All language subtitles for NCIS 18x11 - Gut Punch (English)-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,420 Anteriormente en "NCIS ..." 2 00:00:02,667 --> 00:00:03,755 ¿Está herido? 3 00:00:03,780 --> 00:00:04,986 Le han disparado. 4 00:00:05,013 --> 00:00:06,721 ¿Eso es una perrera? 5 00:00:07,217 --> 00:00:08,348 Buen señor. 6 00:00:08,385 --> 00:00:10,698 Tu vecino no era pescando con sus perros. 7 00:00:11,006 --> 00:00:12,572 Los estaba ahogando. 8 00:00:12,616 --> 00:00:13,895 ¿Quien diablos eres tú? 9 00:00:15,276 --> 00:00:16,495 Gibbs, Gibbs, suéltelo. 10 00:00:16,529 --> 00:00:18,889 - Así no. Así no. - Déjalo ir. 11 00:00:18,932 --> 00:00:20,368 Dime que te arrepientes de lo que hiciste. 12 00:00:20,412 --> 00:00:21,805 - No puedo hacer eso. - En ese caso, 13 00:00:21,848 --> 00:00:24,329 No tengo más remedio que suspenderlos. 14 00:00:24,372 --> 00:00:25,983 Indefinidamente. 15 00:00:29,701 --> 00:00:31,744 Creo en América. 16 00:00:32,250 --> 00:00:34,731 Creo en el trabajador. 17 00:00:35,081 --> 00:00:39,085 El padre soltero cansado y entrenador de voleibol a tiempo parcial. 18 00:00:39,649 --> 00:00:43,435 Y creo en su derecho para tomar un descanso de todo eso 19 00:00:43,479 --> 00:00:47,091 y maneja 300 millas para ver a su músico favorito. 20 00:00:47,343 --> 00:00:48,788 El jefe. 21 00:00:48,832 --> 00:00:51,574 De quien ambos sabemos que se trata tocar un set acústico 22 00:00:51,617 --> 00:00:54,684 a un grupo muy pequeño de VIP. 23 00:00:55,186 --> 00:00:57,493 Y merezco ser uno de ellos. 24 00:00:58,021 --> 00:00:59,407 Por favor. 25 00:00:59,730 --> 00:01:00,974 Déjame entrar. 26 00:01:01,399 --> 00:01:02,672 No. 27 00:01:02,715 --> 00:01:04,543 No quería jugar esta carta, pero ... 28 00:01:04,587 --> 00:01:08,329 Tengo su cara tatuada en mi ... 29 00:01:08,373 --> 00:01:10,810 Señor, si se te cae 30 00:01:10,854 --> 00:01:12,827 Usaré mi pistola paralizante. 31 00:01:19,906 --> 00:01:21,691 Uh, la broma es tuya, amigo. 32 00:01:21,734 --> 00:01:24,520 Después de la tercera vez, ni siquiera dolió. 33 00:01:32,092 --> 00:01:33,790 Hola, Washington, D.C. 34 00:01:36,270 --> 00:01:38,316 ¿Estás listo? 35 00:01:38,359 --> 00:01:42,233 Tenemos un espectáculo increíble para ti esta noche. 36 00:01:42,276 --> 00:01:43,930 - Sin más preámbulos ... - Patrón. 37 00:01:43,974 --> 00:01:45,366 Ya voy. 38 00:01:45,410 --> 00:01:47,455 Te doy el tour en vivo 39 00:01:47,499 --> 00:01:50,197 el emperador de la calle E, 40 00:01:50,241 --> 00:01:53,418 Te doy The Boss. 41 00:01:54,593 --> 00:01:56,377 ¡Aah! 42 00:02:04,734 --> 00:02:06,464 Oh... 43 00:02:06,953 --> 00:02:09,260 Esa no es mi sangre. 44 00:02:09,303 --> 00:02:11,001 ¡Aah! 45 00:02:14,134 --> 00:02:22,134 Sincronizado y corregido por -robtor- www.addic7ed.com 46 00:02:45,657 --> 00:02:47,733 Director, tengo Secretario de Defensa McClane 47 00:02:47,777 --> 00:02:49,090 para ti. 48 00:02:50,127 --> 00:02:51,563 ¿En qué línea, Pamela? 49 00:02:51,843 --> 00:02:54,044 No está al teléfono, señor. 50 00:02:55,306 --> 00:02:56,786 Director Vance. 51 00:02:56,829 --> 00:02:58,135 Señor secretario. 52 00:02:58,178 --> 00:03:00,180 - Bienvenido. - Mis disculpas por la sorpresa. 53 00:03:00,224 --> 00:03:01,355 Yo soy, um, 54 00:03:01,399 --> 00:03:03,009 Estoy apretando en el tiempo de la cara 55 00:03:03,053 --> 00:03:05,533 con jefes de agencia cuando y donde pueda. 56 00:03:05,577 --> 00:03:07,662 Teniente, dennos un minuto, por favor. 57 00:03:11,235 --> 00:03:14,630 Además, solo quería ver si lo que me dicen es verdad. 58 00:03:15,330 --> 00:03:17,023 Que Leon Vance ha subido diez libras 59 00:03:17,067 --> 00:03:19,199 y perdió su gancho de derecha. 60 00:03:20,244 --> 00:03:22,333 Hijo de puta. 61 00:03:22,376 --> 00:03:23,595 Vamos, te lo mostraré. 62 00:03:23,639 --> 00:03:24,770 Ven aquí. 63 00:03:24,814 --> 00:03:26,685 Es más como 20 libras. 64 00:03:26,729 --> 00:03:28,905 ¿Sí claro? Correcto, es bueno verte, hombre. 65 00:03:28,948 --> 00:03:30,907 - Me alegro de verte también. - Sí. ¿Sorprendido? 66 00:03:30,950 --> 00:03:32,473 Qué, ese Congreso aprobó tu renuncia 67 00:03:32,517 --> 00:03:33,823 o que el Senado realmente te confirmó 68 00:03:33,866 --> 00:03:35,738 ser la secretaria? 69 00:03:35,781 --> 00:03:38,392 En serio, felicitaciones, Moisés. 70 00:03:38,436 --> 00:03:40,502 - Gracias, Leon. - También tienes mis condolencias. 71 00:03:40,545 --> 00:03:41,961 Ese trabajo es una colina difícil de escalar. 72 00:03:42,005 --> 00:03:43,659 Oh, bueno, me gustan esos. 73 00:03:43,702 --> 00:03:46,009 Es por eso que el Cuerpo de Marines me dio cuatro estrellas. 74 00:03:46,052 --> 00:03:48,664 Y porque mi doctor me acaba de dar nuevos medicamentos para el estrés. 75 00:03:48,707 --> 00:03:49,969 Siempre vas por el nocaut. 76 00:03:50,013 --> 00:03:51,231 Oh, será mejor que lo crea. 77 00:03:51,275 --> 00:03:52,624 Empezando con... 78 00:03:52,668 --> 00:03:54,640 albergando al yemení ministro de asuntos exteriores 79 00:03:54,683 --> 00:03:56,759 en mi casa a finales de esta semana. 80 00:03:56,802 --> 00:03:59,762 Olvídate del nocaut, Mose, vas por el título. 81 00:04:00,078 --> 00:04:01,894 ¿Los yemeníes aceptaron sentarse? 82 00:04:01,938 --> 00:04:04,027 Que me trae a por qué estoy realmente aquí, Leon. 83 00:04:04,070 --> 00:04:06,001 Ahora, entiendo que uno de sus agentes 84 00:04:06,036 --> 00:04:08,074 fue suspendido recientemente por, 85 00:04:08,118 --> 00:04:10,120 diremos conducta impropia? 86 00:04:10,163 --> 00:04:13,166 Gibbs. No me di cuenta de eso ese incidente 87 00:04:13,210 --> 00:04:15,038 hizo su camino hasta arriba de la escalera. 88 00:04:15,081 --> 00:04:16,256 Bueno, normalmente, no lo haría, 89 00:04:16,300 --> 00:04:17,736 pero un reportero ha estado llamando 90 00:04:17,780 --> 00:04:21,566 pidiendo un comentario del Departamento de Defensa, y el momento no es el ideal. 91 00:04:21,609 --> 00:04:23,829 Y cualquier prensa negativa podría asustar a los yemeníes. 92 00:04:23,873 --> 00:04:26,963 Sí, que es exactamente por qué No devolveré esas llamadas. 93 00:04:27,006 --> 00:04:29,792 Y por qué le pido a NCIS que no comente. 94 00:04:29,835 --> 00:04:32,098 Ahora, agradezco el posición de reportero. 95 00:04:32,142 --> 00:04:33,752 No necesitamos el tribunal de la opinión pública 96 00:04:33,796 --> 00:04:35,536 para volver a juzgar ese caso. 97 00:04:35,580 --> 00:04:38,061 El asunto ha sido manejado Señor secretario. 98 00:04:38,104 --> 00:04:39,534 Pero yo entiendo. 99 00:04:40,222 --> 00:04:41,614 ¡Ah! 100 00:04:42,413 --> 00:04:43,544 Y... 101 00:04:43,588 --> 00:04:45,024 ¿qué pasa con el agente Gibbs? 102 00:04:45,068 --> 00:04:46,983 Gibbs no habla con los periodistas. 103 00:04:47,026 --> 00:04:48,811 Y tampoco su equipo. 104 00:04:48,854 --> 00:04:50,943 Están patinando sobre una fina capa de hielo. 105 00:04:50,987 --> 00:04:52,902 Gracias, Leon. 106 00:04:52,945 --> 00:04:57,907 Escucha, política a un lado Yemen está en crisis. 107 00:04:57,950 --> 00:05:01,127 Entonces esta cumbre tiene implicaciones humanitarias. 108 00:05:01,171 --> 00:05:03,782 Hay algo mas NCIS puede hacer por usted? 109 00:05:03,826 --> 00:05:07,917 Bueno, ahora que lo mencionas, hay una pequeña cosa. 110 00:05:10,833 --> 00:05:12,878 Oh, gracias, Todd. 111 00:05:15,027 --> 00:05:16,447 ¿Todd te parece raro? 112 00:05:16,490 --> 00:05:18,188 Todd no nos está juzgando, obispo. 113 00:05:18,231 --> 00:05:21,061 Pero lo viste, ¿verdad? Quiero decir, claramente lo sabe. 114 00:05:21,281 --> 00:05:23,240 Todos en NCIS lo saben. 115 00:05:23,283 --> 00:05:26,286 Que Gibbs fue suspendido indefinidamente 116 00:05:26,330 --> 00:05:30,725 o que nos atraparan tratando de protegerlo? 117 00:05:30,769 --> 00:05:32,466 Todo ello. 118 00:05:33,598 --> 00:05:35,295 ¿En algo en lo que podamos ayudarte, Sawyer? 119 00:05:35,339 --> 00:05:37,428 Justicia, McGee. 120 00:05:37,471 --> 00:05:40,169 Ese es nuestro trabajo como agentes especiales, ¿verdad? 121 00:05:40,213 --> 00:05:42,563 Para asegurarse de que aquellos que rompen las reglas 122 00:05:42,607 --> 00:05:46,437 afrontar las consecuencias de sus actos. 123 00:05:46,480 --> 00:05:48,003 Incluso los chicos geniales. 124 00:05:48,047 --> 00:05:49,657 Mira, Sawyer, 125 00:05:49,701 --> 00:05:51,355 nos equivocamos y lo sabemos, 126 00:05:51,398 --> 00:05:55,837 y nos enfrentaremos las consecuencias de nuestras acciones. 127 00:05:55,881 --> 00:05:58,536 Excepto que no ha habido cualquier consecuencia. 128 00:05:58,579 --> 00:06:00,842 Quiero decir, Gibbs lo tomó en la barbilla, 129 00:06:00,886 --> 00:06:03,628 pero sus discípulos apenas recibió una reprimenda. 130 00:06:04,082 --> 00:06:05,301 ¿Por qué? 131 00:06:05,326 --> 00:06:06,719 Oye, Sawyer. 132 00:06:06,744 --> 00:06:07,788 Vete a casa. 133 00:06:07,930 --> 00:06:09,460 Se acabó el turno de noche. 134 00:06:09,503 --> 00:06:11,940 Oh, creo que apenas está comenzando. 135 00:06:14,813 --> 00:06:16,815 - ¿De qué está hablando? - Está bien, olvídalo, Nick. 136 00:06:16,858 --> 00:06:19,165 Mantengamos la cabeza baja y resuelve el siguiente caso 137 00:06:19,208 --> 00:06:20,471 que viene. 138 00:06:20,854 --> 00:06:22,813 Bueno, no el mío. 139 00:06:24,263 --> 00:06:27,129 Veronica Tyler, agente especial de NCIS. 140 00:06:27,173 --> 00:06:28,609 Sí. 141 00:06:28,653 --> 00:06:30,350 A nuestra manera. 142 00:06:30,786 --> 00:06:32,570 Vamos. Tenemos un cuerpo. 143 00:06:32,613 --> 00:06:34,659 Hola, Ronnie, chicos ¿Están trabajando el turno de día ahora? 144 00:06:34,702 --> 00:06:36,530 Te lo dije. 145 00:06:37,618 --> 00:06:39,316 Amanece un nuevo día. 146 00:06:39,359 --> 00:06:41,739 Sawyer, deja de ser un idiota y agarra tu equipo. 147 00:06:46,284 --> 00:06:48,025 ¿Acabamos de pasar por alto? 148 00:06:48,204 --> 00:06:50,370 Estás siendo reasignado. 149 00:06:50,414 --> 00:06:52,459 ¿Director? 150 00:06:52,834 --> 00:06:54,374 ¿Estamos siendo castigados, señor? 151 00:06:54,418 --> 00:06:56,463 Bueno, depende de lo que consideras castigo. 152 00:06:56,507 --> 00:06:58,378 El nuevo secretario de Defensa 153 00:06:58,422 --> 00:07:01,033 está organizando un evento en su casa en tres días, 154 00:07:01,076 --> 00:07:02,991 y estoy asignando tu equipo al detalle. 155 00:07:03,035 --> 00:07:04,515 - Bueno, entonces estamos en eso. - Mmm. 156 00:07:04,558 --> 00:07:05,951 ¿Evento de lujo? No puede ser tan malo. 157 00:07:05,994 --> 00:07:07,605 Sí, vístete un poco. 158 00:07:08,391 --> 00:07:10,912 Lo siento, no me expliqué bien. 159 00:07:10,956 --> 00:07:13,393 No voy a asignar tu equipo a un detalle de seguridad. 160 00:07:13,437 --> 00:07:15,439 No asistirás al evento. 161 00:07:15,482 --> 00:07:17,745 ¿Qué tipo de detalle es este, señor? 162 00:07:18,150 --> 00:07:19,704 Detalle COVID. 163 00:07:19,747 --> 00:07:20,879 Ustedes tres van a ser 164 00:07:20,922 --> 00:07:22,794 nuestros nuevos oficiales de cumplimiento de salud. 165 00:07:23,281 --> 00:07:25,318 Confío en que puedas manejar esta tarea 166 00:07:25,362 --> 00:07:27,102 sin más avergonzarme, 167 00:07:27,146 --> 00:07:29,366 la agencia o ustedes mismos de alguna manera? 168 00:07:32,194 --> 00:07:34,022 Tus trabajos dependen de ello. 169 00:07:34,066 --> 00:07:35,415 De acuerdo, sí. Estamos en ello. 170 00:07:35,459 --> 00:07:37,069 - Sí, señor. - Sí, señor, absolutamente. 171 00:07:37,112 --> 00:07:38,200 Bien. 172 00:07:39,724 --> 00:07:41,966 Sí, estamos siendo castigados. 173 00:07:52,148 --> 00:07:54,223 Mm, normalmente llévate tu café para llevar. 174 00:07:55,038 --> 00:07:57,519 Como es que has estado bebiendo en el mostrador últimamente? 175 00:07:57,773 --> 00:08:00,043 - ¿Me estás echando, Elaine? - No no no. 176 00:08:00,086 --> 00:08:03,133 Me pregunto si tal vez te jubilaste. 177 00:08:11,184 --> 00:08:12,316 Oye, cariño. 178 00:08:12,360 --> 00:08:14,884 - Hola. - ¿Qué puedo traerte? 179 00:08:14,927 --> 00:08:16,668 Bien... 180 00:08:16,712 --> 00:08:18,931 Según las reseñas en línea, 181 00:08:18,975 --> 00:08:22,283 Entiendo que tus especialidades son las ... 182 00:08:22,326 --> 00:08:24,720 el filete de pollo frito y la tarta de manzana recién horneada. 183 00:08:24,763 --> 00:08:26,156 Oh, hiciste tu tarea. 184 00:08:26,199 --> 00:08:27,766 Siempre hago. 185 00:08:28,304 --> 00:08:29,855 Pero dicho esto, 186 00:08:29,899 --> 00:08:33,163 sabemos que no siempre podemos confiar lo que hay en Internet. 187 00:08:33,206 --> 00:08:36,270 Así que prefiero preguntarle a gente normal y real. 188 00:08:38,081 --> 00:08:39,865 Pareces gente real. 189 00:08:40,608 --> 00:08:42,041 ¿Entonces qué debo hacer? 190 00:08:42,085 --> 00:08:43,956 ¿El bistec o el pastel? 191 00:08:46,888 --> 00:08:48,106 Café. 192 00:08:50,093 --> 00:08:51,268 Café. 193 00:08:51,312 --> 00:08:52,574 Y un trozo de tarta, por favor. 194 00:08:52,617 --> 00:08:54,053 Bueno. 195 00:08:56,130 --> 00:08:58,132 Soy Marcie, por cierto. 196 00:08:59,502 --> 00:09:01,286 Gibbs. 197 00:09:03,889 --> 00:09:06,926 Entonces, tienes un pequeño lugar funky aquí, Gibbs. 198 00:09:07,415 --> 00:09:09,330 Apuesto que hay mucho de historias que acompañan 199 00:09:09,373 --> 00:09:11,854 con esos platos de tocino y huevos. 200 00:09:13,298 --> 00:09:14,909 Deberías saber. 201 00:09:16,773 --> 00:09:18,187 ¿Cómo es eso? 202 00:09:26,385 --> 00:09:28,387 Entonces, que ... ¿No te gusta mi foto? 203 00:09:29,707 --> 00:09:31,361 Oh, no te gusta mi escritura. 204 00:09:32,440 --> 00:09:34,180 No me gusta que me embosquen. 205 00:09:34,224 --> 00:09:35,443 Mirar, 206 00:09:35,486 --> 00:09:38,271 tus jefes se niegan para devolver mis llamadas, 207 00:09:38,315 --> 00:09:40,535 así que pensé en ir directamente a la fuente. 208 00:09:47,411 --> 00:09:49,035 ¿Todo bien? 209 00:09:49,635 --> 00:09:51,415 Debería haber pedido el bistec. 210 00:09:53,939 --> 00:09:56,986 75% de alcohol. Wow, esto es lo bueno. 211 00:09:57,029 --> 00:09:58,422 ¿Te escuchas a ti mismo, McGee? 212 00:09:58,466 --> 00:10:00,163 Somos agentes federales capacitados. 213 00:10:00,206 --> 00:10:01,556 Agentes federales capacitados 214 00:10:01,599 --> 00:10:03,775 que tienen la suerte todavía tener un trabajo. 215 00:10:03,819 --> 00:10:05,603 No pones pavos reales en jaulas. 216 00:10:05,647 --> 00:10:07,562 ¿Está bien? Necesitan para mostrar sus plumas, 217 00:10:07,605 --> 00:10:08,780 necesitan volar lejos. 218 00:10:08,824 --> 00:10:10,260 Los pavos reales realmente no vuelan. 219 00:10:10,303 --> 00:10:12,828 Toman, como, varios pequeños saltos y un salto final. 220 00:10:12,871 --> 00:10:14,786 Bien, el punto es que nos equivocamos. 221 00:10:15,119 --> 00:10:17,485 Pero no nos rendimos. Esta es donde nos probamos a nosotros mismos. 222 00:10:17,528 --> 00:10:20,792 Ahora, Sawyer tenía razón. Somos los chicos geniales. 223 00:10:20,836 --> 00:10:23,882 Mm, eran los chicos geniales. Pasado. 224 00:10:23,926 --> 00:10:25,231 Podría ser peor, 225 00:10:25,275 --> 00:10:27,320 Así que hagamos lo que dice Vance 226 00:10:27,364 --> 00:10:28,626 y ceñirse a estas asignaciones. 227 00:10:28,670 --> 00:10:31,977 Derecha. Por eso Me he tomado la libertad 228 00:10:32,021 --> 00:10:35,677 de dividir nuestro pre-evento deberes de salud y seguridad. 229 00:10:35,720 --> 00:10:38,114 Incluida la evaluación del sitio, 230 00:10:38,157 --> 00:10:40,203 colocación de desinfectante, 231 00:10:40,246 --> 00:10:42,118 y verificación de pruebas y vacunas 232 00:10:42,161 --> 00:10:44,120 para todos en la lista de invitados. 233 00:10:44,163 --> 00:10:46,470 ¿El equipo Gibbs no tiene equipo de protección personal? 234 00:10:46,514 --> 00:10:48,080 Sexy. 235 00:10:48,124 --> 00:10:51,519 Aunque no es tan sexy como estar abajo con ... 236 00:10:51,562 --> 00:10:52,781 Springsteen. 237 00:10:52,824 --> 00:10:54,826 - ¿Qué? - ¿Bruce? 238 00:10:54,870 --> 00:10:57,568 Y Gaga. Y Bono. 239 00:10:57,995 --> 00:10:59,875 No conociste a esas personas. 240 00:10:59,918 --> 00:11:01,616 Tuve que descartarlos como sospechosos. 241 00:11:01,659 --> 00:11:04,923 No te preocupes, Tyler y yo tengo muchas otras pistas. 242 00:11:04,967 --> 00:11:06,316 ¿Tal como? 243 00:11:06,359 --> 00:11:10,233 Lo sentimos, esa información es solo para el equipo A. 244 00:11:10,788 --> 00:11:12,312 Disfruta tus pegatinas. 245 00:11:16,238 --> 00:11:18,182 Mi escritorio. 246 00:11:20,983 --> 00:11:22,593 - Hola, Jimmy. - Hola, Nick. 247 00:11:22,637 --> 00:11:24,639 - Yo sigo trabajando. - Oh no hay problema. 248 00:11:24,682 --> 00:11:27,685 Pero puedo darte lo que tengo hasta ahora. 249 00:11:27,729 --> 00:11:29,008 Ah, okey. 250 00:11:29,075 --> 00:11:30,993 La víctima está identificada como, uh, 251 00:11:31,036 --> 00:11:32,821 Marine Lance Cabo Jesse Flint. 252 00:11:32,864 --> 00:11:34,605 - Eso ya lo sabías. Duh. - Duh. 253 00:11:34,649 --> 00:11:36,520 Uh, la hora de la muerte fue anoche a las 10:30, 254 00:11:36,564 --> 00:11:37,956 así que justo antes de que él fuera encontrado en el contenedor de basura. 255 00:11:38,000 --> 00:11:40,437 Y confirmé que el la causa de la muerte fue de hecho 256 00:11:40,481 --> 00:11:42,744 tres heridas de bala, incluido el de la cabeza. 257 00:11:42,787 --> 00:11:44,267 Mmm. Exageración. 258 00:11:44,310 --> 00:11:45,790 Gracioso. Eso es en realidad lo que dijo el agente Sawyer 259 00:11:45,834 --> 00:11:47,269 en el crimen ... 260 00:11:48,796 --> 00:11:50,534 Espera un minuto, este no es tu caso. 261 00:11:50,578 --> 00:11:51,753 Y no estás aquí para recibir una actualización. 262 00:11:51,796 --> 00:11:54,218 ¿Qué es esto en su mano y brazo? 263 00:11:55,713 --> 00:11:57,019 Nick, tú ... 264 00:11:57,062 --> 00:11:59,181 Pintura morada ... eso es raro. 265 00:12:01,809 --> 00:12:04,592 Está bien, Jimmy, estoy aquí para una prueba rápida. 266 00:12:04,635 --> 00:12:07,203 Simplemente no podía ayudarse a sí mismo, ¿verdad? 267 00:12:07,246 --> 00:12:09,118 Lo entiendo, lo hago. 268 00:12:09,161 --> 00:12:11,773 Un caso de asesinato es mucho más interesante. 269 00:12:11,816 --> 00:12:14,602 Sí, que un cojo COVID ¿asignación? Demonios si. 270 00:12:15,156 --> 00:12:17,605 Nick, salud y seguridad los protocolos pueden no ser divertidos, 271 00:12:17,648 --> 00:12:20,828 pero las consecuencias de no hacerlos cumplir ... 272 00:12:21,434 --> 00:12:22,827 puede ser trágico. 273 00:12:22,871 --> 00:12:24,220 Breena. Por supuesto. 274 00:12:24,623 --> 00:12:27,049 Tienes razón, Jimmy. Lo siento. 275 00:12:27,877 --> 00:12:30,052 Honestamente, el equipo Gibbs debería saberlo mejor. 276 00:12:30,095 --> 00:12:32,402 Hicieron su cama, y ​​ahora tienen que acostarse en él. 277 00:12:32,445 --> 00:12:34,665 Si lo se. Todavía, Me siento un poco culpable. 278 00:12:34,709 --> 00:12:37,189 Quiero decir, se ven tan ... tristes. 279 00:12:37,233 --> 00:12:40,105 Uh, hola? Sentado aquí mismo. 280 00:12:40,149 --> 00:12:44,327 Oh, lo sabemos, pero este laboratorio es una NPZ designada: 281 00:12:44,370 --> 00:12:46,285 - Zona sin piedad. - No estoy aquí por lástima. 282 00:12:46,329 --> 00:12:47,678 Estoy aqui porque tu tienes 283 00:12:47,722 --> 00:12:49,724 la única etiquetadora que funciona en el edificio. 284 00:12:52,291 --> 00:12:54,598 Parece la pintura en el cuerpo de tu víctima 285 00:12:54,642 --> 00:12:57,036 era el número 7863. 286 00:12:57,083 --> 00:12:58,341 Berenjena sonrojada. 287 00:12:58,384 --> 00:13:00,343 Escuché que el color está muy de moda. 288 00:13:01,160 --> 00:13:04,216 Lo siento. No es mi caso. Estaré callado. 289 00:13:04,914 --> 00:13:08,090 Bueno, dudo que nuestro Marine fuera sobre las últimas tendencias de color. 290 00:13:08,133 --> 00:13:10,658 Él era más del, uh, tipo negro y azul. 291 00:13:10,701 --> 00:13:12,657 Lance Corporal Flint estaba en el medio 292 00:13:12,704 --> 00:13:14,575 de una baja deshonrosa por pelear 293 00:13:14,618 --> 00:13:16,489 y abuso doméstico contra su novia. 294 00:13:16,533 --> 00:13:18,187 Interesante. Sabes, cuando hablas con ella 295 00:13:18,230 --> 00:13:19,318 deberías, um ... 296 00:13:22,265 --> 00:13:23,658 Lo siento. 297 00:13:34,246 --> 00:13:36,379 Uh-uh. No puedes poner eso ahí. 298 00:13:36,422 --> 00:13:37,598 Oh, no, no, no, no. 299 00:13:37,641 --> 00:13:40,123 Medí. Esta es la distancia óptima 300 00:13:40,169 --> 00:13:41,906 entre el bar y los baños. 301 00:13:41,950 --> 00:13:44,082 También es donde el secretario de Defensa 302 00:13:44,126 --> 00:13:46,911 va a brindar por el yemení ministro de asuntos exteriores, 303 00:13:46,955 --> 00:13:49,566 y los choques de plástico baratos con la decoración de fiesta. 304 00:13:50,065 --> 00:13:51,612 Y, eh, lo eres? 305 00:13:51,655 --> 00:13:53,831 Miles Thatcher. 306 00:13:53,875 --> 00:13:55,441 Uno de los asistentes personales de SECDEF. 307 00:13:55,485 --> 00:13:57,879 Yo también fui ayudante de su predecesor civil. 308 00:13:57,922 --> 00:13:59,632 Habría notado mis elecciones de diseño. 309 00:13:59,656 --> 00:14:00,757 ¿Dónde? 310 00:14:00,798 --> 00:14:02,840 Bueno, todo el patio. Nosotros... 311 00:14:03,180 --> 00:14:05,669 están redecorando todo para este evento. 312 00:14:05,713 --> 00:14:07,410 No no no. Uh, donde me quieres 313 00:14:07,453 --> 00:14:08,541 poner el desinfectante de manos? 314 00:14:08,585 --> 00:14:10,456 Descúbrelo. 315 00:14:10,500 --> 00:14:12,284 Estoy seguro de que no hace falta un grado avanzado. 316 00:14:12,328 --> 00:14:14,025 De hecho, tengo dos de esos. 317 00:14:14,069 --> 00:14:16,332 ¡Ah! Chico divertido. 318 00:14:20,684 --> 00:14:23,165 NCIS no estaba en la lista de seguridad. 319 00:14:23,208 --> 00:14:25,254 Uh, de hecho estoy aquí como oficial de COVID, 320 00:14:25,297 --> 00:14:27,952 Sr. Al-Kamal, y odio molestarlo, 321 00:14:27,996 --> 00:14:30,825 pero tu embajada todavia tiene entregar datos de prueba 322 00:14:30,868 --> 00:14:34,002 - y certificaciones de vacunas. - Sí. 323 00:14:34,045 --> 00:14:37,135 Todos los invitados deben presentar papeleo con nosotros 324 00:14:37,179 --> 00:14:39,616 - antes del evento. - Perdóname, pero, 325 00:14:39,660 --> 00:14:42,837 entiendes nuestra desgana confiar en datos médicos sensibles 326 00:14:42,880 --> 00:14:44,273 al sistema de salud estadounidense. 327 00:14:44,316 --> 00:14:46,710 Lo hago, lo hago. No es perfecto 328 00:14:46,754 --> 00:14:48,407 Mis copagos son una fortuna. 329 00:14:48,451 --> 00:14:51,715 La atención sanitaria universal es prometido en nuestra constitución. 330 00:14:51,759 --> 00:14:54,718 Si, e imagino que es dificil para cumplir esa promesa 331 00:14:54,762 --> 00:14:57,112 en medio de una guerra civil mortal. 332 00:14:57,568 --> 00:14:59,810 Perdí a mis padres hace dos años 333 00:14:59,854 --> 00:15:01,943 y mi hermano el mes pasado. 334 00:15:02,489 --> 00:15:04,380 Esta cumbre es importante. 335 00:15:04,423 --> 00:15:07,078 Mis disculpas, Agente Bishop. 336 00:15:07,122 --> 00:15:08,662 Te conseguiré lo que necesites. 337 00:15:11,889 --> 00:15:16,677 _ 338 00:15:17,915 --> 00:15:19,874 "Kamal" significa perfección, ¿verdad? 339 00:15:19,917 --> 00:15:23,486 Oh, lo siento. Viejos hábitos del internado. 340 00:15:23,529 --> 00:15:24,966 Deberías escuchar lo que les pasó a los niños 341 00:15:25,009 --> 00:15:26,402 que dejaron arrugas en sus sábanas. 342 00:15:26,445 --> 00:15:28,143 - Ah. - Hablas árabe. 343 00:15:28,186 --> 00:15:29,753 Nada mal para un oficial de COVID. 344 00:15:32,811 --> 00:15:35,606 Y los pavos reales pueden volar. 345 00:15:36,455 --> 00:15:38,936 Y de acuerdo a esto, no vuelan lejos 346 00:15:38,980 --> 00:15:42,635 pero pueden llegar a diez millas por hora. 347 00:15:42,679 --> 00:15:44,463 Uh, si tu lo dices. 348 00:15:54,822 --> 00:15:56,780 Ves, eres un artista. 349 00:15:58,095 --> 00:16:00,489 Sientes mi dolor. No puedes simplemente apagar el talento. 350 00:16:00,653 --> 00:16:02,612 Oye, preferiría estar en un club de jazz 351 00:16:02,655 --> 00:16:05,441 tocando un poco de Art Tatum, pero aquí estoy, 352 00:16:05,484 --> 00:16:08,139 practicando las portadas de John Tesh para el Hombre. 353 00:16:08,183 --> 00:16:10,312 Ya sabes, a veces los pavos reales se ponen en jaulas. 354 00:16:10,336 --> 00:16:11,403 Sí, me lo estás diciendo. 355 00:16:11,447 --> 00:16:12,970 Y despues de haber gastado el último año sin trabajo, 356 00:16:13,546 --> 00:16:15,538 Solo estoy feliz para un concierto de pago, hermano. 357 00:16:15,938 --> 00:16:17,583 Gracias por su atención. 358 00:16:17,627 --> 00:16:19,324 Oh, te lo agradezco, hombre. 359 00:16:19,368 --> 00:16:21,830 - Oye, ¿sabes qué? Lleve un CD de demostración. - ¿Qué? 360 00:16:21,875 --> 00:16:23,676 Sí, eh, la primera pista se llama 361 00:16:23,720 --> 00:16:25,864 - "Estoy encerrado en una jaula, déjame salir". - No. 362 00:16:25,909 --> 00:16:28,551 Se trata de tomar setas en un avion. 363 00:16:28,594 --> 00:16:30,292 Pero, eh, también funciona para lo tuyo. 364 00:16:30,335 --> 00:16:31,815 Sí. 365 00:16:33,251 --> 00:16:37,006 3.9 GPA de Johns Hopkins y MIT, 366 00:16:37,050 --> 00:16:39,388 todo para poner pegatinas. 367 00:16:39,431 --> 00:16:40,781 Sí, bueno, al menos no insultaste 368 00:16:40,824 --> 00:16:42,293 el adjunto del canciller�. 369 00:16:42,317 --> 00:16:46,145 - Y todo lo que obtuve fue un mal viaje de jazz. - Hm. 370 00:16:46,198 --> 00:16:48,266 Tu sabes, yo se que dije esta tarea podría ser peor, 371 00:16:48,310 --> 00:16:49,702 pero no veo como 372 00:16:50,514 --> 00:16:52,662 Tienes algo en tu chaqueta. 373 00:16:52,933 --> 00:16:55,404 Oh hombre. Es pintura. 374 00:16:55,447 --> 00:16:58,363 - ¿Qué es eso, morado? - No, eso no es morado, eso es ... 375 00:16:58,407 --> 00:16:59,712 Berenjena sonrojada. 376 00:16:59,756 --> 00:17:00,888 Espera, eso fue lo mismo 377 00:17:00,931 --> 00:17:02,150 pintura de color como el 378 00:17:02,193 --> 00:17:04,021 que estaba en el cuerpo en la autopsia. 379 00:17:04,065 --> 00:17:07,590 ¿Igual que nuestra víctima de asesinato? Esa es una gran coincidencia. 380 00:17:07,633 --> 00:17:10,114 Sí. Probablemente no sea nada. 381 00:17:10,158 --> 00:17:14,989 A menos que estuviera en SECDEF's casa antes de que lo mataran. 382 00:17:15,032 --> 00:17:17,905 - Derecha. - Porque entonces tendríamos que asumir 383 00:17:17,948 --> 00:17:20,298 estaba relacionado con su muerte. 384 00:17:20,342 --> 00:17:21,494 Derecha. 385 00:17:21,537 --> 00:17:23,824 Y tendríamos que ... 386 00:17:24,214 --> 00:17:25,782 investigar. 387 00:17:26,091 --> 00:17:28,829 Este no es nuestro caso. No podemos hacer eso. 388 00:17:32,556 --> 00:17:34,095 ¿Derecha? 389 00:17:38,621 --> 00:17:41,668 Nuestra victima es Lance Cabo Jesse Flint, 390 00:17:41,711 --> 00:17:43,888 y pronto iba a ser un ex cabo de lanza 391 00:17:43,931 --> 00:17:45,498 gracias a su historia de violencia. 392 00:17:45,541 --> 00:17:46,934 Mal marino, mal tipo. 393 00:17:46,978 --> 00:17:49,763 Sí. Entonces ... qué estaba haciendo él en la casa de SECDEF? 394 00:17:49,807 --> 00:17:51,852 Mira, no sabemos si estaba allí seguro. 395 00:17:51,896 --> 00:17:54,855 El no es nuestra victima porque no es nuestro caso. 396 00:17:54,899 --> 00:17:56,248 Esto es ahora. 397 00:17:56,291 --> 00:17:57,902 Porque, porque encontramos un poco de pintura en él? 398 00:17:57,945 --> 00:17:58,859 - ¡Shh! - ¡Shh! 399 00:17:58,903 --> 00:18:00,730 Sabes que el sonido entra aquí. 400 00:18:00,774 --> 00:18:01,862 Pero no te preocupes 401 00:18:01,906 --> 00:18:03,864 la pintura no es una prioridad. 402 00:18:03,908 --> 00:18:06,780 La victima trabajaba como un manitas en el costado. 403 00:18:06,824 --> 00:18:08,086 ¿Cómo conseguiste un clicker? 404 00:18:08,129 --> 00:18:10,392 Siguiendo las órdenes de Vance. 405 00:18:11,567 --> 00:18:13,526 Como estaba diciendo, Lance Corporal Flint 406 00:18:13,569 --> 00:18:15,441 casas pintadas por toda la ciudad. 407 00:18:15,484 --> 00:18:16,703 Es una coincidencia. 408 00:18:17,965 --> 00:18:19,575 Agente Tyler y yo 409 00:18:19,619 --> 00:18:21,186 Ya tengo una pista sobre el asesino. 410 00:18:21,229 --> 00:18:23,841 Parece que la víctima novia se escapó de la ciudad. 411 00:18:23,884 --> 00:18:25,886 Parece sospechoso, ¿verdad? 412 00:18:25,930 --> 00:18:27,888 Así que mantente fuera de nuestro caso 413 00:18:27,932 --> 00:18:29,411 o me voy a Vance. 414 00:18:34,895 --> 00:18:37,289 Está bien, sé que queremos conseguir involucrado, pero tenemos que dejarlo. 415 00:18:37,332 --> 00:18:39,117 No tienes un presentimiento, McGee. 416 00:18:39,160 --> 00:18:41,293 La última vez, nuestro instinto nos metió en problemas. 417 00:18:41,709 --> 00:18:44,277 Luego nos aseguramos de hacerlo bien. 418 00:18:47,429 --> 00:18:49,083 ¿Era este hombre uno de los pintores? 419 00:18:49,127 --> 00:18:50,563 ¿Lo contrataste? 420 00:18:50,606 --> 00:18:52,913 ¿Qué tiene esto que ver con protocolos de salud? 421 00:18:52,957 --> 00:18:56,482 Mira, necesitas que nos desconectemos sobre la seguridad de este evento, 422 00:18:56,525 --> 00:18:59,659 entonces ... necesitamos respuestas. 423 00:19:00,634 --> 00:19:01,689 Si. 424 00:19:01,883 --> 00:19:03,837 Estaba repartiendo folletos frente al PX, 425 00:19:03,881 --> 00:19:05,578 y me rogó por un trabajo. 426 00:19:05,621 --> 00:19:07,710 Pero, como todos los que pisa pie en la propiedad, 427 00:19:07,754 --> 00:19:09,495 Verifiqué que estaba vacunado. 428 00:19:10,153 --> 00:19:12,846 Ojalá hubiera verificado sus referencias. 429 00:19:12,890 --> 00:19:15,196 - Entonces hubo un problema, o ... - No. 430 00:19:15,240 --> 00:19:18,112 Pero la pintura requiere ojo para los detalles. 431 00:19:18,156 --> 00:19:20,462 Este tipo bien podría ser ciego. 432 00:19:20,506 --> 00:19:22,551 - Mm. - ¿Lo despidió? 433 00:19:22,595 --> 00:19:24,118 No tuve que hacerlo. 434 00:19:24,162 --> 00:19:26,294 Dos horas en el trabajo aceptó una llamada de teléfono celular 435 00:19:26,338 --> 00:19:27,774 y se alejó. 436 00:19:27,817 --> 00:19:29,297 Nunca volví a saber de él. 437 00:19:30,342 --> 00:19:32,213 Ah, maldito pianista. 438 00:19:33,867 --> 00:19:35,303 Disculpe. 439 00:19:37,001 --> 00:19:39,655 Mmm. Todavía piensas deberíamos dejarlo? 440 00:19:40,142 --> 00:19:41,309 Sí. 441 00:19:41,353 --> 00:19:44,486 Nuestro pintor muerto puede tener estado actuando extraño, 442 00:19:44,530 --> 00:19:46,140 pero todavía no prueba nada. 443 00:19:46,773 --> 00:19:48,534 Digo que vayamos a ver su camioneta de trabajo 444 00:19:48,577 --> 00:19:49,622 y ver lo que estaba haciendo. 445 00:19:49,665 --> 00:19:50,971 Este no es nuestro trabajo. 446 00:19:52,070 --> 00:19:53,931 Aún no. 447 00:19:56,199 --> 00:19:57,456 Hola, chicos. 448 00:19:57,499 --> 00:19:59,066 ¿Cómo te va? 449 00:19:59,110 --> 00:20:00,502 ¿Tienes una actualización, Palmer? 450 00:20:00,546 --> 00:20:01,764 No, no, no, no. 451 00:20:01,808 --> 00:20:03,505 ¿Entonces que estás haciendo aquí? 452 00:20:03,549 --> 00:20:06,608 Oh, eso es correcto, sí. Tengo algunas preguntas para usted. 453 00:20:06,655 --> 00:20:09,772 Uh, encontraste la novia de la víctima? 454 00:20:09,816 --> 00:20:12,415 Encontraste algo inusual en su apartamento o vehículo? 455 00:20:12,466 --> 00:20:15,236 Y encontraste una computadora o un celular? 456 00:20:15,276 --> 00:20:17,262 Ni siquiera eres tratando de ocultarlo, ¿verdad? 457 00:20:21,308 --> 00:20:22,532 El equipo Gibbs te envió. 458 00:20:22,561 --> 00:20:24,915 Por supuesto que lo hicieron. Estoy tratando de confirmar 459 00:20:24,968 --> 00:20:26,459 Rastreo de contactos COVID de la víctima. 460 00:20:26,489 --> 00:20:28,055 ¿El cuerpo dio positivo? 461 00:20:28,082 --> 00:20:30,620 Uh, no, no, pero como dijiste, eh, 462 00:20:30,663 --> 00:20:33,348 "Estaba pintando casas por toda la ciudad". 463 00:20:33,391 --> 00:20:35,964 Si. ¿Por qué? 464 00:20:35,989 --> 00:20:38,165 Bueno, entonces, a pesar de una prueba de COVID negativa, 465 00:20:38,208 --> 00:20:40,200 sus parientes cercanos y / o posesiones 466 00:20:40,281 --> 00:20:41,472 podría haber estado expuesto. 467 00:20:41,516 --> 00:20:44,345 ¿Qué? Uh ... ¿Cómo? 468 00:20:44,388 --> 00:20:46,260 Eso es por el cumplimiento oficial para determinar. 469 00:20:46,303 --> 00:20:48,001 Pero en mi opinión médica, 470 00:20:48,044 --> 00:20:50,612 deberíamos probar todo la evidencia. Ya sabes, solo ... 471 00:20:50,656 --> 00:20:52,483 - por si acaso. - Esto es absurdo. 472 00:20:52,527 --> 00:20:54,224 El equipo Gibbs solo te está usando 473 00:20:54,268 --> 00:20:55,661 a nariz en este caso. 474 00:20:55,704 --> 00:20:58,395 Agente Sawyer, nuestro trabajo es ayudar al equipo. 475 00:20:58,458 --> 00:21:01,231 Ahora, haz tu trabajo. 476 00:21:10,937 --> 00:21:12,317 Gibbs. 477 00:21:12,678 --> 00:21:15,332 Sí, me alegro de recibir tu llamada. 478 00:21:15,376 --> 00:21:17,073 Hablé con el IG. 479 00:21:17,117 --> 00:21:19,380 Creo que es hora de que hablemos de los próximos pasos. 480 00:21:19,423 --> 00:21:21,425 No voy a llamar por eso, Director. 481 00:21:21,469 --> 00:21:22,871 Un periodista vino a verme. 482 00:21:22,912 --> 00:21:25,168 Escuché, uh, alguien estado haciendo preguntas. 483 00:21:25,212 --> 00:21:27,374 Escuché que alguien no les responde. 484 00:21:30,669 --> 00:21:33,873 Se le ha pedido al NCIS que no para comentar la historia, Gibbs. 485 00:21:33,916 --> 00:21:36,440 No hay historia. Sólo la verdad. 486 00:21:36,925 --> 00:21:39,922 Estoy de acuerdo. Pero el asunto ya se ha manejado, 487 00:21:40,320 --> 00:21:41,886 interna y apropiadamente. 488 00:21:41,930 --> 00:21:43,801 Entonces diles eso. 489 00:21:43,845 --> 00:21:47,491 Me niego a tirar públicamente uno de mis agentes debajo del autobús. 490 00:21:47,520 --> 00:21:49,633 No quiero protección. 491 00:21:49,677 --> 00:21:52,288 Sí, lo has dejado perfectamente claro. 492 00:21:52,332 --> 00:21:55,161 Entre golpear a un hombre medio a muerte y negarse a disculparse, 493 00:21:55,204 --> 00:21:57,990 Parezco ser el único salvándote de ti mismo. 494 00:21:58,033 --> 00:21:59,730 Y, francamente, Gibbs, 495 00:21:59,774 --> 00:22:01,036 Me estoy cansando de eso. 496 00:22:01,080 --> 00:22:02,472 ¿Sí? Luego se detiene. 497 00:22:06,389 --> 00:22:09,088 ¿Oye, Luce? Vamos. 498 00:22:09,131 --> 00:22:10,524 Almuerzo. 499 00:22:17,139 --> 00:22:19,750 Bueno, eso es todo. 500 00:22:20,177 --> 00:22:24,668 No hay evidencia en el caso de asesinato y sin maldito COVID. 501 00:22:25,018 --> 00:22:26,672 - ¿Feliz ahora? - Mm. 502 00:22:31,284 --> 00:22:32,459 Sí, Tyler. 503 00:22:35,201 --> 00:22:36,637 En camino. 504 00:22:38,616 --> 00:22:40,380 Encontramos a la novia desaparecida. 505 00:22:40,423 --> 00:22:42,643 Me aseguraré de conseguir su historial de rastreo de contactos. 506 00:22:44,775 --> 00:22:46,417 No respondiste a su pregunta. 507 00:22:46,474 --> 00:22:48,431 - ¿Eres feliz ahora? - No. 508 00:22:48,475 --> 00:22:50,172 - ¿Y por qué no? - Para principiantes, 509 00:22:50,216 --> 00:22:54,002 cual era nuestro manitas haciendo con agujas hipodérmicas 510 00:22:54,046 --> 00:22:55,786 en su camioneta de trabajo, ¿eh? 511 00:22:55,830 --> 00:22:58,273 No lo se. ¿Mezclar colores de pintura? 512 00:22:58,298 --> 00:23:00,897 Sabes, eso fue de Sawyer teoría, pero nuestro muerto 513 00:23:00,922 --> 00:23:02,402 no era un mago de la pintura. 514 00:23:02,445 --> 00:23:05,850 Entonces, ¿puedes por favor? ejecutar las agujas, Kase? 515 00:23:05,902 --> 00:23:08,959 Por supuesto. Tendré los resultados para ti al final de la semana. 516 00:23:08,983 --> 00:23:09,972 ¿Así de largo? 517 00:23:10,009 --> 00:23:11,587 Mi plato está lleno. 518 00:23:11,631 --> 00:23:12,806 Cuando no son los agentes principales, 519 00:23:12,850 --> 00:23:14,895 tus cosas va al final de la pila. 520 00:23:14,939 --> 00:23:17,811 Hay otros agentes en este edificio. 521 00:23:17,855 --> 00:23:21,380 Y tan molesto como algunos de esos agentes pueden ser ... 522 00:23:21,655 --> 00:23:23,034 somos un equipo. 523 00:23:23,077 --> 00:23:26,080 Por eso deberías mirar esto. 524 00:23:29,996 --> 00:23:31,564 Alguien escribió un código de pintura. 525 00:23:31,607 --> 00:23:33,305 9949. 526 00:23:33,348 --> 00:23:34,872 ¿Jardín de Jade? 527 00:23:34,915 --> 00:23:38,223 No esta en ninguna de estos catálogos de pintura. 528 00:23:38,266 --> 00:23:39,354 ¿Color personalizado? 529 00:23:39,398 --> 00:23:41,139 ¿O una dirección postal? 530 00:23:41,182 --> 00:23:45,099 Garden podría ser un sufijo de calle, como cancha o carril. 531 00:23:45,143 --> 00:23:47,145 Lo que significaría que los agentes principales perdí una pista. 532 00:23:47,188 --> 00:23:48,799 Mmm. Eso es lo que estoy diciendo. 533 00:23:49,266 --> 00:23:52,759 Está bien, pero tus cosas aún funcionan al fondo de la pila. 534 00:23:53,891 --> 00:23:56,816 ¿Estás seguro de que este es 9949 Jade Garden? 535 00:23:56,841 --> 00:23:58,059 Sí. 536 00:23:58,942 --> 00:24:00,898 Agentes federales. ¿Hola? 537 00:24:04,111 --> 00:24:05,357 Ninguna energía. 538 00:24:05,382 --> 00:24:07,819 ¡Ah! Sí hay. 539 00:24:11,413 --> 00:24:12,866 Estoy completamente 540 00:24:12,910 --> 00:24:14,912 volviendo a mis días haciendo teatro musical. 541 00:24:14,955 --> 00:24:16,565 - Ooh. - Hechizo de Dios. 542 00:24:16,609 --> 00:24:18,393 Por favor, canta. 543 00:24:18,765 --> 00:24:20,755 - Olvidé las palabras. - Ah. 544 00:24:21,396 --> 00:24:22,876 Me pregunto qué estaba haciendo nuestro, uh, manitas 545 00:24:22,920 --> 00:24:24,312 con la dirección de este lugar. 546 00:24:24,356 --> 00:24:27,185 Mm, ¿tal vez otro trabajo secundario? 547 00:24:27,637 --> 00:24:29,448 ¿Qué pensó el agente Tyler? 548 00:24:29,491 --> 00:24:31,580 ¿Nos encontrarán aquí o ...? 549 00:24:31,766 --> 00:24:33,278 Oh... 550 00:24:33,602 --> 00:24:35,382 ¿Es usted ... de verdad? ¿No los llamaste? 551 00:24:35,453 --> 00:24:38,805 Está bien, McGee, estábamos esperando para encontrar algo más relevante. 552 00:24:39,195 --> 00:24:40,221 Hey tú. 553 00:24:40,955 --> 00:24:42,444 Creo que acabamos de hacerlo. 554 00:24:50,186 --> 00:24:51,912 ¿Que es todo esto? 555 00:24:53,385 --> 00:24:55,779 Reconozco este lugar. 556 00:24:55,822 --> 00:24:57,563 Todas estas fotos son de la casa de SECDEF. 557 00:24:57,606 --> 00:25:00,000 Sí, el manitas no estaba pintando la casa. 558 00:25:00,044 --> 00:25:01,480 Estaba tapando el porro. 559 00:25:01,523 --> 00:25:02,829 ¿Para qué? 560 00:25:03,340 --> 00:25:05,527 Algo que quería mantener en secreto. 561 00:25:07,481 --> 00:25:08,988 Nadie se mueva. 562 00:25:20,194 --> 00:25:22,196 Este lugar está hecho para explotar. 563 00:25:28,935 --> 00:25:30,936 - Director. - Caballeros. 564 00:25:33,406 --> 00:25:35,103 Bueno, has estado ocupado. 565 00:25:35,147 --> 00:25:38,063 ¿Cómo los oficiales de COVID terminar desactivando bombas? 566 00:25:38,106 --> 00:25:40,973 Bueno, señor, durante el, eh, curso de nuestra tarea, 567 00:25:41,031 --> 00:25:43,227 descubrimos que la casa de SECDEF McClane 568 00:25:43,266 --> 00:25:45,287 había sido pintado recientemente por nuestra víctima de asesinato. 569 00:25:45,331 --> 00:25:48,378 Un mal color para combinar con un chico malo. 570 00:25:48,421 --> 00:25:50,031 Sí, leí el archivo. 571 00:25:50,075 --> 00:25:52,599 Lance Corporal Flint tenía un historial de violencia. 572 00:25:52,643 --> 00:25:54,403 Y queríamos asegurarnos de que su asesinato 573 00:25:54,469 --> 00:25:56,290 no representó una amenaza para la seguridad a la cumbre. 574 00:25:56,318 --> 00:25:57,985 - Mmm. - Entonces investigamos. 575 00:25:58,024 --> 00:26:00,521 ¿Y? ¿Representa una amenaza? 576 00:26:00,546 --> 00:26:01,895 Oh, más de lo que sabíamos. 577 00:26:01,939 --> 00:26:04,115 Encontramos armas, identificaciones falsas, 578 00:26:04,158 --> 00:26:06,651 incluso, uh, un banco offshore cuenta con $ 100,000 en ella. 579 00:26:06,681 --> 00:26:08,011 Nosotros también 580 00:26:08,068 --> 00:26:11,905 encontradas, uh, fotos de vigilancia, todo SECDEF McClane. 581 00:26:11,949 --> 00:26:15,735 Creemos en la víctima del asesinato también era un asesino a sueldo. 582 00:26:15,779 --> 00:26:18,564 Y SECDEF fue su próximo objetivo. 583 00:26:18,607 --> 00:26:21,001 Afortunadamente, nunca fueron en la casa al mismo tiempo. 584 00:26:21,045 --> 00:26:22,742 Entonces, ¿quién contrató a este sicario? 585 00:26:23,044 --> 00:26:24,744 ¿Y sigue activo el hit? 586 00:26:24,788 --> 00:26:26,267 Bueno, todavía no lo sabemos. 587 00:26:26,311 --> 00:26:27,878 Pero estamos en eso, Director. 588 00:26:27,921 --> 00:26:29,793 No tu no eres. 589 00:26:29,836 --> 00:26:33,057 Tanto como aprecio tu explicación cuidadosamente redactada, 590 00:26:33,100 --> 00:26:37,235 este equipo ha vuelto a límites excedidos. 591 00:26:37,278 --> 00:26:39,411 - ¿Dónde están los agentes Tyler y Sawyer? - estábamos planeando 592 00:26:39,454 --> 00:26:41,500 en compartir todo que encontramos con ellos, señor. 593 00:26:41,543 --> 00:26:44,851 Si. También vas a seguir sus órdenes de aquí en adelante. 594 00:26:44,895 --> 00:26:47,201 Todavía tienen plomo. 595 00:26:47,471 --> 00:26:48,602 ¿Comprendido? 596 00:26:52,859 --> 00:26:54,252 Encontramos a la novia de la víctima. 597 00:26:54,295 --> 00:26:57,124 Resulta que tiene una coartada entonces ... no nuestro asesino. 598 00:26:57,168 --> 00:27:00,127 Pero entramos en Flint's cuenta de correo electrónico cifrada. 599 00:27:01,172 --> 00:27:02,434 El intercambiaba mensajes 600 00:27:02,477 --> 00:27:04,349 con quien lo contrató para matar a SECDEF. 601 00:27:04,392 --> 00:27:06,394 Todavía nada para identificar a esa persona, 602 00:27:06,438 --> 00:27:09,267 pero los correos electrónicos muestran a Flint estaba chantajeando a su empleador. 603 00:27:09,310 --> 00:27:12,661 "Si quieres permanecer en el anonimato, Quiero mas dinero." 604 00:27:12,705 --> 00:27:13,967 Podría ser motivo de asesinato. 605 00:27:14,011 --> 00:27:15,534 Entonces crees que quien contrató al asesino a sueldo 606 00:27:15,577 --> 00:27:16,796 también lo mató. 607 00:27:16,840 --> 00:27:18,015 Eso tiene sentido. 608 00:27:18,349 --> 00:27:19,843 Lo que realmente necesitamos es una lista. 609 00:27:19,886 --> 00:27:21,453 de quién quiere SECDEF muerto. 610 00:27:21,496 --> 00:27:24,064 Ya sabes, cosas de fondo. 611 00:27:24,439 --> 00:27:25,849 Cosas de computadora. 612 00:27:25,892 --> 00:27:26,850 Cosas de nerd. 613 00:27:26,893 --> 00:27:28,634 - ¿Tienes algún problema con eso? - Sí. 614 00:27:28,677 --> 00:27:30,679 La vida de SECDEF está en peligro y estás jugando juegos mezquinos. 615 00:27:30,723 --> 00:27:32,507 Oh, no estoy jugando. 616 00:27:32,551 --> 00:27:34,509 Simplemente no confío en ti. 617 00:27:35,075 --> 00:27:36,598 ¿Qué diablos quieres de nosotros? 618 00:27:36,642 --> 00:27:39,036 - Quiero que dejes de meter la pata. - Vaya. Aserrador. 619 00:27:40,194 --> 00:27:42,126 NCIS es un equipo. 620 00:27:42,169 --> 00:27:45,956 Y cuando lo arruinas nos hace quedar mal a todos. 621 00:27:56,654 --> 00:27:58,656 Lucy, quédate. 622 00:28:09,153 --> 00:28:10,850 Vengo trayendo regalos. 623 00:28:10,894 --> 00:28:12,460 Una ofrenda de paz. 624 00:28:12,937 --> 00:28:14,531 Es un bistec. 625 00:28:15,550 --> 00:28:17,204 Quizás. 626 00:28:17,581 --> 00:28:19,496 No, no es. 627 00:28:20,251 --> 00:28:22,122 Nunca me dieron la oportunidad 628 00:28:22,166 --> 00:28:25,038 para explicarme en el restaurante el otro día. 629 00:28:25,082 --> 00:28:27,214 Primero, eso no fue un acto. 630 00:28:27,258 --> 00:28:29,456 Y ciertamente no fue una emboscada. 631 00:28:29,495 --> 00:28:31,088 Eso no es lo que soy. 632 00:28:31,131 --> 00:28:35,048 Solo estaba intentando para trabajar mi camino hacia un ... 633 00:28:35,092 --> 00:28:38,747 una muy buena introducción mediante el uso de una pequeña charla. 634 00:28:38,791 --> 00:28:41,300 Pero para entonces, ya era demasiado tarde, así que ... 635 00:28:41,761 --> 00:28:43,589 aquí estoy. 636 00:28:45,645 --> 00:28:46,843 ¿Por qué? 637 00:28:46,886 --> 00:28:48,322 Porque quiero darte algo 638 00:28:48,366 --> 00:28:50,498 más que este bistec. 639 00:28:55,555 --> 00:28:58,115 Ignora al locuaz patrón de la cafetería y solo ... 640 00:28:58,158 --> 00:29:00,639 solo lee mi trabajo. 641 00:29:00,682 --> 00:29:04,338 Hay articulos de periodico y columnas de revistas. 642 00:29:04,382 --> 00:29:07,298 Pero de lo que estoy más orgulloso es mi labor investigadora. 643 00:29:07,341 --> 00:29:08,995 Que se trata de exponer la verdad. 644 00:29:09,039 --> 00:29:11,737 Y se que sabes algo sobre la verdad, 645 00:29:11,780 --> 00:29:13,913 y yo quiero ser el indicado para escribir sobre ello. 646 00:29:15,328 --> 00:29:17,722 Porque eso es lo que soy. 647 00:29:27,753 --> 00:29:30,321 En ese caso, yo, eh ... 648 00:29:30,364 --> 00:29:32,366 Le doy las gracias por su tiempo. 649 00:29:32,410 --> 00:29:35,456 Disfruta del ... sea lo que sea, 650 00:29:36,237 --> 00:29:38,024 y buena suerte en el motor de su barco. 651 00:29:38,274 --> 00:29:40,363 Espera espera. ¿Mi qué? 652 00:29:40,575 --> 00:29:41,898 Tu barco ... 653 00:29:41,941 --> 00:29:45,075 Eso es un carburador para un fantasma Graymarine, ¿verdad? 654 00:29:48,153 --> 00:29:50,710 Escuché que son un dolor en el trasero. 655 00:29:58,001 --> 00:29:59,959 Estás esperando para ver al secretario McClane? 656 00:30:00,003 --> 00:30:03,223 Si. Está dentro, uh, reuniéndose con su equipo de seguridad. 657 00:30:03,267 --> 00:30:06,357 Mi embajada fue informada de la amenaza a su vida. 658 00:30:06,684 --> 00:30:08,794 Me temo que la cumbre debe cancelarse. 659 00:30:08,837 --> 00:30:10,665 ¿Quizás pueda suceder en otro momento? 660 00:30:12,015 --> 00:30:13,973 Una reunión de cancilleres en suelo estadounidense 661 00:30:14,017 --> 00:30:16,497 ya ha causado indignación en casa. 662 00:30:16,541 --> 00:30:19,631 Las posibilidades de eso pasando de nuevo son muy pequeños. 663 00:30:19,674 --> 00:30:20,949 Lo siento. 664 00:30:21,459 --> 00:30:23,417 Yo también, Agente Bishop. 665 00:30:24,331 --> 00:30:26,072 Con mi aspirante a asesino muerto 666 00:30:26,116 --> 00:30:28,683 Esperaba que la amenaza había sido neutralizado. 667 00:30:28,727 --> 00:30:30,076 Todavía tenemos que encontrar quien lo contrató, señor. 668 00:30:30,120 --> 00:30:31,295 Es por eso que estoy aquí. 669 00:30:31,338 --> 00:30:33,514 ¿Qué, preguntarme por mis enemigos? 670 00:30:34,646 --> 00:30:36,169 Eso podría llevar un tiempo. 671 00:30:36,213 --> 00:30:37,605 ¿Nos disculpa, por favor? 672 00:30:37,649 --> 00:30:39,999 Entiendo. Señor secretario. 673 00:30:40,301 --> 00:30:41,827 Gracias. 674 00:30:42,799 --> 00:30:44,655 - Por favor. - Ah. Gracias. 675 00:30:45,965 --> 00:30:47,528 Bien... 676 00:30:47,572 --> 00:30:50,705 existe la posibilidad de un progreso real. 677 00:30:55,400 --> 00:30:57,495 Son medicamentos para los riñones, Agente Bishop. 678 00:30:57,538 --> 00:31:00,662 El maldito estrés probablemente matará yo mucho antes que cualquier asesino. 679 00:31:06,634 --> 00:31:09,948 Decisiones vitales de política exterior no debe ser determinado 680 00:31:09,997 --> 00:31:12,597 por un montón de malditos locos de Internet. 681 00:31:12,640 --> 00:31:15,078 Parece que sabes quién está detrás de esto. 682 00:31:15,121 --> 00:31:17,254 No. No, yo ... 683 00:31:17,297 --> 00:31:20,083 Mira, olvídate de que dije algo. 684 00:31:20,385 --> 00:31:22,953 Incluso si eso significa una oportunidad en salvar tu cumbre? 685 00:31:28,933 --> 00:31:31,544 Hice una mala decisión hace diez años. 686 00:31:32,834 --> 00:31:34,619 Fue un error 687 00:31:35,106 --> 00:31:37,233 que lamento profundamente. 688 00:31:37,578 --> 00:31:39,754 SECDEF no fue es una broma. Esta fue una mala decisión. 689 00:31:39,798 --> 00:31:41,539 Hubo, uh, un enfrentamiento de Al-Qaeda 690 00:31:41,582 --> 00:31:43,932 cerca de una refinería de petróleo iraquí. 691 00:31:43,976 --> 00:31:46,413 Y en lugar de intentar negociar, 692 00:31:46,457 --> 00:31:49,721 General McClane tomó un enfoque diferente. 693 00:31:49,764 --> 00:31:51,201 Todo el infierno se desató y la refinería 694 00:31:51,244 --> 00:31:53,072 quemado hasta los cimientos. 695 00:31:53,116 --> 00:31:54,465 ¿La gente lo quiere muerto por esto? 696 00:31:54,508 --> 00:31:56,032 Hay esto en línea comunidad que piensa 697 00:31:56,075 --> 00:31:57,859 el incidente es una especie de 698 00:31:57,903 --> 00:31:59,687 conspiración masiva. 699 00:31:59,731 --> 00:32:02,125 SECDEF "destruyó deliberadamente la refinería 700 00:32:02,168 --> 00:32:05,041 para encubrir su secreto vínculos con los barones del petróleo ". 701 00:32:05,084 --> 00:32:08,305 Grupos de usuarios radicales han estado publicando amenazas de muerte. 702 00:32:08,348 --> 00:32:09,828 Nos da muchos sospechosos. 703 00:32:10,224 --> 00:32:12,048 Oh, creo que puedo ayudar con eso. 704 00:32:12,393 --> 00:32:14,963 Escuchaste el CD de demostración del pianista? 705 00:32:15,007 --> 00:32:17,488 Hice más que escuchar. Consultar su correo electrónico. 706 00:32:17,531 --> 00:32:19,185 Mmm. 707 00:32:19,229 --> 00:32:21,622 Registros de seguridad para la cumbre. 708 00:32:21,666 --> 00:32:24,408 Repasaste toda la lista de invitados. 709 00:32:24,451 --> 00:32:26,888 - Estaba buscando banderas rojas. - ¿Encontraste alguno? 710 00:32:26,932 --> 00:32:28,499 Sí. El apellido en este CD 711 00:32:28,542 --> 00:32:29,978 no coincide con el de la lista. 712 00:32:32,242 --> 00:32:35,854 Kendle Spotnitz es en realidad Kendle Radcliffe. 713 00:32:35,897 --> 00:32:37,334 ¿Por qué usaría una identificación falsa? 714 00:32:37,377 --> 00:32:39,205 Porque el pianista 715 00:32:39,249 --> 00:32:41,120 tiene antecedentes penales por posesión de drogas. 716 00:32:41,164 --> 00:32:42,469 El hubiera fallado la verificación de antecedentes. 717 00:32:42,513 --> 00:32:43,688 Buena atrapada. 718 00:32:43,731 --> 00:32:44,993 ¿Hiciste todo esto por tu cuenta? 719 00:32:45,037 --> 00:32:47,518 Oh diablos, no. Prácticamente le rogué al, eh ... 720 00:32:47,970 --> 00:32:49,650 Unidad de delitos cibernéticos. 721 00:32:49,694 --> 00:32:51,130 Maldita sea, eres un nerd duro. 722 00:32:51,174 --> 00:32:52,610 Yo era un nerd muy duro. 723 00:32:52,653 --> 00:32:54,699 Bien, espera. Mira esto. 724 00:32:54,742 --> 00:32:57,789 El pianista habló con nuestros locos de Internet. 725 00:32:57,832 --> 00:33:00,008 Y parecía odiar al Hombre. 726 00:33:00,052 --> 00:33:01,575 Creo que ese es el motivo. 727 00:33:01,619 --> 00:33:03,011 Bueno, preguntémosle. 728 00:33:03,055 --> 00:33:04,839 Bien bien. 729 00:33:04,883 --> 00:33:08,016 Ahora, no podemos ir a ningún lado hasta hablamos con Tyler y Sawyer. 730 00:33:08,060 --> 00:33:09,801 Aguanta, aguanta. 731 00:33:14,110 --> 00:33:15,328 Sin respuesta. 732 00:33:17,156 --> 00:33:18,940 Deberíamos llamar al Agente Tyler de nuevo por si acaso. 733 00:33:18,984 --> 00:33:21,073 No se moleste. Podemos manejar un músico de jazz. 734 00:33:21,117 --> 00:33:22,509 Bueno. 735 00:33:25,512 --> 00:33:27,514 Agentes federales. 736 00:33:29,960 --> 00:33:31,048 NCIS! 737 00:33:31,866 --> 00:33:33,172 ¡Guau! 738 00:33:33,216 --> 00:33:34,565 Fácil. 739 00:33:35,248 --> 00:33:36,728 Solo somos nosotros. 740 00:33:38,187 --> 00:33:39,744 ¿No viste al policía afuera? 741 00:33:39,787 --> 00:33:41,441 No, no había ningún policía afuera. 742 00:33:41,485 --> 00:33:42,964 Escuchamos un estrépito. 743 00:33:43,008 --> 00:33:44,531 Dejé caer un plato. 744 00:33:44,575 --> 00:33:46,403 - ¿Dónde está Kendle? - Relajarse. 745 00:33:46,446 --> 00:33:48,361 No se va a ninguna parte. 746 00:33:56,456 --> 00:33:58,197 Estaba muerto cuando lo encontramos. 747 00:33:58,624 --> 00:34:00,068 ¿Qué sucedió? 748 00:34:00,112 --> 00:34:01,766 Tengo una pregunta mejor. 749 00:34:02,767 --> 00:34:04,638 Que diablos son ustedes dos incluso haciendo aquí? 750 00:34:11,045 --> 00:34:13,221 Rastreamos los correos electrónicos anteriores a una dirección IP 751 00:34:13,265 --> 00:34:14,875 en el apartamento del pianista. 752 00:34:14,918 --> 00:34:16,703 Así es como te ganamos allí. 753 00:34:17,791 --> 00:34:18,966 Lo siento. 754 00:34:19,009 --> 00:34:20,806 Cuando llegamos, encontramos a Kendle Radcliffe 755 00:34:20,868 --> 00:34:23,579 muerto en su bañera, herida de bala intraoral única. 756 00:34:23,623 --> 00:34:25,625 GSR en su mano dice suicidio. 757 00:34:25,668 --> 00:34:27,409 Luego encontramos una computadora portátil que contenía 758 00:34:27,453 --> 00:34:29,803 los mismos mensajes de chantaje de nuestro sicario. 759 00:34:29,846 --> 00:34:32,371 Entonces el pianista contrató al asesino a sueldo, 760 00:34:32,414 --> 00:34:34,547 mató al sicario, y luego se suicidó. 761 00:34:34,590 --> 00:34:36,375 La Glock usada en el suicidio fue un partido 762 00:34:36,418 --> 00:34:37,767 al arma homicida. 763 00:34:37,811 --> 00:34:40,727 Lo que significa los muertos el pianista es nuestro asesino. 764 00:34:41,375 --> 00:34:42,503 Caso cerrado. 765 00:34:42,794 --> 00:34:45,318 El evento de SECDEF está de vuelta para esta noche. 766 00:34:49,083 --> 00:34:52,086 Esta es la parte donde nos felicitas. 767 00:34:52,129 --> 00:34:53,609 ¿Dónde crees que el pianista 768 00:34:53,653 --> 00:34:55,263 ¿Tienes el dinero para contratar a un sicario? 769 00:34:55,307 --> 00:34:57,309 No ha trabajado durante un año. 770 00:34:57,352 --> 00:34:59,398 ¿Y por qué suicidarse? 771 00:34:59,441 --> 00:35:03,315 Dijiste que el tipo usó una identificación falsa para conseguir el concierto en SECDEF's. 772 00:35:03,358 --> 00:35:06,448 Sabía que era solo una cuestión de tiempo hasta que nos enteramos. 773 00:35:06,492 --> 00:35:07,493 ¿Y el dinero? 774 00:35:07,536 --> 00:35:09,364 Sospechamos que lo hizo crowdsourcing 775 00:35:09,408 --> 00:35:11,540 de sus compañeros locos de Internet. 776 00:35:11,584 --> 00:35:13,977 No sé. Parece algo conveniente. 777 00:35:14,021 --> 00:35:15,501 Sí, demasiado conveniente. 778 00:35:15,544 --> 00:35:16,632 No lo creo. 779 00:35:16,676 --> 00:35:17,720 No hay evidencia 780 00:35:17,764 --> 00:35:18,852 que el golpe sigue activo 781 00:35:18,895 --> 00:35:20,810 y todos los involucrados están muertos. 782 00:35:21,499 --> 00:35:22,769 ¿Qué más quieres? 783 00:35:22,812 --> 00:35:25,685 Simplemente se siente como nos falta algo. 784 00:35:25,728 --> 00:35:28,253 ¿Tienes algo que demuestre eso? 785 00:35:28,965 --> 00:35:30,907 ¿Aparte de un presentimiento? 786 00:35:34,041 --> 00:35:35,172 Entonces se acabó. 787 00:35:37,479 --> 00:35:38,785 Bueno, a menos que ... 788 00:35:39,873 --> 00:35:42,528 A menos que tu sentimiento sea lo suficientemente fuerte como para llamar a Vance. 789 00:35:49,274 --> 00:35:51,711 No. Felicitaciones por la victoria. 790 00:35:54,191 --> 00:35:56,324 Chicos, hicimos lo correcto. 791 00:35:56,368 --> 00:35:58,283 Entonces, ¿por qué se siente tan mal? 792 00:35:58,326 --> 00:36:00,674 Pensé que había dicho que esta era una zona sin lástima. 793 00:36:00,714 --> 00:36:02,199 ¿Qué estáis haciendo aquí? 794 00:36:02,243 --> 00:36:03,375 Tenemos un presentimiento. 795 00:36:03,418 --> 00:36:04,680 Te refieres al sentimiento 796 00:36:04,724 --> 00:36:06,029 que algo no cuadra 797 00:36:06,073 --> 00:36:08,205 y la respuesta nos está mirando a la cara? 798 00:36:08,249 --> 00:36:09,294 Sí, ¿cómo lo supiste? 799 00:36:09,337 --> 00:36:11,165 Porque tengo el mismo sentimiento. 800 00:36:11,208 --> 00:36:14,168 He estado procesando evidencia de la escena del suicidio. 801 00:36:14,211 --> 00:36:15,387 Por favor díganos que tiene algo. 802 00:36:15,430 --> 00:36:17,345 Como evidencia de último minuto 803 00:36:17,389 --> 00:36:19,347 que podría abrir este caso de par en par? 804 00:36:19,391 --> 00:36:20,522 - Oh, sí. - Sí No, 805 00:36:20,566 --> 00:36:21,436 Sí Sí. ¿Tienes algo así? 806 00:36:21,480 --> 00:36:22,959 Bueno, yo no. 807 00:36:23,003 --> 00:36:25,788 Todo hasta ahora apunta al asesinato, luego al suicidio. 808 00:36:25,832 --> 00:36:27,341 Lo siento. 809 00:36:29,444 --> 00:36:31,403 ¿Qué es eso, Kase ... un descanso? 810 00:36:31,446 --> 00:36:32,969 Corcho y potasio. 811 00:36:33,013 --> 00:36:34,319 ¿Y qué es eso? 812 00:36:34,362 --> 00:36:36,103 Finalmente pude procesar 813 00:36:36,146 --> 00:36:38,018 las jeringas de la furgoneta del asesino a sueldo, 814 00:36:38,061 --> 00:36:39,411 pero los resultados solo muestran 815 00:36:39,454 --> 00:36:42,109 corcho comprimido y potasio líquido. 816 00:36:42,152 --> 00:36:43,328 No es exactamente útil. 817 00:36:43,371 --> 00:36:44,744 El corcho se usa en todo 818 00:36:44,799 --> 00:36:47,114 desde tablones de anuncios hasta botellas de vino. 819 00:36:47,157 --> 00:36:49,116 Y el potasio líquido es inofensivo. 820 00:36:49,159 --> 00:36:50,465 Bueno, fue un buen intento. 821 00:36:50,509 --> 00:36:53,468 A menos que tenga una enfermedad renal. 822 00:36:53,512 --> 00:36:54,687 ¿Que es eso? 823 00:36:54,730 --> 00:36:57,385 El potasio es inofensivo 824 00:36:57,429 --> 00:36:58,952 a menos que tenga una afección renal, 825 00:36:58,995 --> 00:37:02,129 y SECDEF McClane toma medicamentos para los riñones. 826 00:37:02,172 --> 00:37:05,350 Entonces estos niveles de potasio enviaría su sistema en estado de shock 827 00:37:05,393 --> 00:37:07,177 y estaría muerto en cuestión de minutos. 828 00:37:07,221 --> 00:37:09,223 ¿El asesino a sueldo planeaba inyectarlo? 829 00:37:09,266 --> 00:37:11,704 Pero eso no explica el corcho. 830 00:37:11,747 --> 00:37:14,315 A menos que el sicario inyectado algo más. 831 00:37:21,087 --> 00:37:24,020 Uh, si pudiera tener atención de todos, por favor. 832 00:37:25,717 --> 00:37:26,980 Gracias. 833 00:37:27,023 --> 00:37:29,112 En una época de gran distanciamiento ... 834 00:37:29,156 --> 00:37:31,898 Tanto física como políticamente ... 835 00:37:32,880 --> 00:37:35,205 Es importante que nos unamos ahora 836 00:37:35,249 --> 00:37:36,206 Más que nunca, 837 00:37:36,250 --> 00:37:38,034 ambos como amigos 838 00:37:38,078 --> 00:37:39,514 y aliados. 839 00:37:46,739 --> 00:37:48,828 - ¿Detuviste el brindis? - Espera, más despacio. 840 00:37:48,871 --> 00:37:50,003 Revisamos cada botella de champán. 841 00:37:50,046 --> 00:37:51,047 No hubo señales de manipulación. 842 00:37:51,091 --> 00:37:52,571 Sí, te dijimos que no lo habría. 843 00:37:52,614 --> 00:37:54,094 Un pequeño pinchazo de aguja. 844 00:37:54,485 --> 00:37:55,878 Esto es Loco. 845 00:37:55,922 --> 00:37:57,445 Son solo los oficiales de COVID. 846 00:37:57,489 --> 00:37:58,816 Somos agentes federales. 847 00:37:58,846 --> 00:38:01,406 Así que por favor únete a mí para levantar un vaso 848 00:38:01,449 --> 00:38:02,885 a nuestra renovada asociación 849 00:38:03,302 --> 00:38:04,782 ya la paz. 850 00:38:05,540 --> 00:38:07,020 NCIS! ¡No te muevas! 851 00:38:07,063 --> 00:38:08,630 Todos bajen sus lentes. 852 00:38:08,674 --> 00:38:10,292 ¡Señor secretario, no beba eso! 853 00:38:18,510 --> 00:38:20,512 Por favor, ministro, espere. 854 00:38:21,011 --> 00:38:23,384 Te aseguro que esto es todo un malentendido. 855 00:38:26,757 --> 00:38:28,757 _ 856 00:38:29,395 --> 00:38:30,783 Gracias. 857 00:38:30,826 --> 00:38:32,088 Espero que tengas un buena explicación para esto, 858 00:38:32,132 --> 00:38:33,133 Agente McGee. 859 00:38:33,176 --> 00:38:35,527 Yo también, señor. 860 00:38:35,570 --> 00:38:38,094 Ahora, si estamos en lo cierto, la tira debe ponerse rojo brillante. 861 00:38:38,138 --> 00:38:40,401 - ¿Correcto sobre qué? - Potasio. 862 00:38:40,698 --> 00:38:44,100 Mortal para alguien con una enfermedad renal crónica. 863 00:38:52,890 --> 00:38:54,674 Voy a ser condenado. 864 00:38:55,416 --> 00:38:58,201 ¿Cómo diablos es un pianista? conoces mi historial medico? 865 00:38:58,245 --> 00:38:59,246 No lo hizo. 866 00:38:59,289 --> 00:39:01,074 Alguien más estaba detrás de esto. 867 00:39:01,117 --> 00:39:04,556 Alguien que tuvo acceso a los registros de seguridad. 868 00:39:06,383 --> 00:39:08,342 ¿Es una especie de broma, Agente Bishop? 869 00:39:08,385 --> 00:39:10,126 Tienes que dar algunas explicaciones. 870 00:39:10,708 --> 00:39:12,708 _ 871 00:39:14,039 --> 00:39:16,039 _ 872 00:39:20,920 --> 00:39:24,010 Nasser Al-Kamal contrató a un sicario para matar a SECDEF, 873 00:39:24,053 --> 00:39:26,099 pero no por lo que sucedió en el pasado. 874 00:39:26,142 --> 00:39:28,101 Por lo que estaba a punto de suceder. 875 00:39:28,144 --> 00:39:31,104 Mm-hmm. Una alianza de Estados Unidos con su país. 876 00:39:31,147 --> 00:39:32,235 Como resulta, 877 00:39:32,279 --> 00:39:33,802 El señor Al-Kamal era parte de un yemení 878 00:39:33,846 --> 00:39:35,630 grupo nacionalista en línea. 879 00:39:36,712 --> 00:39:38,415 También tienen locos por Internet. 880 00:39:38,459 --> 00:39:40,853 Pero cuando el sicario amenazó con exponer a Kamal, 881 00:39:40,896 --> 00:39:42,635 Kamal lo mató. 882 00:39:43,072 --> 00:39:45,805 Luego configura el pianista para tomar la caída. 883 00:39:46,162 --> 00:39:48,077 No parece que valga la pena la molestia. 884 00:39:48,121 --> 00:39:50,602 Quiero decir, ¿por qué no solo tratar de matarme él mismo? 885 00:39:50,645 --> 00:39:52,299 Negación plausible, señor. 886 00:39:53,343 --> 00:39:56,999 Bueno, es bueno NCIS tenía su mejor equipo en el caso. 887 00:39:58,435 --> 00:39:59,567 Entonces... 888 00:39:59,611 --> 00:40:00,786 ¿Cómo lo rompiste? 889 00:40:00,829 --> 00:40:02,744 Cuando encontramos al pianista muerto 890 00:40:02,788 --> 00:40:04,529 su apartamento era un desastre. 891 00:40:06,095 --> 00:40:08,184 Todos menos las toallas. 892 00:40:08,228 --> 00:40:10,317 Aprendimos que el Sr. Al-Kamal es muy TOC 893 00:40:10,360 --> 00:40:11,927 con arrugas. 894 00:40:11,971 --> 00:40:15,278 Y corriste las toallas para tocar el ADN. 895 00:40:15,322 --> 00:40:17,019 Entonces confirmaste todo esto 896 00:40:17,063 --> 00:40:19,195 antes de enviar al otro equipo para romper la fiesta? 897 00:40:19,239 --> 00:40:21,197 No exactamente, director. 898 00:40:21,241 --> 00:40:23,092 Fue más un presentimiento. 899 00:40:23,834 --> 00:40:25,444 ¿De quién es el instinto? 900 00:40:30,642 --> 00:40:32,252 Ah, gracias, Todd. 901 00:40:34,353 --> 00:40:35,647 ¿Crees que Todd lo sabe? 902 00:40:35,690 --> 00:40:37,126 Que, que salvamos SECDEF 903 00:40:37,170 --> 00:40:39,041 o que dejamos que Tyler y Sawyer tomar el crédito? 904 00:40:39,085 --> 00:40:40,608 Todo ello. 905 00:40:41,696 --> 00:40:43,219 Pero... 906 00:40:43,263 --> 00:40:45,221 somos un equipo, ¿verdad? 907 00:40:47,572 --> 00:40:48,877 Gracias, Ronnie. 908 00:40:48,921 --> 00:40:50,966 No gracias. 909 00:40:51,010 --> 00:40:52,838 Y también... 910 00:40:52,881 --> 00:40:54,491 lo sentimos. 911 00:40:54,535 --> 00:40:56,668 Vance mencionó las noticias de esta mañana. 912 00:40:57,021 --> 00:40:58,234 Leemos el artículo. 913 00:40:58,571 --> 00:41:00,094 Que articulo 914 00:41:00,972 --> 00:41:03,278 Paper publicó una historia sobre Gibbs. 915 00:41:04,980 --> 00:41:06,460 ¿Qué hay de él? 916 00:41:06,927 --> 00:41:08,767 Bueno, tu equipo no se menciona, 917 00:41:08,810 --> 00:41:10,507 pero todo lo demás lo es. 918 00:41:10,551 --> 00:41:12,727 El ataque, la investigación, 919 00:41:12,771 --> 00:41:14,033 su confesión. 920 00:41:15,686 --> 00:41:17,471 ¿Qué tan mal está, McGee? 921 00:41:17,514 --> 00:41:18,777 Sabes qué, es realmente exacto. 922 00:41:18,820 --> 00:41:21,214 Todo lo que Gibbs dijo e hizo es ... 923 00:41:21,257 --> 00:41:23,085 está aquí casi palabra por palabra. 924 00:41:23,129 --> 00:41:25,087 No hay manera de que un reportero sabría todo esto. 925 00:41:25,131 --> 00:41:26,915 A no ser que... 926 00:41:26,959 --> 00:41:29,135 alguien habló. 927 00:41:31,267 --> 00:41:32,791 No me mires. 928 00:41:39,639 --> 00:41:41,162 Director. 929 00:41:42,160 --> 00:41:43,639 ¿Quiero una bebida? 930 00:41:44,803 --> 00:41:46,848 No estaré aquí tanto tiempo. 931 00:41:47,525 --> 00:41:49,570 Hablaste con el reportero. 932 00:41:50,765 --> 00:41:52,680 Solo dije la verdad. 933 00:41:52,724 --> 00:41:53,768 Si. 934 00:41:54,058 --> 00:41:55,851 No es por eso que estoy aquí. 935 00:41:56,727 --> 00:41:59,208 Vine aquí para decirte, cara a cara ... 936 00:42:01,428 --> 00:42:03,691 ... lo que sea que surja de esta historia, 937 00:42:04,208 --> 00:42:06,906 pase lo que pase después, Gibbs ... 938 00:42:07,477 --> 00:42:09,131 ... No puedo salvarte. 939 00:42:11,608 --> 00:42:13,088 Sé. 69777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.