All language subtitles for S01E07 - Alpha Child

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,247 --> 00:00:26,566 That's it. 2 00:00:28,327 --> 00:00:30,522 Alan, cut the alarm. 3 00:00:31,647 --> 00:00:33,399 A day to remember. 4 00:00:34,487 --> 00:00:35,761 'It's a boy! 5 00:00:36,887 --> 00:00:39,799 'Mother and son doing just fine. 6 00:00:41,527 --> 00:00:45,122 'Seven pounds, eleven ounces. Dark hair, blue eyes. 7 00:00:47,527 --> 00:00:49,518 'He's beautiful.' 8 00:00:52,647 --> 00:00:54,683 - We made it. - I like that. 9 00:00:54,727 --> 00:00:56,957 - A boy, I knew it. - Knew what? 10 00:00:57,007 --> 00:00:59,567 - It'd be a boy. - You bet it would be a girl. 11 00:00:59,607 --> 00:01:01,359 - Never. - You did. 12 00:01:02,807 --> 00:01:06,004 Hey, Sandra. What's the matter? 13 00:01:07,007 --> 00:01:09,885 I'm... I'm happy! 14 00:01:13,927 --> 00:01:17,363 - Are there any complications? - None whatsoever. 15 00:01:17,407 --> 00:01:21,366 But I do think someone should watch him at all times. 16 00:01:21,407 --> 00:01:25,116 Now, you get some rest. I'll do the first stint. 17 00:01:25,167 --> 00:01:28,398 I'm not tired. I just don't want to leave him anyway. 18 00:01:33,647 --> 00:01:38,641 Sue, he's perfect. Just get some sleep. You'll see him again later. 19 00:01:38,687 --> 00:01:40,996 Thank you, Dr Russell. 20 00:03:32,287 --> 00:03:36,200 My baby. What happened to my baby? 21 00:03:36,247 --> 00:03:37,965 Take it easy, Sue. 22 00:03:44,127 --> 00:03:46,880 We've had to sedate her. She's in shock. 23 00:04:03,087 --> 00:04:05,362 Well, well. 24 00:04:09,647 --> 00:04:11,717 Hello, young man. 25 00:04:32,607 --> 00:04:34,359 He's gotta be five years old. 26 00:04:34,407 --> 00:04:36,602 - Uh-huh. - What happened? 27 00:04:36,647 --> 00:04:41,243 I don't know. This whole thing is beyond normal medical experience. 28 00:04:41,287 --> 00:04:46,042 How can cell growth accelerate to this extent in a matter of seconds? 29 00:04:46,087 --> 00:04:50,080 Cells just don't grow without nourishment. It's impossible. 30 00:04:55,007 --> 00:05:00,604 Heaven knows I looked forward to this first child born here. 31 00:05:00,647 --> 00:05:04,003 Helena, we knew there could be a problem. 32 00:05:04,047 --> 00:05:07,198 Yes, psychological problems, medical problems, 33 00:05:07,247 --> 00:05:09,442 things we could deal with, but this? 34 00:05:10,487 --> 00:05:13,285 What kind of life will this child have anyway 35 00:05:13,327 --> 00:05:15,966 in this artificial atmosphere on Alpha? 36 00:05:16,007 --> 00:05:18,840 He doesn't even have a father to help him cope. 37 00:05:18,887 --> 00:05:20,718 Wait a minute. 38 00:05:21,927 --> 00:05:24,395 That could have something to do with it. 39 00:05:33,487 --> 00:05:36,923 But Jack Crawford died seven months ago, Commander. 40 00:05:36,967 --> 00:05:40,596 I know. He spent all of his working hours in here. 41 00:05:40,647 --> 00:05:43,400 But the place was torn apart when he died. 42 00:05:44,407 --> 00:05:46,682 There was no radiation leakage. 43 00:05:51,647 --> 00:05:54,320 Is there something wrong with the baby? 44 00:05:55,927 --> 00:05:59,476 Yes. And I'm going to find out why. 45 00:05:59,527 --> 00:06:04,078 'Commander, preliminary tests show he is a perfectly normal 46 00:06:04,127 --> 00:06:05,685 'five-year-old child.' 47 00:06:05,727 --> 00:06:07,604 Five?! 48 00:06:09,527 --> 00:06:12,439 Maybe we had no right to expect it to be normal. 49 00:06:12,487 --> 00:06:15,877 You mean we can never expect to have normal children? 50 00:06:17,327 --> 00:06:19,238 It's this crazy life we lead. 51 00:06:19,287 --> 00:06:22,723 Nobody really knows how it's affecting us physically. 52 00:06:22,767 --> 00:06:24,359 Not long term. 53 00:06:24,407 --> 00:06:27,046 Come on. Life here's not that abnormal. 54 00:06:27,087 --> 00:06:30,716 We eat, sleep, drink. Even breathe air of a kind. 55 00:06:30,767 --> 00:06:36,046 Now, possibly there's something specific about this particular case. 56 00:06:37,487 --> 00:06:39,239 Like Jack Crawford's death. 57 00:06:39,287 --> 00:06:43,360 They've already called Computer for data in the generating area. 58 00:06:43,407 --> 00:06:47,958 It seems the Commander has re-opened the enquiry into Jack's death. 59 00:06:50,007 --> 00:06:53,317 Yeah. Well, he'll have to do something. 60 00:06:53,367 --> 00:06:58,282 His brain activity is what you'd expect of a five-year-old. 61 00:06:58,327 --> 00:07:01,922 And his motor activity's on an equal level. 62 00:07:01,967 --> 00:07:04,276 But he's not communicating. 63 00:07:04,327 --> 00:07:08,605 No. How could he? He's had no opportunity to learn to speak. 64 00:07:10,967 --> 00:07:15,006 Yet he's so alert, so responsive. 65 00:07:21,207 --> 00:07:23,675 There's one thing we haven't tried yet. 66 00:07:35,127 --> 00:07:36,685 A deaf-mute. 67 00:07:39,247 --> 00:07:42,444 0ur first concern is how we're gonna look after him. 68 00:07:42,487 --> 00:07:44,239 Yeah. 69 00:07:44,287 --> 00:07:46,801 I'll give Sue all the help she needs. 70 00:07:46,847 --> 00:07:49,998 I think we've got to give him the best chance we can. 71 00:07:50,047 --> 00:07:53,756 So we try to give him as normal a life as possible. 72 00:07:53,807 --> 00:07:56,640 Maybe we'll find out why it happened this way. 73 00:07:57,887 --> 00:07:59,605 Maybe we'll never know. 74 00:08:01,807 --> 00:08:03,604 - John? - Yeah? 75 00:08:04,607 --> 00:08:06,325 He's a lovely child. 76 00:08:14,887 --> 00:08:18,038 What did Computer have to say about Jack Crawford? 77 00:08:18,087 --> 00:08:22,239 No new facts, no new answers. It seems... 78 00:08:44,807 --> 00:08:46,240 What's your name? 79 00:08:47,247 --> 00:08:48,965 We've called him Jackie. 80 00:08:49,007 --> 00:08:52,716 Jackie, huh? How'd you like to come flying with me? 81 00:08:52,767 --> 00:08:56,043 We'll take an Eagle and we'll soar into space. 82 00:08:56,087 --> 00:08:59,045 He can't hear, Alan. He's deaf. 83 00:09:04,527 --> 00:09:07,121 We'll just have to show him, won't we? 84 00:09:07,167 --> 00:09:08,998 Come on, away we go. 85 00:09:16,527 --> 00:09:17,960 Hey! 86 00:09:21,687 --> 00:09:23,598 Ready for landing, little one? 87 00:09:25,167 --> 00:09:26,725 Well done. 88 00:09:26,767 --> 00:09:29,327 Enjoy your flight, Commander? 89 00:09:29,367 --> 00:09:31,597 Splendid uniform you've got. 90 00:09:31,647 --> 00:09:34,081 He's cute, isn't he? Look at this. 91 00:09:38,847 --> 00:09:42,078 Commander Koenig, we have a visitor. 92 00:09:52,887 --> 00:09:56,516 - Well, what's going on out here? - A new commander, I think. 93 00:09:58,047 --> 00:09:59,241 Hello, Jackie. 94 00:10:00,847 --> 00:10:01,882 Hello. 95 00:10:03,887 --> 00:10:06,606 Kano, let's show Jackie something pretty. 96 00:10:06,647 --> 00:10:09,400 Come on, Jackie. Here we go. Ups-a-daisy. 97 00:10:17,367 --> 00:10:22,839 All right. Want to see a pretty picture, Jackie? Watch. 98 00:10:28,727 --> 00:10:31,799 See that? Here's another one. 99 00:10:33,567 --> 00:10:36,445 You want to try? Here, press this button. 100 00:11:20,767 --> 00:11:24,760 It's just too much excitement. I just think he's tired, John. 101 00:11:38,567 --> 00:11:43,880 There now. Just look at that. Isn't that a lovely thing? 102 00:11:45,407 --> 00:11:48,797 Now, then. You know what that's called? 103 00:11:48,847 --> 00:11:53,079 That's called a flo...wer. 104 00:11:53,127 --> 00:11:55,004 You think you can say that? 105 00:11:56,647 --> 00:11:58,638 Flower. What is it? 106 00:12:00,127 --> 00:12:02,766 Very good! Top of the class. 107 00:12:02,807 --> 00:12:06,516 Now, let's see if we can find you another one. 108 00:12:06,567 --> 00:12:10,401 Something even more beautiful than that. 109 00:12:11,047 --> 00:12:15,245 Then we'll get you to draw something. 110 00:12:15,287 --> 00:12:18,723 That's marvellous drawing. 111 00:12:18,767 --> 00:12:24,797 Get a pencil and make a few marks on a piece of paper. 112 00:12:24,847 --> 00:12:27,884 And suddenly, there you are. 113 00:12:27,927 --> 00:12:34,685 You've got the most lovely flower that you've made all by yourself. 114 00:12:41,087 --> 00:12:43,920 Well, who's his father's son, then? 115 00:12:45,447 --> 00:12:48,996 My, you're doing well, aren't you? His weight feels good. 116 00:12:49,047 --> 00:12:52,403 38 pounds. He's making normal progress now. 117 00:12:52,447 --> 00:12:53,926 Finding out about us? 118 00:12:53,967 --> 00:12:57,243 Your father knew everything about this powerhouse. 119 00:12:57,287 --> 00:13:02,680 You going to follow in his footsteps? He looks bright enough. 120 00:13:02,727 --> 00:13:06,197 I keep inventing intelligence tests for him. 121 00:13:10,727 --> 00:13:12,877 Now, lift off. 122 00:13:42,607 --> 00:13:45,804 She refuses to recover from her state of shock. 123 00:13:46,527 --> 00:13:48,643 She's totally rejected the child. 124 00:13:50,607 --> 00:13:53,519 I suppose that's an understandable reaction. 125 00:13:53,567 --> 00:13:57,003 Everyone else on Alpha has welcomed him with open arms. 126 00:13:57,047 --> 00:13:58,685 She won't even see him. 127 00:13:58,727 --> 00:14:03,118 If she could see what a comparatively normal life he's leading... 128 00:14:03,167 --> 00:14:06,364 It's the manner of his growth that's so disturbing. 129 00:14:06,407 --> 00:14:09,956 I must admit, I can't accept him either. 130 00:14:25,767 --> 00:14:28,361 Hello! You've done it already? 131 00:14:28,407 --> 00:14:30,602 That's very good. 132 00:14:31,607 --> 00:14:33,598 Would you like to draw some more? 133 00:14:33,647 --> 00:14:35,717 Yeah? All right. 0ff you go. 134 00:14:40,247 --> 00:14:42,317 It's extraordinary. 135 00:15:06,407 --> 00:15:09,205 Well, he's certainly making good progress. 136 00:15:09,247 --> 00:15:12,922 0h, yes. He's bright enough all right. 137 00:15:14,127 --> 00:15:18,359 And as far as I can tell, he's a perfectly normal kid. 138 00:15:18,407 --> 00:15:20,716 Is he, Victor? 139 00:15:20,767 --> 00:15:24,965 All our enquiring minds have become charmed with young Jackie. 140 00:15:25,007 --> 00:15:28,602 - He's still under observation? - He's gotta be. 141 00:15:31,407 --> 00:15:34,444 Jackie, can I see your drawing? 142 00:15:35,767 --> 00:15:41,558 Hmm. He senses you're not as willing to be charmed as the rest of us are. 143 00:15:41,607 --> 00:15:43,325 'Commander.' 144 00:15:43,367 --> 00:15:44,686 Yes, Paul. 145 00:15:44,727 --> 00:15:46,683 'Could you come to main mission?' 146 00:15:46,727 --> 00:15:48,319 Be right there. 147 00:16:00,767 --> 00:16:03,440 Scanner shows something heading straight for us. 148 00:16:03,487 --> 00:16:05,159 - It's moving fast. - Kano? 149 00:16:05,207 --> 00:16:08,722 - Nothing yet from Computer. - Let's see it on the screen. 150 00:16:11,687 --> 00:16:12,881 Red alert. 151 00:16:21,407 --> 00:16:23,398 Where did that come from? 152 00:16:23,447 --> 00:16:26,439 It's heading for the north quadrant. 153 00:16:26,487 --> 00:16:28,239 Confirmed. 154 00:17:22,847 --> 00:17:26,396 - You know what you've got to do. - What if I'm attacked? 155 00:17:26,447 --> 00:17:28,677 Don't wait for me to give the order. 156 00:17:34,327 --> 00:17:39,481 Hey, I'll see you later. Huh? 157 00:17:39,527 --> 00:17:42,724 Hey, what's up? 158 00:17:42,767 --> 00:17:44,837 I'll be back. 159 00:17:59,607 --> 00:18:01,723 Keep sending on all frequencies. 160 00:18:01,767 --> 00:18:04,600 0pen all channels for any response from them. 161 00:18:04,647 --> 00:18:07,081 'Any sign of activity?' 162 00:18:07,127 --> 00:18:09,482 Nothing. Except a green light. 163 00:18:09,527 --> 00:18:13,566 No movement, just hanging there. 164 00:18:13,607 --> 00:18:17,805 'Hang in there with them and report the first sign of life.' 165 00:18:17,847 --> 00:18:20,600 Right. Moving in a little closer. 166 00:18:26,887 --> 00:18:28,718 I'll let you know if they fire. 167 00:18:40,007 --> 00:18:43,283 It's made of some kind of alloy - composition unknown. 168 00:18:43,327 --> 00:18:46,763 It's 100 metres in diameter, 40 metres high, 169 00:18:46,807 --> 00:18:48,684 yet if has very low density. 170 00:18:49,647 --> 00:18:51,638 There's room for an army inside. 171 00:18:51,687 --> 00:18:54,759 Some form of life is indicated, but not human. 172 00:18:54,807 --> 00:18:58,595 Without previous experience, Computer cannot identify it. 173 00:19:03,047 --> 00:19:06,198 They could blast us at any moment without warning. 174 00:19:06,247 --> 00:19:09,080 Maybe they're waiting for us to move first. 175 00:19:09,127 --> 00:19:11,687 However you look at it, it's suspicious. 176 00:19:11,727 --> 00:19:14,525 If they are friendly, why don't they say so? 177 00:19:14,567 --> 00:19:17,684 Alan's very close. I think we should move first. 178 00:19:17,727 --> 00:19:19,046 'I have them lined up. 179 00:19:19,087 --> 00:19:23,285 - 'Laser charge is at maximum rate.' - Better safe than sorry. 180 00:19:34,007 --> 00:19:35,440 Alan, return to base. 181 00:19:43,447 --> 00:19:44,846 Why? 182 00:19:44,887 --> 00:19:47,924 They could have assumed you were the aggressor, 183 00:19:47,967 --> 00:19:51,243 blasted you out of the sky. But they didn't. 184 00:19:51,287 --> 00:19:54,438 Maybe they've got what they want by keeping quiet. 185 00:19:54,487 --> 00:19:56,159 But we're wide open. 186 00:19:56,207 --> 00:19:58,118 Let's put ourselves in their shoes. 187 00:19:58,167 --> 00:20:02,604 When we make a reconnaissance flight to a planet, do we intend to attack? 188 00:20:02,647 --> 00:20:06,356 We try to communicate as best we can. 189 00:20:06,407 --> 00:20:10,480 Let's assume on that ship are friendly, peaceful people, 190 00:20:10,527 --> 00:20:12,438 trying to make contact with us. 191 00:20:12,487 --> 00:20:16,560 But for some reason we're unable to talk, hear or understand each other. 192 00:20:16,607 --> 00:20:19,405 - I just don't get that feeling. - Nor I. 193 00:20:19,447 --> 00:20:22,359 Ignorance is no reason to start shooting. 194 00:20:22,407 --> 00:20:26,446 After all, we're... all afraid of the unknown. 195 00:20:27,887 --> 00:20:30,003 Take Jackie Crawford, for example. 196 00:20:30,047 --> 00:20:32,880 I know you've all accepted him, 197 00:20:32,927 --> 00:20:37,682 but I have some questions. I don't know why he is like he is. 198 00:20:37,727 --> 00:20:41,003 I can't explain it, nor do I understand it. 199 00:20:42,287 --> 00:20:44,323 But I'm not about to shoot him. 200 00:20:48,807 --> 00:20:50,206 Take him away! 201 00:20:50,247 --> 00:20:53,557 Take him away! He's killing me! 202 00:21:04,207 --> 00:21:09,042 I saw him smile. It sent a shiver up my spine. 203 00:21:09,087 --> 00:21:14,525 So knowing. Almost as if he were mocking his mother to death. 204 00:21:14,567 --> 00:21:15,966 Where is he now? 205 00:21:16,007 --> 00:21:18,885 With his nurse somewhere. 206 00:21:18,927 --> 00:21:20,918 Somewhere? 207 00:21:23,447 --> 00:21:27,406 Paul, find Jackie Crawford and don't let him out of your sight. 208 00:21:29,247 --> 00:21:30,441 Helena, 209 00:21:30,487 --> 00:21:34,765 we've all tried our best to accept Jackie as normal, but he isn't. 210 00:21:34,807 --> 00:21:36,684 He's bright, all right... 211 00:21:36,727 --> 00:21:38,797 Too bright. 212 00:21:39,807 --> 00:21:42,958 There's something else. Just a feeling I have. 213 00:21:43,007 --> 00:21:46,556 Something I can't explain. But I trust it. 214 00:21:48,527 --> 00:21:50,358 I think he's fooled all of us. 215 00:21:50,407 --> 00:21:53,319 'Commander, three more spaceships approaching.' 216 00:21:55,007 --> 00:21:58,795 I think there's a connection. It's just a hunch. 217 00:21:58,847 --> 00:22:01,407 Helena, find Jackie Crawford. 218 00:22:06,287 --> 00:22:08,676 Confirmation on spaceships, Commander. 219 00:22:08,727 --> 00:22:10,080 Let's see them. 220 00:22:22,607 --> 00:22:27,158 I want three Eagles to intercept those ships before they reach Alpha. 221 00:22:27,207 --> 00:22:28,799 - Shoot? - No. 222 00:22:28,847 --> 00:22:32,317 - Just let them know we're ready. - Right. 223 00:22:33,007 --> 00:22:36,238 They've knocked out the cameras, Commander. 224 00:22:36,287 --> 00:22:37,686 It's an attack. 225 00:22:37,727 --> 00:22:39,638 - Alan, stop them. - Right. 226 00:22:42,727 --> 00:22:44,479 Red alert. 227 00:22:58,887 --> 00:23:00,684 Alan? 228 00:23:00,727 --> 00:23:01,955 Carter! 229 00:23:02,007 --> 00:23:04,362 Get moving. 230 00:24:02,567 --> 00:24:04,478 Cameras operating again, sir. 231 00:24:10,487 --> 00:24:13,797 Eagle leader to Alpha. Alien spaceships dead ahead. 232 00:24:18,007 --> 00:24:19,645 Alan, fire at will. 233 00:24:19,687 --> 00:24:21,439 Now you're talking. 234 00:24:21,487 --> 00:24:24,923 Eagle leader to group, select on-board ranging, 235 00:24:24,967 --> 00:24:26,844 but with manual override. 236 00:24:26,887 --> 00:24:29,640 Manual override? They're moving very fast. 237 00:24:29,687 --> 00:24:31,166 I said manual override. 238 00:24:36,287 --> 00:24:39,484 Switch to main computer. Check and fire again. 239 00:24:39,527 --> 00:24:41,677 Manual check... 240 00:24:41,727 --> 00:24:43,604 and fire. 241 00:24:43,647 --> 00:24:45,444 We can't get a hit. 242 00:24:45,487 --> 00:24:48,479 Carter, turn around. Hit 'em from behind. 243 00:25:46,447 --> 00:25:48,802 Cell growth has accelerated far beyond 244 00:25:48,847 --> 00:25:51,680 the capacity of our instruments to measure. 245 00:25:51,727 --> 00:25:53,479 - Still increasing? - Yes. 246 00:25:53,527 --> 00:25:56,200 What can we expect this time? 247 00:25:56,247 --> 00:26:01,162 Helena, I think my hunch is right. It's gotta be more than coincidence. 248 00:26:01,207 --> 00:26:04,085 The arrival of those spaceships and now this. 249 00:26:04,127 --> 00:26:05,560 You think Jackie... 250 00:26:05,607 --> 00:26:08,565 You've got to stop calling that Jackie. 251 00:26:08,607 --> 00:26:11,679 But rather some alien power amongst us, 252 00:26:11,727 --> 00:26:14,605 which sooner or later we may have to destroy. 253 00:26:16,007 --> 00:26:19,636 - John, it's a human being. - Is it? 254 00:26:21,287 --> 00:26:23,323 It has a human form, that's all. 255 00:26:23,367 --> 00:26:27,042 We're wide open. We're past waiting to see what'll happen. 256 00:26:27,087 --> 00:26:30,363 Then the reasons for your first decision still hold. 257 00:26:30,407 --> 00:26:34,559 We don't know any more. We're just more frightened, more desperate. 258 00:26:34,607 --> 00:26:38,646 Whatever that's becoming threatens our existence here on Alpha. 259 00:26:40,447 --> 00:26:45,237 In that case, the reasons for not destroying him are even stronger. 260 00:26:45,287 --> 00:26:46,766 What do you mean? 261 00:26:48,087 --> 00:26:50,555 You say we're wide open. 262 00:26:50,607 --> 00:26:52,518 If he is their instrument, 263 00:26:52,567 --> 00:26:55,843 how do you think they'll respond if we kill him? 264 00:26:59,767 --> 00:27:03,282 I agree with Dr Russell. At the moment our hands are tied. 265 00:27:03,327 --> 00:27:07,843 With those things so close, we're not going to get an Eagle off the pad. 266 00:27:07,887 --> 00:27:10,447 We couldn't be sure we'd hit them anyway. 267 00:27:10,487 --> 00:27:12,603 What happened out there, Alan? 268 00:27:12,647 --> 00:27:15,286 - Well... - Whatever caused that failure, 269 00:27:15,327 --> 00:27:19,718 it's just conjecture. The fact is, you weren't functioning properly. 270 00:27:19,767 --> 00:27:22,361 Actually, you were virtually incompetent. 271 00:27:22,407 --> 00:27:25,683 - I'm not incompetent. - No, but you were out there. 272 00:27:25,727 --> 00:27:29,083 - It must have been my instruments. - Was it? 273 00:27:29,127 --> 00:27:32,483 - What are you trying to say to me? - Alan, 274 00:27:32,527 --> 00:27:35,724 I think you were gotten to somehow. By Jackie Crawford. 275 00:27:37,847 --> 00:27:40,236 - Jackie Crawford? - That's right. 276 00:27:40,287 --> 00:27:43,518 All this talk isn't going to help us. 277 00:27:43,567 --> 00:27:46,764 But I do have an idea which...might work. 278 00:27:46,807 --> 00:27:50,959 If activity on the alien ship stops soon, we might have a chance. 279 00:27:51,007 --> 00:27:53,840 - Like what? - Well, it's quite primitive. 280 00:27:53,887 --> 00:27:56,765 My idea is to send four men on the surface, 281 00:27:56,807 --> 00:28:00,595 on foot, each carrying hand-held, armour-piercing lasers. 282 00:28:00,647 --> 00:28:04,276 They position themselves under each of the alien ships. 283 00:28:04,327 --> 00:28:06,966 They coordinate and fire simultaneously 284 00:28:07,007 --> 00:28:09,646 straight up into the bellies of the ships. 285 00:28:09,687 --> 00:28:11,405 You said it was primitive. 286 00:28:11,447 --> 00:28:13,085 What else can we do? 287 00:28:14,087 --> 00:28:16,157 The question is, who does the job? 288 00:28:16,207 --> 00:28:18,675 We have no choice. It's the four of us. 289 00:29:50,567 --> 00:29:51,716 Ah... 290 00:29:54,927 --> 00:29:57,282 M... 291 00:30:00,967 --> 00:30:03,527 Ah... 292 00:30:03,567 --> 00:30:05,683 My... 293 00:30:05,727 --> 00:30:09,083 name...is...Jarak. 294 00:30:09,127 --> 00:30:12,278 For as long as you know me, 295 00:30:12,327 --> 00:30:15,637 I shall retain this form. 296 00:30:17,847 --> 00:30:20,202 I require to know 297 00:30:20,247 --> 00:30:25,082 what has been happening during the period of my growth. 298 00:30:33,047 --> 00:30:35,959 There are many things we'd like to know also. 299 00:30:36,007 --> 00:30:42,355 Has any action been taken against my spaceships? 300 00:30:46,607 --> 00:30:47,835 None. 301 00:31:09,687 --> 00:31:13,043 I know the truth when I hear it. 302 00:31:13,087 --> 00:31:16,124 You will tell me, Dr Russell. 303 00:31:37,447 --> 00:31:40,757 Stop! Stop it, I'll tell you. Stop it. 304 00:31:40,807 --> 00:31:43,241 - Quickly. - Stop it. I'll tell you. 305 00:31:43,287 --> 00:31:46,438 There are four men on the surface. Stop it, please! 306 00:32:37,127 --> 00:32:40,244 And now you will stop them. 307 00:32:41,287 --> 00:32:44,916 - I can't stop them. - But you will. 308 00:32:53,207 --> 00:32:54,481 No! 309 00:33:18,527 --> 00:33:21,724 'John, you must do what I tell you. 310 00:33:21,767 --> 00:33:24,361 'Do not fire at those ships. 311 00:33:24,407 --> 00:33:27,365 'You were right about Jackie.' 312 00:33:27,407 --> 00:33:28,760 Hold your fire! 313 00:33:28,807 --> 00:33:30,604 What's the problem, Commander? 314 00:33:30,647 --> 00:33:32,444 Back to the base. 315 00:34:22,807 --> 00:34:24,320 You've killed her. 316 00:34:59,607 --> 00:35:01,006 Rena! 317 00:35:48,607 --> 00:35:49,881 Helena. 318 00:35:53,687 --> 00:35:55,166 Helena. 319 00:35:55,727 --> 00:35:57,240 Dr Russell. 320 00:35:59,767 --> 00:36:01,200 Put down your weapons. 321 00:36:09,527 --> 00:36:15,238 John, tell everybody to put down their weapons, or I'll kill Alan. 322 00:36:41,007 --> 00:36:45,637 Thank you, Dr Russell. You are now released. 323 00:37:02,007 --> 00:37:03,360 You're not Sue Crawford. 324 00:37:03,407 --> 00:37:07,116 No more than I am Jackie Crawford. 325 00:37:09,087 --> 00:37:14,559 No more than you are Commander of Moonbase Alpha. 326 00:37:17,047 --> 00:37:21,086 Like you, we are involuntary travellers through space. 327 00:37:21,127 --> 00:37:24,119 We are 120 souls in all. 328 00:37:25,367 --> 00:37:29,201 But unlike you, we are looking not only for a place to live, 329 00:37:29,247 --> 00:37:32,284 we are also looking for a physical form 330 00:37:32,327 --> 00:37:34,761 in which to conceal our identities. 331 00:37:34,807 --> 00:37:37,640 Why? Running away from something? 332 00:37:37,687 --> 00:37:41,475 I like the intuitive quality of your mind, Commander. 333 00:37:41,527 --> 00:37:44,803 I like the unpredictability of your human emotions. 334 00:37:44,847 --> 00:37:49,045 I like the differences between you people. But on our planet, 335 00:37:49,087 --> 00:37:52,443 we faced extermination because we were different. 336 00:37:53,407 --> 00:37:56,399 Yes, we are running away... 337 00:37:56,447 --> 00:38:00,998 from genetic conformity rigorously imposed. 338 00:38:02,607 --> 00:38:05,565 We are so happy to have found Alpha. 339 00:38:05,607 --> 00:38:07,962 Jarak, listen to me. 340 00:38:08,007 --> 00:38:12,205 You can't stay here. We can't sustain more people. 341 00:38:12,247 --> 00:38:14,886 0ur environment on Alpha is so precarious 342 00:38:14,927 --> 00:38:16,645 we can barely support ourselves. 343 00:38:16,687 --> 00:38:20,236 There will be no population increase on Alpha. 344 00:38:20,287 --> 00:38:23,882 We shall simply take over your bodies and make them our own. 345 00:38:23,927 --> 00:38:28,239 The moments of birth and death are ideally suited to this purpose. 346 00:38:28,287 --> 00:38:30,596 Jackie Crawford's birth gave me my chance. 347 00:38:30,647 --> 00:38:32,444 But you killed Sue Crawford. 348 00:38:32,487 --> 00:38:36,526 Dr Russell, there will be no more births on Alpha. 349 00:38:36,567 --> 00:38:39,718 But sadly, there will be many more deaths. 350 00:38:41,687 --> 00:38:43,723 I was very happy with my birth. 351 00:38:43,767 --> 00:38:46,884 I wasn't able to do much in an incubator, 352 00:38:46,927 --> 00:38:51,762 but as a five-year-old, you all made me the darling of the base, 353 00:38:51,807 --> 00:38:53,843 showed me everything I needed to know. 354 00:38:53,887 --> 00:38:57,436 I am sorry to have to bite the hand that fed me. 355 00:38:57,487 --> 00:38:59,125 Jarak... 356 00:39:02,727 --> 00:39:06,481 You need us. I don't know your people, but they need us alive. 357 00:39:06,527 --> 00:39:08,563 You won't kill us until you're ready. 358 00:39:08,607 --> 00:39:10,165 We are ready. 359 00:39:46,847 --> 00:39:48,075 Jarak! 360 00:40:01,407 --> 00:40:03,796 Don't move. 361 00:40:03,847 --> 00:40:07,157 As Commander here, you have some particular value. 362 00:40:07,207 --> 00:40:09,163 It would be a waste to kill you 363 00:40:09,207 --> 00:40:11,846 before one of my people can make use of you. 364 00:40:11,887 --> 00:40:14,720 Your choice is between a future as one of us, 365 00:40:14,767 --> 00:40:17,076 or no future at all. 366 00:40:24,447 --> 00:40:27,678 'This is Jarak. 367 00:40:29,047 --> 00:40:30,685 'Listen.' 368 00:40:33,167 --> 00:40:35,965 You have been selected as the first to die. 369 00:40:36,007 --> 00:40:38,077 You cannot resist. 370 00:40:39,407 --> 00:40:42,080 You are dying. 371 00:40:43,767 --> 00:40:48,443 The mission of my spaceships over Alpha is almost accomplished. 372 00:40:49,647 --> 00:40:52,684 My people are preparing to transfer themselves 373 00:40:52,727 --> 00:40:57,562 to those of your dying bodies that have been selected. 374 00:40:57,607 --> 00:41:00,121 When the transfer is complete, 375 00:41:00,167 --> 00:41:05,446 my spaceships will lift off to a safe distance and auto-destruct. 376 00:41:05,487 --> 00:41:10,402 'The last material traces of our former life 377 00:41:10,447 --> 00:41:12,836 'will be lost forever. 378 00:41:14,567 --> 00:41:20,199 'We shall have exchanged our world for your moon.' 379 00:41:21,687 --> 00:41:25,680 'The designated will die. 380 00:41:27,407 --> 00:41:30,683 'The designated will die.' 381 00:41:48,447 --> 00:41:53,202 As far as our pursuers are concerned, we shall no longer exist. 382 00:41:53,247 --> 00:41:56,000 We shall have begun our new life 383 00:41:56,047 --> 00:41:58,959 as inhabitants of Moonbase Alpha. 384 00:42:18,767 --> 00:42:20,405 They've found us! 385 00:42:37,807 --> 00:42:39,160 Helena! 386 00:42:43,887 --> 00:42:45,479 Everyone all right? 387 00:42:45,527 --> 00:42:47,597 Everyone seems all right, Commander. 388 00:42:52,527 --> 00:42:54,199 Let's find 'em! 389 00:43:30,927 --> 00:43:33,521 Could be more. I'll take care of them. 390 00:43:58,487 --> 00:44:00,205 Don't be foolish, Doctor. 391 00:44:02,247 --> 00:44:07,401 Computer, medical centre doors are to remain locked 392 00:44:07,447 --> 00:44:12,043 until this direct command order is rescinded. 393 00:44:12,087 --> 00:44:13,679 And now, Dr Mathias, 394 00:44:13,727 --> 00:44:20,200 I hope you will help us to persuade your commander to accept us. 395 00:44:20,247 --> 00:44:22,681 0ne life for three hundred? 396 00:44:28,007 --> 00:44:30,601 'Alan, is the Commander with you?' 397 00:44:32,647 --> 00:44:33,921 Yes, Kano. 398 00:44:33,967 --> 00:44:37,243 'According to Computer, you're in the medical centre 399 00:44:37,287 --> 00:44:41,041 'and have issued a command that the door is to remain locked.' 400 00:44:42,327 --> 00:44:44,602 'Commander Koenig, 401 00:44:46,407 --> 00:44:48,682 'we wish to negotiate.' 402 00:44:48,727 --> 00:44:52,242 They've got Dr Mathias and two nurses. 403 00:44:53,847 --> 00:44:55,360 Make your demands. 404 00:44:55,407 --> 00:45:00,356 'Requests. We are no longer in a position to make demands.' 405 00:45:00,407 --> 00:45:02,284 Then open the door. 406 00:45:03,087 --> 00:45:05,078 As a human being, Commander, 407 00:45:05,127 --> 00:45:07,277 your heart is full of resentment 408 00:45:07,327 --> 00:45:11,479 at my treatment of Alpha's first mother and child. 409 00:45:11,527 --> 00:45:13,916 You just tried to kill all of us, Jarak! 410 00:45:13,967 --> 00:45:17,004 It would have been a painless process of change. 411 00:45:17,047 --> 00:45:19,641 The combination of Alphan bodies 412 00:45:19,687 --> 00:45:23,077 and the minds of my people would have been splendid. 413 00:45:23,127 --> 00:45:26,483 'The result would have been a great future for Alpha.' 414 00:45:27,527 --> 00:45:29,404 And us? 415 00:45:30,407 --> 00:45:32,398 You would have become part of us, 416 00:45:32,447 --> 00:45:35,245 but we have failed. 417 00:45:36,447 --> 00:45:40,235 The rest of my people have been discovered and destroyed. 418 00:45:41,927 --> 00:45:44,441 0ur request is now a very modest one. 419 00:45:47,087 --> 00:45:49,999 That we should be allowed to become part of you. 420 00:45:50,047 --> 00:45:53,323 Jarak, you've just killed a number of my people, 421 00:45:53,367 --> 00:45:55,358 you're holding others captive. 422 00:45:55,407 --> 00:45:58,956 Commander, you chose to bargain with your life. 423 00:45:59,007 --> 00:46:01,316 'It was not our purpose to destroy. 424 00:46:01,367 --> 00:46:03,756 'Your people are only stunned.' 425 00:46:04,927 --> 00:46:06,804 They'll all recover. 426 00:46:06,847 --> 00:46:09,042 We have become human beings, 427 00:46:09,087 --> 00:46:11,078 and chose to translate our power 428 00:46:11,127 --> 00:46:14,358 into threats and actions humans could understand. 429 00:46:14,407 --> 00:46:18,002 'We are now appealing to you as humans ourselves.' 430 00:46:20,487 --> 00:46:22,955 Appealing for mercy. 431 00:46:49,647 --> 00:46:50,921 Commander, 432 00:46:50,967 --> 00:46:52,923 there is a gigantic spaceship. 433 00:46:52,967 --> 00:46:55,435 It has taken up position over Alpha Base. 434 00:47:00,887 --> 00:47:04,038 Pulsating green light as previous spacecraft. 435 00:47:04,087 --> 00:47:07,523 'The people of our planet have found us, Commander.' 436 00:47:07,567 --> 00:47:12,687 They will...destroy us. They will destroy... 437 00:47:12,727 --> 00:47:14,445 the whole of Alpha. 438 00:47:14,487 --> 00:47:16,284 'Unless... 439 00:47:18,807 --> 00:47:20,320 Unless what? 440 00:47:25,287 --> 00:47:26,606 Jarak! 441 00:47:29,247 --> 00:47:32,603 Are you going to let Alpha be destroyed because of you? 442 00:47:35,087 --> 00:47:36,406 Jarak! 443 00:48:16,287 --> 00:48:19,120 'Commander, pulsating has stopped. 444 00:48:19,167 --> 00:48:22,239 'The spaceship is leaving. It's going away.' 445 00:48:27,087 --> 00:48:28,725 Jarak! 446 00:48:30,967 --> 00:48:32,195 Mathias! 447 00:48:40,527 --> 00:48:42,085 Alan. 448 00:49:11,247 --> 00:49:12,805 They're gone. 449 00:49:13,847 --> 00:49:16,315 D'you think they gave themselves up? 450 00:49:16,367 --> 00:49:20,406 It's a nice thought, Helena. But I don't think they had any choice. 34226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.