Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,634 --> 00:01:04,068
"THE CASE OF THE
NAVES BROTHERS"
2
00:03:21,643 --> 00:03:24,405
THE EVENTS IN THIS
MOVIE FOLLOW...
3
00:03:24,512 --> 00:03:27,274
THE TRIAL PROCEEDINGS AND
THE FACTS SURROUNDING IT...
4
00:03:27,382 --> 00:03:30,144
AS THEY ARE DOCUMENTED
IN THE BOOK...
5
00:03:30,251 --> 00:03:32,979
BY THE NAVES'
DEFENSE ATTORNEY
6
00:04:22,337 --> 00:04:24,405
NOVEMBER 29, 1937
7
00:04:24,506 --> 00:04:26,232
On the early morning
of this day...
8
00:04:26,340 --> 00:04:30,804
after being forced to sell
at great loss a whole rice crop...
9
00:04:30,906 --> 00:04:33,905
purchased with money
lent by his family...
10
00:04:34,007 --> 00:04:37,438
Benedito Pereira Caetano
warning no one...
11
00:04:37,542 --> 00:04:40,369
leaves the town of Araguari
for parts unknown...
12
00:04:40,474 --> 00:04:43,666
takingwith him 90 million r�is.
13
00:05:31,784 --> 00:05:34,247
Until the day he left Araguari...
14
00:05:34,350 --> 00:05:39,180
Benedito Pereira Caetano was staying
with Joaquim Naves Rosa...
15
00:05:39,285 --> 00:05:42,318
his relative and friend, who was
also his partner in a truck...
16
00:05:42,420 --> 00:05:45,476
they used to transport
grains to sell in the city.
17
00:06:20,059 --> 00:06:24,057
Worried about Benedito, who they
knew was carrying the money...
18
00:06:24,159 --> 00:06:28,420
hidden underneath his clothes,
Joaquim and his brotherSebasti�o...
19
00:06:28,527 --> 00:06:32,355
early in the morning,decide to look
for him at a woman's house...
20
00:06:32,461 --> 00:06:35,959
where he used
to spend some nights.
21
00:06:41,029 --> 00:06:44,917
The Naves brothers ask about
Benedito at several places in town...
22
00:06:45,029 --> 00:06:51,620
to no avail. Growing upset, then,
they decide to warn the police.
23
00:06:51,731 --> 00:06:57,060
The town's chief of police asks them
to go to Benedito's father's farm...
24
00:06:57,166 --> 00:07:01,288
and starts an investigation
about his disappearance.
25
00:07:01,432 --> 00:07:03,733
ARAGUARI POLICE STATION
MINAS GERAIS POLICE
26
00:07:03,933 --> 00:07:08,159
- In what way you knew Benedito?
- Every possible way, Chief.
27
00:07:12,300 --> 00:07:16,662
- How did he show up at your home?
- Why, like everyone does, Chief.
28
00:07:16,767 --> 00:07:20,823
He always showed up. He slept with
me. Wanted me to be his concubine.
29
00:07:20,935 --> 00:07:23,830
- What do you mean?
- He wanted to set up a home for me.
30
00:07:23,935 --> 00:07:26,025
He wanted to take me
to Nova Ponte with him...
31
00:07:26,136 --> 00:07:29,498
because here, you know,
people notice, they talk about it.
32
00:07:29,603 --> 00:07:33,295
I'm not interested in that.
So you didn't accept?
33
00:07:33,404 --> 00:07:38,836
No, sir. No way, Chief.
To starve? Not me.
34
00:07:38,939 --> 00:07:42,471
It wouldn't've worked out.
Benedito's too much of a cheapskate.
35
00:07:42,572 --> 00:07:45,832
Last time he gave me only
20,OOO r�is, imagine that.
36
00:07:45,939 --> 00:07:49,404
- When was that?
- One of these nights, I don't know.
37
00:07:49,507 --> 00:07:51,469
- Wasn't it last night?
- No, sir.
38
00:07:51,573 --> 00:07:55,163
Last night he was at the cabaret.
He danced with me for a while...
39
00:07:55,275 --> 00:07:59,273
then with the other girls. I left with
Z� do Santinho and he stayed.
40
00:07:59,375 --> 00:08:02,073
- What time was that?
- About 2:OO, 2:30 AM.
41
00:08:02,309 --> 00:08:06,307
- So you didn't see him again?
- No, sir. I went back home with Z�.
42
00:08:18,745 --> 00:08:22,937
I can't explain, Chief.
I was having dinner...
43
00:08:23,045 --> 00:08:25,577
when the Naves brothers
showed up in their truck...
44
00:08:25,679 --> 00:08:29,769
...saying Benedito was missing.
- When did you last see your son?
45
00:08:30,314 --> 00:08:33,675
More than two months ago.
He wrote to me, though.
46
00:08:33,780 --> 00:08:36,548
He said he'd be back
as soon as he sold the rice.
47
00:08:36,748 --> 00:08:41,043
- When was that?
- A while back now.
48
00:08:41,149 --> 00:08:45,340
He said it was hard
to raise the money this time.
49
00:08:45,449 --> 00:08:49,005
Trade doesn't look good,
right, Joaquim?
50
00:08:49,217 --> 00:08:53,410
- Were you aware of his dealings?
- Why, of course.
51
00:08:53,518 --> 00:08:56,606
- We lent him the money.
- Who lent it?
52
00:08:56,717 --> 00:09:01,876
Me, some of his mother's savings
and his brother-in-law's.
53
00:09:01,985 --> 00:09:06,677
We raised 116 million so
Benedito could buy the rice.
54
00:09:07,052 --> 00:09:09,176
- What about his truck?
- No.
55
00:09:09,287 --> 00:09:12,149
The Ford he bought
on credit with Joaquim.
56
00:09:12,254 --> 00:09:14,479
The truck belongs to both of them.
57
00:09:15,621 --> 00:09:21,518
Do you suspect anyone or any reason
for Benedito to go missing?
58
00:09:21,622 --> 00:09:27,416
To be honest, I don't, Chief.
My son is a good man.
59
00:09:27,522 --> 00:09:31,612
He's hardworking.
Everybody is fond of him.
60
00:09:31,723 --> 00:09:34,256
He never picked
no bones with no one.
61
00:09:34,658 --> 00:09:38,121
Doesn't he drink?
Isn't he a womanizer?
62
00:09:38,724 --> 00:09:44,087
Benedito has no vices. He doesn't
spend his nights on such nonsense.
63
00:09:44,193 --> 00:09:47,226
He's not like that.
He's not!
64
00:09:50,393 --> 00:09:52,426
Okay. That'll be all for now.
65
00:10:02,728 --> 00:10:06,046
THE NEW BRAZILIAN REGIME IS
AN AUTHORITARIAN DEMOCRACY
66
00:10:16,698 --> 00:10:20,325
This new regime will make the stock
market plunge even lower.
67
00:10:20,431 --> 00:10:24,396
Money's worth nothing nowadays.
68
00:10:24,499 --> 00:10:28,657
Even so, Mr. Josias,
90 million is a lot of money.
69
00:10:28,767 --> 00:10:33,357
You could build another house like
this one for a lot less than that.
70
00:10:33,468 --> 00:10:39,525
Besides, the financial hardships
will soon be over.
71
00:10:40,103 --> 00:10:42,991
We need a strong hand. Without
authority, there'll be no respect.
72
00:10:43,103 --> 00:10:47,329
Time passes and there's no solution.
The authorities are too soft.
73
00:10:48,837 --> 00:10:51,768
That's what I'm
telling you, Colonel.
74
00:10:51,970 --> 00:10:54,628
Benedito disappeared
with that much money.
75
00:10:55,271 --> 00:11:01,202
I know. I'd make that thief eat lead,
no questions asked! I'm not kidding!
76
00:11:01,406 --> 00:11:04,699
That's right, miss.
Enough "live and let live".
77
00:11:04,805 --> 00:11:08,202
This new government should show
who's boss.
78
00:11:08,307 --> 00:11:13,499
How can someone disappear with
90 million and no one do anything?
79
00:11:13,607 --> 00:11:15,969
I say, Mr. Salim, at this rate...
80
00:11:16,074 --> 00:11:19,266
...we won't be safe anywhere.
- Right.
81
00:11:19,375 --> 00:11:22,600
This time it was Benedito.
Next time it'll be anyone of us.
82
00:11:22,709 --> 00:11:27,139
- Money makes people go itchy.
- There's something fishy about it.
83
00:11:27,243 --> 00:11:29,935
The truck belonged to both.
They worked together.
84
00:11:30,044 --> 00:11:34,270
Benedito lived at Quinca's.
Can you believe that?
85
00:11:46,380 --> 00:11:49,872
Another thing, don't take
my word for it, the facts are there.
86
00:11:49,981 --> 00:11:54,173
I'm not accusing anyone, but this
thing stinks. Someone's gotta pay.
87
00:11:54,281 --> 00:11:59,780
If we leave things like this,
where are we gonna end up? I think...
88
00:12:01,015 --> 00:12:03,047
- Afternoon.
- Afternoon.
89
00:12:07,949 --> 00:12:10,539
Speaking of the devil...
90
00:12:10,750 --> 00:12:13,543
Don't put words into my mouth...
91
00:12:13,650 --> 00:12:17,547
but on that Sunday, the three
of them, that guy Joaquim...
92
00:12:17,651 --> 00:12:20,683
Sebasti�o, his brother,
and this Benedito character...
93
00:12:20,785 --> 00:12:23,751
weren't they all at the
new bridge's opening?
94
00:12:23,853 --> 00:12:26,976
Why, of course.
I even talked to them.
95
00:12:38,187 --> 00:12:40,777
- Thanks.
- You're welcome.
96
00:12:45,590 --> 00:12:48,122
- Good evening.
- Good evening.
97
00:12:48,789 --> 00:12:51,049
Good evening.
98
00:13:02,641 --> 00:13:05,590
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners...
99
00:13:05,694 --> 00:13:08,385
now and in the time
of our death, amen.
100
00:13:08,494 --> 00:13:10,423
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with Thee...
101
00:13:10,527 --> 00:13:13,991
blessed art Thou amongst women,
blessed is the Fruit of Thy womb.
102
00:13:14,094 --> 00:13:16,956
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners...
103
00:13:17,062 --> 00:13:20,185
now and in the time
of our death, amen.
104
00:13:21,596 --> 00:13:23,518
DECEMBER 29, 1937
The town's chief of police...
105
00:13:23,629 --> 00:13:27,322
can't find elements to solve the case
or point to any guilty parties...
106
00:13:27,430 --> 00:13:29,894
forthe disappearance of Benedito.
107
00:13:30,296 --> 00:13:35,091
In early December,
a special chief of police...
108
00:13:35,197 --> 00:13:38,085
a lieutenant of the State's
army is appointed.
109
00:13:47,933 --> 00:13:50,556
Sit down, ma'am.
110
00:13:56,568 --> 00:14:01,033
- We got news, Chief.
- Yes, Lieutenant. Mom'll tell you.
111
00:14:01,136 --> 00:14:04,759
- A clue to Benedito's whereabouts.
- May I speak, Chief?
112
00:14:04,869 --> 00:14:08,733
Z� Prontid�o met Benedito in
Uberl�ndia, very much like ours.
113
00:14:08,837 --> 00:14:11,460
Z� showed up a few days
ago with Bastiana...
114
00:14:11,570 --> 00:14:15,330
and when I told her about
Benedito, Z� interrupted.
115
00:14:15,438 --> 00:14:18,004
- Who's this Bastiana?
- She was raised by me.
116
00:14:18,105 --> 00:14:21,229
Now she lives in Uberl�ndia and
works at the Belo Horizonte Inn.
117
00:14:21,340 --> 00:14:24,269
She came to visit me,
she got a lift from Prontid�o.
118
00:14:24,372 --> 00:14:29,201
When I told her about the case,
Z� talked about this Benedito...
119
00:14:29,306 --> 00:14:32,067
...saying he looked like I said.
- That's right, Chief.
120
00:14:32,175 --> 00:14:34,535
Prontid�o said he'd bring him here
as soon as he showed up.
121
00:14:34,640 --> 00:14:37,173
It's gotta be Benedito,
judging by what he said.
122
00:14:37,275 --> 00:14:40,341
Prontid�o said he worked three
days for his boss, Z� Augusto...
123
00:14:40,442 --> 00:14:43,703
and then hitched a ride on a truck
either to Uberaba or S�o Paulo.
124
00:14:43,810 --> 00:14:47,171
Last time Prontid�o saw him,
he carried a suitcase this big.
125
00:14:47,276 --> 00:14:50,003
He was at the gas station
by night, ready to leave.
126
00:14:50,111 --> 00:14:55,405
Prontid�o said he hitched a ride with
Z� Am�ncio to Sta. Rita do Parana�ba.
127
00:14:55,512 --> 00:14:58,908
What was this Benedito
from Uberl�ndia like?
128
00:14:59,012 --> 00:15:01,704
Judging by what Prontid�o
told us, it was him.
129
00:15:01,813 --> 00:15:06,005
Yes, he was using boots,
denim pants, a shirt and a jacket.
130
00:15:06,113 --> 00:15:08,804
- It was exactly like him.
- Like we saw him when he left...
131
00:15:08,913 --> 00:15:11,003
after we came from
the bridge party.
132
00:15:11,114 --> 00:15:14,180
What about the suitcase
Prontid�o told you about?
133
00:15:14,281 --> 00:15:19,576
Well, he didn't take no suitcase.
His clothes are still back home.
134
00:15:19,682 --> 00:15:23,613
- But maybe he bought it over there.
- Okay, that's enough for now.
135
00:15:23,717 --> 00:15:26,839
I'm gonna check this out.
I've summoned this Prontid�o guy.
136
00:15:26,949 --> 00:15:29,107
You may go.
137
00:15:37,252 --> 00:15:38,749
Aulete...
138
00:15:39,152 --> 00:15:44,049
I'm gonna have to squeeze them.
Hold that... Joaquim guy.
139
00:15:44,520 --> 00:15:46,746
Yes, sir. Right away.
140
00:16:18,392 --> 00:16:20,059
- Good morning, Nhozinho.
- Mornin'.
141
00:16:20,259 --> 00:16:24,235
- They've arrested Quinca now.
- It can't be. They can't do that.
142
00:16:24,659 --> 00:16:28,557
More grief over Quinca's head.
That's all he needed right now.
143
00:16:28,661 --> 00:16:33,386
I don't understand.
How can he disappear like that?
144
00:16:33,494 --> 00:16:36,754
- Looks like the devil's work.
- But he's gotta show up.
145
00:16:36,861 --> 00:16:40,894
Dito's gonna come back.
Our Lady won't leave us in this fix.
146
00:16:40,996 --> 00:16:43,994
He has to show up.
He can't disappear like that.
147
00:16:44,129 --> 00:16:48,128
But that chief of police
can't do that to you folks.
148
00:16:48,297 --> 00:16:52,955
Everyone's against us in town. They
look at us as if we were murderers.
149
00:16:53,063 --> 00:16:56,358
I've never seen anything
like this in my life.
150
00:16:56,465 --> 00:17:01,624
- And I've seen a lot.
- We don't know what the Chief'll do.
151
00:17:01,733 --> 00:17:06,891
How dare he arrest Quinca?
He's got to turn him loose.
152
00:17:07,000 --> 00:17:10,499
You folks shouldn't pay for other
people's errors. That ain't right.
153
00:17:10,600 --> 00:17:13,996
- Everyone's suspicious of us.
- Poor Donana.
154
00:17:14,101 --> 00:17:18,157
In her old age, to suffer like this.
Everyone's going crazy.
155
00:17:18,269 --> 00:17:20,835
But, God willing,
things won't stay that way.
156
00:17:20,936 --> 00:17:24,702
Dito's gonna come back and
take responsibility for the money.
157
00:17:25,468 --> 00:17:29,904
I've come to get chickens and eggs
to sell in the city, brother-in-law.
158
00:17:30,104 --> 00:17:33,433
I also want to leave
some money with you.
159
00:17:33,539 --> 00:17:37,264
We don't know what can happen
at home. Here is safer.
160
00:17:37,372 --> 00:17:42,405
Why are you so worried? You're good
people, you haven't done anything.
161
00:17:42,506 --> 00:17:44,902
What could possibly happen?
162
00:17:45,007 --> 00:17:48,267
It's best if you keep the money
at home. It might come in handy.
163
00:17:48,374 --> 00:17:53,407
It's a precaution. If they arrest me,
you can help Salvina.
164
00:17:53,508 --> 00:17:58,768
The chief of police wouldn't dare.
You're being too pessimistic.
165
00:17:58,875 --> 00:18:04,341
Keep it as advance money on my
purchases: three and a half million.
166
00:18:04,443 --> 00:18:08,305
Take the chickens and the eggs
I just bought out of it.
167
00:18:11,478 --> 00:18:15,442
I can't, Basti�o. I'm your friend,
but you gotta understand.
168
00:18:15,545 --> 00:18:20,509
- I'm too old to get in trouble.
- You said it, Nhozinho.
169
00:18:22,279 --> 00:18:24,669
Then keep 500,000 to pay
for the merchandise.
170
00:18:24,780 --> 00:18:27,777
I ain't got no change.
Pay me next time.
171
00:18:27,879 --> 00:18:30,947
Give me the change
when you come to the city.
172
00:18:31,047 --> 00:18:33,739
As you wish, Basti�o.
173
00:18:40,148 --> 00:18:43,374
- Name?
- Jos� Joaquim Teodoro de Lima.
174
00:18:44,383 --> 00:18:48,080
- But what do people call you?
- They call me Z�. Z� Prontid�o.
175
00:18:48,184 --> 00:18:50,307
Because of my services.
176
00:18:51,017 --> 00:18:56,380
- Age, profession?
-35. Truck driver and helping hand.
177
00:18:56,818 --> 00:19:02,408
- Marital status? Married or single?
- Married. I'm married.
178
00:19:03,026 --> 00:19:05,345
- Where do you live?
- In Uberl�ndia...
179
00:19:05,453 --> 00:19:08,576
where the lieutenant sent for me.
180
00:19:08,687 --> 00:19:11,947
- Tell me what you know.
- As I told Donana, Lieutenant...
181
00:19:12,054 --> 00:19:16,019
I came here last month, looking
for a dog, and I paid her a visit.
182
00:19:16,122 --> 00:19:19,551
- I told her I was looking for a dog.
- What dog?
183
00:19:20,155 --> 00:19:23,450
- A missing dog.
- A traveling dog?
184
00:19:23,557 --> 00:19:26,987
- It came from Uberl�ndia?
- People told me it was here.
185
00:19:27,357 --> 00:19:31,752
Really? Did the dog take the train
all by itself? Did it hitchhike here?
186
00:19:31,857 --> 00:19:35,083
No, no, sir.
Somebody stole it and put it in a truck.
187
00:19:35,192 --> 00:19:39,749
Mr. Jo�o Daia sent me.
It was his pet, a nice hunting dog.
188
00:19:39,859 --> 00:19:42,550
I couldn't find him.
I was very upset.
189
00:19:42,659 --> 00:19:46,988
Then Donana told me she was worried,
but not about a dog.
190
00:19:47,093 --> 00:19:51,990
About a missing person. She told me
about Benedito's disappearance.
191
00:19:52,094 --> 00:19:58,128
Then I recalled that last month I was
by the warehouse with Z� Augusto...
192
00:19:58,229 --> 00:20:01,563
...when a guy came asking for a job.
- Who's this Z� Augusto?
193
00:20:01,763 --> 00:20:04,386
- He's my boss.
- Go on.
194
00:20:04,696 --> 00:20:08,354
Z� Augusto hired him.
The guy worked for three days.
195
00:20:08,463 --> 00:20:13,258
I was at the Atlantic gas station and
he showed up with a big suitcase.
196
00:20:13,364 --> 00:20:17,726
He said he wanted to hitch a ride
on a truck. His name was Benedito.
197
00:20:17,831 --> 00:20:20,796
- Benedito Pereira, I'm sure.
- Then what?
198
00:20:21,366 --> 00:20:24,920
- Then what what, Chief?
- You never saw him again?
199
00:20:25,533 --> 00:20:30,726
No, sir, never again. When I arrived
here looking for Mr. Jo�o's dog...
200
00:20:30,834 --> 00:20:35,059
I paid Donana a visit and I told her
I'm looking for Mr. Jo�o's dog...
201
00:20:35,167 --> 00:20:38,135
...his pet, a really nice...
- Okay, okay, enough!
202
00:20:38,335 --> 00:20:40,353
You talk too much.
Wait outside.
203
00:21:36,345 --> 00:21:40,537
So? New year, new ideas?
204
00:21:41,912 --> 00:21:43,478
Or not?
205
00:21:44,047 --> 00:21:46,805
Answer me! Or you want
to go back down there?
206
00:21:48,414 --> 00:21:51,173
I'll talk.
207
00:21:51,881 --> 00:21:54,413
Sit down.
208
00:21:59,415 --> 00:22:03,312
Very well.
What about the dog?
209
00:22:03,883 --> 00:22:06,779
Did Donana ask you
to tell that story?
210
00:22:08,617 --> 00:22:10,808
Donana?
211
00:22:11,084 --> 00:22:14,241
Yes, Donana!
Did she ask you to tell me that story?
212
00:22:16,886 --> 00:22:18,713
Yes, Donana asked me.
213
00:22:20,651 --> 00:22:25,378
- But it was all made up.
- Yes, sir, it was.
214
00:22:25,486 --> 00:22:29,213
- I made it up.
- Then you knew Joaquim, didn't you?
215
00:22:34,455 --> 00:22:37,419
What about Sebasti�o?
216
00:22:44,556 --> 00:22:47,748
Are you gonna tell me
you didn't know him either?
217
00:22:50,258 --> 00:22:52,789
Yes, I did, sir.
218
00:22:55,291 --> 00:22:59,552
But who asked you to tell that lie
about a Benedito in Uberl�ndia?
219
00:23:29,396 --> 00:23:34,521
Joaquim promised you money if you
said you saw Benedito, didn't he?
220
00:23:34,631 --> 00:23:36,390
- He did.
- Then he asked you...
221
00:23:36,497 --> 00:23:40,361
to tell me you saw Benedito
in Uberl�ndia, right?
222
00:23:43,234 --> 00:23:46,857
- Yes or no?
- Yes, sir.
223
00:23:48,467 --> 00:23:51,159
Write it down, Aulete.
224
00:23:51,268 --> 00:23:54,823
The sworn witness
in the form of law...
225
00:23:55,268 --> 00:23:57,946
questioned for the second time,
answered...
226
00:23:58,768 --> 00:24:01,426
Let the old woman go!
Lieutenant's orders!
227
00:24:32,542 --> 00:24:36,904
For God's sake, Mrs. Odete,
hide me! I can't stand it anymore!
228
00:24:37,009 --> 00:24:39,870
I can't! Hide me!
229
00:24:39,975 --> 00:24:45,600
I haven't eaten in days.
I was locked up in a cold basement.
230
00:24:45,743 --> 00:24:51,299
Basti�o screamed, Quinca screamed...
they screamed and screamed all night.
231
00:24:51,410 --> 00:24:55,967
I couldn't sleep.
I heard Basti�o and Quinca's screams.
232
00:24:56,079 --> 00:24:59,168
They were beaten for hours on end!
233
00:24:59,312 --> 00:25:04,072
I swear to God, we don't deserve this!
We didn't do anything!
234
00:25:04,980 --> 00:25:07,782
I'm ashamed to tell you
what we went through.
235
00:25:07,982 --> 00:25:11,206
Quinca and Basti�o didn't say
anything, they're innocent.
236
00:25:11,314 --> 00:25:14,346
They couldn't say anything!
So they were beaten.
237
00:25:14,815 --> 00:25:17,313
Blows and more blows.
238
00:25:17,415 --> 00:25:20,072
I'm even ashamed to tell you.
239
00:25:21,048 --> 00:25:25,139
I can't.
I can't stand it!
240
00:25:25,651 --> 00:25:29,581
They tore my clothes off.
Tied me up.
241
00:25:29,684 --> 00:25:34,910
They wanted to see my sons hitting
me. Hitting their mother! Dear God!
242
00:25:35,018 --> 00:25:39,211
Why such a disgrace? I yelled
to them not to tell any lies.
243
00:25:39,319 --> 00:25:45,080
Let them beat us, but we'd never tell
the lies they made up for us to say.
244
00:25:45,486 --> 00:25:51,816
When Basti�o and Quinca refused
to obey, they attacked me!
245
00:25:51,921 --> 00:25:55,249
They pummeled me
with wooden clubs.
246
00:25:55,355 --> 00:25:59,616
I don't know why they let me go.
They said I shouldn't tell anyone...
247
00:25:59,723 --> 00:26:04,051
told me to keep my mouth shut.
Quinca and Basti�o are still there.
248
00:26:04,590 --> 00:26:09,521
They let me go. Someone took pity
on me because I'm old, that's why...
249
00:26:09,625 --> 00:26:13,291
but Quinca and Basti�o are still
there, they're gonna suffer more!
250
00:26:13,491 --> 00:26:16,524
My sons didn't do anything,
they don't deserve this!
251
00:26:16,626 --> 00:26:19,089
For all that's holy,
they're innocent!
252
00:26:19,192 --> 00:26:22,782
They don't deserve this punishment!
And they're gonna die!
253
00:26:22,893 --> 00:26:25,526
I swear on my own soul,
they didn't do anything!
254
00:26:25,627 --> 00:26:28,285
And they're gonna be
beaten to death!
255
00:26:29,394 --> 00:26:31,153
I'm scared.
256
00:26:31,628 --> 00:26:34,354
I'm scared.
257
00:26:35,028 --> 00:26:37,856
They're gonna die.
258
00:26:38,495 --> 00:26:40,459
I'm scared.
259
00:26:40,563 --> 00:26:46,426
Don't you send me away, Mrs. Odete,
I beg you, don't send me away!
260
00:26:52,232 --> 00:26:54,490
You may stay here, Donana.
261
00:26:56,398 --> 00:26:59,589
No one'll mistreat you again,
I assure you.
262
00:27:00,633 --> 00:27:07,394
Come, Donana. You need
to eat something and rest. Come.
263
00:27:28,004 --> 00:27:33,094
Being a mother, you can't convince
me of your sons' innocence.
264
00:27:33,205 --> 00:27:36,101
I'm at a loss.
I don't know the facts.
265
00:27:36,206 --> 00:27:38,430
Everyone's talking against them.
266
00:27:39,839 --> 00:27:43,367
I refused to defend them before
because of that, you know.
267
00:27:43,640 --> 00:27:47,901
It's a question of principle.
I do not defend that kind of criminal.
268
00:27:48,507 --> 00:27:52,699
They're innocent, sir.
They didn't do anything!
269
00:27:52,807 --> 00:27:57,432
- That isn't the point now, Donana.
- They're gonna be beaten to death!
270
00:27:58,808 --> 00:28:03,568
Nothing justifies that.
What's happening is illegal, monstrous.
271
00:28:04,710 --> 00:28:07,572
My sons won't resist, sir.
272
00:28:10,610 --> 00:28:13,039
I shall do what law prescribes,
Donana.
273
00:28:13,512 --> 00:28:17,339
Innocent or not,
they can't be kept in jail like that.
274
00:28:17,445 --> 00:28:20,273
The Constitution says so.
275
00:28:20,845 --> 00:28:24,970
"Habeas corpus shall be given
whenever someone suffers...
276
00:28:25,080 --> 00:28:30,579
or is in the imminence of suffering
violence or illegal coercion."
277
00:28:45,150 --> 00:28:47,808
Hit him!
278
00:28:56,018 --> 00:28:59,984
More! More!
279
00:29:02,619 --> 00:29:05,652
Come on, soldier! More!
Hit him on the head!
280
00:29:05,754 --> 00:29:07,285
Harder!
281
00:29:07,387 --> 00:29:12,478
More! He's gotta talk!
He's gotta talk!
282
00:29:14,321 --> 00:29:17,048
Stop!
283
00:29:29,457 --> 00:29:31,682
Bring the man.
284
00:29:39,026 --> 00:29:41,059
There.
285
00:29:44,127 --> 00:29:47,421
So? You didn't see Benedito again?
286
00:29:47,527 --> 00:29:50,889
No. I didn't.
287
00:29:50,994 --> 00:29:55,254
- You didn't see Benedito again?!
- No, I didn't!
288
00:29:55,695 --> 00:30:00,626
Okay! We'll do this the hard way, then!
We're gonna kill your brother!
289
00:30:00,829 --> 00:30:03,987
Let's see if you won't confess!
290
00:30:05,996 --> 00:30:09,393
Soldier, cut Sebasti�o loose.
291
00:30:16,732 --> 00:30:19,161
Take him down there!
292
00:30:19,932 --> 00:30:22,295
Shoot him!
293
00:30:22,401 --> 00:30:24,193
Finish him!
294
00:30:27,701 --> 00:30:28,823
Kill Sebasti�o!
295
00:30:31,434 --> 00:30:33,660
Come on, finish him!
296
00:30:40,402 --> 00:30:44,197
Don't do that, Lieutenant!
Don't!
297
00:30:44,304 --> 00:30:47,768
- My brother is innocent! Enough!
- Talk!
298
00:30:47,871 --> 00:30:50,732
But I don't know!
299
00:30:50,837 --> 00:30:52,835
Soldier!
300
00:30:58,239 --> 00:31:01,703
- Talk!
- We're innocent! He didn't do it!
301
00:31:01,806 --> 00:31:08,568
- Stop, Lieutenant! Stop!
- Confess, or you'll die too! Talk!
302
00:31:09,142 --> 00:31:11,900
Get back.
303
00:31:15,775 --> 00:31:17,569
Turquinho!
304
00:31:17,676 --> 00:31:20,242
Come on, shoot him!
305
00:31:20,476 --> 00:31:25,373
No! No! Stop, let me go!
Stop! Stop!
306
00:31:29,523 --> 00:31:33,269
- Shoot him in the back!
- No, Lieutenant! Don't do that to me!
307
00:31:33,377 --> 00:31:36,274
Let me go!
No! No! No!
308
00:31:36,379 --> 00:31:38,569
Fire!
309
00:31:49,848 --> 00:31:52,742
Joaquim!
310
00:32:06,984 --> 00:32:08,811
Okay.
311
00:32:08,917 --> 00:32:11,246
Now it's your turn.
312
00:32:12,985 --> 00:32:16,017
If you won't talk, you'll die too.
313
00:32:16,118 --> 00:32:19,548
Are you gonna talk? Talk!
314
00:32:23,987 --> 00:32:29,645
I'll talk! I'll talk!
I'll tell you anything you want!
315
00:32:31,587 --> 00:32:37,382
I'll talk. I'll tell you
anything you want.
316
00:32:42,290 --> 00:32:46,186
Then you two invited Benedito
to go to Uberl�ndia...
317
00:32:46,290 --> 00:32:49,356
and he accepted the invitation?
318
00:32:50,224 --> 00:32:51,881
He did.
319
00:32:51,992 --> 00:32:56,820
And what did you tell him
to make him accept?
320
00:32:59,126 --> 00:33:01,987
A leisure trip?
321
00:33:02,727 --> 00:33:06,088
Yes, sir.
I think that was it.
322
00:33:06,193 --> 00:33:10,989
Write it down, Aulete.
The declarant stated as follows:
323
00:33:11,095 --> 00:33:14,320
that on November 29
of last year...
324
00:33:14,429 --> 00:33:17,518
about two in the morning...
325
00:33:17,628 --> 00:33:21,890
he was in the company of his
brother Sebasti�o in his house...
326
00:33:21,997 --> 00:33:25,530
waiting the arrival of
Benedito Pereira Caetano...
327
00:33:25,631 --> 00:33:28,822
to invite him for a leisure
trip to Uberl�ndia...
328
00:33:35,395 --> 00:33:39,122
that Benedito Pereira accepted
the invitation to said trip...
329
00:33:39,232 --> 00:33:43,265
and the three of them climbed
immediately into the truck...
330
00:33:43,367 --> 00:33:46,263
driving in the direction
of Pau Furado Bridge...
331
00:33:46,368 --> 00:33:49,365
at three in the morning...
332
00:33:51,902 --> 00:33:58,595
that afterthey crossed said bridge
at about four in the morning...
333
00:33:58,768 --> 00:34:03,893
they got out, the declarant,
his brother and Benedito...
334
00:34:04,004 --> 00:34:09,401
to have a drink of water.
That they climbed down to the river...
335
00:34:09,504 --> 00:34:14,264
his brother leading,Benedito in the
middle and the declarant behind...
336
00:34:14,372 --> 00:34:17,961
hidingwith him a length
of rope of a yard or so...
337
00:34:34,941 --> 00:34:39,941
that arriving by the river,Sebasti�o
grabbed Benedito from behind...
338
00:34:40,043 --> 00:34:46,599
the declarant made a noose with the
rope, tying it on Benedito's neck...
339
00:34:46,711 --> 00:34:51,937
and Sebasti�o suddenly
let go of the victim's arms...
340
00:34:52,044 --> 00:34:56,134
helping the declarant
to twist the rope tight...
341
00:35:03,946 --> 00:35:08,638
that Benedito,in that moment,
lost his senses...
342
00:35:08,747 --> 00:35:13,144
falling on his knees
until all life left him...
343
00:35:13,248 --> 00:35:18,646
which was verified by the declarant
and his brotherSebasti�o.
344
00:35:18,750 --> 00:35:23,407
Sebasti�o,soon afterthat,
searched Benedito's body...
345
00:35:23,516 --> 00:35:29,448
taking from his waist a cloth he had
secured inside his underwear...
346
00:35:29,552 --> 00:35:33,345
where the declarant and his
brother knew he carried...
347
00:35:33,452 --> 00:35:36,712
the amount of 90 million
r�is in cash...
348
00:35:37,019 --> 00:35:40,574
an amount that his
brotherSebasti�o...
349
00:35:40,686 --> 00:35:46,811
deposited inside a soda can prepared
by the declarant to that end.
350
00:35:47,121 --> 00:35:50,745
That afterwards,
his brotherSebasti�o...
351
00:35:50,854 --> 00:35:54,013
grabbed Benedito's
corpse by the head...
352
00:35:54,123 --> 00:35:59,554
and the declarant by the feet,
tossing it in the Velhas River...
353
00:36:00,490 --> 00:36:07,250
leaving by said riverthe rope
they used to execute the crime...
354
00:36:07,390 --> 00:36:11,015
and the cloth where the victim
had carried his money...
355
00:36:11,359 --> 00:36:15,415
that afterwards they drove
the truck back to this township...
356
00:36:15,525 --> 00:36:19,717
and on the way back,
near Ol�mpio de Tal's farm...
357
00:36:19,826 --> 00:36:24,484
the declarant, who drove the truck,
stopped,on his brother's orders.
358
00:36:24,593 --> 00:36:30,524
Afterthey got out of the truck,
in the brush,near a wire fence...
359
00:36:30,627 --> 00:36:36,093
a quarteror half a mile away,
they both stopped...
360
00:36:36,196 --> 00:36:41,820
and they buried the can with
the money in a grassy bush.
361
00:36:41,930 --> 00:36:47,327
The declarant states they used
two trees as landmarks...
362
00:36:47,430 --> 00:36:53,259
so they'd be able to retrieve
their loot in a properoccasion.
363
00:37:35,538 --> 00:37:37,832
There.
364
00:37:46,207 --> 00:37:48,774
Here.
365
00:38:08,178 --> 00:38:10,641
Here.
366
00:38:20,013 --> 00:38:22,443
Here.
367
00:38:32,181 --> 00:38:34,839
Here.
368
00:38:40,349 --> 00:38:42,575
Here.
369
00:38:54,486 --> 00:38:56,414
Here.
370
00:39:10,321 --> 00:39:11,854
Here.
371
00:39:25,491 --> 00:39:27,580
Here.
372
00:40:54,705 --> 00:40:59,829
You won't embarrass me again! I won't
leave till you say where's the money!
373
00:40:59,939 --> 00:41:04,028
Tell me, you bastard!
Where did you put it?
374
00:41:04,140 --> 00:41:07,503
Did Sebasti�o search
your hiding place? Did he?!
375
00:41:07,608 --> 00:41:11,801
- Yes, he did.
- And where did he put it? Talk!
376
00:41:12,001 --> 00:41:14,972
I think he gave it to his
brother-in-law, Nhozinho.
377
00:41:15,076 --> 00:41:18,165
Basti�o visited his farm.
378
00:41:18,510 --> 00:41:21,303
Spill it, you old bastard!
379
00:41:21,410 --> 00:41:24,499
I've told you all
I know, Chief. I did.
380
00:41:24,610 --> 00:41:30,406
Basti�o gave me only 500,000 r�is.
He'd give me more. I didn't take it.
381
00:41:30,512 --> 00:41:33,577
I wanna drop dead right here
if I'm lying.
382
00:41:33,678 --> 00:41:37,905
Basti�o had three and a half million.
He only left me 500,000...
383
00:41:38,013 --> 00:41:41,079
to pay for the chickens he bought.
384
00:41:41,180 --> 00:41:45,542
You're very funny. See?
Life's expensive.
385
00:41:45,646 --> 00:41:49,271
500,000 to pay for
the chickens he bought?
386
00:41:49,381 --> 00:41:53,209
- Tell that to someone else!
- The Chief isn't kidding! Talk!
387
00:41:53,315 --> 00:41:56,312
It's like I said, Chief, I swear.
388
00:41:56,415 --> 00:42:00,574
He should give me only 39,OOO r�is.
I was short on change.
389
00:42:00,683 --> 00:42:04,113
I told him he could pay me later,
but he insisted.
390
00:42:04,217 --> 00:42:07,976
I gave the rest of the money back
to his wife when I went to Araguari.
391
00:42:08,084 --> 00:42:12,140
I returned all of it to her:
461,OOO r�is.
392
00:42:12,252 --> 00:42:17,444
I didn't keep any of it. I didn't
even want to keep those 500,000.
393
00:42:17,552 --> 00:42:22,313
I didn't want to get in trouble,
Lieutenant. I don't know anything.
394
00:42:22,421 --> 00:42:24,853
Okay.
Okay, Sinhozinho.
395
00:42:24,954 --> 00:42:29,419
But what about the loot Sebasti�o
left with you? Where is it?
396
00:42:29,522 --> 00:42:34,078
- What loot, Chief?
- Come on. Those 90 million.
397
00:42:34,189 --> 00:42:39,984
How can you believe such a thing?
Basti�o didn't leave that with me.
398
00:42:40,090 --> 00:42:45,123
- He gave me 500,000 for the chickens.
- Come on, don't start again!
399
00:42:45,224 --> 00:42:49,017
Don't you know we came for
Sebasti�o's money, funny guy?
400
00:42:49,124 --> 00:42:53,920
- Chief, I'm an honest man.
- All the more reason to tell me.
401
00:42:54,026 --> 00:42:58,854
Joaquim confessed the money's here!
Where did you hide it?!
402
00:42:58,959 --> 00:43:04,015
I didn't hide any money.
Basti�o gave me only 500,000 r�is.
403
00:43:04,127 --> 00:43:08,024
He wanted to give me more, I didn't
take it. I wanna drop dead...
404
00:43:08,128 --> 00:43:11,524
Shut up, you son of a bitch!
405
00:43:14,629 --> 00:43:17,322
Throw water on him.
406
00:43:19,531 --> 00:43:22,292
Talk, or there'll be more.
407
00:43:22,399 --> 00:43:28,560
Don't hit me, Chief. I'm a good man.
I'm telling you the truth, I swear!
408
00:43:28,669 --> 00:43:32,168
Then answer me. How come Joaquim
said Basti�o gave you the money?
409
00:43:32,271 --> 00:43:35,702
He's lying. Basti�o couldn't
bring me that much money.
410
00:43:35,806 --> 00:43:40,001
- Basti�o ain't got that kinda money.
- What if he stole it?
411
00:43:40,109 --> 00:43:43,005
What if he stole it?!
412
00:43:43,244 --> 00:43:46,873
Okay, that's what I wanted to know.
You'll say that at the station.
413
00:43:46,979 --> 00:43:50,638
Corporal, escort the witness.
414
00:44:11,058 --> 00:44:14,819
JANUARY 13, 1938
415
00:44:17,429 --> 00:44:20,587
The townshiptemporarily
lacking a judge...
416
00:44:20,697 --> 00:44:26,754
Alamy gets an habeas corpus forthe
Naves brothers from a nearby court.
417
00:44:26,867 --> 00:44:28,957
They must be released.
418
00:44:29,157 --> 00:44:31,892
The lieutenant already told
that to Uberl�ndia's judge.
419
00:44:32,003 --> 00:44:34,161
It's a lie and you know it.
420
00:44:34,270 --> 00:44:38,499
The Naves brothers only got out
of jail to be tortured out of town.
421
00:44:38,607 --> 00:44:40,969
This is what I have, Mr. Alamy.
422
00:44:41,074 --> 00:44:44,768
He said he let them out once and
he won't risk enraging the people...
423
00:44:44,876 --> 00:44:47,808
releasing them without
a proper solution to the case.
424
00:44:47,911 --> 00:44:51,410
Justice has nothing to do with
opinions, only with facts and law!
425
00:44:51,513 --> 00:44:56,844
And the law is being disrespected,
Your Honor! It's another violence!
426
00:44:59,384 --> 00:45:03,350
This, the release order,
has to be obeyed!
427
00:45:03,453 --> 00:45:08,852
As surrogate judge for this area,
you have to enforce the law!
428
00:45:10,857 --> 00:45:16,086
With a simple piece of paper, you
want to throw me against everyone.
429
00:45:16,193 --> 00:45:21,695
Look, Mr. Alamy,
if Joaquim hadn't confessed...
430
00:45:21,797 --> 00:45:28,492
if nothing had happened, you think
the lieutenant'd pressure them so?
431
00:45:28,933 --> 00:45:31,830
So, instead of
upholding the law...
432
00:45:31,935 --> 00:45:34,127
you'd rather tolerate violence!
433
00:45:34,237 --> 00:45:40,704
I don't tolerate anything, and I
won't admit attacks to my dignity.
434
00:45:40,806 --> 00:45:42,931
I didn't mean to offend you...
435
00:45:43,041 --> 00:45:49,542
I only wish that you, as an authority,
would fulfill your duties.
436
00:45:49,644 --> 00:45:54,442
I'm a slave to the law, Mr. Alamy.
I'd never act against it.
437
00:45:58,884 --> 00:46:01,917
You guys ever seen horns
on a horse's head?
438
00:46:02,018 --> 00:46:06,679
- No need to bring them food here.
- They're outta jail already.
439
00:46:07,121 --> 00:46:10,313
Maybe they even got home by now.
440
00:46:29,567 --> 00:46:32,133
The money isn't found.
441
00:46:32,234 --> 00:46:35,529
Benedito's father,
afterJoaquim's confession...
442
00:46:35,636 --> 00:46:38,863
starts believing the Naves
really murdered his son.
443
00:46:39,839 --> 00:46:43,464
He then constitutes a lawyer
to represent him.
444
00:46:43,574 --> 00:46:48,405
Counselor, I'm only passing through.
I'm a Justice of the Peace.
445
00:46:48,510 --> 00:46:53,567
I'm an accountant by trade.
I won't be the one to try this crime.
446
00:46:53,679 --> 00:46:57,270
What the Naves brothers'
lawyer said was right.
447
00:46:57,382 --> 00:46:59,881
The habeas corpus
had to be enforced.
448
00:46:59,982 --> 00:47:03,811
Your Honor, in fact, the brothers
should've been released already.
449
00:47:03,918 --> 00:47:08,783
However, everything leads to believe
Benedito was the victim of a crime.
450
00:47:08,887 --> 00:47:14,320
There's clear evidence. Benedito
wouldn't disappear with the money.
451
00:47:14,423 --> 00:47:18,219
Besides, Joaquim Naves
himself already confessed.
452
00:47:18,326 --> 00:47:21,019
His confession is detailed
and convincing.
453
00:47:22,862 --> 00:47:25,793
Yes, that's what everyone says.
454
00:47:25,896 --> 00:47:30,658
The DA thinks so too. The whole town
demands punishment for the crime.
455
00:47:30,766 --> 00:47:34,630
If the chief releases them, they
could escape due process of law...
456
00:47:34,734 --> 00:47:38,633
or make it harder to find the money.
That'd be even worse.
457
00:47:38,737 --> 00:47:42,101
Yes. That's true.
458
00:47:44,041 --> 00:47:48,302
You think that besides
the charges against them...
459
00:47:48,409 --> 00:47:53,911
we should put the accused
under custody pending trial?
460
00:47:54,012 --> 00:47:58,273
No doubt about it. That's the legal
remedy. It's perfectly feasible.
461
00:47:58,380 --> 00:48:02,006
Pressing charges and
custody until the trial.
462
00:48:02,650 --> 00:48:06,309
The money! What did you do
with the rest of the money?
463
00:48:06,419 --> 00:48:11,147
Your sister-in-law gave two million
to the lawyer. Where's the rest?
464
00:48:11,989 --> 00:48:17,251
Nhozinho doesn't have it.
It wasn't in the hole.
465
00:48:17,358 --> 00:48:19,049
No, it wasn't.
466
00:48:19,159 --> 00:48:23,694
Then where'd you put it when you got
afraid? You give it to that lawyer?
467
00:48:24,596 --> 00:48:27,129
To your mother? Come on, talk!
468
00:48:30,464 --> 00:48:32,725
Yes.
469
00:48:32,833 --> 00:48:35,456
She has it, then.
470
00:48:35,767 --> 00:48:41,030
Your wife, Ant�nia Rita. Did she see
you giving your mother the money?
471
00:48:42,938 --> 00:48:44,902
Yes.
472
00:48:46,341 --> 00:48:50,967
- Drop the baby! Drop the baby!
- My God! Stop! No!
473
00:48:51,077 --> 00:48:55,042
- Drop it, soldier! Drop it!
- Stop, for God's sake! My son!
474
00:48:55,144 --> 00:48:58,042
- Stop that! Stop!
- Drop the baby! Drop it!
475
00:48:58,147 --> 00:49:04,910
- Drop it! Drop it!
- For God's sake!
476
00:49:05,516 --> 00:49:07,413
- Then talk!
- Stop! Stop!
477
00:49:07,518 --> 00:49:10,915
- Talk!
- For God's sake, don't kill my son.
478
00:49:11,020 --> 00:49:17,784
Then talk! Drop the baby!
Come on, drop it! Drop it!
479
00:49:19,092 --> 00:49:24,058
- Drop it! Drop it on the knife!
- No! Stop, Lieutenant!
480
00:49:24,160 --> 00:49:27,023
Drop it here on the knife!
Drop it, soldier! Drop it!
481
00:49:27,129 --> 00:49:28,957
Come on, drop it, drop it!
Come on, talk already!
482
00:49:29,063 --> 00:49:32,460
Talk! Talk! Talk!
483
00:49:32,565 --> 00:49:34,655
I'll talk! I'll tell you
anything you want!
484
00:49:34,766 --> 00:49:39,597
I'll tell you anything you want,
but don't kill my son, I beg you!
485
00:49:39,702 --> 00:49:44,293
I'll talk. I'll talk. I'll talk.
486
00:49:44,905 --> 00:49:47,637
No, Lieutenant,
my husband didn't kill anyone!
487
00:49:47,740 --> 00:49:50,866
He didn't leave home,
he was sleeping by my side!
488
00:49:50,476 --> 00:49:53,702
Sleeping, my foot! He left with Joaquim
and killed Benedito!
489
00:49:53,812 --> 00:49:56,608
- He stole his money!
- That's not true, it wasn't him!
490
00:49:56,715 --> 00:50:00,513
Don't lie, slut! Joaquim confessed,
your sister-in-law too!
491
00:50:00,620 --> 00:50:03,152
You'll talk one way or another.
492
00:50:04,121 --> 00:50:07,749
Turquinho! Pret�o!
Take care of her.
493
00:50:10,192 --> 00:50:13,158
- I know what she wants! Begin.
- For God's sake!
494
00:50:13,261 --> 00:50:15,454
- I'm waiting!
- For God's sake!
495
00:50:15,563 --> 00:50:20,931
For the love of the Virgin Mary,
don't do that, Lieutenant!
496
00:50:21,037 --> 00:50:25,164
- No, I'll tell you whatever you want!
- Stop!
497
00:50:25,274 --> 00:50:28,536
- I'll talk!
- Enough!
498
00:50:28,743 --> 00:50:33,439
I'll talk! I'll talk!
499
00:50:33,749 --> 00:50:38,183
I'll tell you anything you want!
500
00:50:46,661 --> 00:50:50,721
Don't be upset, Odete.
I don't carry a gun for nothing.
501
00:50:51,233 --> 00:50:54,324
The lieutenant knows no bounds.
502
00:50:54,436 --> 00:50:57,630
Even in front of the mayor,
with that grin of his...
503
00:50:57,739 --> 00:51:00,968
he implied again I knew
where the money was.
504
00:51:01,077 --> 00:51:05,045
You're doing your job.
He wouldn't dare.
505
00:51:05,147 --> 00:51:08,612
- Everything has a limit.
- That's what everyone thinks.
506
00:51:08,716 --> 00:51:12,844
With him, you never know.
The lieutenant doesn't respect anyone.
507
00:51:14,823 --> 00:51:18,518
Does the witness swear
on your honor...
508
00:51:18,626 --> 00:51:21,126
that you'll answer
truthfully to our questions?
509
00:51:21,229 --> 00:51:24,162
- I do.
- Sit down.
510
00:51:25,301 --> 00:51:30,099
Do you confirm that the confession of
the defendant, Joaquim Naves Rosa...
511
00:51:30,205 --> 00:51:34,571
to the police authority in your
presence was spontaneous?
512
00:51:34,676 --> 00:51:36,767
- Yes.
- Did the witness see...
513
00:51:36,878 --> 00:51:42,177
any coercion to make the
defendant reenact his crime?
514
00:51:42,283 --> 00:51:45,841
No, sir. I didn't witness
any violence.
515
00:51:45,954 --> 00:51:48,989
Joaquim showed in details
how he committed the crime.
516
00:51:49,089 --> 00:51:51,954
Was the witness also present
at the police diligence...
517
00:51:52,060 --> 00:51:55,597
where the defendant showed
where he hid the money?
518
00:51:55,698 --> 00:51:59,858
Yes. Joaquim showed two trees
which acted as landmarks...
519
00:51:59,968 --> 00:52:02,037
and the bush where
the money was hidden.
520
00:52:02,237 --> 00:52:07,866
- And why didn't you find the money?
- It was already late, getting dark.
521
00:52:08,309 --> 00:52:10,308
That's all.
522
00:52:10,411 --> 00:52:14,642
The defense may now
question the witness.
523
00:52:19,521 --> 00:52:24,649
The witness said the defendant's
confession was spontaneous.
524
00:52:25,794 --> 00:52:29,728
Can you confirm that there was
no coercion in your presence...
525
00:52:29,831 --> 00:52:32,524
or no coercion at all?
526
00:52:32,633 --> 00:52:36,897
- No, there wasn't any.
- But when? Not even before?
527
00:52:37,004 --> 00:52:40,632
In my presence,
there was no coercion.
528
00:52:40,809 --> 00:52:45,107
The witness said he was present
when the money wasn't found.
529
00:52:45,213 --> 00:52:46,871
Before it got dark...
530
00:52:46,981 --> 00:52:52,017
did the defendant show the witnesses
the money's hiding place?
531
00:52:52,119 --> 00:52:55,986
He looked in several places,
but he couldn't remember.
532
00:52:56,090 --> 00:52:59,627
Joaquim confessed
he dug a hole with his hands.
533
00:52:59,728 --> 00:53:04,286
Did the witness see something
that could be such a hiding place?
534
00:53:05,699 --> 00:53:10,430
Speak! Did you see a hole dug by hand
where the money could be hidden?!
535
00:53:10,538 --> 00:53:13,765
Did you or didn't you?!
536
00:53:14,809 --> 00:53:19,402
No. We only saw armadillo
holes and anthills.
537
00:53:19,514 --> 00:53:23,482
Your Honor, let the record show the
witness is making his statement...
538
00:53:23,585 --> 00:53:29,590
...in the chief of police's presence!
- Objection! The defense insults us!
539
00:53:29,691 --> 00:53:33,726
Dr. Alamy implies we are pressuring
the witness! That's absurd!
540
00:53:33,827 --> 00:53:37,829
You can't allow such an offense
to the legal system!
541
00:53:37,931 --> 00:53:41,772
Aren't the loaded questions
presented to this witness enough?!
542
00:53:42,202 --> 00:53:47,262
He's pushing it, DA. I can't answer
for the safety of that lawyer.
543
00:53:47,374 --> 00:53:51,808
No need to get excited, Lieutenant.
I'll talk to him. Stay calm.
544
00:53:51,912 --> 00:53:56,608
...if not to pressure the witness?
- He should watch his back.
545
00:54:11,532 --> 00:54:15,796
You took the police to several
functions in your car, right?
546
00:54:15,903 --> 00:54:20,770
- Right.
- What purpose did they have?
547
00:54:21,210 --> 00:54:25,070
You don't know or you'd rather
not say what their purpose was?
548
00:54:25,178 --> 00:54:27,981
Your Honor, the council
is bludgeoning the witness!
549
00:54:28,180 --> 00:54:30,112
I won't tolerate your
insults, Counselor.
550
00:54:30,217 --> 00:54:33,808
I have the right to clarify whether
the witness can't or won't answer!
551
00:54:33,920 --> 00:54:37,513
You're jumping to preposterous
conclusions, Mr. Alamy!
552
00:54:37,624 --> 00:54:41,534
I didn't ask you for a lesson.
I know how to question a witness.
553
00:54:42,328 --> 00:54:46,130
You don't want to tell us what
was the purpose of these trips...
554
00:54:46,233 --> 00:54:49,062
with the lieutenant, the Naves
brothers and the soldiers?
555
00:54:49,169 --> 00:54:52,295
I was called to witness
Joaquim's confession.
556
00:54:52,406 --> 00:54:55,771
After that, we went to see
how he killed Benedito.
557
00:54:55,876 --> 00:54:59,810
What about the other times you
went to the country with them?
558
00:54:59,912 --> 00:55:03,278
- Didn't you see anything?
- No, I didn't.
559
00:55:03,383 --> 00:55:08,580
You mean you think there wasn't any
reason to take the Naves for a walk?
560
00:55:08,689 --> 00:55:10,755
I don't know.
561
00:55:10,856 --> 00:55:13,356
Didn't you notice anything
during these walks?
562
00:55:13,459 --> 00:55:16,859
Didn't you see the Naves getting
beaten? Didn't you witness torture?!
563
00:55:16,964 --> 00:55:20,294
No, sir, I didn't.
564
00:55:21,200 --> 00:55:24,736
I've never seen such
imprudence and cowardice!
565
00:55:25,305 --> 00:55:30,604
You're out of line, Counselor! Better
not try the lieutenant's patience!
566
00:55:30,977 --> 00:55:33,204
I do.
567
00:55:34,681 --> 00:55:39,115
First, I'd like to say a few things,
Your Honor.
568
00:55:39,219 --> 00:55:43,618
I'm more than 50 years old,
but in my whole life...
569
00:55:43,723 --> 00:55:47,419
I've never known such
humiliation and suffering.
570
00:55:47,527 --> 00:55:52,120
Please! Witnesses should limit
themselves to the facts at hand!
571
00:55:52,231 --> 00:55:56,597
But what I'm telling you
is about this case.
572
00:55:56,702 --> 00:56:00,534
I'm a good man.
I've always respected everyone.
573
00:56:00,641 --> 00:56:03,072
I've never dealt
with the police before.
574
00:56:03,175 --> 00:56:07,946
Mr. Oliveira, stick to your previous
statement and don't tell tall tales!
575
00:56:08,047 --> 00:56:13,210
But, sir, I need to make this clear.
I'm not here to accuse anyone...
576
00:56:13,318 --> 00:56:18,186
but I didn't do anything wrong either,
to be beaten up like that.
577
00:56:18,290 --> 00:56:22,623
Okay, enough. The accusation
will now question the witness.
578
00:56:22,823 --> 00:56:26,188
Did your brother-in-law, Sebasti�o,
show up at your house...
579
00:56:26,298 --> 00:56:32,098
asking you to keep three and a half
million r�is in seven banknotes?
580
00:56:32,204 --> 00:56:35,000
That's right, sir,
but I didn't take it.
581
00:56:35,274 --> 00:56:38,935
If you think Sebasti�o had
just cause to keep that money...
582
00:56:39,045 --> 00:56:40,806
why didn't you take it?
583
00:56:40,913 --> 00:56:44,677
Because I didn't want
any trouble coming my way.
584
00:56:44,785 --> 00:56:49,151
You mean you didn't take it because
you didn't like Sebasti�o's attitude.
585
00:56:49,256 --> 00:56:52,722
Objection! The defense is drawing
on conjecture, Your Honor!
586
00:56:52,825 --> 00:56:57,156
Overruled, Mr. Alamy.
The question was clear.
587
00:56:57,663 --> 00:57:03,201
- The witness may answer.
- Basti�o told me he was innocent.
588
00:57:03,436 --> 00:57:07,130
- Did he usually send you money?
- No.
589
00:57:07,272 --> 00:57:10,069
So the fact that he asked you
to keep some money...
590
00:57:10,176 --> 00:57:16,806
...was out of the ordinary.
- Yes. I mean, he never asked before.
591
00:57:16,915 --> 00:57:19,814
Can you say with certainty that
those three million and a half...
592
00:57:19,919 --> 00:57:25,116
weren't part of a larger amount
he kept secret to avoid suspicion?
593
00:57:25,691 --> 00:57:26,883
No, I don't know.
594
00:57:26,992 --> 00:57:31,324
You mean that the money
could be part of a larger amount.
595
00:57:32,864 --> 00:57:35,991
- Yes, it could.
- Therefore, Sebasti�o's money...
596
00:57:36,102 --> 00:57:38,670
could be taken from
Benedito's 90 million...
597
00:57:38,771 --> 00:57:41,806
since it was part of a larger amount,
isn't that so?
598
00:57:41,907 --> 00:57:46,842
- Yes, it could.
- All right. That'll be all.
599
00:57:47,680 --> 00:57:51,510
You can't allow such absurd questions
to be posed, Your Honor.
600
00:57:52,150 --> 00:57:54,651
The defense may question the witness.
601
00:57:59,025 --> 00:58:02,086
How were you subpoenaed
to make a statement to the police?
602
00:58:02,193 --> 00:58:06,094
Well, the lieutenant showed up
at my farm with his soldiers...
603
00:58:06,198 --> 00:58:11,360
and mistreated me. I didn't have any
money, but he wouldn't believe me.
604
00:58:11,469 --> 00:58:16,199
He cuffed my ears so hard,
I'm still half deaf.
605
00:58:16,441 --> 00:58:19,239
I don't know about the 90 million.
606
00:58:19,346 --> 00:58:22,811
Did you find it strange for Sebasti�o
to carry 3 and a half million r�is?
607
00:58:22,914 --> 00:58:29,113
No, sir. Basti�o used to carry even
more money than that to do business.
608
00:58:29,221 --> 00:58:32,447
I'd like you to be
really clear about that.
609
00:58:32,557 --> 00:58:37,856
Did you refuse the money because
you thought it was Benedito's?
610
00:58:37,962 --> 00:58:42,521
No, sir. I just didn't
wanna get into trouble.
611
00:58:42,633 --> 00:58:47,262
Did you suspect for any reason
that Sebasti�o had robbed Benedito?
612
00:58:47,372 --> 00:58:49,963
No, sir. No way.
613
00:59:04,889 --> 00:59:08,892
I... was lying in bed...
614
00:59:08,994 --> 00:59:13,462
when I saw Quinca inviting him
to go to Uberl�ndia.
615
00:59:14,632 --> 00:59:17,826
It was past two in the morning.
616
00:59:18,570 --> 00:59:20,934
Afterwards...
617
00:59:21,073 --> 00:59:25,107
Quinca came back without Benedito.
618
00:59:27,277 --> 00:59:30,506
Then Basti�o showed up...
619
00:59:30,615 --> 00:59:34,776
and Quinca told me they were
gonna look for Benedito.
620
00:59:34,886 --> 00:59:38,581
I didn't understand any of it.
621
00:59:43,262 --> 00:59:44,919
It was...
622
00:59:46,129 --> 00:59:50,462
it was my husband who found
the money and gave it to his mother.
623
00:59:50,802 --> 00:59:54,963
It was rolled up in
a red and white cloth.
624
00:59:55,506 --> 01:00:01,636
I don't know where she put it. She
asked me not to tell about Benedito.
625
01:00:02,779 --> 01:00:05,849
That'd get Quinca in trouble.
626
01:00:05,950 --> 01:00:10,578
That's why I lied. Then...
627
01:00:10,688 --> 01:00:15,555
then I told the lieutenant the truth!
My mother-in-law's no good!
628
01:00:15,660 --> 01:00:20,219
She kept the money!
She told me to lie about it!
629
01:00:21,632 --> 01:00:25,260
Your Honor, let the record show...
630
01:00:25,370 --> 01:00:29,670
that the witness is being questioned
in the presence of the lieutenant!
631
01:00:54,832 --> 01:00:56,524
Ant�nia Rita...
632
01:00:56,634 --> 01:00:59,759
the day you told the chief
of police about these things...
633
01:00:59,870 --> 01:01:03,304
did you go only
to the police station?
634
01:01:03,741 --> 01:01:10,439
- No. I went to the jail, too.
- And why did you go there?
635
01:01:10,881 --> 01:01:16,147
What happened before you told
all that to the chief of police?
636
01:01:16,420 --> 01:01:21,389
My husband gave the money to his
mother. In a cloth with red stripes.
637
01:01:21,491 --> 01:01:24,823
My mother-in-law's no good!
She's got the money!
638
01:01:24,929 --> 01:01:28,192
Quinca gave her the money,
she hid it! She's got it!
639
01:01:28,299 --> 01:01:33,461
She asked me to lie about it!
She's no good!
640
01:01:34,972 --> 01:01:37,199
About the defense's objection...
641
01:01:37,307 --> 01:01:41,810
the judge said, for the record,
that during most of the statement...
642
01:01:41,911 --> 01:01:43,809
of the witness
Ant�nia Rita de Jesus...
643
01:01:43,914 --> 01:01:46,915
the lieutenant was absent
from the court room...
644
01:01:47,017 --> 01:01:52,214
and during his presence, he didn't
intervene whatsoever on the witness.
645
01:01:52,823 --> 01:01:55,824
Are you sure your husband
didn't leave home...
646
01:01:55,926 --> 01:01:58,893
on Sunday night,
December the 28th?
647
01:01:58,996 --> 01:02:02,299
My husband didn't leave home.
He slept through the night.
648
01:02:02,499 --> 01:02:06,295
You'd been giving your son
medication at night for several days.
649
01:02:06,402 --> 01:02:11,338
How can you tell he didn't
leave home exactly on that night?
650
01:02:12,175 --> 01:02:16,404
I remember. That was the night
Benedito went missing.
651
01:02:16,512 --> 01:02:19,776
But Joaquim confessed that he left
that night with your husband...
652
01:02:19,883 --> 01:02:23,147
and Benedito.
How can you deny that?
653
01:02:23,254 --> 01:02:27,015
I don't know what Joaquim said.
My husband didn't leave home.
654
01:02:27,123 --> 01:02:31,786
I'm sure. I woke up several
times and I saw him there.
655
01:02:32,062 --> 01:02:34,323
I can't say Joaquim was home.
656
01:02:34,431 --> 01:02:37,192
I don't know what goes on
inside other homes.
657
01:02:37,299 --> 01:02:39,129
Don't you know that
Joaquim confessed...
658
01:02:39,236 --> 01:02:40,997
that the money they robbed...
659
01:02:41,103 --> 01:02:46,607
...was given to your mother-in-law?
- That's what I heard...
660
01:02:46,807 --> 01:02:49,504
but my husband had only
three and a half million r�is.
661
01:02:49,613 --> 01:02:54,616
And why did your husband have that
much money when he saw Nhozinho?
662
01:02:54,718 --> 01:02:57,981
He had that money before.
It was his.
663
01:02:58,088 --> 01:03:02,317
We told Benedito to draw his money
from the bank only when he got back.
664
01:03:02,425 --> 01:03:05,362
He even said he was thinking
about not coming back.
665
01:03:05,562 --> 01:03:10,030
Did Benedito told you that,
or you just heard about that?
666
01:03:10,132 --> 01:03:15,364
I heard about that. Once he said to
Basti�o he wanted to see the world.
667
01:03:15,472 --> 01:03:18,699
And how did you know that?
668
01:03:19,308 --> 01:03:22,468
Because...
I was there when he said it.
669
01:03:22,579 --> 01:03:27,514
Your Honor, let the record show the
witness hesitated in some answers.
670
01:03:27,950 --> 01:03:30,575
Sustained.
671
01:03:30,920 --> 01:03:35,458
- Salvina, why did you go to jail?
- The lieutenant arrested me.
672
01:03:35,559 --> 01:03:38,184
But why did he do that?
673
01:03:38,295 --> 01:03:41,795
He wanted me to say my husband
didn't sleep at home.
674
01:03:41,897 --> 01:03:45,592
- And you told him that?
- No, sir. I couldn't lie.
675
01:03:45,701 --> 01:03:48,498
Then he kept me and my
children in jail for two days.
676
01:03:48,605 --> 01:03:52,698
Then he called two soldiers.
They wanted to take my clothes off.
677
01:03:52,843 --> 01:03:56,936
I didn't want to, but I had to lie.
678
01:03:57,046 --> 01:04:00,706
And everything
you're saying now is true?
679
01:04:00,815 --> 01:04:04,977
Yes, sir. I'm telling
the truth now.
680
01:04:19,803 --> 01:04:24,862
Sebasti�o's resistence wears out.
He confesses too.
681
01:04:24,974 --> 01:04:30,842
The lieutenant gets what he wants
from the brothers,but not the money.
682
01:04:31,880 --> 01:04:34,312
Subverting properorder in trial...
683
01:04:34,415 --> 01:04:38,111
the defendants are questioned
afterthe witnesses.
684
01:04:38,220 --> 01:04:42,153
The brothers' lawyer isn't
informed about that hearing.
685
01:04:42,591 --> 01:04:48,391
The defendant, Sebasti�o Jos� Naves,
unfettered and without coercion...
686
01:04:48,497 --> 01:04:51,623
was asked by the judge
the following questions:
687
01:04:51,734 --> 01:04:55,292
Does the defendant have anything
to say in his own defense?
688
01:04:55,403 --> 01:04:58,598
No. No.
689
01:05:00,808 --> 01:05:04,537
Does the defendant have anything
to say in his own defense?
690
01:05:04,646 --> 01:05:08,683
My brother wanted to do it.
He wanted to kill Benedito.
691
01:05:08,784 --> 01:05:13,082
I helped kill him
because he insisted.
692
01:05:15,390 --> 01:05:18,288
We buried the money in the woods.
693
01:05:19,295 --> 01:05:24,264
My brother told me to bring it back.
I counted it with him in the kitchen.
694
01:05:24,366 --> 01:05:27,629
I kept the money.
I gave it to my mother.
695
01:05:27,736 --> 01:05:32,000
She said I shouldn't worry,
that she'd keep it safe.
696
01:05:32,108 --> 01:05:37,041
I didn't see the money again.
I didn't see it again. I didn't.
697
01:05:37,346 --> 01:05:41,041
Quinca's crazy, Basti�o is crazy!
Ant�nia Rita is crazy!
698
01:05:41,150 --> 01:05:46,118
No one gave me money! They're either
crazy or beaten silly, that's it!
699
01:05:46,221 --> 01:05:48,619
I suffered too. Basti�o too.
700
01:05:48,723 --> 01:05:52,351
He told me he'd be squeezed worse
if he said he killed Benedito...
701
01:05:52,461 --> 01:05:56,690
cause he wouldn't be able to produce
the money. They didn't kill anyone!
702
01:05:56,798 --> 01:06:02,030
They didn't rob anyone! They were
beaten, that's all! They suffered!
703
01:06:02,137 --> 01:06:05,434
I won't sign it. I won't!
I won't sign anything!
704
01:06:05,541 --> 01:06:09,667
Everything that's written
there is a lie! I'm innocent!
705
01:06:18,386 --> 01:06:22,890
The chief usually isn't here
this time of the day.
706
01:06:22,992 --> 01:06:26,686
Maybe he's at the police station.
Why don't you look for him there?
707
01:06:26,794 --> 01:06:29,328
That's what I'll do.
708
01:06:29,430 --> 01:06:32,897
- You go there.
- All right.
709
01:06:34,633 --> 01:06:37,704
MARCH 17, 1938
The new judge is finally nominated.
710
01:06:37,805 --> 01:06:41,932
Alamy tries to enforce
a second habeas corpus...
711
01:06:42,043 --> 01:06:45,977
in favorof the Naves brothers.
712
01:06:46,680 --> 01:06:51,149
I don't want to overextend myself,
noble lawyers...
713
01:06:51,251 --> 01:06:53,980
and zealous members
of Araguari's court.
714
01:06:54,355 --> 01:07:00,257
As Rui Barbosa once said in his
memorable Prayer To The Youth...
715
01:07:00,361 --> 01:07:06,330
"of no avail are laws if no one
protects them against abuse...
716
01:07:06,566 --> 01:07:09,432
and the essential
protection, above all...
717
01:07:09,538 --> 01:07:14,574
comes from a justice as elevated
in its power as in its mission".
718
01:07:14,676 --> 01:07:18,304
Ever since my fond and
bygone times at Law school...
719
01:07:18,413 --> 01:07:21,379
I've always followed
those principles.
720
01:07:22,417 --> 01:07:28,786
All over Brazil, in the most
distant of the wild sert�es...
721
01:07:28,891 --> 01:07:32,118
I've never left an evildoer
go unpunished...
722
01:07:32,659 --> 01:07:37,060
and I didn't hesitate in
coming down with an iron hand...
723
01:07:37,165 --> 01:07:41,861
when it was necessary to impose
harshly the respect for the law.
724
01:07:43,037 --> 01:07:48,336
Invested in the high honor
of ruling over this area...
725
01:07:48,442 --> 01:07:53,276
I can assure you
I shall remain faithful...
726
01:07:53,381 --> 01:07:55,346
to this unwavering conduct.
727
01:07:55,749 --> 01:07:59,341
Your Honor, I congratulate you...
728
01:07:59,453 --> 01:08:03,546
and I take the opportunity to ask for
the enforcement of a habeas corpus...
729
01:08:03,657 --> 01:08:08,923
which was granted before your
arrival by the judge of Uberl�ndia.
730
01:08:11,399 --> 01:08:13,967
It is a serious case.
731
01:08:14,067 --> 01:08:16,362
This is the second
habeas corpus I obtain...
732
01:08:16,569 --> 01:08:20,261
but the favored parties
are still incarcerated.
733
01:08:20,435 --> 01:08:22,831
If I may.
734
01:08:29,601 --> 01:08:33,600
Perfect. Make it so.
735
01:08:43,136 --> 01:08:49,690
- Bailiff, enforce this release order.
- Right away, Your Honor.
736
01:08:50,001 --> 01:08:55,591
I also want to point out that,
as soon as possible...
737
01:08:56,068 --> 01:08:59,964
I shall eliminate the accumulated
caseload in this court.
738
01:09:26,768 --> 01:09:29,163
Very well.
739
01:09:33,367 --> 01:09:35,933
- See you tomorrow.
- Goodbye.
740
01:09:41,215 --> 01:09:43,692
The chief of police
won't release them.
741
01:09:43,800 --> 01:09:48,662
He says he's still going through
work ordered by the other judge.
742
01:09:52,133 --> 01:09:55,825
Your Honor, that's another
of the chief's lies.
743
01:09:55,934 --> 01:09:59,228
- He'll do to you what he did before.
- What do you mean?
744
01:09:59,334 --> 01:10:01,194
It's violence as usual!
745
01:10:01,300 --> 01:10:05,526
The defendants are down there,
tied and gagged like animals!
746
01:10:05,633 --> 01:10:10,393
- Don't worry, I'll check into it.
- No one here dares to defy him.
747
01:10:10,501 --> 01:10:15,430
You need to go there yourself,
or it won't do. It'll all be lost.
748
01:10:15,533 --> 01:10:18,327
You need to act now. Now!
749
01:10:18,434 --> 01:10:21,556
Counselor, the law has its
mechanisms. I know how to act.
750
01:10:21,667 --> 01:10:26,096
Your Honor, forgive me, but the
situation calls for drastic measures.
751
01:10:26,200 --> 01:10:29,425
- What do you mean by that?
- You gotta go to the jail yourself...
752
01:10:29,533 --> 01:10:34,429
...and check how those men are!
- That'd be reckless and dangerous.
753
01:10:34,532 --> 01:10:37,827
- It's the only way with this chief.
- It'd be unwise.
754
01:10:37,934 --> 01:10:41,489
I've just been nominated.
No one knows me here.
755
01:10:41,600 --> 01:10:46,496
- I could be disrespected.
- No one here ever offended a judge.
756
01:10:46,600 --> 01:10:49,165
Not even the lieutenant would dare.
757
01:10:49,266 --> 01:10:52,924
I'll go with you and
you won't be disrespected.
758
01:10:53,866 --> 01:10:56,125
I guarantee it.
759
01:10:56,332 --> 01:10:59,592
Young man,
I appreciate your noble gesture...
760
01:10:59,699 --> 01:11:05,595
but I can't accept it. You're young,
you've got a career ahead of you.
761
01:11:05,699 --> 01:11:09,822
You can't compromise it with
such an impulsive gesture.
762
01:11:10,133 --> 01:11:13,892
No. Absolutely not.
763
01:11:13,999 --> 01:11:17,531
The legal instruments
shall face the violence.
764
01:11:42,676 --> 01:11:45,263
The crime in this trial
is one of those...
765
01:11:45,365 --> 01:11:50,159
which demand acute intelligence
on the part of the judge...
766
01:11:50,265 --> 01:11:55,389
for in criminal law, where honor
and freedom are at stake...
767
01:11:55,500 --> 01:12:01,360
the judge should worry about the
frightening prospect of an error.
768
01:12:01,631 --> 01:12:07,130
Due to happenstance,it wasn't
possible to obtain material evidence.
769
01:12:07,498 --> 01:12:11,531
But it was necessary to find
the body, the money...
770
01:12:11,631 --> 01:12:14,527
orother possible proof.
Nothing happened.
771
01:12:14,833 --> 01:12:18,391
Truth be said, there's no sign
of the huge sum's whereabouts.
772
01:12:18,565 --> 01:12:22,290
You didn't find the money.
I came here to solve this case.
773
01:12:22,398 --> 01:12:27,521
Colonel, I did what I could.
I've fulfilled my duty. I wasn't lax.
774
01:12:28,765 --> 01:12:33,490
The chief was careful enough to
segregate the accused to beat them.
775
01:12:33,598 --> 01:12:38,323
It's the most abject terror. Before it,
even an innocent accuses himself.
776
01:12:39,531 --> 01:12:42,722
The defense informs
that those confessions...
777
01:12:42,832 --> 01:12:45,955
are due to abuse and inhumanity.
778
01:12:46,432 --> 01:12:51,463
The defendant Joaquim Naves Rosa
confessed before fairwitnesses.
779
01:12:52,995 --> 01:12:56,762
Leafing through the pages of
the case file with utmost care...
780
01:12:56,865 --> 01:13:02,056
I couldn't see,however,proof
of such extortion of statements.
781
01:13:02,598 --> 01:13:07,073
We can't call confession a statement
obtained by force and undercoercion.
782
01:13:07,273 --> 01:13:10,521
However, the police obtained from
the defendants and theirwives...
783
01:13:10,631 --> 01:13:15,253
confessions so fluent and detailed
that can't be deemed as false.
784
01:13:15,730 --> 01:13:19,263
The information Ant�nia Rita
gave is impressive...
785
01:13:19,364 --> 01:13:23,089
because it unveils an intimate
talk between husband and wife.
786
01:13:23,198 --> 01:13:26,444
It reveals the heinous crime
in its smallest details.
787
01:13:34,763 --> 01:13:38,728
There is contradiction in such
an excess of concocted details.
788
01:13:40,164 --> 01:13:44,252
And let it not be said these
statements were forced by the law.
789
01:13:44,664 --> 01:13:50,458
The value of a confession comes from
its spontaneity, teaches Costa Manso.
790
01:13:50,847 --> 01:13:54,722
The confession of a defendant
to the police is half the proof...
791
01:13:54,830 --> 01:13:56,920
Edgar Costa warns us...
792
01:13:57,496 --> 01:14:00,654
even confession obtained
by means of torture...
793
01:14:00,764 --> 01:14:03,763
as long as it coincides with the
othercircumstances of a crime.
794
01:14:03,963 --> 01:14:07,496
The police director wants to solve
this crime once and for all.
795
01:14:07,597 --> 01:14:10,959
Doubtlessly.
Tell me what I should do.
796
01:14:11,064 --> 01:14:13,891
I'll take care of it.
I'll make Sebasti�o talk.
797
01:14:13,997 --> 01:14:18,188
Colonel, the defendants are
under the court's custody.
798
01:14:18,597 --> 01:14:20,491
I'll see to it.
799
01:14:20,596 --> 01:14:24,254
If on the one hand the defense
presents monstrosities...
800
01:14:24,363 --> 01:14:28,417
on the other hand,justice raises
its voice,impartial and human...
801
01:14:28,529 --> 01:14:32,722
and therefore subject
to fatal contingencies.
802
01:14:33,297 --> 01:14:37,658
I accept the charges to pronounce,
as I pronounce now...
803
01:14:37,763 --> 01:14:42,159
the defendants Joaquim Naves Rosa
and Sebasti�o Jos� Naves.
804
01:14:42,897 --> 01:14:46,456
This case is loaded with such
a broad,unreasonable passion...
805
01:14:46,563 --> 01:14:49,820
that it involves the enforcers
of justice themselves.
806
01:15:08,161 --> 01:15:10,955
No. No. No.
807
01:16:33,160 --> 01:16:36,488
Nothing is added to
the Naves brothers' case.
808
01:16:36,594 --> 01:16:39,627
APRIL 14, 1938
All the attempts fail.
809
01:16:39,728 --> 01:16:41,656
No sign of the money.
810
01:16:51,528 --> 01:16:53,593
JUNE 27, 1938
811
01:16:53,694 --> 01:16:58,317
The judge's sentence is accepted
by the State's criminal chamber.
812
01:16:58,427 --> 01:17:01,652
Thus begins the first trial
of the Naves brothers...
813
01:17:01,761 --> 01:17:04,655
by the popular jury
of the town of Araguari.
814
01:17:05,160 --> 01:17:09,352
Does the defendant have
anything to say in his defense?
815
01:17:10,227 --> 01:17:13,185
Everything I said, I said out
of fear and torture, Your Honor.
816
01:17:13,295 --> 01:17:17,656
I was beaten half to death
to tell the lies of this trial.
817
01:17:17,761 --> 01:17:21,224
They gave me laxative,
they tied me up...
818
01:17:21,327 --> 01:17:24,915
they beat me so badly
I couldn't stand it anymore!
819
01:17:25,027 --> 01:17:30,287
My body was reduced to a bloody pulp.
Even my mother was beaten.
820
01:17:30,394 --> 01:17:32,959
They stripped her naked,
Your Honor!
821
01:17:33,060 --> 01:17:36,149
I took it all for 38 days...
822
01:17:36,260 --> 01:17:41,724
until I finally lied.
Anyone would lie after all that.
823
01:17:41,827 --> 01:17:45,223
I swear to God,
on my children's lives...
824
01:17:45,328 --> 01:17:48,088
I am innocent!
825
01:17:50,529 --> 01:17:54,996
Does the defendant have
anything to say in his defense?
826
01:18:00,667 --> 01:18:03,757
I didn't kill him.
I didn't do anything.
827
01:18:03,868 --> 01:18:07,129
I'm innocent. I confessed
because of the beatings...
828
01:18:07,235 --> 01:18:11,599
the menaces. I confessed
because of the chief of police.
829
01:18:11,703 --> 01:18:15,498
I said all that to stop suffering.
The chief of police forced me.
830
01:18:15,605 --> 01:18:18,331
He even told me
he'd killed my brother.
831
01:18:18,439 --> 01:18:22,802
He's gonna beat me more. For God's
sake, don't send me back to him.
832
01:18:22,907 --> 01:18:26,236
He's gonna beat me again, I know it!
He's gonna beat me again!
833
01:18:26,342 --> 01:18:30,273
Don't send me back to him,
Your Honor, for God's sake!
834
01:18:41,547 --> 01:18:43,204
Members of the jury...
835
01:18:45,448 --> 01:18:50,278
even if the hypothesis of theft
and murder was to be accepted...
836
01:18:50,616 --> 01:18:55,276
it would be necessary
to apprehend the money...
837
01:18:55,385 --> 01:19:00,316
to find the body or
any other evidence...
838
01:19:00,420 --> 01:19:04,817
a clue, a possible sign.
839
01:19:04,955 --> 01:19:07,215
Nothing.
840
01:19:07,356 --> 01:19:09,787
Absolutely nothing...
841
01:19:09,891 --> 01:19:14,321
other than the defendants'
confession, who now...
842
01:19:14,425 --> 01:19:16,788
in front of the judge...
843
01:19:16,893 --> 01:19:22,255
in front of the sentence council,
recant such confession as false...
844
01:19:22,360 --> 01:19:26,895
as everyone has heard
loudly and clearly.
845
01:19:26,996 --> 01:19:32,325
However, let us suppose
they had not recanted.
846
01:19:32,731 --> 01:19:37,162
Where's the proof of the theft
or subtraction of the money?
847
01:19:37,266 --> 01:19:41,528
Where is the money?
Where is the victim's death?
848
01:19:42,401 --> 01:19:46,457
Those elements, whose absence...
849
01:19:46,569 --> 01:19:51,000
the judge has neglected in
his wise preliminary sentence...
850
01:19:51,705 --> 01:19:54,828
where are those elements,
members of the jury?
851
01:19:55,272 --> 01:19:57,600
We could go even further...
852
01:19:57,706 --> 01:20:02,571
and say that, besides the confession,
there are several conjectures.
853
01:20:02,675 --> 01:20:06,173
However, as Whitaker states...
854
01:20:06,276 --> 01:20:10,810
conjecture is a reasoning which
links a fact to an individual...
855
01:20:10,911 --> 01:20:14,944
and these proceedings do not contain
a single fact, a single clue...
856
01:20:15,045 --> 01:20:17,668
much less a conjecture!
857
01:21:11,298 --> 01:21:15,729
The police exists...
858
01:21:16,200 --> 01:21:19,596
to protect society.
859
01:21:20,767 --> 01:21:26,530
The police organization
is an organ of State.
860
01:21:27,837 --> 01:21:30,369
It is paid...
861
01:21:30,471 --> 01:21:34,232
with money from all of us.
862
01:21:34,406 --> 01:21:38,769
It is the guardian of law and order.
863
01:21:38,874 --> 01:21:45,568
The State is empowered to serve us.
864
01:21:45,943 --> 01:21:51,443
Serving the State,
the police must serve us.
865
01:21:51,578 --> 01:21:54,304
This is its function.
866
01:21:56,013 --> 01:22:00,945
But this police here present...
867
01:22:01,581 --> 01:22:07,878
this police has intimidated,
beaten...
868
01:22:07,984 --> 01:22:12,414
massacrated the two men now
sitting on the defendants' bench!
869
01:22:12,518 --> 01:22:17,951
It violated witnesses,
intimidated the townspeople...
870
01:22:18,054 --> 01:22:22,053
threatened us when we were
fulfilling our duties.
871
01:22:22,588 --> 01:22:27,453
This police, which isn't police,
but another thing...
872
01:22:27,558 --> 01:22:32,921
now wants us to cower in fear!
It thinks it's the law, dear jurors!
873
01:22:33,025 --> 01:22:37,150
But it isn't the law!
It is violence!
874
01:22:37,260 --> 01:22:42,590
It thinks it's helping justice,
but it's going against justice!
875
01:22:43,062 --> 01:22:48,028
Its presence disrespects
the honorable judge...
876
01:22:48,364 --> 01:22:51,693
and defies you, the jurors!
877
01:22:51,799 --> 01:22:56,093
However, in spite of
that aggravation...
878
01:22:56,199 --> 01:23:00,063
we need to steel
ourselves and judge.
879
01:23:00,168 --> 01:23:03,599
What can you see,
members of the jury?
880
01:23:03,703 --> 01:23:06,167
What's this that happens
in front of you...
881
01:23:06,270 --> 01:23:10,463
if not the repetition of everything
that's been done in this whole case?
882
01:23:10,572 --> 01:23:14,605
The evidence is in these
proceedings I hold in my hands!
883
01:23:14,706 --> 01:23:18,967
This police has been present
from the beginning...
884
01:23:19,107 --> 01:23:22,766
the same obvious and shameful way...
885
01:23:22,876 --> 01:23:26,602
it now intends to disrupt
this trial's impartiality!
886
01:23:27,144 --> 01:23:31,871
But it's wrong. The defense
is here to fulfill its duty...
887
01:23:31,979 --> 01:23:38,241
come what may! The defense
won't accept such intimidation.
888
01:23:40,648 --> 01:23:43,272
The defense hopes...
889
01:23:43,383 --> 01:23:45,745
that the members of the jury...
890
01:23:45,850 --> 01:23:52,044
honorable men, zealous of
their prerogatives of freedom...
891
01:23:52,286 --> 01:23:56,342
can also refuse,
can also reject...
892
01:23:56,654 --> 01:23:59,346
the falsehood of violence!
893
01:24:04,790 --> 01:24:08,816
- I'm gonna shut him up with lead.
- If you shoot, we'll shoot back.
894
01:24:08,924 --> 01:24:11,991
We're here to defend Mr. Alamy.
895
01:24:28,031 --> 01:24:32,064
If there wasn't any other proof...
896
01:24:32,666 --> 01:24:37,632
if the violence wasn't already
known by the whole town...
897
01:24:37,735 --> 01:24:43,167
the jury might now,
with their own eyes...
898
01:24:43,270 --> 01:24:47,701
witness this event, never
before seen in law history.
899
01:24:47,805 --> 01:24:52,998
Once again, in the house
of justice itself...
900
01:24:53,106 --> 01:24:56,571
someone tries to prevent
the defense of the innocent.
901
01:24:57,408 --> 01:25:02,908
But after that, in face of
what's already been shown...
902
01:25:03,010 --> 01:25:06,168
after what you had witnessed...
903
01:25:06,278 --> 01:25:10,778
what solution imposes itself
to a free man's conscience?
904
01:25:10,879 --> 01:25:14,912
What conclusion, for someone who
hasn't seen evidence of a crime...
905
01:25:15,014 --> 01:25:21,639
of a murder? Where's the body?
Where's the money?
906
01:25:21,749 --> 01:25:28,045
The jury can't make the same mistake
the judge made in his sentence.
907
01:25:28,151 --> 01:25:31,912
You have to repel
this offense to law!
908
01:25:32,453 --> 01:25:38,351
Thus, if you don't want to accept the
farce of a crime without a body...
909
01:25:38,521 --> 01:25:40,986
of a theft with no money...
910
01:25:41,889 --> 01:25:46,616
if you don't want to accept
the falsehood of violence...
911
01:25:46,891 --> 01:25:51,186
if you don't want
to do great injustice...
912
01:25:52,094 --> 01:25:54,921
I beg you...
913
01:25:55,361 --> 01:25:58,792
acquit the defendants.
914
01:26:05,564 --> 01:26:07,858
The lieutenant didn't come back.
915
01:26:07,965 --> 01:26:11,930
He knows we're here to defend Alamy.
916
01:26:38,908 --> 01:26:42,635
To the fifth question formulated
by me, the answer is no...
917
01:26:42,744 --> 01:26:48,574
having found in the box six negative
ballots and one positive.
918
01:26:51,613 --> 01:26:54,646
I shall not formulate
the remaining questions...
919
01:26:54,748 --> 01:26:58,975
because they have been invalidated
by the answers to the previous ones.
920
01:26:59,082 --> 01:27:01,580
The jury shall now
manifest themselves...
921
01:27:01,683 --> 01:27:06,911
about the second series of questions
referring to Joaquim Naves Rosa.
922
01:27:08,185 --> 01:27:12,582
First question: did the defendant
Joaquim Naves Rosa...
923
01:27:12,687 --> 01:27:16,346
on November 29, 1937...
924
01:27:16,455 --> 01:27:21,045
around three in the morning,
by the Velhas River...
925
01:27:21,156 --> 01:27:25,520
near Pau Furado Bridge,
in this vicinity...
926
01:27:25,625 --> 01:27:29,748
apply to the neck of
Benedito Pereira Caetano...
927
01:27:29,859 --> 01:27:35,326
a length of rope,
strangling him?
928
01:28:06,838 --> 01:28:10,394
In conformity with the sentence
council's decisions...
929
01:28:10,507 --> 01:28:13,369
taken by an absolute
majority vote...
930
01:28:13,474 --> 01:28:17,371
judging improper the accusation
raised by public justice...
931
01:28:17,475 --> 01:28:22,975
against the defendants Sebasti�o Jos�
Naves and Joaquim Naves Rosa...
932
01:28:23,077 --> 01:28:27,635
I acquit them, and order that,
the decision having been tried...
933
01:28:27,746 --> 01:28:31,336
their names be stricken from
the guilty parties' list...
934
01:28:31,447 --> 01:28:35,036
and that both be released.
935
01:28:50,920 --> 01:28:53,452
According to legal regulations...
936
01:28:53,554 --> 01:28:59,283
the brothers have to wait in jail
forthe accusation's appeal.
937
01:29:01,158 --> 01:29:05,520
I don't see why you should feel bad
after such a brilliant victory.
938
01:29:05,625 --> 01:29:10,489
- I'm worried about the appeal.
- The appeal is just a formality.
939
01:29:10,593 --> 01:29:12,819
The Naves shall soon be free.
940
01:29:12,928 --> 01:29:16,222
The evidence and conjectures
forced me to accuse them...
941
01:29:16,328 --> 01:29:20,260
but the jury has doubtlessly
ruled with great wisdom.
942
01:29:20,364 --> 01:29:22,896
But not unanimously.
943
01:29:22,998 --> 01:29:26,121
In that case, as you know,
with the new legislation...
944
01:29:26,231 --> 01:29:28,628
the jury loses its authority.
945
01:29:28,733 --> 01:29:32,733
There are no elements to controvert
the jury's decision, Mr. Alamy.
946
01:29:32,835 --> 01:29:36,799
Your preliminary sentence could
influence the outcome, Your Honor.
947
01:29:36,902 --> 01:29:39,561
I don't think so.
The case is closed.
948
01:29:44,739 --> 01:29:48,932
The State Court of Appeal accepts
the accusation's arguments...
949
01:29:49,040 --> 01:29:51,732
and invalidates the first trial.
950
01:29:51,841 --> 01:29:54,737
MARCH 21, 1939
Once again, the Naves are tried...
951
01:29:54,842 --> 01:30:00,433
and acquitted by the jury,but,once
more, without an unanimous vote.
952
01:30:01,178 --> 01:30:05,211
The District Attorney appeals
again the jury's decision.
953
01:30:05,813 --> 01:30:09,471
JULY 4, 1939
The brothers are tried a third time.
954
01:30:09,580 --> 01:30:13,341
They are sentenced to 25 and
a half years of imprisonment...
955
01:30:13,449 --> 01:30:16,243
by the judges of
the State Court...
956
01:30:16,349 --> 01:30:20,780
who,in theirconclusions
about the trial,state:
957
01:30:21,451 --> 01:30:25,144
"The preliminary sentence
analyzed carefully the evidence.
958
01:30:25,252 --> 01:30:30,479
Fullerevidence of a robbery and
murdercould hardly be construed."
959
01:30:42,825 --> 01:30:46,086
A new revision of the case
shortened the sentence...
960
01:30:46,193 --> 01:30:51,784
and aftereight years in jail, the
brothers were released on parole.
961
01:30:54,528 --> 01:30:58,084
Three years later,suffering
from chronic disease...
962
01:30:58,197 --> 01:31:00,565
Joaquim dies in an
asylum in Araguari.
963
01:31:12,277 --> 01:31:14,966
Sebasti�o finds Benedito
Pereira Caetano...
964
01:31:15,069 --> 01:31:17,102
hiding in his father's farm...
965
01:31:17,204 --> 01:31:20,362
where he came back
after 15years of absence.
966
01:31:20,472 --> 01:31:24,732
Benedito is arrested by the police,
but can't be accused of anything.
967
01:31:24,839 --> 01:31:26,371
He had nothing to do with the case.
968
01:31:26,473 --> 01:31:29,132
TORTURED FOR THE CRIME
THAT NEVER WAS
969
01:31:29,241 --> 01:31:30,329
GALLOWS AND
CRUCIFIXION IN JAIL
970
01:31:30,441 --> 01:31:32,167
VICTIMS OF JUDICIAL ERROR
971
01:31:32,275 --> 01:31:33,863
INNOCENT!
972
01:31:33,975 --> 01:31:37,634
A WHOLE FAMILY IN JAIL FOR A
CRIME IMAGINED BY THE POLICE
973
01:31:39,416 --> 01:31:41,305
"GOD'S HAND
IS SLOW BUT SURE"
974
01:31:41,412 --> 01:31:43,671
THE LAW VS. NAVES BROTHERS:
A PLUNGE IN THE DARK AGES
975
01:31:43,779 --> 01:31:46,175
HUNG ALIVE ON A CROSS FOR
A CRIME HE DIDN'T COMMIT
976
01:31:46,279 --> 01:31:48,778
THE LAW VS. NAVES BROTHERS:
CONFESSIONS AT ANY COST
977
01:31:48,881 --> 01:31:51,345
JUSTICE DECEIVES MEN
978
01:31:51,448 --> 01:31:53,481
"IT WAS ABOUT TIME
TO SET FREE...
979
01:31:53,582 --> 01:31:56,911
THE TWO GREATEST MARTYRS
OF MODERN TIMES"
980
01:31:57,083 --> 01:31:59,116
AN INNOCENT MAN
ON TELEVISION
981
01:31:59,218 --> 01:32:00,784
23 MILLION CRUZEIROS:
982
01:32:00,885 --> 01:32:02,611
THE PRICE OF THE MISTRIAL
THAT SHOCKED BRAZIL
983
01:32:02,719 --> 01:32:07,616
THE STATE WILL PAY 14 MILLION
TO THE WRONGLY SENTENCED
984
01:32:07,820 --> 01:32:12,354
"I WOULDN'T GO BACK TO JAIL
FOR ANOTHER 14 MILLION"
985
01:32:12,455 --> 01:32:16,113
11 MILLION: THE STATE WILL
PAY FOR THE GREAT INJUSTICE
986
01:32:16,223 --> 01:32:18,187
IN SEBASTI�O'S CASE,
THE LAW CHARGED TOO MUCH...
987
01:32:18,290 --> 01:32:20,254
AND PAID TOO LITTLE
988
01:32:20,391 --> 01:32:24,220
THE LAW MAKES PEACE
WITH THE NAVES
989
01:32:27,494 --> 01:32:31,028
Sebasti�o dies in 1963...
990
01:32:31,129 --> 01:32:34,162
three years after getting,
with Alamy as his lawyer...
991
01:32:34,263 --> 01:32:37,056
through harsh legal battles...
992
01:32:37,163 --> 01:32:41,095
monetary compensation
forwhat was then called...
993
01:32:41,198 --> 01:32:45,562
the tremendous miscarriage
of justice of Araguari.
88515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.