Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,767 --> 00:00:11,246
Kano.
2
00:00:15,647 --> 00:00:18,366
Computer's
got to be swamped with data.
3
00:00:18,407 --> 00:00:22,161
why isn't it saying whether
that planet support can life?
4
00:00:22,207 --> 00:00:26,803
It's been scanning continuously
since we became aware of the planet
5
00:00:26,847 --> 00:00:29,236
but still reports it
to be insufficient.
6
00:00:29,287 --> 00:00:32,563
How can it control
a reconnaissance flight there
7
00:00:32,607 --> 00:00:36,122
and not tell us whether
that surface can sustain life?
8
00:00:36,167 --> 00:00:41,400
In neither case would the computer
be so irrational as to...guess.
9
00:00:46,087 --> 00:00:50,763
Moving into low orbit
for final descent...now. Paul.
10
00:00:50,807 --> 00:00:53,685
Confirm final descent now. Pete?
11
00:00:53,727 --> 00:00:55,797
Yeah. we made good time.
12
00:00:55,847 --> 00:00:58,407
Or Computer made a bad mistake.
13
00:01:00,367 --> 00:01:02,881
They're two hours ahead of schedule.
14
00:01:02,927 --> 00:01:05,122
Check the figures. Kano.
15
00:01:08,367 --> 00:01:10,756
When will they ever learn?
16
00:01:16,927 --> 00:01:19,361
Hey. this one's a weirdy. Ed.
17
00:01:25,167 --> 00:01:27,761
Is that what you expected?
18
00:01:27,807 --> 00:01:32,005
Computer's unusually reticent.
I don't know what to expect.
19
00:01:32,047 --> 00:01:36,199
They're too low
and their G-forces are increasing.
20
00:01:36,247 --> 00:01:40,081
- They're doing fine by Computer.
- Computer's got to be wrong.
21
00:01:40,127 --> 00:01:41,719
Did you get that. Pete?
22
00:01:41,767 --> 00:01:44,918
'On course and holding.
everything's fine.'
23
00:01:46,807 --> 00:01:48,923
They're too close and too fast.
24
00:01:48,967 --> 00:01:51,242
Data discrepancy is increasing.
25
00:01:53,687 --> 00:01:56,121
Check it out manually. Pete.
26
00:01:56,167 --> 00:01:59,842
G-forces seven above estimate.
They can't hold that.
27
00:01:59,887 --> 00:02:02,845
Synchronise
with their onboard computer.
28
00:02:02,887 --> 00:02:06,516
Both computers confirm
G-force is as estimated.
29
00:02:06,567 --> 00:02:09,035
They're wrong. What are you doing?!
30
00:02:09,087 --> 00:02:11,681
A little low flying. you jealous?
31
00:02:15,367 --> 00:02:17,562
Pete? Pete!
32
00:02:32,567 --> 00:02:34,444
All transmissions ceased.
33
00:02:34,487 --> 00:02:37,877
- Scanner?
- The blip just disappeared.
34
00:03:58,847 --> 00:04:01,884
I kept on telling you
Computer had insufficient data.
35
00:04:01,927 --> 00:04:05,283
It cannot assess the planet
without the right information.
36
00:04:05,327 --> 00:04:08,683
I am not concerned
about Computer's assessment.
37
00:04:08,727 --> 00:04:12,276
I want to know why
it fouled up the flying data -
38
00:04:12,327 --> 00:04:16,206
time. distance. orbital velocity.
rate of descent. G-factors.
39
00:04:16,247 --> 00:04:18,886
Kano. you've got this all about-face!
40
00:04:18,927 --> 00:04:22,203
But Computer does not make
that kind of mistake.
41
00:04:22,247 --> 00:04:24,158
- You're saying I do?
- Alan.
42
00:04:24,207 --> 00:04:28,439
- It was my mates that died.
- Kano's men are checking Computer.
43
00:04:28,487 --> 00:04:32,480
- But so far they've found nothing.
- Computer we can handle.
44
00:04:32,527 --> 00:04:35,246
but those two had no sense of danger.
45
00:04:35,287 --> 00:04:39,326
Because they believed what
that lousy computer told them to.
46
00:04:39,367 --> 00:04:42,598
Which is why I want you
to fly manual all the way.
47
00:04:42,647 --> 00:04:45,445
You're not to rely
on the computer at all.
48
00:04:46,727 --> 00:04:48,877
It'll be a pleasure. Commander.
49
00:04:50,127 --> 00:04:55,247
Oh. Alan. for some reason Irving also
ignored all advice from Main Mission.
50
00:04:55,287 --> 00:04:58,359
I want you to obey
any order Paul gives you
51
00:04:58,407 --> 00:05:00,602
even if it sounds irrational.
52
00:05:00,647 --> 00:05:04,242
Like I said.
it'll be a pleasure. Commander.
53
00:05:11,927 --> 00:05:16,523
I've put this chart together
from some astro-shots I took myself.
54
00:05:16,567 --> 00:05:21,197
It seems we'll have more time with
planet Piri than Computer thought.
55
00:05:21,247 --> 00:05:24,205
See. the curve of our course
is tightening.
56
00:05:24,247 --> 00:05:27,205
we're being drawn
closer than we expected.
57
00:05:27,247 --> 00:05:29,397
That could be either good or bad.
58
00:05:29,447 --> 00:05:34,601
If the planet can sustain us it gives
us more time to explore and decide.
59
00:05:34,647 --> 00:05:38,686
but if affects us badly
the closer we get the worse it'll be.
60
00:05:40,887 --> 00:05:42,605
Are you all right?
61
00:05:42,647 --> 00:05:47,675
Ooh. er. yeah. I just...my head hurts
and I feel a bit dizzy...
62
00:05:47,727 --> 00:05:50,161
It's all right. I'll be all right...
63
00:05:53,807 --> 00:05:55,604
Unconscious.
64
00:05:56,647 --> 00:05:58,638
Rapid heartbeat.
65
00:06:01,767 --> 00:06:04,235
According to his monitor. he's fine.
66
00:06:08,207 --> 00:06:12,519
The amounts of oxygen in our
atmosphere were slowly decreasing.
67
00:06:12,567 --> 00:06:17,516
Our hearts made a natural adjustment.
Victor's mechanical heart didn't.
68
00:06:17,567 --> 00:06:21,924
So we can't even rely on Computer
for normal internal services.
69
00:06:21,967 --> 00:06:23,958
Damn it.
70
00:06:24,687 --> 00:06:26,803
Sandra. this is Koenig.
71
00:06:26,847 --> 00:06:32,046
Put Alpha atmosphere control on
manual and keep your eye glued to it.
72
00:06:33,287 --> 00:06:37,838
We can't put all services on manual.
we don't have enough personnel.
73
00:06:37,887 --> 00:06:40,959
- Cut the drip. Doctor.
- Any after-effects?
74
00:06:41,007 --> 00:06:42,838
No. no. I'm all right.
75
00:06:42,887 --> 00:06:46,436
Just a few strange fantasies.
that's all.
76
00:06:46,487 --> 00:06:48,842
Any clue what's happening to us?
77
00:06:48,887 --> 00:06:54,007
Obviously we're having some problems
with Computer but we'll be all right.
78
00:06:54,047 --> 00:06:58,677
I have a powerful instinct that
Piri's going to be just right for us
79
00:06:58,727 --> 00:07:01,116
You'll have to convince me of that.
80
00:07:02,447 --> 00:07:04,244
Dr Russell...
81
00:07:05,087 --> 00:07:06,884
She's dead.
82
00:07:10,727 --> 00:07:13,525
The transfusion
blood supply stopped.
83
00:07:13,567 --> 00:07:15,876
How could you allow this to happen?
84
00:07:15,927 --> 00:07:19,715
I can't control everything!
I am not a computer!
85
00:07:34,127 --> 00:07:37,324
Yeah. Computer was wrong
about the G-force.
86
00:07:38,367 --> 00:07:41,484
But I've cut
my approach speed right back...
87
00:07:41,527 --> 00:07:44,803
and I reckon
we're holding her nicely.
88
00:07:44,847 --> 00:07:47,361
He's right over the crash site.
89
00:07:47,407 --> 00:07:49,318
Down the line. Alan.
90
00:07:55,007 --> 00:07:56,838
They haven't crashed.
91
00:07:56,887 --> 00:07:58,684
They're all right.
92
00:07:58,727 --> 00:08:02,959
- Just...hanging there. motionless.
- 'What do you mean?'
93
00:08:03,007 --> 00:08:08,365
Don't ask me how but she's all
in one piece. I'm going to dock.
94
00:08:21,607 --> 00:08:23,598
Just keep her steady. Jonno.
95
00:08:24,927 --> 00:08:26,838
I'm going through now. Paul.
96
00:08:26,887 --> 00:08:28,764
'OK. Good luck.'
97
00:09:15,007 --> 00:09:17,316
- Paul?
- 'Go ahead. Alan.'
98
00:09:17,367 --> 00:09:19,835
It's a Marie Celeste.
99
00:09:19,887 --> 00:09:22,447
There's no one here.
100
00:09:32,327 --> 00:09:34,045
Alan! Get back here.
101
00:09:34,087 --> 00:09:36,078
Kano. I want to talk to you.
102
00:09:45,687 --> 00:09:47,518
You can sit if you'd like.
103
00:09:47,567 --> 00:09:50,206
What's going on? Straight and simple.
104
00:09:50,247 --> 00:09:52,807
We can find no fault in the system.
105
00:09:53,847 --> 00:09:55,838
I just left Diagnostic.
106
00:09:56,727 --> 00:10:00,197
Sarah Graham was hooked
to a computerised monitor
107
00:10:00,247 --> 00:10:03,557
for a simple blood transfusion.
She died.
108
00:10:03,607 --> 00:10:07,361
Professor Bergman's collapse
was due to lack of oxygen
109
00:10:07,407 --> 00:10:09,557
because Computer went haywire.
110
00:10:09,607 --> 00:10:13,520
It's fouling everything
from comlocks to important data
111
00:10:13,567 --> 00:10:15,762
and we're in desperate trouble.
112
00:10:15,807 --> 00:10:17,877
I...there have been...
113
00:10:17,927 --> 00:10:22,557
We have to find out about that planet
and Computer's not functioning.
114
00:10:22,607 --> 00:10:24,438
Now. let's find out why.
115
00:10:24,487 --> 00:10:26,682
But we can find no fault.
116
00:10:26,727 --> 00:10:29,605
Then maybe we're looking
in the wrong way.
117
00:10:29,647 --> 00:10:33,003
I don't understand
what's going on on that planet
118
00:10:33,047 --> 00:10:35,515
nor what happened
to Irving and Davis.
119
00:10:35,567 --> 00:10:39,958
but somehow that planet is affecting
our computer here on Alpha.
120
00:10:42,687 --> 00:10:46,680
There's one way...
I know to find out how.
121
00:10:56,687 --> 00:10:58,484
I have thought of it.
122
00:10:58,527 --> 00:11:01,200
Are you willing
to go through with it?
123
00:11:08,687 --> 00:11:13,124
As you say. Commander.
there is only one way.
124
00:11:24,167 --> 00:11:26,476
- All set?
- All set.
125
00:11:26,527 --> 00:11:31,078
I've asked Kano to go through this
because of what's happening here.
126
00:11:31,127 --> 00:11:33,595
Dr Russell will fill you in.
127
00:11:33,647 --> 00:11:38,163
Kano was one of the few people to
take part in an experiment on Earth.
128
00:11:38,207 --> 00:11:43,804
He underwent an operation to implant
a complex of sensors in his brain.
129
00:11:43,847 --> 00:11:47,123
The intention was to link
the enormous memory
130
00:11:47,167 --> 00:11:49,283
and calculating ability
of the computer
131
00:11:49,327 --> 00:11:52,364
with the unique ability
of the human brain.
132
00:11:52,407 --> 00:11:56,878
That planet is affecting our computer
here in a way we can't detect.
133
00:11:56,927 --> 00:11:59,885
We hope that by getting
inside that computer
134
00:11:59,927 --> 00:12:02,964
Kano can determine
how it's being affected.
135
00:12:03,007 --> 00:12:05,475
I swore I'd never
go through this again.
136
00:12:05,527 --> 00:12:08,485
Medically I was opposed
to the experiment.
137
00:12:08,527 --> 00:12:10,643
but your case converted me.
138
00:12:10,687 --> 00:12:12,598
You mean I survived it once.
139
00:12:12,647 --> 00:12:16,765
but the other three patients
ended up mindless vegetables.
140
00:12:16,807 --> 00:12:19,002
What does that do to my chances?
141
00:12:19,047 --> 00:12:21,880
Yours was
the undeniable success story.
142
00:12:21,927 --> 00:12:23,918
Let's get on with it.
143
00:12:27,807 --> 00:12:29,798
Good luck. Kano.
144
00:14:03,447 --> 00:14:05,961
That's it! We're in orbit.
145
00:14:07,927 --> 00:14:10,157
If we're in orbit. we're trapped.
146
00:14:10,207 --> 00:14:12,004
All the time we need.
147
00:14:12,047 --> 00:14:15,039
I don't understand
your sudden optimism.
148
00:14:15,087 --> 00:14:18,602
We've lost three men
and that doesn't encourage me.
149
00:14:18,647 --> 00:14:21,923
We have no idea
what happened to them.
150
00:14:21,967 --> 00:14:23,958
it could happen to any of us.
151
00:14:24,007 --> 00:14:26,316
Yet it didn't happen to you.
152
00:14:26,367 --> 00:14:28,085
I was on manual.
153
00:14:28,127 --> 00:14:32,120
And instructed to disregard
everything Computer told you.
154
00:14:37,047 --> 00:14:39,083
The planet will support life.
155
00:14:39,127 --> 00:14:41,766
- Details?
- To follow.
156
00:14:42,847 --> 00:14:47,637
We can't rely on it. The computer's
telling us just what we want to hear.
157
00:14:47,687 --> 00:14:52,078
Well. there must be some kind
of life there. Some power. at least.
158
00:14:52,127 --> 00:14:54,721
Mm. and not necessarily malevolent.
159
00:14:54,767 --> 00:14:58,043
Come on. John. cheer up.
This could be the end of the road.
160
00:14:58,087 --> 00:15:02,877
When we leave Alpha for the last time
it'll be our decision. our choice.
161
00:15:02,927 --> 00:15:06,761
I don't like being presented
with an accomplished fact.
162
00:15:06,807 --> 00:15:08,399
Communications?
163
00:15:08,447 --> 00:15:10,438
Not a whisper.
164
00:15:11,567 --> 00:15:13,364
Alan. we're going down.
165
00:15:31,247 --> 00:15:33,044
Nice touchdown. Alan.
166
00:15:33,087 --> 00:15:36,523
Under no circumstances
are you to leave the ship.
167
00:15:36,567 --> 00:15:38,797
And call you if anything happens.
168
00:15:38,847 --> 00:15:41,759
I wish I could be sure
I'd have time for that.
169
00:15:49,847 --> 00:15:51,838
No place like home
170
00:16:15,847 --> 00:16:18,361
- Helena?
- What have you found?
171
00:16:18,407 --> 00:16:22,241
'Whatever these things are or were.
they're dead now.'
172
00:16:22,287 --> 00:16:24,482
Don't give up. John. Early days yet.
173
00:16:29,207 --> 00:16:32,802
- See these things?
- 'Yeah. fascinating.'
174
00:16:32,847 --> 00:16:37,238
'I'll take a walk.
I'll call if I see anything unusual.'
175
00:16:37,287 --> 00:16:38,959
"Anything unusual"?
176
00:17:00,247 --> 00:17:01,646
Pete!
177
00:17:01,687 --> 00:17:03,917
Pete. you all right? It's Koenig.
178
00:17:03,967 --> 00:17:06,117
Pete? Pete?
179
00:17:11,007 --> 00:17:13,202
Ed? Ed?
180
00:17:19,047 --> 00:17:20,526
Kano?
181
00:17:20,567 --> 00:17:22,762
Kano. it's Koenig.
182
00:17:22,807 --> 00:17:24,718
Kano. talk to me!
183
00:17:24,767 --> 00:17:26,166
Kano!
184
00:17:31,327 --> 00:17:33,238
Kano! Listen to me!
185
00:17:33,287 --> 00:17:39,283
Computer is right. Piri
is just perfect for all our needs.
186
00:17:39,327 --> 00:17:41,636
There's nothing here. no life!
187
00:17:41,687 --> 00:17:43,996
There is light...
188
00:18:41,567 --> 00:18:43,558
I am sent to calm your fears
189
00:18:43,607 --> 00:18:45,598
and bring you peace.
190
00:18:59,927 --> 00:19:01,918
Welcome to Piri.
191
00:19:03,807 --> 00:19:06,162
I have come like this in human form
192
00:19:06,207 --> 00:19:09,005
so that you
may understand my presence.
193
00:19:12,567 --> 00:19:14,398
Are you afraid of me?
194
00:19:17,607 --> 00:19:19,598
No. you look very human.
195
00:19:21,007 --> 00:19:24,363
What worries me is what I don't
understand. what I can't see.
196
00:19:25,407 --> 00:19:27,125
Who sent you?
197
00:19:27,167 --> 00:19:29,556
I am the servant of the Guardian.
198
00:19:30,727 --> 00:19:34,037
We found your Moon
floating helplessly.
199
00:19:34,087 --> 00:19:37,124
We have brought you here
to relieve your human pain.
200
00:19:37,167 --> 00:19:42,525
- Are you inviting us to settle here?
- That is the will of the Guardian.
201
00:19:42,567 --> 00:19:45,798
Being human you are wondering
about its power.
202
00:19:45,847 --> 00:19:48,805
Come. I will show you
the peace of Piri.
203
00:19:49,847 --> 00:19:55,444
Millennia ago this planet was peopled
by Pirians of great technical skill.
204
00:19:55,487 --> 00:19:59,082
They built machines
to run the necessities of life.
205
00:19:59,127 --> 00:20:01,561
so they could enjoy their pleasure.
206
00:20:01,607 --> 00:20:03,598
Then they created the Guardian
207
00:20:03,647 --> 00:20:07,242
to control the machines
and save them from decision.
208
00:20:07,287 --> 00:20:11,917
Their life was perfect and the
Guardian was directed to maintain it.
209
00:20:11,967 --> 00:20:14,720
That's not possible for human beings.
210
00:20:14,767 --> 00:20:16,758
We're born. grow old and die.
211
00:20:16,807 --> 00:20:18,843
It's transient. imperfect.
212
00:20:18,887 --> 00:20:21,321
Life can't be maintained.
213
00:20:21,367 --> 00:20:25,645
Because you are imperfect.
you Earthmen take time for granted.
214
00:20:25,687 --> 00:20:28,645
Absolute perfection lasts forever.
215
00:20:28,687 --> 00:20:31,565
And so the Guardian
has suspended time.
216
00:20:33,327 --> 00:20:35,716
This place is not suitable
for human life.
217
00:20:35,767 --> 00:20:39,555
- There are many forms of life.
- We like the form we have.
218
00:20:40,647 --> 00:20:42,877
My men. how did you get them here?
219
00:20:42,927 --> 00:20:47,284
We reached out and offered them
happiness. and they accepted.
220
00:20:47,327 --> 00:20:50,922
- Time is stopping for them.
- Life is stopping for them.
221
00:20:50,967 --> 00:20:53,356
- They are at peace.
- Peace of death.
222
00:20:53,407 --> 00:20:56,956
You have seen. Commander.
and have not understood.
223
00:20:57,007 --> 00:21:00,522
Your fear is from ignorance.
and it has made you stubborn.
224
00:21:00,567 --> 00:21:03,286
But you will accept.
as they have done.
225
00:21:03,327 --> 00:21:05,363
I'll make them understand.
226
00:21:05,407 --> 00:21:07,318
That...is not possible.
227
00:21:07,367 --> 00:21:10,757
They have accepted
the dominion of the Guardian.
228
00:21:16,327 --> 00:21:18,602
Kano. come with me. you're dying.
229
00:21:18,647 --> 00:21:21,400
- You must accept.
- I will not accept!
230
00:21:21,447 --> 00:21:23,836
- Come with me. Kano.
- You must conform.
231
00:21:24,927 --> 00:21:26,963
Pete. come with me!
232
00:21:27,007 --> 00:21:31,159
The Guardian is making you perfect.
it is the prime directive.
233
00:21:37,887 --> 00:21:39,081
No!
234
00:21:51,807 --> 00:21:53,286
Alan!
235
00:21:54,327 --> 00:21:56,522
Prepare for lift-off. Alan.
236
00:21:59,527 --> 00:22:03,645
'Commander. you do not know
the power of the Guardian yet.
237
00:22:03,687 --> 00:22:05,484
'But you will learn.
238
00:22:05,527 --> 00:22:07,643
'as your people are learning.'
239
00:22:10,807 --> 00:22:12,399
Come in. Carter.
240
00:22:12,447 --> 00:22:14,756
Alan! Alan!
241
00:22:14,807 --> 00:22:16,877
'I'm not receiving you. Alan!
242
00:22:16,927 --> 00:22:20,203
'Alan! Answer me. Alan!
243
00:22:20,247 --> 00:22:23,557
'Are you all right? Al...'
244
00:22:30,807 --> 00:22:32,877
- You all right?
- Yeah.
245
00:22:32,927 --> 00:22:35,885
I've been calling.
weren't you receiving?
246
00:22:35,927 --> 00:22:38,122
Yeah. I heard you.
247
00:22:47,887 --> 00:22:50,276
Nice place. huh? Kind of peaceful.
248
00:22:50,327 --> 00:22:52,795
It's no place for us. Alan.
249
00:22:53,687 --> 00:22:55,325
Nice people.
250
00:24:16,367 --> 00:24:17,959
Hello. Alpha.
251
00:24:18,007 --> 00:24:21,841
This is Koenig in Eagle 2-4.
Do you hear me?
252
00:24:21,887 --> 00:24:27,166
'Come in. Alpha.
This is an emergency.
253
00:24:29,007 --> 00:24:31,965
'Come in. Alpha. I need help.
254
00:24:32,007 --> 00:24:34,601
'Alpha. I'm not receiving.
255
00:24:34,647 --> 00:24:36,638
'I'm not receiving you.
256
00:24:37,327 --> 00:24:42,606
'Paul. I need directions
for final approach.
257
00:24:42,647 --> 00:24:46,117
'Have Dr Russell
and a medical team stand by.
258
00:24:46,167 --> 00:24:49,284
'Carter is unconscious...'
259
00:24:49,327 --> 00:24:51,795
Come on!
260
00:24:52,847 --> 00:24:55,077
# All together now... #
261
00:25:57,207 --> 00:26:00,643
All right. everybody! A toast!
262
00:26:00,687 --> 00:26:02,359
To the new world!
263
00:26:04,607 --> 00:26:08,839
And our very own Christopher Columbus
who discovered it!
264
00:26:09,887 --> 00:26:12,196
# For he's a jolly good fellow
265
00:26:12,247 --> 00:26:14,317
# For he's a jolly good fellow
266
00:26:14,607 --> 00:26:17,326
# For he's a jolly good fellow
267
00:26:17,367 --> 00:26:20,200
# And so say all of us! #
268
00:26:31,167 --> 00:26:33,317
Ah. Commander.
269
00:26:33,367 --> 00:26:36,006
Relax. Commander. relax.
270
00:26:36,047 --> 00:26:39,756
You had a fall. you passed out
at the party. that's all.
271
00:26:41,727 --> 00:26:43,524
Party?
272
00:26:45,927 --> 00:26:47,918
Here. drink some of this.
273
00:26:49,487 --> 00:26:51,478
Dr Russell. where is she?
274
00:26:51,527 --> 00:26:54,883
She's attending a command conference.
Commander?
275
00:27:06,327 --> 00:27:08,124
Good morning. Commander.
276
00:27:13,927 --> 00:27:15,440
Morning. sir.
277
00:27:15,487 --> 00:27:21,323
'Section D7 will complete
loading on schedule at 0958.
278
00:27:24,407 --> 00:27:28,719
'Eagle 2-6 will lift off
from Launch Pad One.
279
00:27:28,767 --> 00:27:33,283
'Taking up parking position
on lunar surface at station 3-0-5.'
280
00:27:33,327 --> 00:27:34,999
Morning. Commander.
281
00:27:36,647 --> 00:27:40,401
'Eagle 2-7 will stand by
in loading bay 8
282
00:27:40,447 --> 00:27:42,756
'to await further instructions.'
283
00:27:42,807 --> 00:27:46,117
That's not something
to worry about.
284
00:27:46,167 --> 00:27:48,635
All right. we won't worry.
285
00:27:48,687 --> 00:27:53,397
Of course a lot depends on how our
lives turn out in practice on Piri.
286
00:27:53,447 --> 00:27:57,326
but I don't see any need
for me to take the space in an Eagle
287
00:27:57,367 --> 00:27:59,278
with an operating theatre.
288
00:27:59,327 --> 00:28:02,444
Right. Of course.
the beauty of this situation
289
00:28:02,487 --> 00:28:05,126
is that with the Moon
in a fixed orbit
290
00:28:05,167 --> 00:28:07,283
we can return as and when we like.
291
00:28:07,327 --> 00:28:09,477
When someone needs an operation
292
00:28:09,527 --> 00:28:12,485
we bring him back.
perform the operation and return.
293
00:28:12,527 --> 00:28:15,325
- That's it.
- Best of both worlds.
294
00:28:15,367 --> 00:28:18,359
John. just arrived?
You're just in time.
295
00:28:18,407 --> 00:28:22,002
We're planning the last phase
of Operation Exodus.
296
00:28:22,047 --> 00:28:26,962
- You have no idea what's down there.
- No. but your reports were explicit.
297
00:28:27,007 --> 00:28:28,998
- Reports?
- Yeah. here.
298
00:28:32,327 --> 00:28:36,115
These aren't my reports.
it's all phoney. Listen...
299
00:28:36,167 --> 00:28:39,762
The Guardian's attacked our computer
and your minds!
300
00:28:39,807 --> 00:28:42,924
We've almost come to the end
of our journey!
301
00:28:42,967 --> 00:28:47,882
Helena. I've seen what it's done
to Kano. Davis and Irving! Cabbages!
302
00:28:47,927 --> 00:28:49,963
And we almost went right by!
303
00:28:56,847 --> 00:29:01,682
He's scheduled for medical Eagle 10.
He'll be adequately taken care of.
304
00:29:10,767 --> 00:29:13,201
It's good to be leaving. Commander.
305
00:29:31,487 --> 00:29:37,357
'Commander's instructions
conflict with Guardian's orders.
306
00:29:45,927 --> 00:29:47,406
Commander!
307
00:29:54,727 --> 00:29:56,285
John!
308
00:30:03,167 --> 00:30:05,158
- John?
- I'm not mad. Victor.
309
00:30:05,207 --> 00:30:08,563
- I'm the only sane one on Alpha.
- All right. all right.
310
00:30:08,607 --> 00:30:11,405
Listen to me! You're in danger!
311
00:30:11,447 --> 00:30:14,166
The Guardian
is taking over your minds!
312
00:30:14,207 --> 00:30:16,402
- John...
- Victor. listen to me!
313
00:30:16,447 --> 00:30:19,245
- John. it's all right.
- Helena...
314
00:30:49,527 --> 00:30:52,997
'Your comlock facility
is withdrawn.
315
00:30:53,047 --> 00:30:55,515
'You are confined to your quarters.'
316
00:30:55,567 --> 00:30:59,640
- By whose orders?
- 'Operation Exodus committee.'
317
00:30:59,687 --> 00:31:02,121
I said who. individual.
318
00:31:06,047 --> 00:31:10,359
- Grounds?
- 'Diminished responsibility.'
319
00:31:17,207 --> 00:31:21,325
No. Computer.
you threaten the safety of Alpha.
320
00:31:25,007 --> 00:31:29,797
John is conscious again but Computer
says he's as pig-headed as ever.
321
00:31:29,847 --> 00:31:31,644
Ohh...
322
00:31:31,687 --> 00:31:34,485
Let's not take him.
323
00:31:34,527 --> 00:31:38,122
Oh. no. he'll wanna come.
He'll change his mind.
324
00:31:38,167 --> 00:31:40,283
He's so inflexible.
325
00:31:41,407 --> 00:31:45,400
Well. a few days solitude'll
soon straighten him out.
326
00:31:45,447 --> 00:31:47,165
Do you know what?
327
00:31:47,207 --> 00:31:51,280
We'll leave him an Eagle.
and then when he comes to his senses
328
00:31:51,327 --> 00:31:53,887
he can join us
in his own good time. mm?
329
00:31:53,927 --> 00:31:56,077
OK.
330
00:34:40,847 --> 00:34:44,635
All right. Computer.
I have to talk to someone.
331
00:35:38,207 --> 00:35:41,005
I took you for a strong-willed man.
332
00:35:41,047 --> 00:35:43,402
How long do you think you can last?
333
00:35:43,447 --> 00:35:48,601
Three days of despair have reduced
you to pills to sleep the hours away.
334
00:35:48,647 --> 00:35:53,437
In this crude human way. you try to
numb your mind against the Guardian.
335
00:35:54,447 --> 00:35:59,043
And yet the Guardian could make
the process so much easier for you.
336
00:36:13,167 --> 00:36:16,682
If only you would choose
the Pirian way.
337
00:36:20,847 --> 00:36:23,919
You fought hard
in the struggle for survival.
338
00:36:23,967 --> 00:36:28,324
The burden of responsibility
has almost been unbearable.
339
00:36:29,247 --> 00:36:31,238
and yet you've borne it.
340
00:36:38,047 --> 00:36:42,598
Now you can relax and enjoy the peace
that you've earned for your people.
341
00:36:47,967 --> 00:36:49,764
Your wounds are healed.
342
00:36:49,807 --> 00:36:53,959
and your friend Dr Russell
has not had to lift a finger.
343
00:37:07,367 --> 00:37:09,198
You see?
344
00:37:09,247 --> 00:37:14,560
Her nerves are relaxed.
her appetites assuaged.
345
00:37:14,607 --> 00:37:16,598
The struggle is over.
346
00:37:17,367 --> 00:37:19,517
And you can join her in paradise.
347
00:37:25,247 --> 00:37:26,646
No!
348
00:37:26,687 --> 00:37:28,439
Leave me with my pain.
349
00:37:28,487 --> 00:37:30,478
It reminds me I'm human.
350
00:37:44,887 --> 00:37:47,606
For some reason
you've brought us here.
351
00:37:47,647 --> 00:37:51,560
fixed us in orbit
and reduced my people to that.
352
00:37:51,607 --> 00:37:55,885
By your presence in our universe.
you have disturbed the peace of Piri.
353
00:37:55,927 --> 00:37:57,918
You must be made fit to live here.
354
00:37:57,967 --> 00:38:02,085
- That is the Guardian's directive.
- So you sabotaged our computer?
355
00:38:02,127 --> 00:38:06,484
It was not sabotaged. merely
taken over for the Guardian's use.
356
00:38:06,527 --> 00:38:11,157
Of all things on Alpha.
its mind was most nearly perfect.
357
00:38:11,207 --> 00:38:14,244
It most readily accepted
the Guardian.
358
00:38:14,287 --> 00:38:17,324
That's because
the computer is a machine.
359
00:38:17,367 --> 00:38:20,484
but human beings
can't exist in Pirian terms.
360
00:38:20,527 --> 00:38:23,564
Can't you make the Guardian
understand this?
361
00:38:23,607 --> 00:38:26,280
Can't the Pirians themselves see?
362
00:38:26,327 --> 00:38:28,795
Perfection is absolute.
363
00:38:28,847 --> 00:38:30,803
You must be made perfect.
364
00:39:17,087 --> 00:39:22,400
Not even to have to worry about the
problems of day-to-day subsistence.
365
00:39:24,287 --> 00:39:26,278
I used to dream about this.
366
00:39:26,327 --> 00:39:27,919
Mmm.
367
00:39:28,767 --> 00:39:30,678
To opt out.
368
00:39:32,047 --> 00:39:35,596
To be able...at long last...
369
00:39:35,647 --> 00:39:39,242
to fulfil our true potential...
370
00:39:39,287 --> 00:39:42,802
as thinking human beings.
371
00:39:42,847 --> 00:39:45,202
There's John.
372
00:39:46,247 --> 00:39:49,045
I wonder if we should go to meet him?
373
00:39:49,847 --> 00:39:51,485
Mm?
374
00:39:54,927 --> 00:39:56,997
He'll find his way.
375
00:40:10,167 --> 00:40:11,566
Sandra.
376
00:40:13,047 --> 00:40:15,038
The Pirians. where are they?
377
00:40:15,087 --> 00:40:16,679
Sandra?!
378
00:40:20,567 --> 00:40:25,038
There are many forms of life.
but this is beautiful.
379
00:40:30,607 --> 00:40:33,804
- Paul. I need your help.
- We're all so happy!
380
00:40:33,847 --> 00:40:36,964
- The Pirians. where are they?
- We're happy.
381
00:40:40,407 --> 00:40:42,159
Helena!
382
00:40:44,327 --> 00:40:45,726
Helena!
383
00:40:48,847 --> 00:40:50,246
Helena?!
384
00:40:50,287 --> 00:40:53,324
Hey. hey... Easy. Commander.
385
00:40:53,367 --> 00:40:54,766
Easy.
386
00:40:57,447 --> 00:40:58,880
Helena!
387
00:41:00,647 --> 00:41:02,046
Helena?!
388
00:41:05,087 --> 00:41:06,486
Helena!
389
00:41:09,887 --> 00:41:12,321
Helena...why didn't you answer me?
390
00:41:12,367 --> 00:41:15,723
John. you've come to join us at last.
391
00:41:15,767 --> 00:41:17,598
Where are the Pirians?
392
00:41:17,647 --> 00:41:20,115
They've given us eternal life.
393
00:41:21,687 --> 00:41:23,166
Come.
394
00:41:27,247 --> 00:41:29,886
Oh...that's John.
395
00:41:31,847 --> 00:41:35,203
Hey. Helena. come on.
396
00:41:35,247 --> 00:41:36,839
Let's go.
397
00:41:41,847 --> 00:41:44,680
All right. Helena.
sit down. just there.
398
00:41:46,487 --> 00:41:48,239
Sit back.
399
00:41:48,287 --> 00:41:50,084
OK. John...
400
00:41:54,247 --> 00:41:56,238
Give me your hand...
401
00:42:26,207 --> 00:42:28,004
Lie back. Helena.
402
00:42:28,047 --> 00:42:30,038
Let me take this off.
403
00:42:32,647 --> 00:42:35,400
Shock treatment.
Had my heart stopped?
404
00:42:35,447 --> 00:42:37,278
Worse. much worse.
405
00:42:37,327 --> 00:42:39,318
It's good to have you back.
406
00:42:39,367 --> 00:42:42,757
Start at the beginning.
Tell me exactly what happened.
407
00:42:43,327 --> 00:42:45,318
You're on the planet Piri.
408
00:42:46,287 --> 00:42:47,766
Yes...
409
00:42:47,807 --> 00:42:49,604
The Exodus.
410
00:42:49,647 --> 00:42:51,797
We went down to the planet.
411
00:42:51,847 --> 00:42:55,157
Tell me about the people.
how did they welcome you?
412
00:42:59,127 --> 00:43:01,083
There was just this light.
413
00:43:01,127 --> 00:43:04,642
That's the Guardian.
what about the people who control it?
414
00:43:08,447 --> 00:43:10,881
I didn't see any people.
415
00:43:11,927 --> 00:43:14,202
Helena. you were in a trance.
416
00:43:14,247 --> 00:43:16,203
Think hard.
417
00:43:16,247 --> 00:43:18,238
Were there any machines?
418
00:43:20,607 --> 00:43:22,245
Nothing.
419
00:43:22,287 --> 00:43:24,721
Nothing moves.
420
00:43:26,847 --> 00:43:28,803
There's no sign of life.
421
00:43:31,287 --> 00:43:33,278
No sign of life.
422
00:43:39,047 --> 00:43:41,038
That's it.
423
00:43:42,047 --> 00:43:44,117
There is no life.
424
00:43:45,167 --> 00:43:47,362
There are no Pirians.
425
00:43:49,207 --> 00:43:50,879
Creatures of the Moon!
426
00:43:50,927 --> 00:43:55,159
The Guardian takes pain from
your lives to make them perfect.
427
00:43:55,207 --> 00:43:58,085
- We are grateful!
- We are grateful!
428
00:43:58,127 --> 00:44:01,403
- The Guardian has made you happy.
- We are happy!
429
00:44:01,447 --> 00:44:03,802
- We are happy!
- And peaceful.
430
00:44:03,847 --> 00:44:05,724
We are peaceful!
431
00:44:05,767 --> 00:44:08,679
- You would not have peace disturbed?
- NO!
432
00:44:08,727 --> 00:44:11,764
One amongst you
threatens your happiness.
433
00:44:11,807 --> 00:44:14,401
who comes to destroy your peace.
434
00:44:14,447 --> 00:44:17,757
He will not accept
the dominion of the Guardian.
435
00:44:17,807 --> 00:44:20,275
He must be destroyed.
436
00:44:20,327 --> 00:44:22,158
Destroy him!
437
00:44:22,207 --> 00:44:24,516
He is your Commander. John Koenig.
438
00:44:25,807 --> 00:44:30,437
You must destroy him so the Guardian
may live and protect you forever.
439
00:44:37,407 --> 00:44:40,763
- There's Koenig!
- Go back to Alpha!
440
00:44:44,047 --> 00:44:47,960
- Why don't you go back?
- We want to stay here!
441
00:44:55,567 --> 00:44:57,125
Helena. stay back.
442
00:45:10,127 --> 00:45:12,641
Helena. this way! He's only stunned.
443
00:45:18,167 --> 00:45:21,000
There's no place on Piri
for you. Koenig.
444
00:45:21,047 --> 00:45:26,041
You're destroying our peace.
We're going to kill you now.
445
00:45:29,087 --> 00:45:30,884
Where are your own people?!
446
00:45:30,927 --> 00:45:33,236
They don't exist. do they?!
447
00:45:33,287 --> 00:45:37,041
No. they died. just as
my people are dying right now.
448
00:45:37,087 --> 00:45:38,725
of total apathy.
449
00:45:55,127 --> 00:45:57,846
This is what passes for life on Piri!
450
00:46:16,327 --> 00:46:19,046
The Moon's going out of orbit!
451
00:46:19,087 --> 00:46:21,476
Head back to the ships!
452
00:47:03,247 --> 00:47:04,760
Main motors.
453
00:47:05,767 --> 00:47:07,280
Main motors.
454
00:47:18,287 --> 00:47:20,517
- Ignition.
- Lift off!
455
00:48:42,887 --> 00:48:46,243
So when you destroyed the girl
you destroyed the Guardian.
456
00:48:46,287 --> 00:48:49,802
And with no Guardian
to suspend time. time was restored
457
00:48:49,847 --> 00:48:52,566
and we were back
on our original course.
458
00:48:52,607 --> 00:48:54,279
Commander!
459
00:48:55,167 --> 00:48:58,557
Computer has analysed
the data from the sensors.
460
00:48:58,607 --> 00:49:03,078
Planet Piri now has life. water.
vegetation. everything!
461
00:49:06,247 --> 00:49:09,080
We've brought a dead planet
back to life.
462
00:49:09,127 --> 00:49:11,243
Maybe we should have stayed.
35100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.