All language subtitles for S01E11 - Guardian Of Piri

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,767 --> 00:00:11,246 Kano. 2 00:00:15,647 --> 00:00:18,366 Computer's got to be swamped with data. 3 00:00:18,407 --> 00:00:22,161 why isn't it saying whether that planet support can life? 4 00:00:22,207 --> 00:00:26,803 It's been scanning continuously since we became aware of the planet 5 00:00:26,847 --> 00:00:29,236 but still reports it to be insufficient. 6 00:00:29,287 --> 00:00:32,563 How can it control a reconnaissance flight there 7 00:00:32,607 --> 00:00:36,122 and not tell us whether that surface can sustain life? 8 00:00:36,167 --> 00:00:41,400 In neither case would the computer be so irrational as to...guess. 9 00:00:46,087 --> 00:00:50,763 Moving into low orbit for final descent...now. Paul. 10 00:00:50,807 --> 00:00:53,685 Confirm final descent now. Pete? 11 00:00:53,727 --> 00:00:55,797 Yeah. we made good time. 12 00:00:55,847 --> 00:00:58,407 Or Computer made a bad mistake. 13 00:01:00,367 --> 00:01:02,881 They're two hours ahead of schedule. 14 00:01:02,927 --> 00:01:05,122 Check the figures. Kano. 15 00:01:08,367 --> 00:01:10,756 When will they ever learn? 16 00:01:16,927 --> 00:01:19,361 Hey. this one's a weirdy. Ed. 17 00:01:25,167 --> 00:01:27,761 Is that what you expected? 18 00:01:27,807 --> 00:01:32,005 Computer's unusually reticent. I don't know what to expect. 19 00:01:32,047 --> 00:01:36,199 They're too low and their G-forces are increasing. 20 00:01:36,247 --> 00:01:40,081 - They're doing fine by Computer. - Computer's got to be wrong. 21 00:01:40,127 --> 00:01:41,719 Did you get that. Pete? 22 00:01:41,767 --> 00:01:44,918 'On course and holding. everything's fine.' 23 00:01:46,807 --> 00:01:48,923 They're too close and too fast. 24 00:01:48,967 --> 00:01:51,242 Data discrepancy is increasing. 25 00:01:53,687 --> 00:01:56,121 Check it out manually. Pete. 26 00:01:56,167 --> 00:01:59,842 G-forces seven above estimate. They can't hold that. 27 00:01:59,887 --> 00:02:02,845 Synchronise with their onboard computer. 28 00:02:02,887 --> 00:02:06,516 Both computers confirm G-force is as estimated. 29 00:02:06,567 --> 00:02:09,035 They're wrong. What are you doing?! 30 00:02:09,087 --> 00:02:11,681 A little low flying. you jealous? 31 00:02:15,367 --> 00:02:17,562 Pete? Pete! 32 00:02:32,567 --> 00:02:34,444 All transmissions ceased. 33 00:02:34,487 --> 00:02:37,877 - Scanner? - The blip just disappeared. 34 00:03:58,847 --> 00:04:01,884 I kept on telling you Computer had insufficient data. 35 00:04:01,927 --> 00:04:05,283 It cannot assess the planet without the right information. 36 00:04:05,327 --> 00:04:08,683 I am not concerned about Computer's assessment. 37 00:04:08,727 --> 00:04:12,276 I want to know why it fouled up the flying data - 38 00:04:12,327 --> 00:04:16,206 time. distance. orbital velocity. rate of descent. G-factors. 39 00:04:16,247 --> 00:04:18,886 Kano. you've got this all about-face! 40 00:04:18,927 --> 00:04:22,203 But Computer does not make that kind of mistake. 41 00:04:22,247 --> 00:04:24,158 - You're saying I do? - Alan. 42 00:04:24,207 --> 00:04:28,439 - It was my mates that died. - Kano's men are checking Computer. 43 00:04:28,487 --> 00:04:32,480 - But so far they've found nothing. - Computer we can handle. 44 00:04:32,527 --> 00:04:35,246 but those two had no sense of danger. 45 00:04:35,287 --> 00:04:39,326 Because they believed what that lousy computer told them to. 46 00:04:39,367 --> 00:04:42,598 Which is why I want you to fly manual all the way. 47 00:04:42,647 --> 00:04:45,445 You're not to rely on the computer at all. 48 00:04:46,727 --> 00:04:48,877 It'll be a pleasure. Commander. 49 00:04:50,127 --> 00:04:55,247 Oh. Alan. for some reason Irving also ignored all advice from Main Mission. 50 00:04:55,287 --> 00:04:58,359 I want you to obey any order Paul gives you 51 00:04:58,407 --> 00:05:00,602 even if it sounds irrational. 52 00:05:00,647 --> 00:05:04,242 Like I said. it'll be a pleasure. Commander. 53 00:05:11,927 --> 00:05:16,523 I've put this chart together from some astro-shots I took myself. 54 00:05:16,567 --> 00:05:21,197 It seems we'll have more time with planet Piri than Computer thought. 55 00:05:21,247 --> 00:05:24,205 See. the curve of our course is tightening. 56 00:05:24,247 --> 00:05:27,205 we're being drawn closer than we expected. 57 00:05:27,247 --> 00:05:29,397 That could be either good or bad. 58 00:05:29,447 --> 00:05:34,601 If the planet can sustain us it gives us more time to explore and decide. 59 00:05:34,647 --> 00:05:38,686 but if affects us badly the closer we get the worse it'll be. 60 00:05:40,887 --> 00:05:42,605 Are you all right? 61 00:05:42,647 --> 00:05:47,675 Ooh. er. yeah. I just...my head hurts and I feel a bit dizzy... 62 00:05:47,727 --> 00:05:50,161 It's all right. I'll be all right... 63 00:05:53,807 --> 00:05:55,604 Unconscious. 64 00:05:56,647 --> 00:05:58,638 Rapid heartbeat. 65 00:06:01,767 --> 00:06:04,235 According to his monitor. he's fine. 66 00:06:08,207 --> 00:06:12,519 The amounts of oxygen in our atmosphere were slowly decreasing. 67 00:06:12,567 --> 00:06:17,516 Our hearts made a natural adjustment. Victor's mechanical heart didn't. 68 00:06:17,567 --> 00:06:21,924 So we can't even rely on Computer for normal internal services. 69 00:06:21,967 --> 00:06:23,958 Damn it. 70 00:06:24,687 --> 00:06:26,803 Sandra. this is Koenig. 71 00:06:26,847 --> 00:06:32,046 Put Alpha atmosphere control on manual and keep your eye glued to it. 72 00:06:33,287 --> 00:06:37,838 We can't put all services on manual. we don't have enough personnel. 73 00:06:37,887 --> 00:06:40,959 - Cut the drip. Doctor. - Any after-effects? 74 00:06:41,007 --> 00:06:42,838 No. no. I'm all right. 75 00:06:42,887 --> 00:06:46,436 Just a few strange fantasies. that's all. 76 00:06:46,487 --> 00:06:48,842 Any clue what's happening to us? 77 00:06:48,887 --> 00:06:54,007 Obviously we're having some problems with Computer but we'll be all right. 78 00:06:54,047 --> 00:06:58,677 I have a powerful instinct that Piri's going to be just right for us 79 00:06:58,727 --> 00:07:01,116 You'll have to convince me of that. 80 00:07:02,447 --> 00:07:04,244 Dr Russell... 81 00:07:05,087 --> 00:07:06,884 She's dead. 82 00:07:10,727 --> 00:07:13,525 The transfusion blood supply stopped. 83 00:07:13,567 --> 00:07:15,876 How could you allow this to happen? 84 00:07:15,927 --> 00:07:19,715 I can't control everything! I am not a computer! 85 00:07:34,127 --> 00:07:37,324 Yeah. Computer was wrong about the G-force. 86 00:07:38,367 --> 00:07:41,484 But I've cut my approach speed right back... 87 00:07:41,527 --> 00:07:44,803 and I reckon we're holding her nicely. 88 00:07:44,847 --> 00:07:47,361 He's right over the crash site. 89 00:07:47,407 --> 00:07:49,318 Down the line. Alan. 90 00:07:55,007 --> 00:07:56,838 They haven't crashed. 91 00:07:56,887 --> 00:07:58,684 They're all right. 92 00:07:58,727 --> 00:08:02,959 - Just...hanging there. motionless. - 'What do you mean?' 93 00:08:03,007 --> 00:08:08,365 Don't ask me how but she's all in one piece. I'm going to dock. 94 00:08:21,607 --> 00:08:23,598 Just keep her steady. Jonno. 95 00:08:24,927 --> 00:08:26,838 I'm going through now. Paul. 96 00:08:26,887 --> 00:08:28,764 'OK. Good luck.' 97 00:09:15,007 --> 00:09:17,316 - Paul? - 'Go ahead. Alan.' 98 00:09:17,367 --> 00:09:19,835 It's a Marie Celeste. 99 00:09:19,887 --> 00:09:22,447 There's no one here. 100 00:09:32,327 --> 00:09:34,045 Alan! Get back here. 101 00:09:34,087 --> 00:09:36,078 Kano. I want to talk to you. 102 00:09:45,687 --> 00:09:47,518 You can sit if you'd like. 103 00:09:47,567 --> 00:09:50,206 What's going on? Straight and simple. 104 00:09:50,247 --> 00:09:52,807 We can find no fault in the system. 105 00:09:53,847 --> 00:09:55,838 I just left Diagnostic. 106 00:09:56,727 --> 00:10:00,197 Sarah Graham was hooked to a computerised monitor 107 00:10:00,247 --> 00:10:03,557 for a simple blood transfusion. She died. 108 00:10:03,607 --> 00:10:07,361 Professor Bergman's collapse was due to lack of oxygen 109 00:10:07,407 --> 00:10:09,557 because Computer went haywire. 110 00:10:09,607 --> 00:10:13,520 It's fouling everything from comlocks to important data 111 00:10:13,567 --> 00:10:15,762 and we're in desperate trouble. 112 00:10:15,807 --> 00:10:17,877 I...there have been... 113 00:10:17,927 --> 00:10:22,557 We have to find out about that planet and Computer's not functioning. 114 00:10:22,607 --> 00:10:24,438 Now. let's find out why. 115 00:10:24,487 --> 00:10:26,682 But we can find no fault. 116 00:10:26,727 --> 00:10:29,605 Then maybe we're looking in the wrong way. 117 00:10:29,647 --> 00:10:33,003 I don't understand what's going on on that planet 118 00:10:33,047 --> 00:10:35,515 nor what happened to Irving and Davis. 119 00:10:35,567 --> 00:10:39,958 but somehow that planet is affecting our computer here on Alpha. 120 00:10:42,687 --> 00:10:46,680 There's one way... I know to find out how. 121 00:10:56,687 --> 00:10:58,484 I have thought of it. 122 00:10:58,527 --> 00:11:01,200 Are you willing to go through with it? 123 00:11:08,687 --> 00:11:13,124 As you say. Commander. there is only one way. 124 00:11:24,167 --> 00:11:26,476 - All set? - All set. 125 00:11:26,527 --> 00:11:31,078 I've asked Kano to go through this because of what's happening here. 126 00:11:31,127 --> 00:11:33,595 Dr Russell will fill you in. 127 00:11:33,647 --> 00:11:38,163 Kano was one of the few people to take part in an experiment on Earth. 128 00:11:38,207 --> 00:11:43,804 He underwent an operation to implant a complex of sensors in his brain. 129 00:11:43,847 --> 00:11:47,123 The intention was to link the enormous memory 130 00:11:47,167 --> 00:11:49,283 and calculating ability of the computer 131 00:11:49,327 --> 00:11:52,364 with the unique ability of the human brain. 132 00:11:52,407 --> 00:11:56,878 That planet is affecting our computer here in a way we can't detect. 133 00:11:56,927 --> 00:11:59,885 We hope that by getting inside that computer 134 00:11:59,927 --> 00:12:02,964 Kano can determine how it's being affected. 135 00:12:03,007 --> 00:12:05,475 I swore I'd never go through this again. 136 00:12:05,527 --> 00:12:08,485 Medically I was opposed to the experiment. 137 00:12:08,527 --> 00:12:10,643 but your case converted me. 138 00:12:10,687 --> 00:12:12,598 You mean I survived it once. 139 00:12:12,647 --> 00:12:16,765 but the other three patients ended up mindless vegetables. 140 00:12:16,807 --> 00:12:19,002 What does that do to my chances? 141 00:12:19,047 --> 00:12:21,880 Yours was the undeniable success story. 142 00:12:21,927 --> 00:12:23,918 Let's get on with it. 143 00:12:27,807 --> 00:12:29,798 Good luck. Kano. 144 00:14:03,447 --> 00:14:05,961 That's it! We're in orbit. 145 00:14:07,927 --> 00:14:10,157 If we're in orbit. we're trapped. 146 00:14:10,207 --> 00:14:12,004 All the time we need. 147 00:14:12,047 --> 00:14:15,039 I don't understand your sudden optimism. 148 00:14:15,087 --> 00:14:18,602 We've lost three men and that doesn't encourage me. 149 00:14:18,647 --> 00:14:21,923 We have no idea what happened to them. 150 00:14:21,967 --> 00:14:23,958 it could happen to any of us. 151 00:14:24,007 --> 00:14:26,316 Yet it didn't happen to you. 152 00:14:26,367 --> 00:14:28,085 I was on manual. 153 00:14:28,127 --> 00:14:32,120 And instructed to disregard everything Computer told you. 154 00:14:37,047 --> 00:14:39,083 The planet will support life. 155 00:14:39,127 --> 00:14:41,766 - Details? - To follow. 156 00:14:42,847 --> 00:14:47,637 We can't rely on it. The computer's telling us just what we want to hear. 157 00:14:47,687 --> 00:14:52,078 Well. there must be some kind of life there. Some power. at least. 158 00:14:52,127 --> 00:14:54,721 Mm. and not necessarily malevolent. 159 00:14:54,767 --> 00:14:58,043 Come on. John. cheer up. This could be the end of the road. 160 00:14:58,087 --> 00:15:02,877 When we leave Alpha for the last time it'll be our decision. our choice. 161 00:15:02,927 --> 00:15:06,761 I don't like being presented with an accomplished fact. 162 00:15:06,807 --> 00:15:08,399 Communications? 163 00:15:08,447 --> 00:15:10,438 Not a whisper. 164 00:15:11,567 --> 00:15:13,364 Alan. we're going down. 165 00:15:31,247 --> 00:15:33,044 Nice touchdown. Alan. 166 00:15:33,087 --> 00:15:36,523 Under no circumstances are you to leave the ship. 167 00:15:36,567 --> 00:15:38,797 And call you if anything happens. 168 00:15:38,847 --> 00:15:41,759 I wish I could be sure I'd have time for that. 169 00:15:49,847 --> 00:15:51,838 No place like home 170 00:16:15,847 --> 00:16:18,361 - Helena? - What have you found? 171 00:16:18,407 --> 00:16:22,241 'Whatever these things are or were. they're dead now.' 172 00:16:22,287 --> 00:16:24,482 Don't give up. John. Early days yet. 173 00:16:29,207 --> 00:16:32,802 - See these things? - 'Yeah. fascinating.' 174 00:16:32,847 --> 00:16:37,238 'I'll take a walk. I'll call if I see anything unusual.' 175 00:16:37,287 --> 00:16:38,959 "Anything unusual"? 176 00:17:00,247 --> 00:17:01,646 Pete! 177 00:17:01,687 --> 00:17:03,917 Pete. you all right? It's Koenig. 178 00:17:03,967 --> 00:17:06,117 Pete? Pete? 179 00:17:11,007 --> 00:17:13,202 Ed? Ed? 180 00:17:19,047 --> 00:17:20,526 Kano? 181 00:17:20,567 --> 00:17:22,762 Kano. it's Koenig. 182 00:17:22,807 --> 00:17:24,718 Kano. talk to me! 183 00:17:24,767 --> 00:17:26,166 Kano! 184 00:17:31,327 --> 00:17:33,238 Kano! Listen to me! 185 00:17:33,287 --> 00:17:39,283 Computer is right. Piri is just perfect for all our needs. 186 00:17:39,327 --> 00:17:41,636 There's nothing here. no life! 187 00:17:41,687 --> 00:17:43,996 There is light... 188 00:18:41,567 --> 00:18:43,558 I am sent to calm your fears 189 00:18:43,607 --> 00:18:45,598 and bring you peace. 190 00:18:59,927 --> 00:19:01,918 Welcome to Piri. 191 00:19:03,807 --> 00:19:06,162 I have come like this in human form 192 00:19:06,207 --> 00:19:09,005 so that you may understand my presence. 193 00:19:12,567 --> 00:19:14,398 Are you afraid of me? 194 00:19:17,607 --> 00:19:19,598 No. you look very human. 195 00:19:21,007 --> 00:19:24,363 What worries me is what I don't understand. what I can't see. 196 00:19:25,407 --> 00:19:27,125 Who sent you? 197 00:19:27,167 --> 00:19:29,556 I am the servant of the Guardian. 198 00:19:30,727 --> 00:19:34,037 We found your Moon floating helplessly. 199 00:19:34,087 --> 00:19:37,124 We have brought you here to relieve your human pain. 200 00:19:37,167 --> 00:19:42,525 - Are you inviting us to settle here? - That is the will of the Guardian. 201 00:19:42,567 --> 00:19:45,798 Being human you are wondering about its power. 202 00:19:45,847 --> 00:19:48,805 Come. I will show you the peace of Piri. 203 00:19:49,847 --> 00:19:55,444 Millennia ago this planet was peopled by Pirians of great technical skill. 204 00:19:55,487 --> 00:19:59,082 They built machines to run the necessities of life. 205 00:19:59,127 --> 00:20:01,561 so they could enjoy their pleasure. 206 00:20:01,607 --> 00:20:03,598 Then they created the Guardian 207 00:20:03,647 --> 00:20:07,242 to control the machines and save them from decision. 208 00:20:07,287 --> 00:20:11,917 Their life was perfect and the Guardian was directed to maintain it. 209 00:20:11,967 --> 00:20:14,720 That's not possible for human beings. 210 00:20:14,767 --> 00:20:16,758 We're born. grow old and die. 211 00:20:16,807 --> 00:20:18,843 It's transient. imperfect. 212 00:20:18,887 --> 00:20:21,321 Life can't be maintained. 213 00:20:21,367 --> 00:20:25,645 Because you are imperfect. you Earthmen take time for granted. 214 00:20:25,687 --> 00:20:28,645 Absolute perfection lasts forever. 215 00:20:28,687 --> 00:20:31,565 And so the Guardian has suspended time. 216 00:20:33,327 --> 00:20:35,716 This place is not suitable for human life. 217 00:20:35,767 --> 00:20:39,555 - There are many forms of life. - We like the form we have. 218 00:20:40,647 --> 00:20:42,877 My men. how did you get them here? 219 00:20:42,927 --> 00:20:47,284 We reached out and offered them happiness. and they accepted. 220 00:20:47,327 --> 00:20:50,922 - Time is stopping for them. - Life is stopping for them. 221 00:20:50,967 --> 00:20:53,356 - They are at peace. - Peace of death. 222 00:20:53,407 --> 00:20:56,956 You have seen. Commander. and have not understood. 223 00:20:57,007 --> 00:21:00,522 Your fear is from ignorance. and it has made you stubborn. 224 00:21:00,567 --> 00:21:03,286 But you will accept. as they have done. 225 00:21:03,327 --> 00:21:05,363 I'll make them understand. 226 00:21:05,407 --> 00:21:07,318 That...is not possible. 227 00:21:07,367 --> 00:21:10,757 They have accepted the dominion of the Guardian. 228 00:21:16,327 --> 00:21:18,602 Kano. come with me. you're dying. 229 00:21:18,647 --> 00:21:21,400 - You must accept. - I will not accept! 230 00:21:21,447 --> 00:21:23,836 - Come with me. Kano. - You must conform. 231 00:21:24,927 --> 00:21:26,963 Pete. come with me! 232 00:21:27,007 --> 00:21:31,159 The Guardian is making you perfect. it is the prime directive. 233 00:21:37,887 --> 00:21:39,081 No! 234 00:21:51,807 --> 00:21:53,286 Alan! 235 00:21:54,327 --> 00:21:56,522 Prepare for lift-off. Alan. 236 00:21:59,527 --> 00:22:03,645 'Commander. you do not know the power of the Guardian yet. 237 00:22:03,687 --> 00:22:05,484 'But you will learn. 238 00:22:05,527 --> 00:22:07,643 'as your people are learning.' 239 00:22:10,807 --> 00:22:12,399 Come in. Carter. 240 00:22:12,447 --> 00:22:14,756 Alan! Alan! 241 00:22:14,807 --> 00:22:16,877 'I'm not receiving you. Alan! 242 00:22:16,927 --> 00:22:20,203 'Alan! Answer me. Alan! 243 00:22:20,247 --> 00:22:23,557 'Are you all right? Al...' 244 00:22:30,807 --> 00:22:32,877 - You all right? - Yeah. 245 00:22:32,927 --> 00:22:35,885 I've been calling. weren't you receiving? 246 00:22:35,927 --> 00:22:38,122 Yeah. I heard you. 247 00:22:47,887 --> 00:22:50,276 Nice place. huh? Kind of peaceful. 248 00:22:50,327 --> 00:22:52,795 It's no place for us. Alan. 249 00:22:53,687 --> 00:22:55,325 Nice people. 250 00:24:16,367 --> 00:24:17,959 Hello. Alpha. 251 00:24:18,007 --> 00:24:21,841 This is Koenig in Eagle 2-4. Do you hear me? 252 00:24:21,887 --> 00:24:27,166 'Come in. Alpha. This is an emergency. 253 00:24:29,007 --> 00:24:31,965 'Come in. Alpha. I need help. 254 00:24:32,007 --> 00:24:34,601 'Alpha. I'm not receiving. 255 00:24:34,647 --> 00:24:36,638 'I'm not receiving you. 256 00:24:37,327 --> 00:24:42,606 'Paul. I need directions for final approach. 257 00:24:42,647 --> 00:24:46,117 'Have Dr Russell and a medical team stand by. 258 00:24:46,167 --> 00:24:49,284 'Carter is unconscious...' 259 00:24:49,327 --> 00:24:51,795 Come on! 260 00:24:52,847 --> 00:24:55,077 # All together now... # 261 00:25:57,207 --> 00:26:00,643 All right. everybody! A toast! 262 00:26:00,687 --> 00:26:02,359 To the new world! 263 00:26:04,607 --> 00:26:08,839 And our very own Christopher Columbus who discovered it! 264 00:26:09,887 --> 00:26:12,196 # For he's a jolly good fellow 265 00:26:12,247 --> 00:26:14,317 # For he's a jolly good fellow 266 00:26:14,607 --> 00:26:17,326 # For he's a jolly good fellow 267 00:26:17,367 --> 00:26:20,200 # And so say all of us! # 268 00:26:31,167 --> 00:26:33,317 Ah. Commander. 269 00:26:33,367 --> 00:26:36,006 Relax. Commander. relax. 270 00:26:36,047 --> 00:26:39,756 You had a fall. you passed out at the party. that's all. 271 00:26:41,727 --> 00:26:43,524 Party? 272 00:26:45,927 --> 00:26:47,918 Here. drink some of this. 273 00:26:49,487 --> 00:26:51,478 Dr Russell. where is she? 274 00:26:51,527 --> 00:26:54,883 She's attending a command conference. Commander? 275 00:27:06,327 --> 00:27:08,124 Good morning. Commander. 276 00:27:13,927 --> 00:27:15,440 Morning. sir. 277 00:27:15,487 --> 00:27:21,323 'Section D7 will complete loading on schedule at 0958. 278 00:27:24,407 --> 00:27:28,719 'Eagle 2-6 will lift off from Launch Pad One. 279 00:27:28,767 --> 00:27:33,283 'Taking up parking position on lunar surface at station 3-0-5.' 280 00:27:33,327 --> 00:27:34,999 Morning. Commander. 281 00:27:36,647 --> 00:27:40,401 'Eagle 2-7 will stand by in loading bay 8 282 00:27:40,447 --> 00:27:42,756 'to await further instructions.' 283 00:27:42,807 --> 00:27:46,117 That's not something to worry about. 284 00:27:46,167 --> 00:27:48,635 All right. we won't worry. 285 00:27:48,687 --> 00:27:53,397 Of course a lot depends on how our lives turn out in practice on Piri. 286 00:27:53,447 --> 00:27:57,326 but I don't see any need for me to take the space in an Eagle 287 00:27:57,367 --> 00:27:59,278 with an operating theatre. 288 00:27:59,327 --> 00:28:02,444 Right. Of course. the beauty of this situation 289 00:28:02,487 --> 00:28:05,126 is that with the Moon in a fixed orbit 290 00:28:05,167 --> 00:28:07,283 we can return as and when we like. 291 00:28:07,327 --> 00:28:09,477 When someone needs an operation 292 00:28:09,527 --> 00:28:12,485 we bring him back. perform the operation and return. 293 00:28:12,527 --> 00:28:15,325 - That's it. - Best of both worlds. 294 00:28:15,367 --> 00:28:18,359 John. just arrived? You're just in time. 295 00:28:18,407 --> 00:28:22,002 We're planning the last phase of Operation Exodus. 296 00:28:22,047 --> 00:28:26,962 - You have no idea what's down there. - No. but your reports were explicit. 297 00:28:27,007 --> 00:28:28,998 - Reports? - Yeah. here. 298 00:28:32,327 --> 00:28:36,115 These aren't my reports. it's all phoney. Listen... 299 00:28:36,167 --> 00:28:39,762 The Guardian's attacked our computer and your minds! 300 00:28:39,807 --> 00:28:42,924 We've almost come to the end of our journey! 301 00:28:42,967 --> 00:28:47,882 Helena. I've seen what it's done to Kano. Davis and Irving! Cabbages! 302 00:28:47,927 --> 00:28:49,963 And we almost went right by! 303 00:28:56,847 --> 00:29:01,682 He's scheduled for medical Eagle 10. He'll be adequately taken care of. 304 00:29:10,767 --> 00:29:13,201 It's good to be leaving. Commander. 305 00:29:31,487 --> 00:29:37,357 'Commander's instructions conflict with Guardian's orders. 306 00:29:45,927 --> 00:29:47,406 Commander! 307 00:29:54,727 --> 00:29:56,285 John! 308 00:30:03,167 --> 00:30:05,158 - John? - I'm not mad. Victor. 309 00:30:05,207 --> 00:30:08,563 - I'm the only sane one on Alpha. - All right. all right. 310 00:30:08,607 --> 00:30:11,405 Listen to me! You're in danger! 311 00:30:11,447 --> 00:30:14,166 The Guardian is taking over your minds! 312 00:30:14,207 --> 00:30:16,402 - John... - Victor. listen to me! 313 00:30:16,447 --> 00:30:19,245 - John. it's all right. - Helena... 314 00:30:49,527 --> 00:30:52,997 'Your comlock facility is withdrawn. 315 00:30:53,047 --> 00:30:55,515 'You are confined to your quarters.' 316 00:30:55,567 --> 00:30:59,640 - By whose orders? - 'Operation Exodus committee.' 317 00:30:59,687 --> 00:31:02,121 I said who. individual. 318 00:31:06,047 --> 00:31:10,359 - Grounds? - 'Diminished responsibility.' 319 00:31:17,207 --> 00:31:21,325 No. Computer. you threaten the safety of Alpha. 320 00:31:25,007 --> 00:31:29,797 John is conscious again but Computer says he's as pig-headed as ever. 321 00:31:29,847 --> 00:31:31,644 Ohh... 322 00:31:31,687 --> 00:31:34,485 Let's not take him. 323 00:31:34,527 --> 00:31:38,122 Oh. no. he'll wanna come. He'll change his mind. 324 00:31:38,167 --> 00:31:40,283 He's so inflexible. 325 00:31:41,407 --> 00:31:45,400 Well. a few days solitude'll soon straighten him out. 326 00:31:45,447 --> 00:31:47,165 Do you know what? 327 00:31:47,207 --> 00:31:51,280 We'll leave him an Eagle. and then when he comes to his senses 328 00:31:51,327 --> 00:31:53,887 he can join us in his own good time. mm? 329 00:31:53,927 --> 00:31:56,077 OK. 330 00:34:40,847 --> 00:34:44,635 All right. Computer. I have to talk to someone. 331 00:35:38,207 --> 00:35:41,005 I took you for a strong-willed man. 332 00:35:41,047 --> 00:35:43,402 How long do you think you can last? 333 00:35:43,447 --> 00:35:48,601 Three days of despair have reduced you to pills to sleep the hours away. 334 00:35:48,647 --> 00:35:53,437 In this crude human way. you try to numb your mind against the Guardian. 335 00:35:54,447 --> 00:35:59,043 And yet the Guardian could make the process so much easier for you. 336 00:36:13,167 --> 00:36:16,682 If only you would choose the Pirian way. 337 00:36:20,847 --> 00:36:23,919 You fought hard in the struggle for survival. 338 00:36:23,967 --> 00:36:28,324 The burden of responsibility has almost been unbearable. 339 00:36:29,247 --> 00:36:31,238 and yet you've borne it. 340 00:36:38,047 --> 00:36:42,598 Now you can relax and enjoy the peace that you've earned for your people. 341 00:36:47,967 --> 00:36:49,764 Your wounds are healed. 342 00:36:49,807 --> 00:36:53,959 and your friend Dr Russell has not had to lift a finger. 343 00:37:07,367 --> 00:37:09,198 You see? 344 00:37:09,247 --> 00:37:14,560 Her nerves are relaxed. her appetites assuaged. 345 00:37:14,607 --> 00:37:16,598 The struggle is over. 346 00:37:17,367 --> 00:37:19,517 And you can join her in paradise. 347 00:37:25,247 --> 00:37:26,646 No! 348 00:37:26,687 --> 00:37:28,439 Leave me with my pain. 349 00:37:28,487 --> 00:37:30,478 It reminds me I'm human. 350 00:37:44,887 --> 00:37:47,606 For some reason you've brought us here. 351 00:37:47,647 --> 00:37:51,560 fixed us in orbit and reduced my people to that. 352 00:37:51,607 --> 00:37:55,885 By your presence in our universe. you have disturbed the peace of Piri. 353 00:37:55,927 --> 00:37:57,918 You must be made fit to live here. 354 00:37:57,967 --> 00:38:02,085 - That is the Guardian's directive. - So you sabotaged our computer? 355 00:38:02,127 --> 00:38:06,484 It was not sabotaged. merely taken over for the Guardian's use. 356 00:38:06,527 --> 00:38:11,157 Of all things on Alpha. its mind was most nearly perfect. 357 00:38:11,207 --> 00:38:14,244 It most readily accepted the Guardian. 358 00:38:14,287 --> 00:38:17,324 That's because the computer is a machine. 359 00:38:17,367 --> 00:38:20,484 but human beings can't exist in Pirian terms. 360 00:38:20,527 --> 00:38:23,564 Can't you make the Guardian understand this? 361 00:38:23,607 --> 00:38:26,280 Can't the Pirians themselves see? 362 00:38:26,327 --> 00:38:28,795 Perfection is absolute. 363 00:38:28,847 --> 00:38:30,803 You must be made perfect. 364 00:39:17,087 --> 00:39:22,400 Not even to have to worry about the problems of day-to-day subsistence. 365 00:39:24,287 --> 00:39:26,278 I used to dream about this. 366 00:39:26,327 --> 00:39:27,919 Mmm. 367 00:39:28,767 --> 00:39:30,678 To opt out. 368 00:39:32,047 --> 00:39:35,596 To be able...at long last... 369 00:39:35,647 --> 00:39:39,242 to fulfil our true potential... 370 00:39:39,287 --> 00:39:42,802 as thinking human beings. 371 00:39:42,847 --> 00:39:45,202 There's John. 372 00:39:46,247 --> 00:39:49,045 I wonder if we should go to meet him? 373 00:39:49,847 --> 00:39:51,485 Mm? 374 00:39:54,927 --> 00:39:56,997 He'll find his way. 375 00:40:10,167 --> 00:40:11,566 Sandra. 376 00:40:13,047 --> 00:40:15,038 The Pirians. where are they? 377 00:40:15,087 --> 00:40:16,679 Sandra?! 378 00:40:20,567 --> 00:40:25,038 There are many forms of life. but this is beautiful. 379 00:40:30,607 --> 00:40:33,804 - Paul. I need your help. - We're all so happy! 380 00:40:33,847 --> 00:40:36,964 - The Pirians. where are they? - We're happy. 381 00:40:40,407 --> 00:40:42,159 Helena! 382 00:40:44,327 --> 00:40:45,726 Helena! 383 00:40:48,847 --> 00:40:50,246 Helena?! 384 00:40:50,287 --> 00:40:53,324 Hey. hey... Easy. Commander. 385 00:40:53,367 --> 00:40:54,766 Easy. 386 00:40:57,447 --> 00:40:58,880 Helena! 387 00:41:00,647 --> 00:41:02,046 Helena?! 388 00:41:05,087 --> 00:41:06,486 Helena! 389 00:41:09,887 --> 00:41:12,321 Helena...why didn't you answer me? 390 00:41:12,367 --> 00:41:15,723 John. you've come to join us at last. 391 00:41:15,767 --> 00:41:17,598 Where are the Pirians? 392 00:41:17,647 --> 00:41:20,115 They've given us eternal life. 393 00:41:21,687 --> 00:41:23,166 Come. 394 00:41:27,247 --> 00:41:29,886 Oh...that's John. 395 00:41:31,847 --> 00:41:35,203 Hey. Helena. come on. 396 00:41:35,247 --> 00:41:36,839 Let's go. 397 00:41:41,847 --> 00:41:44,680 All right. Helena. sit down. just there. 398 00:41:46,487 --> 00:41:48,239 Sit back. 399 00:41:48,287 --> 00:41:50,084 OK. John... 400 00:41:54,247 --> 00:41:56,238 Give me your hand... 401 00:42:26,207 --> 00:42:28,004 Lie back. Helena. 402 00:42:28,047 --> 00:42:30,038 Let me take this off. 403 00:42:32,647 --> 00:42:35,400 Shock treatment. Had my heart stopped? 404 00:42:35,447 --> 00:42:37,278 Worse. much worse. 405 00:42:37,327 --> 00:42:39,318 It's good to have you back. 406 00:42:39,367 --> 00:42:42,757 Start at the beginning. Tell me exactly what happened. 407 00:42:43,327 --> 00:42:45,318 You're on the planet Piri. 408 00:42:46,287 --> 00:42:47,766 Yes... 409 00:42:47,807 --> 00:42:49,604 The Exodus. 410 00:42:49,647 --> 00:42:51,797 We went down to the planet. 411 00:42:51,847 --> 00:42:55,157 Tell me about the people. how did they welcome you? 412 00:42:59,127 --> 00:43:01,083 There was just this light. 413 00:43:01,127 --> 00:43:04,642 That's the Guardian. what about the people who control it? 414 00:43:08,447 --> 00:43:10,881 I didn't see any people. 415 00:43:11,927 --> 00:43:14,202 Helena. you were in a trance. 416 00:43:14,247 --> 00:43:16,203 Think hard. 417 00:43:16,247 --> 00:43:18,238 Were there any machines? 418 00:43:20,607 --> 00:43:22,245 Nothing. 419 00:43:22,287 --> 00:43:24,721 Nothing moves. 420 00:43:26,847 --> 00:43:28,803 There's no sign of life. 421 00:43:31,287 --> 00:43:33,278 No sign of life. 422 00:43:39,047 --> 00:43:41,038 That's it. 423 00:43:42,047 --> 00:43:44,117 There is no life. 424 00:43:45,167 --> 00:43:47,362 There are no Pirians. 425 00:43:49,207 --> 00:43:50,879 Creatures of the Moon! 426 00:43:50,927 --> 00:43:55,159 The Guardian takes pain from your lives to make them perfect. 427 00:43:55,207 --> 00:43:58,085 - We are grateful! - We are grateful! 428 00:43:58,127 --> 00:44:01,403 - The Guardian has made you happy. - We are happy! 429 00:44:01,447 --> 00:44:03,802 - We are happy! - And peaceful. 430 00:44:03,847 --> 00:44:05,724 We are peaceful! 431 00:44:05,767 --> 00:44:08,679 - You would not have peace disturbed? - NO! 432 00:44:08,727 --> 00:44:11,764 One amongst you threatens your happiness. 433 00:44:11,807 --> 00:44:14,401 who comes to destroy your peace. 434 00:44:14,447 --> 00:44:17,757 He will not accept the dominion of the Guardian. 435 00:44:17,807 --> 00:44:20,275 He must be destroyed. 436 00:44:20,327 --> 00:44:22,158 Destroy him! 437 00:44:22,207 --> 00:44:24,516 He is your Commander. John Koenig. 438 00:44:25,807 --> 00:44:30,437 You must destroy him so the Guardian may live and protect you forever. 439 00:44:37,407 --> 00:44:40,763 - There's Koenig! - Go back to Alpha! 440 00:44:44,047 --> 00:44:47,960 - Why don't you go back? - We want to stay here! 441 00:44:55,567 --> 00:44:57,125 Helena. stay back. 442 00:45:10,127 --> 00:45:12,641 Helena. this way! He's only stunned. 443 00:45:18,167 --> 00:45:21,000 There's no place on Piri for you. Koenig. 444 00:45:21,047 --> 00:45:26,041 You're destroying our peace. We're going to kill you now. 445 00:45:29,087 --> 00:45:30,884 Where are your own people?! 446 00:45:30,927 --> 00:45:33,236 They don't exist. do they?! 447 00:45:33,287 --> 00:45:37,041 No. they died. just as my people are dying right now. 448 00:45:37,087 --> 00:45:38,725 of total apathy. 449 00:45:55,127 --> 00:45:57,846 This is what passes for life on Piri! 450 00:46:16,327 --> 00:46:19,046 The Moon's going out of orbit! 451 00:46:19,087 --> 00:46:21,476 Head back to the ships! 452 00:47:03,247 --> 00:47:04,760 Main motors. 453 00:47:05,767 --> 00:47:07,280 Main motors. 454 00:47:18,287 --> 00:47:20,517 - Ignition. - Lift off! 455 00:48:42,887 --> 00:48:46,243 So when you destroyed the girl you destroyed the Guardian. 456 00:48:46,287 --> 00:48:49,802 And with no Guardian to suspend time. time was restored 457 00:48:49,847 --> 00:48:52,566 and we were back on our original course. 458 00:48:52,607 --> 00:48:54,279 Commander! 459 00:48:55,167 --> 00:48:58,557 Computer has analysed the data from the sensors. 460 00:48:58,607 --> 00:49:03,078 Planet Piri now has life. water. vegetation. everything! 461 00:49:06,247 --> 00:49:09,080 We've brought a dead planet back to life. 462 00:49:09,127 --> 00:49:11,243 Maybe we should have stayed. 35100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.