something
I haven't come across before.
95
00:13:43,367 --> 00:13:48,236
But my guess is that
it's not really a rock at all
96
00:13:48,287 --> 00:13:50,721
but a living organism.
97
00:13:50,767 --> 00:13:55,204
You can burn it, scrape it, blast it,
bombard it with anti-matter
98
00:13:55,247 --> 00:13:58,159
and somehow it'll regenerate itself.
99
00:14:09,447 --> 00:14:12,280
The question is, is it organic matter
100
00:14:12,327 --> 00:14:15,683
or was it created
for some specific purpose?
101
00:14:32,647 --> 00:14:37,198
Yes, of course it's possible
that it's something like the...
102
00:14:37,247 --> 00:14:41,604
shell of a tortoise,
designed to protect the man inside,
103
00:14:41,647 --> 00:14:44,559
prevent people like us
from getting in.
104
00:14:47,247 --> 00:14:50,398
0r to prevent him from getting out.
105
00:16:11,047 --> 00:16:13,038
How do I look?
106
00:16:14,007 --> 00:16:15,679
Fine.
107
00:16:17,807 --> 00:16:19,798
You can sit up now.
108
00:16:23,807 --> 00:16:26,640
So, when do I get back to flying?
109
00:16:26,687 --> 00:16:30,157
Well, we'll have to, er,
check the tests first.
110
00:16:30,207 --> 00:16:32,880
Checks, checks, checks.
111
00:16:41,727 --> 00:16:44,116
Goodbye, Doctor. It was a pleasure.
112
00:16:58,847 --> 00:17:00,644
Grounded.
113
00:17:04,327 --> 00:17:05,919
For good?
114
00:17:05,967 --> 00:17:08,435
I know what this means to you, Mike.
115
00:17:13,527 --> 00:17:14,926
Well...
116
00:17:18,247 --> 00:17:20,238
What's the story?
117
00:17:25,607 --> 00:17:27,325
Your optic nerve.
118
00:17:27,367 --> 00:17:29,676
It's been severely damaged.
119
00:17:34,807 --> 00:17:36,604
I'm sorry.
120
00:17:45,127 --> 00:17:47,118
Leave me alone.
121
00:17:49,647 --> 00:17:51,285
Leave me alone.
122
00:17:52,047 --> 00:17:53,366
Yeah.
123
00:18:45,207 --> 00:18:46,606
Commander!
124
00:18:48,127 --> 00:18:50,243
'The alien's escaped from security.'
125
00:19:30,567 --> 00:19:32,717
He's in assembly area D.
126
00:19:33,567 --> 00:19:35,523
Security, assembly area D.
127
00:19:39,647 --> 00:19:41,046
Alan.
128
00:20:51,287 --> 00:20:53,243
Use the kill ray.
129
00:20:55,967 --> 00:20:59,164
No! Please! Please, I must...
130
00:21:01,207 --> 00:21:02,799
talk to you.
131
00:21:08,927 --> 00:21:10,918
My name...
132
00:21:11,647 --> 00:21:13,638
is Balor.
133
00:21:14,367 --> 00:21:18,963
I am a citizen
of the planet...Progueron.
134
00:21:31,607 --> 00:21:33,643
Why did you attack our people?
135
00:21:33,687 --> 00:21:37,919
Commander, please believe me,
I mean your people no harm.
136
00:21:37,967 --> 00:21:38,956
Balor?
137
00:21:40,167 --> 00:21:44,126
We brought you here because
you were injured, to help you.
138
00:21:45,927 --> 00:21:47,883
I understand that now.
139
00:21:49,007 --> 00:21:53,922
But when you blasted your way
into the asteroid I was hurt,
140
00:21:53,967 --> 00:21:55,559
disorientated.
141
00:21:55,607 --> 00:22:00,681
I asked myself "What is happening?
Why should people do this to me?"
142
00:22:00,727 --> 00:22:05,960
"What is this nightmare?" and then
I am attacked by your guards.
143
00:22:07,207 --> 00:22:09,004
I defend myself
144
00:22:10,887 --> 00:22:12,798
and then weapons are drawn.
145
00:22:12,847 --> 00:22:16,601
Now...is the time to stop,
146
00:22:17,687 --> 00:22:19,484
to talk,
147
00:22:21,047 --> 00:22:24,403
to try to understand...each other.
148
00:22:25,727 --> 00:22:27,638
Yes?
149
00:22:27,687 --> 00:22:30,963
It was fear that made our people
react as they did.
150
00:22:31,007 --> 00:22:33,362
Please,
do not misunderstand me,
151
00:22:33,407 --> 00:22:35,841
you have done me a great service,
152
00:22:35,887 --> 00:22:40,244
a service which leaves me
deeply in your debt.
153
00:22:41,447 --> 00:22:43,438
I have a question.
154
00:22:44,847 --> 00:22:46,838
I used a full blast kill laser.
155
00:22:46,887 --> 00:22:49,526
I don't understand
why you're not dead.
156
00:22:49,567 --> 00:22:51,398
0f course you don't.
157
00:22:51,447 --> 00:22:54,917
My powers are no
accident of evolution.
158
00:22:56,047 --> 00:22:59,005
0nce, a long time ago,
159
00:22:59,047 --> 00:23:02,357
we were...mortal, as you are.
160
00:23:03,567 --> 00:23:07,037
0ur scientists began
to experiment with the...
161
00:23:07,087 --> 00:23:09,078
forces of life and death.
162
00:23:10,487 --> 00:23:12,284
They found first...
163
00:23:12,327 --> 00:23:17,162
a means to eliminate the ageing
process in...living tissue.
164
00:23:17,207 --> 00:23:19,198
From there they went on,
165
00:23:19,247 --> 00:23:23,957
until they achieved
total mastery of cell regeneration.
166
00:23:25,127 --> 00:23:27,118
Until finally...
167
00:23:28,207 --> 00:23:31,005
they realised
that death was defeated.
168
00:23:32,207 --> 00:23:35,040
That immortality itself...
169
00:23:35,967 --> 00:23:37,605
was possible.
170
00:23:38,847 --> 00:23:42,840
Your people achieved immortality?
171
00:23:42,887 --> 00:23:44,286
Yes.
172
00:23:44,327 --> 00:23:49,082
My body...is immortal,
173
00:23:50,207 --> 00:23:54,200
and I have lived
for over a thousand of your years.
174
00:23:59,727 --> 00:24:01,843
Balor...
175
00:24:01,887 --> 00:24:05,118
that asteroid was out in space
a very long time.
176
00:24:07,327 --> 00:24:09,204
Why were you inside it?
177
00:24:09,247 --> 00:24:12,842
I will tell you
what happened on my world.
178
00:24:14,247 --> 00:24:19,685
And then, perhaps,
you will...begin to understand.
179
00:24:20,687 --> 00:24:24,999
0ur people accepted the gift
of eternal life offered by science.
180
00:24:26,007 --> 00:24:28,362
With nothing to strive for,
181
00:24:29,407 --> 00:24:32,558
our people became...apathetic,
182
00:24:32,607 --> 00:24:34,518
corrupt.
183
00:24:34,567 --> 00:24:39,004
0ur civilisation decayed,
lost its purpose, became negative.
184
00:24:42,087 --> 00:24:45,079
When some of us realised
what was happening
185
00:24:45,127 --> 00:24:47,357
we tried to reverse the process,
186
00:24:47,407 --> 00:24:49,557
we tried to instil in our people
187
00:24:49,607 --> 00:24:53,122
the thought that only death
gives a purpose to life.
188
00:24:53,167 --> 00:24:58,287
That a full response to life can only
be measured against a fear of death.
189
00:24:59,327 --> 00:25:03,445
How can you value life
if you do not fear death?
190
00:25:05,767 --> 00:25:08,600
In any event, my efforts failed.
191
00:25:10,247 --> 00:25:13,762
How can you teach immortals
to feel like mortals?
192
00:25:15,927 --> 00:25:18,077
0ur world was in chaos.
193
00:25:19,927 --> 00:25:22,122
0ur leaders lacked vision.
194
00:25:23,167 --> 00:25:28,161
They could not accept the philosophy,
my philosophy,
195
00:25:28,207 --> 00:25:30,562
which offered a way out.
196
00:25:30,607 --> 00:25:36,079
A means to...transcend the
limitations of the human spirit.
197
00:25:36,127 --> 00:25:40,359
I persisted, but in the end
they turned on me.
198
00:25:40,407 --> 00:25:42,398
I was the enemy.
199
00:25:43,127 --> 00:25:46,756
The cause of all their misfortune.
200
00:25:48,087 --> 00:25:51,238
A prison was constructed
out of living rock.
201
00:25:53,007 --> 00:25:55,396
And I was shut in...
202
00:25:57,367 --> 00:25:59,358
and cast out,
203
00:26:00,167 --> 00:26:02,158
to suffer...
204
00:26:03,087 --> 00:26:04,839
eternal solitude
205
00:26:04,887 --> 00:26:07,276
for what were considered my crimes.
206
00:26:15,367 --> 00:26:17,835
Is there something we can do for you?
207
00:26:17,887 --> 00:26:19,957
I belong nowhere.
208
00:26:21,407 --> 00:26:23,159
To no one.
209
00:26:24,847 --> 00:26:28,362
My need is sanctuary.
210
00:26:29,247 --> 00:26:34,560
You're welcome to stay with us, at
least for the present. Be our guest.
211
00:26:34,607 --> 00:26:38,043
- Paul, show Balor to my quarters.
- Yes, sir.
212
00:26:43,287 --> 00:26:45,278
Thank you all.
213
00:26:50,007 --> 00:26:51,963
Victor, Helena.
214
00:27:06,127 --> 00:27:08,118
What do you think, Victor?
215
00:27:08,167 --> 00:27:11,318
Well, I'm inclined to believe him.
216
00:27:13,487 --> 00:27:14,920
Why?
217
00:27:14,967 --> 00:27:19,279
What we know about the asteroid,
how long it's been out in space.
218
00:27:19,327 --> 00:27:20,919
It adds up.
219
00:27:20,967 --> 00:27:22,764
Does it?
220
00:27:24,287 --> 00:27:25,845
Helena?
221
00:27:25,887 --> 00:27:28,845
It makes sense.
Immortality's possible.
222
00:27:28,887 --> 00:27:33,438
If we'd been offered immortality,
would we have chosen differently?
223
00:27:33,487 --> 00:27:37,082
No, but if we found out
we'd made a mistake,
224
00:27:37,127 --> 00:27:39,118
as the Proguerons did,
225
00:27:39,167 --> 00:27:41,886
would we punish the man
who offered us a way out?
226
00:27:41,927 --> 00:27:43,565
What are you saying?
227
00:27:45,007 --> 00:27:48,204
I don't know. I don't know.
228
00:27:48,247 --> 00:27:53,241
But why would civilised people punish
a man in such a diabolical way?
229
00:27:53,287 --> 00:27:58,042
And what about the paintings inside
the asteroid? How do they fit in?
230
00:28:12,207 --> 00:28:13,765
Terror.
231
00:28:13,807 --> 00:28:15,559
Destruction.
232
00:28:15,607 --> 00:28:17,165
Torture.
233
00:28:17,207 --> 00:28:19,004
Right.
234
00:28:19,047 --> 00:28:21,356
Maybe that was Balor's solution.
235
00:28:21,407 --> 00:28:24,240
Maybe that's what
he offered his people.
236
00:28:24,287 --> 00:28:29,281
Can we assume that? He was
in that asteroid for a long time.
237
00:28:29,327 --> 00:28:31,602
Maybe he painted them himself?
238
00:28:31,647 --> 00:28:34,286
0r they're to remind him
of something.
239
00:28:35,927 --> 00:28:38,157
Something he hasn't told us about.
240
00:28:45,967 --> 00:28:49,642
Kano, run a constant check
on Balor's whereabouts.
241
00:28:49,687 --> 00:28:51,200
'Yes, Commander.'
242
00:29:10,007 --> 00:29:11,998
What do you want?
243
00:29:13,007 --> 00:29:16,397
I can understand
you resenting me.
244
00:29:16,927 --> 00:29:18,485
Can you?
245
00:29:33,247 --> 00:29:35,238
You take your flying...
246
00:29:35,287 --> 00:29:37,676
very seriously, don't you?
247
00:29:38,727 --> 00:29:40,445
Come on, what is it?
248
00:29:41,327 --> 00:29:46,606
And your...minor disability's taken
the joy of flying away from you.
249
00:29:48,447 --> 00:29:52,918
- What do you want with me?
- Perhaps I can help you.
250
00:29:58,887 --> 00:30:03,199
'Commander, Balor has just entered
Mike Baxter's quarters.'
251
00:30:03,247 --> 00:30:05,283
Baxter? Thanks, Kano.
252
00:30:28,167 --> 00:30:31,364
I'm glad you're feeling
better about things.
253
00:30:34,927 --> 00:30:37,077
Balor was here. What did he want?
254
00:32:18,367 --> 00:32:20,756
Baxter got the jump on me.
255
00:32:20,807 --> 00:32:23,037
He went completely berserk.
256
00:32:23,087 --> 00:32:25,806
I never stood a chance, he was...
257
00:32:26,687 --> 00:32:28,643
crazy, violent.
258
00:32:28,687 --> 00:32:32,600
He was still battering me when...
when I passed out.
259
00:32:35,127 --> 00:32:37,925
Yet look at me now -
there isn't a mark on me.
260
00:32:38,727 --> 00:32:41,287
I don't know
what the hell's going on.
261
00:32:41,327 --> 00:32:45,605
Bob, I want a report
on what caused this death.
262
00:32:45,647 --> 00:32:48,684
We'll rush an autopsy through
straightaway.
263
00:32:48,727 --> 00:32:53,801
John, that expression,
that...attitude of the hands,
264
00:32:53,847 --> 00:32:55,963
where have we seen that before?
265
00:32:56,007 --> 00:32:59,443
Inside the asteroid.
Those pictures on the walls.
266
00:33:00,807 --> 00:33:05,119
Balor could have regenerated
your injuries.
267
00:33:06,167 --> 00:33:08,727
But why? What's he up to?
268
00:33:08,767 --> 00:33:12,806
He's trying to take over.
What other reason could there be?
269
00:33:14,007 --> 00:33:17,397
Then why didn't he kill you?
It doesn't make sense.
270
00:33:17,447 --> 00:33:19,483
No.
271
00:33:21,127 --> 00:33:23,197
But it's beginning to.
272
00:33:26,367 --> 00:33:29,439
Paul, locate Balor.
Have him come to my office.
273
00:33:41,447 --> 00:33:43,642
You wanted to see me, Commander?
274
00:33:43,687 --> 00:33:45,166
Yes.
275
00:33:46,167 --> 00:33:49,716
Did you visit one of our people,
a man called Baxter?
276
00:33:49,767 --> 00:33:51,405
He's now dead.
277
00:33:58,207 --> 00:33:59,765
Is he?
278
00:34:01,247 --> 00:34:03,238
What did you do to him?
279
00:34:05,487 --> 00:34:08,923
Look, Balor, I know
you went to Baxter's quarters,
280
00:34:08,967 --> 00:34:12,846
that you did something to his mind
that made him attack me viciously.
281
00:34:12,887 --> 00:34:16,926
Then you waited until he thrashed me
within an inch of my life
282
00:34:16,967 --> 00:34:19,083
then you healed my wounds.
283
00:34:19,127 --> 00:34:20,924
Correct?
284
00:34:29,047 --> 00:34:32,722
Yes, everything that you say
is absolutely correct.
285
00:34:32,767 --> 00:34:33,995
Why?
286
00:34:34,047 --> 00:34:37,039
A demonstration, Commander.
287
00:34:38,367 --> 00:34:40,562
A foretaste of what is to come.
288
00:34:40,607 --> 00:34:44,202
- You're not sane, Balor.
- Who are you to judge?
289
00:34:46,927 --> 00:34:52,399
I failed my own people
because they were like myself,
290
00:34:53,687 --> 00:34:55,325
immortals.
291
00:34:55,367 --> 00:34:57,881
But here it will be different.
292
00:34:57,927 --> 00:34:59,963
Here I have found...
293
00:35:00,007 --> 00:35:02,123
the perfect models,
294
00:35:02,167 --> 00:35:04,681
geared for my precise purpose.
295
00:35:04,727 --> 00:35:08,959
With only one change,
you will follow my way.
296
00:35:09,007 --> 00:35:12,841
My philosophy will prevail here now.
297
00:35:13,687 --> 00:35:17,157
You see, Koenig, I have plans here.
298
00:35:17,207 --> 00:35:20,722
When you released me
from my isolation, you...
299
00:35:20,767 --> 00:35:24,555
left something there
very precious to me.
300
00:35:24,607 --> 00:35:26,757
My paintings.
301
00:35:26,807 --> 00:35:28,798
0f course you noticed them.
302
00:35:28,847 --> 00:35:32,362
Scenes of terror and torture. Chaos.
303
00:35:32,407 --> 00:35:34,125
Destruction.
304
00:35:34,167 --> 00:35:36,965
Yes. I know now
that they were put there
305
00:35:37,007 --> 00:35:40,283
to remind you of
what you did to your own people.
306
00:35:40,327 --> 00:35:42,124
Right again, Koenig.
307
00:35:42,167 --> 00:35:46,524
And a thousand years of reflection
have convinced me...
308
00:35:47,847 --> 00:35:49,838
I was right.
309
00:35:49,887 --> 00:35:53,436
And now I have found
a golden opportunity to prove it.
310
00:35:54,407 --> 00:35:56,204
With you.
311
00:35:58,527 --> 00:36:01,087
Accept the challenge, Koenig!
312
00:36:01,127 --> 00:36:05,006
Surrender to the exquisite forces
of pain and suffering
313
00:36:05,047 --> 00:36:09,962
and you...will...transcend
your limitations!
314
00:36:11,087 --> 00:36:14,284
You're evil, Balor,
and what you offer is evil.
315
00:36:14,327 --> 00:36:17,797
We will resist you
and what you stand for.
316
00:36:19,607 --> 00:36:22,405
0h, please, don't make me kill you.
317
00:36:24,047 --> 00:36:26,607
I have to be careful with mortals.
318
00:36:27,687 --> 00:36:29,962
You have the release of death.
319
00:36:30,007 --> 00:36:32,157
Baxter was too lucky.
320
00:36:33,247 --> 00:36:36,842
No, I want you alive.
321
00:36:36,887 --> 00:36:39,321
You, Alpha, your people.
322
00:36:40,087 --> 00:36:42,078
You belong to me.
323
00:36:42,127 --> 00:36:44,960
And I will do with you as I wish.
324
00:36:45,007 --> 00:36:49,956
And you will come to accept...
what I have to offer.
325
00:36:50,007 --> 00:36:52,601
- You'll see.
- No.
326
00:36:52,647 --> 00:36:54,638
How will you stop me?
327
00:36:55,767 --> 00:36:57,439
Kill me?
328
00:36:57,487 --> 00:37:00,320
We'll find a way. Somehow.
329
00:37:03,407 --> 00:37:05,523
So you will not do as I command?
330
00:37:07,767 --> 00:37:09,883
You'll have to kill me first.
331
00:37:47,847 --> 00:37:50,725
I offered your commander a choice.
332
00:37:52,207 --> 00:37:54,084
He refused.
333
00:38:13,207 --> 00:38:16,597
There will be death and destruction
on this base
334
00:38:16,647 --> 00:38:19,081
until he agrees.
335
00:38:44,807 --> 00:38:47,162
A killer who can't be killed.
336
00:38:49,887 --> 00:38:51,878
It's insane.
337
00:38:52,887 --> 00:38:55,447
He can do what he wants
and he knows it.
338
00:38:55,487 --> 00:38:59,560
Commander, damage reports are coming
in. Balor's tearing Alpha apart.
339
00:38:59,607 --> 00:39:03,282
But he wants Alpha, Paul.
He won't destroy us. Not yet.
340
00:39:03,327 --> 00:39:07,161
- But can't we do something?
- Yes, hold out.
341
00:39:07,207 --> 00:39:11,120
We've got to find some way
to fight him or we're finished.
342
00:39:12,167 --> 00:39:13,566
Victor.
343
00:39:15,407 --> 00:39:18,683
That's good, Bob, nice and easy.
344
00:39:29,727 --> 00:39:31,524
Dr Russell.
345
00:39:32,767 --> 00:39:35,281
You've heard of my powers of healing?
346
00:39:36,927 --> 00:39:41,000
Your medical functions here
are now obsolete.
347
00:39:42,687 --> 00:39:45,121
I am in control of this unit
348
00:39:45,167 --> 00:39:50,082
and I shall determine whether or not
my function is obsolete.
349
00:39:50,127 --> 00:39:53,039
Believe me, you are.
350
00:39:53,087 --> 00:39:56,716
This equipment, though,
has possibilities.
351
00:39:56,767 --> 00:40:00,077
Possibilities that will amaze you.
352
00:40:00,127 --> 00:40:03,961
And may even...interest you.
353
00:40:04,007 --> 00:40:05,804
Get out of here.
354
00:40:25,447 --> 00:40:30,680
Every time that I ask for your help
and you deny it
355
00:40:30,727 --> 00:40:32,797
I will inflict pain.
356
00:40:32,847 --> 00:40:34,838
And it will get worse.
357
00:40:37,087 --> 00:40:39,601
But I will not kill you.
358
00:40:47,647 --> 00:40:49,444
Paul, the situation?
359
00:40:49,487 --> 00:40:52,923
Communications hardware
in section C is wrecked,
360
00:40:52,967 --> 00:40:56,482
damage to the research labs -
do you want me to go on?
361
00:40:56,527 --> 00:40:59,360
- He's destroying everything.
- 'John?'
362
00:41:02,527 --> 00:41:05,599
- He was just here.
- Go on.
363
00:41:05,647 --> 00:41:10,767
'0ne of our orderlies.
Balor is a cold-blooded killer.'
364
00:41:13,887 --> 00:41:17,084
Evacuate the medical centre
and get over here.
365
00:41:27,487 --> 00:41:29,079
Where is he now?
366
00:41:29,127 --> 00:41:31,402
Reported heading towards area B.
367
00:41:31,447 --> 00:41:33,517
Get our people out of there.
368
00:41:33,567 --> 00:41:36,479
Wait, Paul. Balor's gonna hear that.
369
00:41:36,527 --> 00:41:39,041
Right. I'll put it
through the comlocks.
370
00:41:39,087 --> 00:41:41,078
Main Mission to area B.
371
00:41:41,127 --> 00:41:44,005
I think there's a way
we could slow him up.
372
00:41:44,047 --> 00:41:45,446
How?
373
00:41:45,487 --> 00:41:49,958
We can isolate him on one of the
sections and then depressurise it,
374
00:41:50,007 --> 00:41:52,760
turn the whole area into a vacuum.
375
00:42:07,047 --> 00:42:09,038
Better still...
376
00:42:10,367 --> 00:42:12,961
we get him off Alpha, out into space.
377
00:42:15,047 --> 00:42:17,607
He won't go near an airlock, not now.
378
00:42:17,647 --> 00:42:19,797
Not unless we forced him to.
379
00:42:22,127 --> 00:42:23,958
Paul, get him on the screen.
380
00:42:24,007 --> 00:42:25,918
'Balor!'
381
00:42:35,047 --> 00:42:37,117
You agree to my terms?
382
00:42:37,167 --> 00:42:40,921
'No psychopath is going
to dictate terms to us, Balor.'
383
00:42:42,607 --> 00:42:46,077
'You will show me respect, Koenig!
I will...'
384
00:42:54,447 --> 00:42:56,517
Is B section clear yet?
385
00:42:56,567 --> 00:42:58,046
Yes, sir.
386
00:42:58,087 --> 00:43:01,124
I'm going in there.
Seal all doors behind me.
387
00:43:01,167 --> 00:43:05,479
- When I'm clear, depressurise.
- You crazy? You can't fight him!
388
00:43:05,527 --> 00:43:09,486
Alan, I know that! Do you want me
to invite him to leave
389
00:43:09,527 --> 00:43:11,518
You know what to do.
390
00:43:12,727 --> 00:43:15,878
- He'll kill him, Victor.
- I know!
391
00:43:29,247 --> 00:43:30,839
What's happening?
392
00:43:30,887 --> 00:43:34,800
He's gone in there
to take Balor - alone.
393
00:45:01,127 --> 00:45:03,038
Ready here, Paul.
394
00:45:03,087 --> 00:45:05,043
Check, Commander.
395
00:45:33,527 --> 00:45:35,324
Door.
396
00:45:56,207 --> 00:45:58,402
What are you doing here, Koenig?
397
00:45:58,447 --> 00:46:00,517
Thinking.
398
00:46:00,567 --> 00:46:03,081
Thinking about accepting my offer?
399
00:46:04,327 --> 00:46:05,806
Maybe.
400
00:46:05,847 --> 00:46:08,281
But I need more time, Balor.
401
00:46:15,607 --> 00:46:18,758
You haven't got
any more time, Koenig.
402
00:46:24,007 --> 00:46:27,238
Look, I need a little more time.
403
00:46:27,287 --> 00:46:30,279
I'm going to make you suffer, Koenig.
404
00:46:32,887 --> 00:46:34,605
I need more time, Balor.
405
00:46:38,167 --> 00:46:40,283
All right, Koenig. All right.
406
00:46:56,567 --> 00:46:58,205
Time's up, Koenig.
407
00:47:01,887 --> 00:47:07,120
You forget, I've already waited...
a thousand years!
408
00:47:11,367 --> 00:47:14,200
I want your decision N0W, Koenig!
409
00:47:15,047 --> 00:47:16,605
He'll kill him!
410
00:47:16,647 --> 00:47:18,683
Alan! We gotta help.
411
00:47:36,767 --> 00:47:39,884
Is this helping you to think, Koenig?
412
00:47:40,687 --> 00:47:43,360
I'm trying not to kill you, Koenig.
413
00:47:43,407 --> 00:47:45,045
I need you on Alpha.
414
00:47:45,087 --> 00:47:46,486
Never!
415
00:47:51,967 --> 00:47:53,605
Now!
416
00:48:05,047 --> 00:48:08,005
- Are you all right, Commander?
- Yeah, Paul.
417
00:48:28,887 --> 00:48:32,243
- 'Ranging now.'
- In your own time, Alan.
418
00:48:48,487 --> 00:48:51,047
Well, we're lucky we survived.
419
00:48:52,047 --> 00:48:54,356
It was our fault, we unleashed him.
420
00:48:54,407 --> 00:48:57,683
We interfered
with another people's justice.
421
00:48:57,727 --> 00:49:01,242
We must learn
to leave some things alone.
422
00:49:01,287 --> 00:49:04,518
0f course, he could
have given us immortality.
423
00:49:04,567 --> 00:49:07,445
No. The price was too high.
424
00:49:10,407 --> 00:49:13,717
All right, let's get this place
into shape! Let's go!
30582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.