Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,900 --> 00:03:04,063
Quel est votre nom?
2
00:03:04,276 --> 00:03:05,141
Merde!
3
00:03:08,406 --> 00:03:10,233
Ça veut dire quel est votre nom.
4
00:03:11,033 --> 00:03:14,782
Un homme nommé Merde
nous demande de nous arrêter.
5
00:03:15,705 --> 00:03:20,034
Cet endroit est désert.
Pourquoi s'arrêter pour un étranger?
6
00:03:21,543 --> 00:03:24,831
Il va mourir de soif
si nous n'intervenons pas.
7
00:03:26,048 --> 00:03:26,963
Arrête la diligence.
8
00:03:30,678 --> 00:03:35,340
Saletés d'haricots!
Il me faut du riz ou je vais crever.
9
00:03:35,809 --> 00:03:37,219
Arrêtez!
10
00:03:38,437 --> 00:03:40,144
Fei-hung, il ne t'entend pas!
11
00:03:41,106 --> 00:03:42,813
Que fais-tu?
12
00:03:43,025 --> 00:03:44,816
Je grimpe!
13
00:03:48,321 --> 00:03:50,148
Il faut sauver cet homme.
14
00:03:50,365 --> 00:03:51,610
Qu'est-ce qu'il dit?
15
00:03:53,952 --> 00:03:55,362
Qu'est-ce que vous fichez?
16
00:04:12,054 --> 00:04:14,626
J'ai jamais vu une chose
aussi dingue!
17
00:04:17,683 --> 00:04:20,388
Rien ne me rend plus heureux
que de sauver une vie.
18
00:04:20,938 --> 00:04:22,764
Mais si. Sauver ta propre vie.
19
00:04:31,991 --> 00:04:33,650
Merci infiniment, madame.
20
00:04:34,284 --> 00:04:35,780
On m'appelle Billy.
21
00:04:36,787 --> 00:04:38,197
Enchantée de vous connaître.
22
00:04:38,665 --> 00:04:39,778
Je suis Wong Fei-hung.
23
00:04:39,999 --> 00:04:41,196
Enchanté.
24
00:04:41,834 --> 00:04:45,001
C'est une bonne occasion
pour pratiquer ton anglais.
25
00:04:45,462 --> 00:04:48,463
Qui, quoi, où, quand?
26
00:04:49,216 --> 00:04:50,627
Qui, quoi, où, quand?
27
00:04:52,719 --> 00:04:54,297
- Quand!
- Quand quoi?
28
00:04:55,889 --> 00:04:56,714
Je suis Diana.
29
00:04:56,808 --> 00:04:57,887
Enchanté, madame.
30
00:04:58,892 --> 00:05:00,137
Quand?
31
00:05:01,104 --> 00:05:02,384
Rien!
32
00:05:07,986 --> 00:05:08,851
Tu sais en jouer?
33
00:05:09,069 --> 00:05:10,102
Je sais tout faire.
34
00:05:20,039 --> 00:05:24,618
DR WONG EN AMÉRIQUE
35
00:06:47,379 --> 00:06:49,369
Regarde. Voici les États-Unis.
36
00:06:49,588 --> 00:06:53,457
Nous nous trouvons ici.
Et là, c'est ma ville natale.
37
00:06:55,344 --> 00:06:59,094
Ma famille et moi vivions
dans l'Est, avant.
38
00:06:59,307 --> 00:07:02,343
On est venus tenter notre chance
ici. Tu comprends?
39
00:07:03,770 --> 00:07:04,849
Oui.
40
00:07:06,313 --> 00:07:07,428
Madame.
41
00:07:11,736 --> 00:07:13,729
Tu as compris ce qu'il a dit?
42
00:07:13,947 --> 00:07:15,144
Non.
43
00:07:15,823 --> 00:07:17,863
J'ai fait semblant de comprendre.
44
00:07:31,173 --> 00:07:33,330
Ça suffit, mange.
45
00:07:35,427 --> 00:07:37,504
Maître, encore ces haricots?
46
00:07:37,721 --> 00:07:40,011
Si ça continue,
je ne verrai jamais So!
47
00:07:42,768 --> 00:07:45,685
La clinique de So
s'appelle aussi Po Chi Lam.
48
00:07:45,896 --> 00:07:48,683
Oui. Je sais.
49
00:07:54,947 --> 00:07:58,696
Faire un si long voyage
pour visiter une clinique, c'est fou!
50
00:08:03,039 --> 00:08:04,663
Maître, finis les haricots!
51
00:08:08,544 --> 00:08:09,539
Où vas-tu?
52
00:08:10,420 --> 00:08:12,710
Que dites-vous
d'une cuisse de poulet?
53
00:08:14,759 --> 00:08:16,251
Café, thé, ou moi?
54
00:08:16,468 --> 00:08:18,711
Ou moi? Te boire toi?
55
00:08:25,686 --> 00:08:27,477
Aucun sens de l'humour!
56
00:08:32,819 --> 00:08:37,646
A, B, C, D, E, F...
57
00:08:39,909 --> 00:08:42,068
Tu aimes
58
00:08:42,286 --> 00:08:43,318
ce O?
59
00:08:47,834 --> 00:08:49,114
J'aime ce O.
60
00:08:55,633 --> 00:08:58,552
Ne dis plus que je manque d'humour.
61
00:09:11,650 --> 00:09:12,813
Merci, madame.
62
00:09:14,277 --> 00:09:16,269
Je t'ai dit de ne pas parler
aux inconnus.
63
00:09:17,072 --> 00:09:18,186
Viens!
64
00:10:01,742 --> 00:10:03,319
Ça y est!
65
00:10:11,919 --> 00:10:12,784
Attention!
66
00:10:47,247 --> 00:10:48,527
Papa!
67
00:11:02,762 --> 00:11:03,592
Pied furtif!
68
00:11:10,938 --> 00:11:11,933
Maître, les barbares!
69
00:11:12,147 --> 00:11:14,435
Protège Yee!
70
00:11:27,245 --> 00:11:28,824
Je peux me débrouiller.
71
00:11:59,528 --> 00:12:00,394
Courez!
72
00:12:30,769 --> 00:12:31,550
Fei-hung!
73
00:12:31,770 --> 00:12:32,884
Pied-bot!
74
00:12:33,522 --> 00:12:34,850
Les chevaux se sont emballés!
75
00:12:39,235 --> 00:12:40,397
Fais-moi une place.
76
00:12:43,866 --> 00:12:44,695
Pied-bot!
77
00:13:04,386 --> 00:13:05,666
J'arrive, Yee!
78
00:13:06,179 --> 00:13:06,760
Pied-bot!
79
00:13:07,681 --> 00:13:09,341
Reste à l'intérieur.
80
00:13:14,479 --> 00:13:16,139
Sors de ma diligence.
81
00:13:17,733 --> 00:13:19,606
- Où est ton maître?
- Attention!
82
00:13:22,195 --> 00:13:22,977
Ah 1, ah 2!
83
00:13:25,157 --> 00:13:26,106
Bon débarras!
84
00:13:28,869 --> 00:13:29,735
Dehors!
85
00:13:53,895 --> 00:13:54,475
Attention!
86
00:14:10,120 --> 00:14:11,281
Fei-hung!
87
00:14:12,413 --> 00:14:13,611
Yee!
88
00:14:16,125 --> 00:14:17,406
- Maître!
- Pied-bot!
89
00:14:54,205 --> 00:14:54,822
Merci, Billy.
90
00:14:57,042 --> 00:15:00,993
C'est tout ce que j'ai
pour prouver ma gratitude.
91
00:15:01,504 --> 00:15:02,335
Merci.
92
00:15:03,257 --> 00:15:04,454
C'est de la qualité.
93
00:15:15,937 --> 00:15:18,060
Patron, tout est propre.
94
00:15:18,772 --> 00:15:21,144
- Rentrons.
- Attends!
95
00:15:24,736 --> 00:15:26,147
Comment ça va, Lone?
96
00:15:26,363 --> 00:15:27,857
Je vais bien, merci.
97
00:15:28,365 --> 00:15:29,113
Bière.
98
00:15:30,034 --> 00:15:31,612
- Bonjour, Dr So.
- Bonjour, Susan.
99
00:15:33,121 --> 00:15:36,490
Vous avez des cernes.
Avez-vous mal dormi hier soir?
100
00:15:36,707 --> 00:15:38,283
Je pense.
101
00:15:38,835 --> 00:15:41,705
Et si je passais à la clinique
pour un examen?
102
00:15:42,505 --> 00:15:44,794
Bien sûr.
Venez quand vous voulez!
103
00:15:45,008 --> 00:15:48,922
Pourquoi ne pas venir avec Lola?
104
00:15:51,638 --> 00:15:53,015
Je paye la tournée.
105
00:15:53,724 --> 00:15:54,424
Vous êtes sûre?
106
00:15:54,641 --> 00:15:55,310
Pas de problème.
107
00:15:55,768 --> 00:15:57,097
- Merci.
- À plus tard.
108
00:16:02,859 --> 00:16:03,475
Pas de bière
109
00:16:03,692 --> 00:16:05,022
pour les Chinois.
110
00:16:10,992 --> 00:16:11,910
Celle-là est pour moi.
111
00:16:34,557 --> 00:16:36,765
- Vous êtes de passage?
- Non.
112
00:16:36,977 --> 00:16:38,720
Bonjour, M. le Maire.
113
00:16:38,937 --> 00:16:40,100
Dehors!
114
00:16:40,731 --> 00:16:42,640
Je veux juste...
115
00:16:45,110 --> 00:16:47,435
Du calme. C'est le Maire.
116
00:16:48,656 --> 00:16:50,067
Pourquoi vous faites ça?
117
00:16:50,282 --> 00:16:52,074
- Dehors!
- Allez!
118
00:16:52,283 --> 00:16:53,314
Je suis navré.
119
00:17:03,046 --> 00:17:04,207
Un problème?
120
00:17:04,420 --> 00:17:05,334
Juste un petit.
121
00:17:05,547 --> 00:17:08,584
N'oublie pas,
tu n'es pas Abraham Lincoln.
122
00:17:09,218 --> 00:17:10,498
Allez, je te paie à boire.
123
00:17:10,719 --> 00:17:11,799
Merci, Shérif.
124
00:17:12,388 --> 00:17:14,215
Lincoln ne boit pas.
125
00:17:18,644 --> 00:17:20,684
P O C H I L A M
126
00:17:39,790 --> 00:17:40,791
Pourquoi cette dispute?
127
00:17:40,916 --> 00:17:44,996
- Il m'a frappé.
- Laisse tomber.
128
00:17:46,464 --> 00:17:50,876
Entre. Regarde s'il reste encore
des morceaux de verre. Attention!
129
00:17:52,428 --> 00:17:54,171
- Ça fait mal!
- Assieds-toi.
130
00:18:00,645 --> 00:18:01,641
Comment il va?
131
00:18:14,743 --> 00:18:17,448
Po Chi Lam? Qu'est-ce que c'est?
132
00:18:18,288 --> 00:18:19,700
Publicité!
133
00:18:21,625 --> 00:18:23,202
Dr So, à l'aide!
134
00:18:25,922 --> 00:18:27,416
Dr So...
135
00:18:27,631 --> 00:18:29,090
Par ici.
136
00:18:29,465 --> 00:18:31,257
Mettez-les sur le lit.
137
00:18:31,969 --> 00:18:36,180
Nous avons sauvé ces gens
de la rivière.
138
00:18:36,390 --> 00:18:37,671
Ils ont perdu connaissance.
139
00:18:40,102 --> 00:18:40,683
Pied-bot!
140
00:18:41,520 --> 00:18:42,895
Yee!
141
00:18:46,858 --> 00:18:47,974
Ying.
142
00:18:48,401 --> 00:18:51,771
Masse-lui la poitrine.
Je t'ai appris la technique.
143
00:18:51,989 --> 00:18:54,112
Je peux masser la femme, docteur?
144
00:18:55,409 --> 00:18:57,947
Pourquoi vous battez-vous?
145
00:18:58,162 --> 00:19:00,403
Arrêtez. Chacun son tour.
Je commence!
146
00:19:01,874 --> 00:19:04,365
Non... C'est...
147
00:19:04,752 --> 00:19:07,373
C'est la fiancée de mon maître.
Pas touche!
148
00:19:10,133 --> 00:19:11,212
Non!
149
00:19:13,385 --> 00:19:14,928
Embrasse-moi si tu veux.
150
00:19:15,596 --> 00:19:16,840
Je ne veux pas l'embrasser.
151
00:19:17,932 --> 00:19:20,056
Il est pire que nous!
152
00:19:20,268 --> 00:19:21,929
S'il vous plaît! Taisez-vous!
153
00:19:22,602 --> 00:19:24,180
- Du calme!
- Elle se réveille.
154
00:19:27,024 --> 00:19:28,602
J'ai faim.
155
00:19:29,944 --> 00:19:30,608
Pied-bot!
156
00:19:31,319 --> 00:19:32,601
Fei-hung!
157
00:19:52,508 --> 00:19:55,083
J'ai un fils!
158
00:19:59,725 --> 00:20:02,014
C'est joli.
Apprenons à faire pareil.
159
00:20:02,895 --> 00:20:07,058
Père, Dieu m'a accordé un fils!
160
00:20:28,879 --> 00:20:30,587
Où suis-je?
161
00:20:46,522 --> 00:20:48,016
Pourquoi le traiter si mal?
162
00:20:48,231 --> 00:20:51,732
Ses habits et la couleur de sa peau
sont différents.
163
00:20:51,945 --> 00:20:53,770
Sa langue est différente.
164
00:20:53,987 --> 00:20:55,862
Mais son sang est rouge,
comme nous.
165
00:20:56,074 --> 00:20:59,941
Versera-t-il son sang pour nous
ou le contraire?
166
00:21:01,286 --> 00:21:02,366
Va-t'en!
167
00:21:03,413 --> 00:21:05,371
On ne traite pas
une femme comme ça.
168
00:21:23,142 --> 00:21:24,388
Quel est votre nom?
169
00:21:29,984 --> 00:21:33,103
Ça veut dire quel est votre nom.
170
00:21:35,446 --> 00:21:40,274
Saletés d'haricots!
Il me faut du riz ou je vais crever.
171
00:21:46,374 --> 00:21:47,952
Les barbares rouges!
172
00:22:09,565 --> 00:22:11,439
Pardon!
173
00:22:14,945 --> 00:22:17,519
Wong Fei-hung!
174
00:22:19,909 --> 00:22:21,153
Wong Fei-hung!
175
00:22:22,494 --> 00:22:24,654
Maître Wong!
176
00:22:25,163 --> 00:22:26,539
Yee.
177
00:22:28,501 --> 00:22:30,078
Une tasse de thé.
178
00:22:32,588 --> 00:22:33,963
Wong Fei-hung!
179
00:22:34,172 --> 00:22:35,797
Wong Fei-hung!
180
00:22:38,635 --> 00:22:39,382
Son parapluie!
181
00:22:39,596 --> 00:22:41,220
Yee!
182
00:22:43,099 --> 00:22:43,935
C'est son parapluie.
183
00:22:46,477 --> 00:22:49,312
Continuons les recherches
après le repas.
184
00:22:49,522 --> 00:22:50,601
Je ne mange pas.
185
00:22:50,816 --> 00:22:51,817
- Mangez d'abord.
- Bien.
186
00:22:54,318 --> 00:22:56,394
Que faites-vous ici, Chinois?
187
00:22:57,320 --> 00:23:00,074
On cherche un ami.
Il a eu un accident.
188
00:23:00,282 --> 00:23:03,200
Le Maire n'aime pas vous voir
189
00:23:03,409 --> 00:23:05,570
hors de votre ruelle.
190
00:23:07,374 --> 00:23:09,292
Pourriez-vous prétendre
ne pas nous avoir vus?
191
00:23:10,292 --> 00:23:12,285
Désolé. Je ne peux pas.
192
00:23:13,129 --> 00:23:15,620
Connard!
On cherche juste notre ami!
193
00:23:16,174 --> 00:23:19,009
Ils traitent les mineurs chinois
comme des chiens.
194
00:23:19,510 --> 00:23:21,883
Jamais le moindre respect!
195
00:23:22,097 --> 00:23:23,839
Il est seul. On peut le tuer.
196
00:23:24,057 --> 00:23:25,337
Non...
197
00:23:26,225 --> 00:23:29,309
Il est quand même sympa avec nous.
198
00:23:29,521 --> 00:23:34,065
Il nous a défendus plus d'une fois.
199
00:23:34,358 --> 00:23:36,185
Allez!
200
00:23:38,654 --> 00:23:39,437
Quoi?
201
00:23:39,656 --> 00:23:43,701
Rappelle-toi.
Pas de femmes chinoises ici.
202
00:23:44,202 --> 00:23:45,233
C'est la loi.
203
00:23:45,913 --> 00:23:47,786
Je ne l'oublierai pas.
204
00:23:51,918 --> 00:23:54,159
Au revoir, M. Lincoln.
205
00:24:00,760 --> 00:24:04,842
Ne vous inquiétez pas.
Wong Fei-hung va sûrement bien.
206
00:24:06,892 --> 00:24:09,465
Contrôle-toi ou je me fâche!
207
00:24:09,686 --> 00:24:10,932
- Quoi?
- Quoi toi-même!
208
00:24:16,319 --> 00:24:18,276
Quoi toi-même? J'aime ça!
209
00:24:55,274 --> 00:24:56,769
Yee.
210
00:24:56,984 --> 00:25:00,353
La pluie est forte,
rentre à l'intérieur.
211
00:25:01,489 --> 00:25:05,356
J'ai peur que Fei-hung
ne nous trouve pas.
212
00:25:06,829 --> 00:25:11,157
Si tu tombes malade,
notre maître aura de la peine.
213
00:25:11,374 --> 00:25:14,374
Il a raison. Rentre s'il te plaît.
214
00:25:43,782 --> 00:25:44,898
Fei-hung...
215
00:25:47,995 --> 00:25:48,659
Yee...
216
00:25:49,580 --> 00:25:51,239
- Maître...
- Pied-bot!
217
00:26:24,698 --> 00:26:27,153
C'est une déesse.
218
00:26:30,037 --> 00:26:31,412
Sans aucun doute.
219
00:26:32,874 --> 00:26:34,950
Poussez-vous.
220
00:26:36,753 --> 00:26:38,829
- Que regardez-vous?
- La femme.
221
00:26:39,047 --> 00:26:41,716
Han, tu n'es pas un peu vieux
pour ça?
222
00:26:41,925 --> 00:26:44,926
Je peux quand même la regarder!
223
00:26:47,889 --> 00:26:48,470
Yee!
224
00:26:49,057 --> 00:26:51,512
Dis-moi si c'est assez fort.
225
00:26:52,142 --> 00:26:53,472
Plus d'eau?
226
00:26:55,396 --> 00:26:56,309
Bon?
227
00:27:12,039 --> 00:27:12,619
So,
228
00:27:13,373 --> 00:27:14,452
qu'est-ce que tu manges?
229
00:27:16,251 --> 00:27:17,828
C'est de la colle!
230
00:27:19,170 --> 00:27:20,831
- Ça colle bien?
- Oui.
231
00:27:23,968 --> 00:27:26,043
Toi... Tu m'as dit que c'était bon!
232
00:27:26,261 --> 00:27:28,218
Je remuais juste la tête.
233
00:27:28,847 --> 00:27:31,468
Collez ces annonces dans la rue.
234
00:27:33,936 --> 00:27:35,430
Prends la colle.
235
00:27:49,367 --> 00:27:50,695
Une ici.
236
00:27:59,879 --> 00:28:01,503
Une là.
237
00:28:02,298 --> 00:28:03,496
Tu bosses vite!
238
00:28:13,685 --> 00:28:15,310
Qu'est-ce que vous faites?
239
00:28:15,520 --> 00:28:17,726
Pourquoi vous les déchirez?
240
00:28:17,939 --> 00:28:19,314
On cherche notre maître!
241
00:28:19,523 --> 00:28:21,350
Vous ne pouvez pas coller ça ici.
242
00:28:21,566 --> 00:28:23,109
Qu'est-ce qu'il a dit?
243
00:28:23,318 --> 00:28:25,893
Rien... Allons-nous-en!
244
00:28:28,282 --> 00:28:31,153
Une de plus et vous allez en prison.
245
00:28:59,106 --> 00:29:01,015
Cool! De l'argent à gagner!
246
00:29:33,932 --> 00:29:34,680
Tu es doué.
247
00:29:34,892 --> 00:29:38,095
Merci. Quand m'apprends-tu
"Quoi toi-même?"
248
00:29:43,483 --> 00:29:44,563
Peux-tu me montrer?
249
00:29:45,903 --> 00:29:48,110
Tu veux apprendre ça?
250
00:29:48,656 --> 00:29:50,115
Il faut travailler dur.
251
00:29:50,574 --> 00:29:53,825
Deux heures d'étirement par jour.
252
00:29:54,954 --> 00:29:56,661
Et ça marchera.
253
00:29:57,039 --> 00:29:58,237
D'accord.
254
00:29:58,457 --> 00:30:01,790
Vous êtes en état d'arrestation.
La prison est par là.
255
00:30:02,003 --> 00:30:05,087
Doucement, partenaire,
je contrôle la situation.
256
00:30:05,297 --> 00:30:07,042
Allez.
257
00:30:07,258 --> 00:30:08,587
Bon, venez.
258
00:30:09,760 --> 00:30:11,171
Comment on t'appelle?
259
00:30:11,554 --> 00:30:12,550
Mon nom est Billy.
260
00:30:12,763 --> 00:30:15,634
Billy, tu veux être mon adjoint?
261
00:30:15,850 --> 00:30:18,637
On en parlera
après ma récompense.
262
00:30:21,564 --> 00:30:24,103
- C'est bon?
- Et merde, Shérif!
263
00:30:24,316 --> 00:30:28,861
Tu m'as déconcentré.
Je dois recommencer depuis le début.
264
00:30:29,364 --> 00:30:32,530
Votre boulot ça paye mal.
Et pas de temps libre.
265
00:30:32,742 --> 00:30:34,023
Je comprends.
266
00:30:34,785 --> 00:30:37,111
Viens travailler quand ça barde.
267
00:30:38,664 --> 00:30:41,582
Shérif,
tu t'es trouvé un adjoint.
268
00:30:41,792 --> 00:30:42,909
Bien.
269
00:30:43,377 --> 00:30:45,086
Essaie ça, pour voir.
270
00:31:04,108 --> 00:31:06,597
Si vous voyez cet homme,
venez à la clinique.
271
00:31:09,279 --> 00:31:11,402
Si vous voyez cet homme,
venez à la clinique.
272
00:31:14,158 --> 00:31:14,907
Un verre?
273
00:31:15,661 --> 00:31:16,241
Non, merci.
274
00:31:18,789 --> 00:31:20,449
Quand je dis "bois",
275
00:31:21,542 --> 00:31:22,870
tu bois.
276
00:31:23,962 --> 00:31:25,289
- Lâche-la.
- Ta gueule.
277
00:31:37,100 --> 00:31:38,428
Un autre.
278
00:31:46,608 --> 00:31:48,768
Quelle jolie poupée chinoise!
279
00:31:48,987 --> 00:31:51,822
Où vas-tu comme ça?
280
00:31:54,366 --> 00:31:55,493
Si tu ne veux pas le boire,
281
00:31:56,077 --> 00:31:57,619
alors porte-le!
282
00:32:07,463 --> 00:32:08,163
Yee!
283
00:32:08,381 --> 00:32:09,163
Yee!
284
00:32:19,058 --> 00:32:21,976
Je ne ferais pas ça
si j'étais toi.
285
00:32:27,817 --> 00:32:29,145
Tu veux te battre?
286
00:32:29,652 --> 00:32:31,064
C'est d'accord.
287
00:32:41,122 --> 00:32:43,079
Je ne cherche pas la bagarre.
288
00:32:43,291 --> 00:32:44,702
Bien.
289
00:32:45,794 --> 00:32:48,581
- Donne-leur une leçon!
- Oui.
290
00:32:52,635 --> 00:32:56,335
Si on faisait un pari entre amis?
291
00:32:57,139 --> 00:33:00,888
Je mise que ce Chinois
peut te battre sans arme.
292
00:33:01,102 --> 00:33:05,230
Je mise tout mon argent sur lui.
Qui sera capable de le battre?
293
00:33:31,340 --> 00:33:33,214
- J'ai gagné!
- Non!
294
00:33:33,425 --> 00:33:37,045
Je dois profiter de l'absence
du maître pour m'amuser!
295
00:33:37,346 --> 00:33:40,346
Si l'un de vous peut me battre,
je perds!
296
00:33:40,850 --> 00:33:41,811
Qu'est-ce qu'il a dit?
297
00:33:43,018 --> 00:33:45,095
Il veut vous battre tous.
298
00:33:45,313 --> 00:33:47,021
Si vous gagnez,
vous gardez l'argent.
299
00:33:47,523 --> 00:33:50,607
Tous?
Une minute, on pourrait perdre!
300
00:33:51,443 --> 00:33:53,269
Il a dit...
301
00:33:53,487 --> 00:33:54,486
Fais-moi confiance.
302
00:33:54,655 --> 00:33:55,605
Fais-moi confiance.
303
00:33:56,198 --> 00:33:57,692
Pardon. Fais-lui confiance.
304
00:34:39,284 --> 00:34:41,241
Je suis un homme heureux.
305
00:34:41,870 --> 00:34:42,700
Moi aussi!
306
00:34:43,080 --> 00:34:43,826
Et toi, Yee?
307
00:34:44,040 --> 00:34:45,319
Moi aussi.
308
00:34:48,376 --> 00:34:50,250
Merci.
309
00:34:58,930 --> 00:35:01,088
Je n'ai pas le cœur
à admirer le paysage.
310
00:35:01,724 --> 00:35:06,682
Là où vous m'avez trouvé,
la mémoire me reviendra peut-être.
311
00:35:09,023 --> 00:35:10,731
Vous ne me comprenez pas.
312
00:35:16,864 --> 00:35:17,979
Vêtement,
313
00:35:18,573 --> 00:35:22,904
si tu pouvais parler,
je saurais qui je suis.
314
00:35:34,632 --> 00:35:37,041
Maître... L'Amérique...
315
00:35:37,760 --> 00:35:39,337
Ouverture de Po Chi Lam...
316
00:35:40,346 --> 00:35:42,007
Premier anniversaire...
317
00:35:43,517 --> 00:35:44,762
So!
318
00:35:46,103 --> 00:35:48,855
C'est moi qui ai écrit cette lettre
319
00:35:49,064 --> 00:35:50,855
ou on me l'a écrite?
320
00:35:53,861 --> 00:35:55,817
Mon nom est-il So?
321
00:35:57,196 --> 00:35:57,777
Maître?
322
00:35:58,823 --> 00:36:00,069
J'ai un maître?
323
00:36:00,784 --> 00:36:04,153
Il suffit de le trouver.
324
00:36:06,790 --> 00:36:07,571
Wong Fei?
325
00:36:09,459 --> 00:36:11,700
Ce nom m'est familier.
326
00:36:12,170 --> 00:36:15,919
Si je le trouve,
j'aurai toutes les réponses.
327
00:36:38,948 --> 00:36:42,648
Que désires-tu?
328
00:36:43,076 --> 00:36:45,235
Je veux épouser
329
00:36:45,454 --> 00:36:47,993
ta fille.
330
00:36:48,499 --> 00:36:50,242
Tu oses insulter ma sœur!
331
00:36:53,504 --> 00:36:58,296
Ta tribu est la plus faible.
Si tu refuses, c'est la mort.
332
00:37:02,179 --> 00:37:03,094
Aigle Farouche!
333
00:37:05,934 --> 00:37:08,804
On n'a pas peur de toi.
On se battra jusqu'au bout!
334
00:37:37,925 --> 00:37:38,505
Non...
335
00:37:39,927 --> 00:37:42,050
Jaune, ne te bats pas avec lui!
336
00:38:14,169 --> 00:38:14,750
Approchez!
337
00:39:05,846 --> 00:39:07,009
Laissez-moi essayer.
338
00:39:09,809 --> 00:39:11,387
Que fais-tu?
339
00:39:20,946 --> 00:39:21,893
Arrête!
340
00:39:29,996 --> 00:39:31,490
Je suis guéri.
341
00:39:32,040 --> 00:39:32,821
Je suis guéri!
342
00:40:00,902 --> 00:40:05,316
Je vous envie. Au moins,
vous savez qui vous êtes!
343
00:40:06,491 --> 00:40:08,864
Je ne sais même pas
d'où je viens.
344
00:40:09,787 --> 00:40:12,408
Le soleil est magnifique ici.
345
00:40:13,082 --> 00:40:15,834
Il l'est encore plus
sur nos terres.
346
00:40:16,710 --> 00:40:18,953
On nous a chassés de chez nous.
347
00:40:21,841 --> 00:40:26,632
Vous ne savez pas de quoi je parle.
Mais au moins, vous êtes heureux.
348
00:40:27,847 --> 00:40:28,843
Ce n'est pas comme moi,
349
00:40:29,764 --> 00:40:32,435
je ne sais quelle voie suivre.
350
00:40:33,686 --> 00:40:35,809
Je sais qu'un jour,
351
00:40:36,022 --> 00:40:39,224
je retournerai sur nos terres,
chez nous.
352
00:40:54,707 --> 00:40:56,950
Pour ton sang versé, merci.
353
00:41:04,468 --> 00:41:08,465
Dorénavant, plus besoin de parler.
Le langage du corps suffit!
354
00:41:42,631 --> 00:41:46,878
J'essaie d'oublier.
Mais la vision revient sans cesse.
355
00:41:48,888 --> 00:41:50,547
Il faut oublier!
356
00:41:51,348 --> 00:41:52,012
Jaune!
357
00:41:59,522 --> 00:42:00,416
Ça vous plaît?
358
00:42:02,860 --> 00:42:03,650
Prenez-le.
359
00:42:12,828 --> 00:42:14,738
Fei-hung, fume un peu.
360
00:42:16,582 --> 00:42:17,745
Bon sang!
361
00:42:18,459 --> 00:42:20,451
Yee est dérangée.
362
00:42:20,669 --> 00:42:23,125
Non, ce n'est pas ça.
363
00:42:23,338 --> 00:42:24,916
C'est quoi alors?
364
00:42:25,132 --> 00:42:28,668
Les affaires du maître
le lui rappellent.
365
00:42:28,886 --> 00:42:30,132
Notre maître?
366
00:42:30,972 --> 00:42:34,756
Même si je n'aime pas
te voir fumer...
367
00:42:40,689 --> 00:42:44,522
Peu m'importe maintenant.
368
00:43:23,067 --> 00:43:25,223
Il en met du temps pour chier!
369
00:43:25,986 --> 00:43:26,899
Quoi? Tu as faim?
370
00:43:27,278 --> 00:43:28,560
Ah, c'est marrant!
371
00:44:37,516 --> 00:44:38,762
Approchez.
372
00:44:42,731 --> 00:44:44,225
Approchez.
373
00:45:37,411 --> 00:45:39,450
Je l'ai déjà vu quelque part.
374
00:45:39,664 --> 00:45:41,323
Filons d'ici.
375
00:45:45,753 --> 00:45:46,749
Regardez ça!
376
00:45:47,713 --> 00:45:49,505
Des Indiens riches!
377
00:45:50,423 --> 00:45:52,049
Je vous parle, sales peaux rouges!
378
00:45:54,177 --> 00:45:57,761
Pourquoi ne nous montrez-vous pas
vos danses de guerre?
379
00:45:57,975 --> 00:46:00,097
Je ne danse pas pour les blancs.
380
00:46:14,782 --> 00:46:16,275
Vous dansez, non?
381
00:46:24,917 --> 00:46:25,498
Fei-hung?
382
00:47:22,266 --> 00:47:22,931
Une femme?
383
00:47:29,191 --> 00:47:30,816
Pourquoi vous nous suivez?
384
00:47:32,445 --> 00:47:33,774
Je le cherche.
385
00:47:36,073 --> 00:47:37,782
Fei-hung? Qui est-ce?
386
00:47:38,700 --> 00:47:39,365
C'est toi!
387
00:47:39,868 --> 00:47:42,076
Moi? Qui êtes-vous donc?
388
00:47:43,038 --> 00:47:45,529
Je suis ta tante Yee,
389
00:47:45,749 --> 00:47:46,663
ta fiancée!
390
00:47:47,127 --> 00:47:50,994
Si vous êtes ma tante, comment
pouvez-vous être ma fiancée?
391
00:47:54,758 --> 00:47:55,541
C'est ton nom?
392
00:47:56,134 --> 00:47:57,629
Ils m'appellent tous Jaune.
393
00:48:10,941 --> 00:48:12,650
Ce n'est pas à vous.
394
00:48:23,538 --> 00:48:25,365
A, B,
395
00:48:25,582 --> 00:48:27,658
C, D,
396
00:48:27,876 --> 00:48:28,871
E...
397
00:48:33,173 --> 00:48:34,452
Reprends-la!
398
00:48:37,928 --> 00:48:40,549
Si elle y tient, pourquoi la jeter?
399
00:48:48,731 --> 00:48:52,514
Jaune,
cette fille semble te connaître.
400
00:48:52,735 --> 00:48:53,979
Tu dois la suivre.
401
00:48:59,700 --> 00:49:00,815
Ton ying est faible.
402
00:49:01,035 --> 00:49:03,490
- Mon ying?
- Absolument.
403
00:49:03,704 --> 00:49:05,577
Pourquoi tu consultes ici?
404
00:49:06,499 --> 00:49:10,163
Yee est à l'intérieur.
405
00:49:10,377 --> 00:49:14,875
Elle pique sa crise.
Tout le monde ici l'évite.
406
00:49:15,549 --> 00:49:18,586
Tu penses que mon maître
a mauvais caractère.
407
00:49:18,802 --> 00:49:20,629
Tu ne connais pas Yee.
408
00:49:20,846 --> 00:49:24,097
Ça fait longtemps qu'on n'a pas vu
une Chinoise en rage.
409
00:49:24,308 --> 00:49:25,553
So!
410
00:49:26,727 --> 00:49:27,645
Yee refait une crise!
411
00:49:27,811 --> 00:49:29,769
C'est quoi cette fois?
412
00:49:30,148 --> 00:49:31,177
Elle fait ses valises.
413
00:49:32,441 --> 00:49:33,639
Où veux-tu aller?
414
00:49:33,859 --> 00:49:34,773
En Chine.
415
00:49:36,112 --> 00:49:37,570
En Chine?
416
00:49:37,780 --> 00:49:40,781
Prépare la voiture, je veux rentrer.
C'est clair?
417
00:49:41,743 --> 00:49:43,284
Oui, bien sûr.
418
00:49:44,203 --> 00:49:45,662
Pied-bot, prépare la voiture.
419
00:49:48,625 --> 00:49:51,579
Elle est vraiment cinglée.
420
00:49:51,794 --> 00:49:55,329
Emmène-la faire un tour
421
00:49:55,548 --> 00:49:58,502
et dis-lui qu'elle est arrivée.
422
00:50:00,469 --> 00:50:01,299
J'ai compris.
423
00:50:02,430 --> 00:50:03,343
Yee, on y va.
424
00:50:03,807 --> 00:50:05,217
Pas question.
425
00:50:07,184 --> 00:50:09,261
Vous croyez que je suis folle?
426
00:50:09,479 --> 00:50:11,022
Je connais le chemin.
427
00:50:11,606 --> 00:50:16,601
10 jours de diligence,
6 mois de bateau jusqu'à H.K.,
428
00:50:16,820 --> 00:50:20,818
3 jours de train jusqu'à Canton et
1 jour de voiture jusqu'à Fu Shan.
429
00:50:21,491 --> 00:50:23,116
Personne ne me fera changer d'avis.
430
00:50:27,747 --> 00:50:29,159
La voiture est prête?
431
00:50:34,754 --> 00:50:35,834
Parfait.
432
00:50:36,506 --> 00:50:38,582
On y va.
433
00:50:50,269 --> 00:50:51,681
Yee,
434
00:50:51,897 --> 00:50:52,976
par ici...
435
00:51:05,076 --> 00:51:09,370
J'ai oublié ma valise,
je vais la chercher. Tiens.
436
00:51:15,963 --> 00:51:17,160
Yee!
437
00:51:21,135 --> 00:51:22,795
Yee!
438
00:51:24,179 --> 00:51:25,757
Maître...
439
00:51:26,766 --> 00:51:27,964
Yee...
440
00:51:33,731 --> 00:51:35,309
Maître...
441
00:51:36,400 --> 00:51:37,066
Excusez-moi...
442
00:51:37,276 --> 00:51:38,818
Je n'accepte aucune explication.
443
00:51:40,445 --> 00:51:41,312
Yee...
444
00:51:41,531 --> 00:51:42,396
Je veux juste...
445
00:51:42,616 --> 00:51:43,575
Je ne veux rien savoir.
446
00:51:45,619 --> 00:51:49,532
Connaissez-vous un certain So?
447
00:51:51,123 --> 00:51:52,666
Et Wong Fei?
448
00:51:57,713 --> 00:51:59,623
Je vais lui demander alors.
449
00:52:01,134 --> 00:52:02,793
Il veut nous tester?
450
00:52:03,011 --> 00:52:04,291
Non...
451
00:52:04,513 --> 00:52:06,421
Le maître a perdu la mémoire!
452
00:52:10,226 --> 00:52:11,637
Hors de ma vue!
453
00:52:11,854 --> 00:52:13,929
- Va-t'en.
- Vous êtes Yee?
454
00:52:14,146 --> 00:52:14,763
Non!
455
00:52:14,982 --> 00:52:16,309
Connaissez-vous Wong Fei?
456
00:52:16,524 --> 00:52:18,185
Wong... Quoi?
457
00:52:27,618 --> 00:52:28,733
J'en ai assez!
458
00:52:32,499 --> 00:52:34,622
N'essayez pas d'abuser
de ma gentillesse.
459
00:52:35,586 --> 00:52:36,581
Que faites-vous?
460
00:52:36,796 --> 00:52:39,369
Je prends votre pouls.
461
00:52:42,135 --> 00:52:44,009
Le maître a perdu la mémoire!
462
00:52:44,219 --> 00:52:45,417
Et alors...
463
00:52:46,055 --> 00:52:46,920
Comment?
464
00:52:47,431 --> 00:52:48,380
Qu'est-ce qu'on fait?
465
00:52:49,349 --> 00:52:50,298
J'ai une idée.
466
00:52:57,608 --> 00:52:58,353
Que voulez-vous?
467
00:52:58,902 --> 00:53:01,438
Vous montrer la spécialité
de Wong Fei-hung.
468
00:53:02,030 --> 00:53:02,728
Qui est-ce?
469
00:53:02,946 --> 00:53:07,026
C'est vous. Un des Tigres de Canton,
chef de l'armée des volontaires,
470
00:53:07,242 --> 00:53:11,027
vous habitez à Fu Shan.
Vous pratiquez aussi la médecine.
471
00:53:11,247 --> 00:53:16,241
Wong Fei-hung de Po Chi Lam
est un grand maître d'arts martiaux.
472
00:53:16,878 --> 00:53:18,870
Un Tigre de Canton?
Chef de l'armée?
473
00:53:19,088 --> 00:53:22,172
Fu Shan? Pratique la médecine?
474
00:53:22,382 --> 00:53:27,425
Wong Fei-hung de Po Chi Lam
est un grand maître d'arts martiaux...
475
00:53:28,933 --> 00:53:30,212
C'est tout lui.
476
00:53:31,768 --> 00:53:34,259
Nos positions d'attaque
sont identiques.
477
00:53:35,104 --> 00:53:38,142
Il ne sait plus qui il est.
Ça ne sert à rien.
478
00:53:46,866 --> 00:53:47,898
Alors?
479
00:53:48,118 --> 00:53:49,577
- Tu n'as rien?
- Non, ça va.
480
00:53:50,203 --> 00:53:52,576
Aide-le à retrouver la mémoire.
481
00:53:59,003 --> 00:54:02,124
Je suis Yim Chun-tung,
voyons ce que vous valez.
482
00:54:24,321 --> 00:54:26,942
Je n'ai pas peur de vous!
483
00:54:49,471 --> 00:54:50,966
Plus de rembourrage...
484
00:55:03,986 --> 00:55:07,486
Frappez à l'estomac,
pas au visage!
485
00:55:15,456 --> 00:55:16,784
Vous vous souvenez de Na Lan?
486
00:55:20,252 --> 00:55:21,582
Na Lan...
487
00:55:29,805 --> 00:55:30,884
Na Lan!
488
00:55:40,190 --> 00:55:41,268
Assez.
489
00:56:15,977 --> 00:56:17,434
Suivez-moi.
490
00:57:24,921 --> 00:57:27,757
Pourquoi vous vous emportez?
491
00:57:40,604 --> 00:57:41,600
Assez!
492
00:57:54,701 --> 00:57:55,447
Arrêtez!
493
00:58:18,183 --> 00:58:19,014
Yee, tu vas bien?
494
00:58:19,227 --> 00:58:20,506
Je vais bien.
495
00:58:21,979 --> 00:58:23,224
Pied-bot...
496
00:58:25,356 --> 00:58:26,638
Je vais bien.
497
00:58:28,027 --> 00:58:28,940
Tu es tombé?
498
00:58:29,612 --> 00:58:33,859
Je ne suis pas tombé.
C'est vous qui m'avez frappé.
499
00:58:37,036 --> 00:58:38,660
C'est génial!
Le maître est guéri!
500
00:58:39,413 --> 00:58:40,030
Je sais.
501
00:58:48,548 --> 00:58:50,504
Ce voyage en Amérique
502
00:58:50,717 --> 00:58:52,045
est comme un rêve.
503
00:58:52,259 --> 00:58:53,718
Un beau rêve
504
00:58:53,928 --> 00:58:57,178
avec une beauté indienne.
505
00:58:57,390 --> 00:58:58,671
Quoi?
506
00:58:58,893 --> 00:58:59,805
Raconte.
507
00:59:03,022 --> 00:59:04,313
Je ne vais pas me laver 2 fois.
508
00:59:06,191 --> 00:59:07,898
Tu peux bien donner une bague
2 fois.
509
00:59:08,109 --> 00:59:10,517
Je vois.
510
00:59:10,738 --> 00:59:11,768
Je ne me rappelle rien.
511
00:59:12,654 --> 00:59:14,115
Je ne te comprends pas.
512
00:59:14,657 --> 00:59:15,439
Tu penses à elle?
513
00:59:15,658 --> 00:59:17,235
Je n'ai pas le temps pour ça.
514
00:59:18,661 --> 00:59:19,408
Elle te manque?
515
00:59:20,538 --> 00:59:21,120
Un peu.
516
00:59:23,208 --> 00:59:24,951
Je croyais
que tu n'y pensais pas?
517
00:59:25,502 --> 00:59:27,208
Ce n'est pas pareil.
518
00:59:28,047 --> 00:59:29,374
C'est insensé.
519
00:59:30,549 --> 00:59:31,295
C'est la vérité.
520
00:59:33,844 --> 00:59:35,636
Je ne veux plus te parler.
521
00:59:37,931 --> 00:59:40,552
Mais c'est toi qui me manques...
522
00:59:41,267 --> 00:59:44,139
Tu sais que je n'arrive pas
à parler de ces choses.
523
00:59:49,609 --> 00:59:51,104
Plus vite!
524
00:59:51,737 --> 00:59:53,112
Maître Wong.
525
00:59:58,368 --> 00:59:59,399
Où sont-ils?
526
01:00:04,792 --> 01:00:05,537
Maître.
527
01:00:08,504 --> 01:00:10,626
- Que cherchez-vous?
- Allons par là.
528
01:00:11,924 --> 01:00:13,335
Faites vos jeux.
529
01:00:22,309 --> 01:00:23,389
Maître Wong arrive!
530
01:00:23,602 --> 01:00:25,062
Et alors?
531
01:00:25,271 --> 01:00:26,931
Il est contre les paris.
532
01:00:27,148 --> 01:00:28,856
Remettons ça à plus tard.
533
01:00:29,067 --> 01:00:33,147
Je viens de gagner à l'instant!
534
01:00:33,363 --> 01:00:35,687
Ça y est, le voilà!
535
01:00:37,784 --> 01:00:39,527
Vous avez gagné?
536
01:00:39,744 --> 01:00:40,824
Combien avez-vous misé?
537
01:00:41,036 --> 01:00:41,736
3 fois rien.
538
01:00:41,955 --> 01:00:43,782
Amusons-nous ensemble!
539
01:00:44,498 --> 01:00:45,081
Quoi?
540
01:00:45,749 --> 01:00:46,746
Vous jouez aussi?
541
01:00:47,085 --> 01:00:50,086
C'est moi la banque.
542
01:00:50,965 --> 01:00:51,627
Misez!
543
01:00:51,839 --> 01:00:53,214
- Misez!
- Vraiment?
544
01:00:53,425 --> 01:00:55,334
Vraiment.
545
01:00:55,552 --> 01:00:57,259
Misez gros!
546
01:00:57,469 --> 01:00:59,593
Misez pour faire plaisir au maître.
547
01:01:01,599 --> 01:01:06,225
Vous avez gagné tant d'argent.
Pourquoi ne pas tout miser?
548
01:01:10,399 --> 01:01:14,729
Vous êtes notre modèle,
ne gâchez pas tout.
549
01:01:14,946 --> 01:01:16,321
J'arrête.
550
01:01:16,531 --> 01:01:18,323
Maître Wong,
redevenez vous-même.
551
01:01:18,533 --> 01:01:21,404
On arrête de jouer
pour aujourd'hui.
552
01:01:24,790 --> 01:01:26,071
Tu as compris?
553
01:01:27,834 --> 01:01:28,581
Messieurs,
554
01:01:29,961 --> 01:01:33,497
je suis ici pour vous remercier
de votre gentillesse.
555
01:01:35,842 --> 01:01:37,799
J'aimerais vous dire quelque chose.
556
01:01:40,430 --> 01:01:43,135
Vous êtes tous venus de loin.
557
01:01:43,350 --> 01:01:46,969
Vous devez vous entraider.
558
01:01:47,187 --> 01:01:50,936
Po Chi Lam est là pour cette raison.
559
01:01:51,150 --> 01:01:54,684
Ça ne m'intéresse pas
que la clinique gagne de l'argent...
560
01:01:54,904 --> 01:01:58,569
J'espère qu'elle vous aidera
à rester en bonne santé...
561
01:01:58,784 --> 01:02:03,160
Profitons des points forts
des occidentaux...
562
01:02:04,038 --> 01:02:07,205
et renforçons notre peuple!
563
01:02:11,796 --> 01:02:15,924
Autrement dit,
564
01:02:17,259 --> 01:02:19,134
rappelons-nous qui nous sommes.
565
01:02:19,845 --> 01:02:21,506
C'est tout pour aujourd'hui.
566
01:02:25,936 --> 01:02:28,640
Votre discours
était très philosophique.
567
01:02:33,526 --> 01:02:35,816
Reprenez l'argent.
568
01:02:36,028 --> 01:02:37,357
Il a été durement gagné.
569
01:02:37,572 --> 01:02:39,232
Plus de discours, maître?
570
01:02:39,448 --> 01:02:40,066
Après vous.
571
01:02:44,580 --> 01:02:46,075
Ta mine d'or est asséchée.
572
01:02:46,999 --> 01:02:48,078
Oui.
573
01:02:50,210 --> 01:02:55,168
Il y a toujours ce prêt de $150000
que je n'ai pas comptabilisé.
574
01:02:56,008 --> 01:02:58,379
Tu n'as pas de quoi payer
tes coolies.
575
01:02:59,510 --> 01:03:03,639
Ton haleine pue la bouse!
576
01:03:04,725 --> 01:03:08,805
Essaye ça.
Ça masquera l'odeur.
577
01:03:13,609 --> 01:03:17,026
Mets $100000 dans le coffre.
J'ai une solution.
578
01:03:17,947 --> 01:03:19,571
Encore $100000?
579
01:03:20,364 --> 01:03:22,158
Fais ce que je te dis.
580
01:03:24,037 --> 01:03:27,653
Couvrez vos visages.
Votre identité doit rester secrète.
581
01:03:28,124 --> 01:03:32,416
Pour quoi faire? Je veux voir
mon visage affiché partout,
582
01:03:32,628 --> 01:03:36,542
hors du Mississippi.
583
01:03:38,009 --> 01:03:39,124
Ta gueule!
584
01:03:42,261 --> 01:03:44,933
Je m'en fous. On y va!
585
01:03:57,444 --> 01:03:58,559
Pousse-toi!
586
01:04:00,447 --> 01:04:01,610
C'est bon.
587
01:04:01,823 --> 01:04:04,197
Maître Wong n'est plus dans le coin.
588
01:04:07,956 --> 01:04:10,162
- Alors?
- Il est occupé.
589
01:04:10,583 --> 01:04:11,745
C'est moi la banque.
590
01:04:14,921 --> 01:04:15,835
Paye-moi.
591
01:04:16,714 --> 01:04:19,419
Je suis le onzième enfant
de ma famille.
592
01:04:19,968 --> 01:04:22,755
Si on ouvrait une boutique,
593
01:04:23,388 --> 01:04:26,223
on pourrait l'appeler "Seven Eleven".
594
01:04:29,978 --> 01:04:31,852
Qui est-ce?
595
01:04:32,064 --> 01:04:34,471
C'est notre leader.
596
01:04:35,942 --> 01:04:40,105
À quoi bon être aussi fort?
Les armes à feu font la loi.
597
01:04:40,780 --> 01:04:43,354
Tu n'es pas plus rapide
qu'une balle.
598
01:05:00,717 --> 01:05:02,591
Tu as eu l'argent?
599
01:05:02,803 --> 01:05:03,966
Sors d'ici.
600
01:05:08,266 --> 01:05:10,010
Je pensais qu'on...
601
01:05:10,227 --> 01:05:11,638
Adios!
602
01:05:12,730 --> 01:05:15,220
Trop facile!
603
01:05:15,441 --> 01:05:17,814
Trouvons-nous quelque chose
de vraiment excitant!
604
01:06:11,413 --> 01:06:12,611
Courez!
605
01:06:24,553 --> 01:06:25,335
Billy.
606
01:06:26,220 --> 01:06:27,299
Que fais-tu?
607
01:06:27,514 --> 01:06:28,296
Comment ça?
608
01:06:29,724 --> 01:06:31,800
Tu n'as rien?
609
01:06:47,826 --> 01:06:50,033
500000 dollars?
610
01:06:50,245 --> 01:06:53,282
On n'a que $100000!
Où est le reste?
611
01:06:53,832 --> 01:06:57,532
Retournons là-bas
et rendons visite au Maire.
612
01:06:58,294 --> 01:06:59,705
Et pour Pete?
613
01:06:59,921 --> 01:07:01,084
Il n'en peut plus.
614
01:07:06,219 --> 01:07:07,334
Adios, Pete!
615
01:07:30,036 --> 01:07:30,699
Attention.
616
01:07:33,998 --> 01:07:35,195
Comment allez-vous?
617
01:07:35,415 --> 01:07:36,958
Une nouvelle enseigne?
618
01:07:38,418 --> 01:07:41,171
J'ai quelque chose à vous dire.
619
01:07:42,924 --> 01:07:44,798
Encore un discours?
620
01:07:45,010 --> 01:07:48,342
Pourquoi ne pas faire
une démonstration à la place?
621
01:07:50,389 --> 01:07:52,299
La prochaine fois.
622
01:07:53,060 --> 01:07:57,353
C'est le premier anniversaire
du Po Chi Lam américain.
623
01:07:57,563 --> 01:08:01,643
D'abord, je vous remercie
d'avoir pris soin de So.
624
01:08:02,235 --> 01:08:06,482
C'est normal.
Nous sommes chinois.
625
01:08:06,698 --> 01:08:07,860
On doit s'entraider.
626
01:08:08,075 --> 01:08:12,902
Vous avez traversé les océans
pour venir sur cette terre inconnue.
627
01:08:13,789 --> 01:08:15,947
Vous devez vous serrer les coudes.
628
01:08:17,626 --> 01:08:21,409
Po Chi Lam est là pour ça.
629
01:08:22,048 --> 01:08:26,756
Je ne souhaite pas que Po Chi Lam
soit débordé de travail,
630
01:08:27,761 --> 01:08:31,890
ça signifierait que votre santé
est mauvaise.
631
01:08:32,100 --> 01:08:36,346
Mais j'espère qu'il deviendra un club
pour les Chinois d'outre-mer.
632
01:08:36,562 --> 01:08:37,937
Venez-y pour prendre un thé,
633
01:08:38,146 --> 01:08:40,139
discuter
634
01:08:40,357 --> 01:08:43,809
et pratiquer le kung-fu.
Entraînez-vous pour devenir forts.
635
01:08:44,610 --> 01:08:48,989
J'espère que vous respecterez
l'esprit de Po Chi Lam.
636
01:08:49,784 --> 01:08:54,445
Main dans la main, profitons
des points forts des occidentaux
637
01:08:54,663 --> 01:08:56,371
pour compenser nos défauts.
638
01:08:57,540 --> 01:08:58,870
C'est fini.
639
01:09:12,973 --> 01:09:14,384
Entrez et mangez un peu.
640
01:09:24,443 --> 01:09:27,360
Vous méritiez d'être applaudi...
641
01:09:28,447 --> 01:09:33,275
Yee vous a interrompu
au mauvais moment.
642
01:09:34,037 --> 01:09:35,151
Comment?
643
01:09:35,748 --> 01:09:37,288
Au mauvais moment.
644
01:09:37,832 --> 01:09:39,410
C'est exact.
645
01:09:45,381 --> 01:09:47,754
Servez-vous.
Il y en a encore...
646
01:09:55,141 --> 01:09:58,427
Bienvenue, M. le Maire.
Votre présence nous honore.
647
01:09:58,646 --> 01:10:02,263
On fait la fête à ce que je vois.
Entrons.
648
01:10:20,583 --> 01:10:23,287
Vous êtes soupçonnés de vol.
649
01:10:23,503 --> 01:10:24,879
Fouillez partout.
650
01:10:26,882 --> 01:10:28,376
Silence.
651
01:10:29,425 --> 01:10:30,553
Ils nous soupçonnent
de vol.
652
01:10:31,302 --> 01:10:33,047
Ils veulent fouiller.
653
01:10:34,223 --> 01:10:36,595
Pas de problème.
Nous sommes innocents.
654
01:10:37,102 --> 01:10:41,145
Mettons-nous à côté.
Laissons la police faire son travail.
655
01:10:57,705 --> 01:10:58,534
Voilà!
656
01:11:08,550 --> 01:11:10,173
Regardez ça!
657
01:11:11,052 --> 01:11:12,510
Arrêtez-moi
658
01:11:12,720 --> 01:11:14,429
ces salopards de Chinois!
659
01:11:21,228 --> 01:11:22,771
Du calme, maître!
660
01:11:23,356 --> 01:11:25,893
Ils vont tirer.
661
01:11:34,994 --> 01:11:39,157
Vous ne pouvez pas les enfermer.
Ils n'y sont pour rien.
662
01:11:39,371 --> 01:11:41,164
Tu n'as pas à me dicter ma conduite.
663
01:11:41,959 --> 01:11:43,786
Ça suffit, mon garçon.
664
01:11:44,418 --> 01:11:48,285
Dr So et Pied-bot étaient avec moi.
Ils sont innocents.
665
01:11:48,505 --> 01:11:51,626
Je me fous de ce que tu peux dire.
666
01:11:51,843 --> 01:11:54,844
Nous avons trouvé l'argent
dans Po Chi Lam.
667
01:11:56,389 --> 01:11:59,389
Qui d'autre a pu voler l'argent?
Moi?
668
01:12:01,268 --> 01:12:01,969
Ou toi?
669
01:12:02,186 --> 01:12:04,975
T'es fou!
J'ai tiré sur un des leurs.
670
01:12:05,608 --> 01:12:07,481
Pour noyer le poisson.
671
01:12:07,692 --> 01:12:09,151
Tu étais peut-être avec eux.
672
01:12:11,572 --> 01:12:12,734
Du calme, Billy!
673
01:12:15,325 --> 01:12:16,410
Je te laisserai pas faire.
674
01:12:16,493 --> 01:12:18,070
Que vas-tu faire
pour m'arrêter?
675
01:12:18,286 --> 01:12:19,531
Je te tuerai.
676
01:12:33,134 --> 01:12:34,545
Ça va?
677
01:12:35,096 --> 01:12:36,590
Quelqu'un a été plus rapide.
678
01:12:37,305 --> 01:12:38,634
Tu es notre ami.
679
01:12:39,391 --> 01:12:40,090
Billy!
680
01:12:40,768 --> 01:12:42,809
Je t'aime bien.
681
01:12:50,193 --> 01:12:51,308
Silence.
682
01:12:51,529 --> 01:12:53,854
Écoutez-moi.
683
01:13:00,955 --> 01:13:03,707
Je vous obtiendrai
un jugement favorable.
684
01:13:04,500 --> 01:13:07,371
Si sept d'entre vous
sont prêts à avouer,
685
01:13:08,588 --> 01:13:09,998
vous serez libres.
686
01:13:10,756 --> 01:13:12,749
Si on avoue,
va-t-on en prison?
687
01:13:12,967 --> 01:13:14,627
Pas de prison.
688
01:13:14,844 --> 01:13:16,089
Vous serez pendu.
689
01:13:16,805 --> 01:13:19,640
Sinon, ils pendent tout le monde.
690
01:13:20,016 --> 01:13:22,685
N'oubliez pas.
L'argent a été découvert chez vous.
691
01:13:23,603 --> 01:13:27,896
Non, pas chez nous,
seulement à Po Chi Lam.
692
01:13:28,483 --> 01:13:30,440
Lone a raison.
693
01:13:33,989 --> 01:13:38,818
C'est notre problème, pas le leur.
694
01:13:39,368 --> 01:13:43,034
Demande au Shérif
si je peux y aller seul.
695
01:13:46,169 --> 01:13:49,619
Je ne vous laisserai pas
y aller seul.
696
01:13:49,838 --> 01:13:53,172
Si vous vous sacrifiez le premier,
je serai le second.
697
01:13:53,634 --> 01:13:57,881
Mon surnom est Sept.
Je serai donc le septième.
698
01:13:59,056 --> 01:13:59,671
Fei-hung.
699
01:14:00,515 --> 01:14:02,223
Vous devez rester là.
J'y vais seul.
700
01:14:02,434 --> 01:14:07,391
C'est un coup monté.
Vous êtes jeune et doué.
701
01:14:07,605 --> 01:14:10,773
Vous devez rester en vie
pour le bien de tous.
702
01:14:11,276 --> 01:14:15,855
Tu n'as rien à voir avec eux.
Reste en dehors de tout ça!
703
01:14:16,698 --> 01:14:19,866
Nous ne sommes pas ici
pour nous quereller.
704
01:14:20,078 --> 01:14:23,114
Nous devons donner l'image
d'une communauté forte.
705
01:14:24,582 --> 01:14:29,707
Je ne peux pas rester
les bras croisés. Venez avec moi.
706
01:14:40,181 --> 01:14:41,177
Madame.
707
01:14:48,689 --> 01:14:49,472
Fei-hung.
708
01:16:06,227 --> 01:16:08,100
Tout est de ma faute!
709
01:16:09,104 --> 01:16:13,184
Il y a un an de ça,
je n'aurais jamais cru qu'ouvrir
710
01:16:13,400 --> 01:16:15,642
un Po Chi Lam ici
711
01:16:15,861 --> 01:16:19,444
nous conduirait à une fin
aussi tragique.
712
01:16:20,198 --> 01:16:22,191
Je vous ai entraîné
dans ma chute.
713
01:16:22,618 --> 01:16:25,026
Tu as peur?
714
01:16:27,706 --> 01:16:32,037
Je me suis marié
et j'ai travaillé durement.
715
01:16:32,837 --> 01:16:36,918
Traité en roi chez moi
mais travaillant comme un esclave...
716
01:16:38,552 --> 01:16:39,464
Voici ma vie!
717
01:16:44,641 --> 01:16:48,888
Selon nos traditions,
un homme doit mourir l'estomac plein.
718
01:16:49,687 --> 01:16:50,637
Puis-je les nourrir?
719
01:16:59,239 --> 01:17:02,405
Tout condamné a droit
à un dernier repas.
720
01:17:02,616 --> 01:17:04,360
Ce n'est pas faux.
721
01:17:18,466 --> 01:17:19,415
Maître Wong,
722
01:17:21,845 --> 01:17:22,876
c'est tout ce que
723
01:17:23,096 --> 01:17:24,590
je peux faire.
724
01:17:32,063 --> 01:17:34,768
Il y a une surprise.
725
01:17:36,776 --> 01:17:38,234
Régalez-vous.
726
01:17:54,044 --> 01:17:55,159
Maître,
727
01:17:56,005 --> 01:17:57,000
on compte sur vous.
728
01:17:58,299 --> 01:18:00,255
J'ai confiance en vous.
729
01:18:05,389 --> 01:18:06,337
Encore un.
730
01:18:14,314 --> 01:18:16,058
Les autres attendent.
731
01:18:46,515 --> 01:18:49,468
Pourquoi tu n'étais pas avec nous
en prison?
732
01:18:51,145 --> 01:18:52,176
Je n'ai rien fait.
733
01:18:53,522 --> 01:18:55,644
Je n'ai rien à me reprocher.
734
01:19:00,028 --> 01:19:01,225
Citoyens,
735
01:19:02,865 --> 01:19:06,069
en tant que Maire
et au nom de Dieu,
736
01:19:06,284 --> 01:19:08,277
je suis ici pour assister
737
01:19:08,494 --> 01:19:11,117
à une exécution juste.
738
01:19:11,330 --> 01:19:13,241
Dieu a choisi le jour de leur mort.
739
01:19:14,293 --> 01:19:17,128
J'ai décidé de l'heure.
740
01:19:44,615 --> 01:19:46,322
Écartez-vous!
741
01:20:36,961 --> 01:20:38,833
Entrez vite!
742
01:20:48,513 --> 01:20:49,675
Écartez-vous!
743
01:21:01,068 --> 01:21:03,475
Il faut les arrêter!
744
01:21:23,008 --> 01:21:26,008
Ce sont eux
qui ont cambriolé la banque.
745
01:21:26,217 --> 01:21:28,590
Ce sont les cambrioleurs.
746
01:21:31,223 --> 01:21:33,761
La preuve de notre innocence.
747
01:21:33,976 --> 01:21:35,518
Occupe-toi des autres!
748
01:22:41,711 --> 01:22:43,335
Je m'en charge.
749
01:22:49,011 --> 01:22:50,173
Monsieur le Maire.
750
01:22:53,682 --> 01:22:55,093
Que fais-tu ici?
751
01:22:55,308 --> 01:22:57,016
Je veux mon argent.
752
01:22:58,228 --> 01:23:02,308
On me soupçonne.
Je dois disparaître.
753
01:23:02,524 --> 01:23:05,441
Je suis d'accord.
Tu dois disparaître.
754
01:23:19,624 --> 01:23:21,416
Qu'est-ce que tu veux?
755
01:23:21,878 --> 01:23:23,419
On fait équipe.
756
01:23:23,671 --> 01:23:26,340
Je veux mes $400000.
757
01:23:26,549 --> 01:23:28,423
C'est l'argent de la banque.
758
01:23:28,633 --> 01:23:31,304
Tu disais que ce serait du gâteau.
759
01:23:31,511 --> 01:23:33,219
Un de mes hommes est mort.
760
01:23:34,265 --> 01:23:35,048
Désolé.
761
01:23:35,516 --> 01:23:37,972
J'y suis pour rien.
C'était un accident.
762
01:23:39,395 --> 01:23:40,889
Je suis désolé aussi.
763
01:24:02,127 --> 01:24:03,833
Tas de merde!
764
01:24:12,596 --> 01:24:13,460
Crève!
765
01:24:21,355 --> 01:24:22,850
C'est quoi, ce bordel?
766
01:24:30,280 --> 01:24:31,905
Nom de Dieu!
767
01:24:38,454 --> 01:24:41,241
Comment t'es arrivé là,
mon salaud?
768
01:25:03,272 --> 01:25:04,138
Merde!
769
01:25:04,816 --> 01:25:07,141
D'où est-ce qu'il sort?
770
01:26:41,997 --> 01:26:44,868
Un dur. Ça me plaît.
771
01:27:23,747 --> 01:27:24,577
Ça vous plaît?
772
01:27:25,458 --> 01:27:27,084
Pas trop.
773
01:28:30,899 --> 01:28:31,516
Viens!
774
01:29:43,098 --> 01:29:44,805
Allez!
775
01:30:19,593 --> 01:30:20,756
Où es-tu?
776
01:30:24,223 --> 01:30:26,299
Où es-tu?
777
01:30:37,318 --> 01:30:38,943
Sors de là!
778
01:30:39,696 --> 01:30:41,571
On peut discuter!
779
01:32:06,702 --> 01:32:07,947
Rendez-vous!
780
01:32:50,037 --> 01:32:52,872
Tu es quoi, toi?
781
01:33:11,851 --> 01:33:12,641
Tenez bon!
782
01:33:13,853 --> 01:33:16,096
Lâche-moi!
Je n'ai pas besoin de ton aide!
783
01:33:17,607 --> 01:33:18,805
Montez. C'est dangereux!
784
01:33:40,589 --> 01:33:42,831
Vous pouvez prouver mon innocence.
785
01:33:45,136 --> 01:33:47,045
T'es pas humain!
786
01:33:47,554 --> 01:33:48,633
Debout.
787
01:34:02,987 --> 01:34:04,150
Ça va?
788
01:34:04,362 --> 01:34:05,858
Qui, quoi, où, quand?
789
01:34:06,073 --> 01:34:07,270
Diana.
790
01:34:20,796 --> 01:34:21,625
Ça va?
791
01:34:21,839 --> 01:34:22,953
Où étais-tu?
792
01:34:23,633 --> 01:34:26,005
- Partie chercher de l'aide.
- Qui sont-ils?
793
01:34:26,218 --> 01:34:28,092
- Ce sont...
- Peu importe.
794
01:34:28,304 --> 01:34:29,467
Il faut aider les blessés.
795
01:34:59,710 --> 01:35:01,620
Prépare-toi pour la danse du lion.
796
01:35:29,533 --> 01:35:30,647
Regardez par ici.
797
01:35:44,381 --> 01:35:46,458
Félicitations.
Tu seras un bon Maire.
798
01:35:48,259 --> 01:35:52,388
En tant que nouveau Maire,
je proclame au nom de l'amitié,
799
01:35:52,599 --> 01:35:56,846
que désormais, ce quartier
sera connu sous le nom de Chinatown.
800
01:36:02,025 --> 01:36:03,519
Tu seras aussi bon que Lincoln.
801
01:36:08,782 --> 01:36:09,861
Adieu, Jaune.
802
01:36:10,074 --> 01:36:11,237
Mon nom n'est pas Jaune,
803
01:36:11,825 --> 01:36:13,024
mais Wong Fei-hung.
804
01:36:13,577 --> 01:36:17,825
Un nom n'est qu'un nom.
Tu seras toujours notre frère.
805
01:36:29,344 --> 01:36:30,755
Qui sont-ils au juste?
806
01:36:31,345 --> 01:36:32,803
Tu ne t'en souviens plus?
807
01:36:40,188 --> 01:36:41,563
Viens.
808
01:36:44,901 --> 01:36:46,728
- Messieurs...
- Maître Wong.
809
01:36:46,946 --> 01:36:48,937
Pas de discours,
c'est l'heure du départ.
810
01:36:49,155 --> 01:36:50,400
Si vous ratez ce train,
811
01:36:50,615 --> 01:36:53,153
vous raterez aussi le bateau.
812
01:36:57,372 --> 01:37:00,538
J'arrive!
Le discours est déjà terminé?
813
01:37:06,006 --> 01:37:06,622
Messieurs...
814
01:37:06,839 --> 01:37:08,464
Plus un mot.
815
01:37:08,675 --> 01:37:09,339
Montez.
816
01:37:09,551 --> 01:37:10,499
Montez.
817
01:37:10,719 --> 01:37:12,048
Au revoir!
818
01:37:14,974 --> 01:37:16,172
La voilà!
819
01:37:16,976 --> 01:37:18,885
Prenez soin de vous.
820
01:37:23,899 --> 01:37:25,477
Qui est-ce?
821
01:37:27,861 --> 01:37:28,976
C'est la femme de Lone.
822
01:37:29,530 --> 01:37:31,568
C'est quoi,
cet endroit sinistre?
823
01:37:31,782 --> 01:37:33,572
C'est un endroit merveilleux.
824
01:37:33,784 --> 01:37:36,655
Il me faudra au moins 3 jours
pour récupérer.
825
01:37:36,871 --> 01:37:38,909
Aucun problème.
826
01:37:39,707 --> 01:37:41,830
Pourquoi tant de joie?
827
01:37:43,003 --> 01:37:43,582
La joie!
828
01:37:43,919 --> 01:37:46,207
Pas plus de dix clients par jour.
829
01:37:46,797 --> 01:37:47,580
La joie!
830
01:37:49,009 --> 01:37:51,546
Tu ne te souviens plus
de l'Indienne?
831
01:37:54,220 --> 01:37:55,800
Pas du tout.
832
01:38:05,972 --> 01:38:07,467
Au revoir!
833
01:38:08,350 --> 01:38:10,144
Au revoir!
834
01:36:40,045 --> 01:36:41,060
Rentre à ta clinique!
835
01:36:41,276 --> 01:36:43,530
Je vous rendrai visite
l'année prochaine.
836
01:38:08,350 --> 01:38:11,959
Sous-titres: Sylvie Tran
50606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.