Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,420
Anteriormente en "NCIS ..."
2
00:00:02,667 --> 00:00:03,755
¿Está herido?
3
00:00:03,780 --> 00:00:04,986
Le han disparado.
4
00:00:05,013 --> 00:00:06,721
¿Eso es una perrera?
5
00:00:07,217 --> 00:00:08,348
Buen señor.
6
00:00:08,385 --> 00:00:10,698
Tu vecino no era
pescando con sus perros.
7
00:00:11,006 --> 00:00:12,572
Los estaba ahogando.
8
00:00:12,616 --> 00:00:13,895
¿Quien diablos eres tú?
9
00:00:15,276 --> 00:00:16,495
Gibbs, Gibbs, suéltelo.
10
00:00:16,529 --> 00:00:18,889
- Así no. Así no.
- Déjalo ir.
11
00:00:18,932 --> 00:00:20,368
Dime que te arrepientes de lo que hiciste.
12
00:00:20,412 --> 00:00:21,805
- No puedo hacer eso.
- En ese caso,
13
00:00:21,848 --> 00:00:24,329
No tengo más remedio que suspenderlos.
14
00:00:24,372 --> 00:00:25,983
Indefinidamente.
15
00:00:29,701 --> 00:00:31,744
Creo en América.
16
00:00:32,250 --> 00:00:34,731
Creo en el trabajador.
17
00:00:35,081 --> 00:00:39,085
El padre soltero cansado
y entrenador de voleibol a tiempo parcial.
18
00:00:39,649 --> 00:00:43,435
Y creo en su derecho
para tomar un descanso de todo eso
19
00:00:43,479 --> 00:00:47,091
y maneja 300 millas
para ver a su músico favorito.
20
00:00:47,343 --> 00:00:48,788
El jefe.
21
00:00:48,832 --> 00:00:51,574
De quien ambos sabemos que se trata
tocar un set acústico
22
00:00:51,617 --> 00:00:54,684
a un grupo muy pequeño de VIP.
23
00:00:55,186 --> 00:00:57,493
Y merezco ser uno de ellos.
24
00:00:58,021 --> 00:00:59,407
Por favor.
25
00:00:59,730 --> 00:01:00,974
Déjame entrar.
26
00:01:01,399 --> 00:01:02,672
No.
27
00:01:02,715 --> 00:01:04,543
No quería jugar esta carta, pero ...
28
00:01:04,587 --> 00:01:08,329
Tengo su cara tatuada en mi ...
29
00:01:08,373 --> 00:01:10,810
Señor, si se te cae
30
00:01:10,854 --> 00:01:12,827
Usaré mi pistola paralizante.
31
00:01:19,906 --> 00:01:21,691
Uh, la broma es tuya, amigo.
32
00:01:21,734 --> 00:01:24,520
Después de la tercera vez,
ni siquiera dolió.
33
00:01:32,092 --> 00:01:33,790
Hola, Washington, D.C.
34
00:01:36,270 --> 00:01:38,316
¿Estás listo?
35
00:01:38,359 --> 00:01:42,233
Tenemos un espectáculo increíble
para ti esta noche.
36
00:01:42,276 --> 00:01:43,930
- Sin más preámbulos ...
- Patrón.
37
00:01:43,974 --> 00:01:45,366
Ya voy.
38
00:01:45,410 --> 00:01:47,455
Te doy el tour en vivo
39
00:01:47,499 --> 00:01:50,197
el emperador de la calle E,
40
00:01:50,241 --> 00:01:53,418
Te doy The Boss.
41
00:01:54,593 --> 00:01:56,377
¡Aah!
42
00:02:04,734 --> 00:02:06,464
Oh...
43
00:02:06,953 --> 00:02:09,260
Esa no es mi sangre.
44
00:02:09,303 --> 00:02:11,001
¡Aah!
45
00:02:14,134 --> 00:02:22,134
Sincronizado y corregido por -robtor-
www.addic7ed.com
46
00:02:45,657 --> 00:02:47,733
Director, tengo
Secretario de Defensa McClane
47
00:02:47,777 --> 00:02:49,090
para ti.
48
00:02:50,127 --> 00:02:51,563
¿En qué línea, Pamela?
49
00:02:51,843 --> 00:02:54,044
No está al teléfono, señor.
50
00:02:55,306 --> 00:02:56,786
Director Vance.
51
00:02:56,829 --> 00:02:58,135
Señor secretario.
52
00:02:58,178 --> 00:03:00,180
- Bienvenido.
- Mis disculpas por la sorpresa.
53
00:03:00,224 --> 00:03:01,355
Yo soy, um,
54
00:03:01,399 --> 00:03:03,009
Estoy apretando en el tiempo de la cara
55
00:03:03,053 --> 00:03:05,533
con jefes de agencia cuando y donde pueda.
56
00:03:05,577 --> 00:03:07,662
Teniente, dennos un minuto, por favor.
57
00:03:11,235 --> 00:03:14,630
Además, solo quería ver
si lo que me dicen es verdad.
58
00:03:15,330 --> 00:03:17,023
Que Leon Vance ha subido diez libras
59
00:03:17,067 --> 00:03:19,199
y perdió su gancho de derecha.
60
00:03:20,244 --> 00:03:22,333
Hijo de puta.
61
00:03:22,376 --> 00:03:23,595
Vamos, te lo mostraré.
62
00:03:23,639 --> 00:03:24,770
Ven aquí.
63
00:03:24,814 --> 00:03:26,685
Es más como 20 libras.
64
00:03:26,729 --> 00:03:28,905
¿Sí claro? Correcto, es
bueno verte, hombre.
65
00:03:28,948 --> 00:03:30,907
- Me alegro de verte también.
- Sí. ¿Sorprendido?
66
00:03:30,950 --> 00:03:32,473
Qué, ese Congreso aprobó tu renuncia
67
00:03:32,517 --> 00:03:33,823
o que el Senado
realmente te confirmó
68
00:03:33,866 --> 00:03:35,738
ser la secretaria?
69
00:03:35,781 --> 00:03:38,392
En serio, felicitaciones, Moisés.
70
00:03:38,436 --> 00:03:40,502
- Gracias, Leon.
- También tienes mis condolencias.
71
00:03:40,545 --> 00:03:41,961
Ese trabajo es una colina difícil de escalar.
72
00:03:42,005 --> 00:03:43,659
Oh, bueno, me gustan esos.
73
00:03:43,702 --> 00:03:46,009
Es por eso que el Cuerpo de Marines
me dio cuatro estrellas.
74
00:03:46,052 --> 00:03:48,664
Y porque mi doctor
me acaba de dar nuevos medicamentos para el estrés.
75
00:03:48,707 --> 00:03:49,969
Siempre vas por el nocaut.
76
00:03:50,013 --> 00:03:51,231
Oh, será mejor que lo crea.
77
00:03:51,275 --> 00:03:52,624
Empezando con...
78
00:03:52,668 --> 00:03:54,640
albergando al yemení
ministro de asuntos exteriores
79
00:03:54,683 --> 00:03:56,759
en mi casa a finales de esta semana.
80
00:03:56,802 --> 00:03:59,762
Olvídate del nocaut, Mose,
vas por el título.
81
00:04:00,078 --> 00:04:01,894
¿Los yemeníes aceptaron sentarse?
82
00:04:01,938 --> 00:04:04,027
Que me trae
a por qué estoy realmente aquí, Leon.
83
00:04:04,070 --> 00:04:06,001
Ahora, entiendo que uno de sus agentes
84
00:04:06,036 --> 00:04:08,074
fue suspendido recientemente por,
85
00:04:08,118 --> 00:04:10,120
diremos conducta impropia?
86
00:04:10,163 --> 00:04:13,166
Gibbs. No me di cuenta de eso
ese incidente
87
00:04:13,210 --> 00:04:15,038
hizo su camino hasta arriba de la escalera.
88
00:04:15,081 --> 00:04:16,256
Bueno, normalmente, no lo haría,
89
00:04:16,300 --> 00:04:17,736
pero un reportero ha estado llamando
90
00:04:17,780 --> 00:04:21,566
pidiendo un comentario del Departamento de Defensa,
y el momento no es el ideal.
91
00:04:21,609 --> 00:04:23,829
Y cualquier prensa negativa
podría asustar a los yemeníes.
92
00:04:23,873 --> 00:04:26,963
Sí, que es exactamente por qué
No devolveré esas llamadas.
93
00:04:27,006 --> 00:04:29,792
Y por qué le pido a NCIS que no comente.
94
00:04:29,835 --> 00:04:32,098
Ahora, agradezco el
posición de reportero.
95
00:04:32,142 --> 00:04:33,752
No necesitamos
el tribunal de la opinión pública
96
00:04:33,796 --> 00:04:35,536
para volver a juzgar ese caso.
97
00:04:35,580 --> 00:04:38,061
El asunto ha sido manejado
Señor secretario.
98
00:04:38,104 --> 00:04:39,534
Pero yo entiendo.
99
00:04:40,222 --> 00:04:41,614
¡Ah!
100
00:04:42,413 --> 00:04:43,544
Y...
101
00:04:43,588 --> 00:04:45,024
¿qué pasa con el agente Gibbs?
102
00:04:45,068 --> 00:04:46,983
Gibbs no habla con los periodistas.
103
00:04:47,026 --> 00:04:48,811
Y tampoco su equipo.
104
00:04:48,854 --> 00:04:50,943
Están patinando sobre una fina capa de hielo.
105
00:04:50,987 --> 00:04:52,902
Gracias, Leon.
106
00:04:52,945 --> 00:04:57,907
Escucha, política a un lado
Yemen está en crisis.
107
00:04:57,950 --> 00:05:01,127
Entonces esta cumbre tiene
implicaciones humanitarias.
108
00:05:01,171 --> 00:05:03,782
Hay algo mas
NCIS puede hacer por usted?
109
00:05:03,826 --> 00:05:07,917
Bueno, ahora que lo mencionas,
hay una pequeña cosa.
110
00:05:10,833 --> 00:05:12,878
Oh, gracias, Todd.
111
00:05:15,027 --> 00:05:16,447
¿Todd te parece raro?
112
00:05:16,490 --> 00:05:18,188
Todd no nos está juzgando, obispo.
113
00:05:18,231 --> 00:05:21,061
Pero lo viste, ¿verdad?
Quiero decir, claramente lo sabe.
114
00:05:21,281 --> 00:05:23,240
Todos en NCIS lo saben.
115
00:05:23,283 --> 00:05:26,286
Que Gibbs fue suspendido indefinidamente
116
00:05:26,330 --> 00:05:30,725
o que nos atraparan
tratando de protegerlo?
117
00:05:30,769 --> 00:05:32,466
Todo ello.
118
00:05:33,598 --> 00:05:35,295
¿En algo en lo que podamos ayudarte, Sawyer?
119
00:05:35,339 --> 00:05:37,428
Justicia, McGee.
120
00:05:37,471 --> 00:05:40,169
Ese es nuestro trabajo
como agentes especiales, ¿verdad?
121
00:05:40,213 --> 00:05:42,563
Para asegurarse de que aquellos que rompen las reglas
122
00:05:42,607 --> 00:05:46,437
afrontar las consecuencias de sus actos.
123
00:05:46,480 --> 00:05:48,003
Incluso los chicos geniales.
124
00:05:48,047 --> 00:05:49,657
Mira, Sawyer,
125
00:05:49,701 --> 00:05:51,355
nos equivocamos y lo sabemos,
126
00:05:51,398 --> 00:05:55,837
y nos enfrentaremos
las consecuencias de nuestras acciones.
127
00:05:55,881 --> 00:05:58,536
Excepto que no ha habido
cualquier consecuencia.
128
00:05:58,579 --> 00:06:00,842
Quiero decir, Gibbs lo tomó en la barbilla,
129
00:06:00,886 --> 00:06:03,628
pero sus discípulos
apenas recibió una reprimenda.
130
00:06:04,082 --> 00:06:05,301
¿Por qué?
131
00:06:05,326 --> 00:06:06,719
Oye, Sawyer.
132
00:06:06,744 --> 00:06:07,788
Vete a casa.
133
00:06:07,930 --> 00:06:09,460
Se acabó el turno de noche.
134
00:06:09,503 --> 00:06:11,940
Oh, creo que apenas está comenzando.
135
00:06:14,813 --> 00:06:16,815
- ¿De qué está hablando?
- Está bien, olvídalo, Nick.
136
00:06:16,858 --> 00:06:19,165
Mantengamos la cabeza baja
y resuelve el siguiente caso
137
00:06:19,208 --> 00:06:20,471
que viene.
138
00:06:20,854 --> 00:06:22,813
Bueno, no el mío.
139
00:06:24,263 --> 00:06:27,129
Veronica Tyler, agente especial de NCIS.
140
00:06:27,173 --> 00:06:28,609
Sí.
141
00:06:28,653 --> 00:06:30,350
A nuestra manera.
142
00:06:30,786 --> 00:06:32,570
Vamos. Tenemos un cuerpo.
143
00:06:32,613 --> 00:06:34,659
Hola, Ronnie, chicos
¿Están trabajando el turno de día ahora?
144
00:06:34,702 --> 00:06:36,530
Te lo dije.
145
00:06:37,618 --> 00:06:39,316
Amanece un nuevo día.
146
00:06:39,359 --> 00:06:41,739
Sawyer, deja de ser un idiota
y agarra tu equipo.
147
00:06:46,284 --> 00:06:48,025
¿Acabamos de pasar por alto?
148
00:06:48,204 --> 00:06:50,370
Estás siendo reasignado.
149
00:06:50,414 --> 00:06:52,459
¿Director?
150
00:06:52,834 --> 00:06:54,374
¿Estamos siendo castigados, señor?
151
00:06:54,418 --> 00:06:56,463
Bueno, depende de lo que
consideras castigo.
152
00:06:56,507 --> 00:06:58,378
El nuevo secretario de Defensa
153
00:06:58,422 --> 00:07:01,033
está organizando un evento
en su casa en tres días,
154
00:07:01,076 --> 00:07:02,991
y estoy asignando tu equipo
al detalle.
155
00:07:03,035 --> 00:07:04,515
- Bueno, entonces estamos en eso.
- Mmm.
156
00:07:04,558 --> 00:07:05,951
¿Evento de lujo? No puede ser tan malo.
157
00:07:05,994 --> 00:07:07,605
Sí, vístete un poco.
158
00:07:08,391 --> 00:07:10,912
Lo siento, no me expliqué bien.
159
00:07:10,956 --> 00:07:13,393
No voy a asignar tu equipo
a un detalle de seguridad.
160
00:07:13,437 --> 00:07:15,439
No asistirás al evento.
161
00:07:15,482 --> 00:07:17,745
¿Qué tipo de detalle es este, señor?
162
00:07:18,150 --> 00:07:19,704
Detalle COVID.
163
00:07:19,747 --> 00:07:20,879
Ustedes tres van a ser
164
00:07:20,922 --> 00:07:22,794
nuestros nuevos oficiales de cumplimiento de salud.
165
00:07:23,281 --> 00:07:25,318
Confío en que puedas manejar esta tarea
166
00:07:25,362 --> 00:07:27,102
sin más avergonzarme,
167
00:07:27,146 --> 00:07:29,366
la agencia o ustedes mismos de alguna manera?
168
00:07:32,194 --> 00:07:34,022
Tus trabajos dependen de ello.
169
00:07:34,066 --> 00:07:35,415
De acuerdo, sí. Estamos en ello.
170
00:07:35,459 --> 00:07:37,069
- Sí, señor.
- Sí, señor, absolutamente.
171
00:07:37,112 --> 00:07:38,200
Bien.
172
00:07:39,724 --> 00:07:41,966
Sí, estamos siendo castigados.
173
00:07:52,148 --> 00:07:54,223
Mm, normalmente llévate tu café para llevar.
174
00:07:55,038 --> 00:07:57,519
Como es que has estado
bebiendo en el mostrador últimamente?
175
00:07:57,773 --> 00:08:00,043
- ¿Me estás echando, Elaine?
- No no no.
176
00:08:00,086 --> 00:08:03,133
Me pregunto si tal vez te jubilaste.
177
00:08:11,184 --> 00:08:12,316
Oye, cariño.
178
00:08:12,360 --> 00:08:14,884
- Hola.
- ¿Qué puedo traerte?
179
00:08:14,927 --> 00:08:16,668
Bien...
180
00:08:16,712 --> 00:08:18,931
Según las reseñas en línea,
181
00:08:18,975 --> 00:08:22,283
Entiendo que tus especialidades son las ...
182
00:08:22,326 --> 00:08:24,720
el filete de pollo frito
y la tarta de manzana recién horneada.
183
00:08:24,763 --> 00:08:26,156
Oh, hiciste tu tarea.
184
00:08:26,199 --> 00:08:27,766
Siempre hago.
185
00:08:28,304 --> 00:08:29,855
Pero dicho esto,
186
00:08:29,899 --> 00:08:33,163
sabemos que no siempre podemos confiar
lo que hay en Internet.
187
00:08:33,206 --> 00:08:36,270
Así que prefiero preguntarle a gente normal y real.
188
00:08:38,081 --> 00:08:39,865
Pareces gente real.
189
00:08:40,608 --> 00:08:42,041
¿Entonces qué debo hacer?
190
00:08:42,085 --> 00:08:43,956
¿El bistec o el pastel?
191
00:08:46,888 --> 00:08:48,106
Café.
192
00:08:50,093 --> 00:08:51,268
Café.
193
00:08:51,312 --> 00:08:52,574
Y un trozo de tarta, por favor.
194
00:08:52,617 --> 00:08:54,053
Bueno.
195
00:08:56,130 --> 00:08:58,132
Soy Marcie, por cierto.
196
00:08:59,502 --> 00:09:01,286
Gibbs.
197
00:09:03,889 --> 00:09:06,926
Entonces, tienes un pequeño lugar funky
aquí, Gibbs.
198
00:09:07,415 --> 00:09:09,330
Apuesto que hay mucho
de historias que acompañan
199
00:09:09,373 --> 00:09:11,854
con esos platos de tocino y huevos.
200
00:09:13,298 --> 00:09:14,909
Deberías saber.
201
00:09:16,773 --> 00:09:18,187
¿Cómo es eso?
202
00:09:26,385 --> 00:09:28,387
Entonces, que ... ¿No te gusta mi foto?
203
00:09:29,707 --> 00:09:31,361
Oh, no te gusta mi escritura.
204
00:09:32,440 --> 00:09:34,180
No me gusta que me embosquen.
205
00:09:34,224 --> 00:09:35,443
Mirar,
206
00:09:35,486 --> 00:09:38,271
tus jefes se niegan
para devolver mis llamadas,
207
00:09:38,315 --> 00:09:40,535
así que pensé en ir directamente
a la fuente.
208
00:09:47,411 --> 00:09:49,035
¿Todo bien?
209
00:09:49,635 --> 00:09:51,415
Debería haber pedido el bistec.
210
00:09:53,939 --> 00:09:56,986
75% de alcohol. Wow, esto
es lo bueno.
211
00:09:57,029 --> 00:09:58,422
¿Te escuchas a ti mismo, McGee?
212
00:09:58,466 --> 00:10:00,163
Somos agentes federales capacitados.
213
00:10:00,206 --> 00:10:01,556
Agentes federales capacitados
214
00:10:01,599 --> 00:10:03,775
que tienen la suerte
todavía tener un trabajo.
215
00:10:03,819 --> 00:10:05,603
No pones pavos reales en jaulas.
216
00:10:05,647 --> 00:10:07,562
¿Está bien? Necesitan
para mostrar sus plumas,
217
00:10:07,605 --> 00:10:08,780
necesitan volar lejos.
218
00:10:08,824 --> 00:10:10,260
Los pavos reales realmente no vuelan.
219
00:10:10,303 --> 00:10:12,828
Toman, como, varios
pequeños saltos y un salto final.
220
00:10:12,871 --> 00:10:14,786
Bien, el punto es que nos equivocamos.
221
00:10:15,119 --> 00:10:17,485
Pero no nos rendimos. Esta
es donde nos probamos a nosotros mismos.
222
00:10:17,528 --> 00:10:20,792
Ahora, Sawyer tenía razón.
Somos los chicos geniales.
223
00:10:20,836 --> 00:10:23,882
Mm, eran los chicos geniales. Pasado.
224
00:10:23,926 --> 00:10:25,231
Podría ser peor,
225
00:10:25,275 --> 00:10:27,320
Así que hagamos lo que dice Vance
226
00:10:27,364 --> 00:10:28,626
y ceñirse a estas asignaciones.
227
00:10:28,670 --> 00:10:31,977
Derecha. Por eso
Me he tomado la libertad
228
00:10:32,021 --> 00:10:35,677
de dividir nuestro pre-evento
deberes de salud y seguridad.
229
00:10:35,720 --> 00:10:38,114
Incluida la evaluación del sitio,
230
00:10:38,157 --> 00:10:40,203
colocación de desinfectante,
231
00:10:40,246 --> 00:10:42,118
y verificación de pruebas y vacunas
232
00:10:42,161 --> 00:10:44,120
para todos en la lista de invitados.
233
00:10:44,163 --> 00:10:46,470
¿El equipo Gibbs no tiene equipo de protección personal?
234
00:10:46,514 --> 00:10:48,080
Sexy.
235
00:10:48,124 --> 00:10:51,519
Aunque no es tan sexy
como estar abajo con ...
236
00:10:51,562 --> 00:10:52,781
Springsteen.
237
00:10:52,824 --> 00:10:54,826
- ¿Qué?
- ¿Bruce?
238
00:10:54,870 --> 00:10:57,568
Y Gaga. Y Bono.
239
00:10:57,995 --> 00:10:59,875
No conociste a esas personas.
240
00:10:59,918 --> 00:11:01,616
Tuve que descartarlos como sospechosos.
241
00:11:01,659 --> 00:11:04,923
No te preocupes, Tyler y yo
tengo muchas otras pistas.
242
00:11:04,967 --> 00:11:06,316
¿Tal como?
243
00:11:06,359 --> 00:11:10,233
Lo sentimos, esa información es solo para el equipo A.
244
00:11:10,788 --> 00:11:12,312
Disfruta tus pegatinas.
245
00:11:16,238 --> 00:11:18,182
Mi escritorio.
246
00:11:20,983 --> 00:11:22,593
- Hola, Jimmy.
- Hola, Nick.
247
00:11:22,637 --> 00:11:24,639
- Yo sigo trabajando.
- Oh no hay problema.
248
00:11:24,682 --> 00:11:27,685
Pero puedo darte lo que tengo hasta ahora.
249
00:11:27,729 --> 00:11:29,008
Ah, okey.
250
00:11:29,075 --> 00:11:30,993
La víctima está identificada como, uh,
251
00:11:31,036 --> 00:11:32,821
Marine Lance Cabo Jesse Flint.
252
00:11:32,864 --> 00:11:34,605
- Eso ya lo sabías. Duh.
- Duh.
253
00:11:34,649 --> 00:11:36,520
Uh, la hora de la muerte fue anoche a las 10:30,
254
00:11:36,564 --> 00:11:37,956
así que justo antes de que él fuera
encontrado en el contenedor de basura.
255
00:11:38,000 --> 00:11:40,437
Y confirmé que el
la causa de la muerte fue de hecho
256
00:11:40,481 --> 00:11:42,744
tres heridas de bala,
incluido el de la cabeza.
257
00:11:42,787 --> 00:11:44,267
Mmm. Exageración.
258
00:11:44,310 --> 00:11:45,790
Gracioso. Eso es en realidad
lo que dijo el agente Sawyer
259
00:11:45,834 --> 00:11:47,269
en el crimen ...
260
00:11:48,796 --> 00:11:50,534
Espera un minuto, este no es tu caso.
261
00:11:50,578 --> 00:11:51,753
Y no estás aquí para recibir una actualización.
262
00:11:51,796 --> 00:11:54,218
¿Qué es esto en su mano y brazo?
263
00:11:55,713 --> 00:11:57,019
Nick, tú ...
264
00:11:57,062 --> 00:11:59,181
Pintura morada ... eso es raro.
265
00:12:01,809 --> 00:12:04,592
Está bien, Jimmy, estoy aquí para una prueba rápida.
266
00:12:04,635 --> 00:12:07,203
Simplemente no podía ayudarse a sí mismo, ¿verdad?
267
00:12:07,246 --> 00:12:09,118
Lo entiendo, lo hago.
268
00:12:09,161 --> 00:12:11,773
Un caso de asesinato es mucho más interesante.
269
00:12:11,816 --> 00:12:14,602
Sí, que un cojo COVID
¿asignación? Demonios si.
270
00:12:15,156 --> 00:12:17,605
Nick, salud y seguridad
los protocolos pueden no ser divertidos,
271
00:12:17,648 --> 00:12:20,828
pero las consecuencias
de no hacerlos cumplir ...
272
00:12:21,434 --> 00:12:22,827
puede ser trágico.
273
00:12:22,871 --> 00:12:24,220
Breena. Por supuesto.
274
00:12:24,623 --> 00:12:27,049
Tienes razón, Jimmy. Lo siento.
275
00:12:27,877 --> 00:12:30,052
Honestamente, el equipo Gibbs debería saberlo mejor.
276
00:12:30,095 --> 00:12:32,402
Hicieron su cama, y ahora
tienen que acostarse en él.
277
00:12:32,445 --> 00:12:34,665
Si lo se. Todavía,
Me siento un poco culpable.
278
00:12:34,709 --> 00:12:37,189
Quiero decir, se ven tan ... tristes.
279
00:12:37,233 --> 00:12:40,105
Uh, hola? Sentado aquí mismo.
280
00:12:40,149 --> 00:12:44,327
Oh, lo sabemos, pero este laboratorio
es una NPZ designada:
281
00:12:44,370 --> 00:12:46,285
- Zona sin piedad.
- No estoy aquí por lástima.
282
00:12:46,329 --> 00:12:47,678
Estoy aqui porque tu tienes
283
00:12:47,722 --> 00:12:49,724
la única etiquetadora que funciona
en el edificio.
284
00:12:52,291 --> 00:12:54,598
Parece la pintura
en el cuerpo de tu víctima
285
00:12:54,642 --> 00:12:57,036
era el número 7863.
286
00:12:57,083 --> 00:12:58,341
Berenjena sonrojada.
287
00:12:58,384 --> 00:13:00,343
Escuché que el color está muy de moda.
288
00:13:01,160 --> 00:13:04,216
Lo siento. No es mi caso. Estaré callado.
289
00:13:04,914 --> 00:13:08,090
Bueno, dudo que nuestro Marine fuera
sobre las últimas tendencias de color.
290
00:13:08,133 --> 00:13:10,658
Él era más del, uh,
tipo negro y azul.
291
00:13:10,701 --> 00:13:12,657
Lance Corporal Flint estaba en el medio
292
00:13:12,704 --> 00:13:14,575
de una baja deshonrosa por pelear
293
00:13:14,618 --> 00:13:16,489
y abuso doméstico
contra su novia.
294
00:13:16,533 --> 00:13:18,187
Interesante.
Sabes, cuando hablas con ella
295
00:13:18,230 --> 00:13:19,318
deberías, um ...
296
00:13:22,265 --> 00:13:23,658
Lo siento.
297
00:13:34,246 --> 00:13:36,379
Uh-uh. No puedes poner eso ahí.
298
00:13:36,422 --> 00:13:37,598
Oh, no, no, no, no.
299
00:13:37,641 --> 00:13:40,123
Medí. Esta es la distancia óptima
300
00:13:40,169 --> 00:13:41,906
entre el bar y los baños.
301
00:13:41,950 --> 00:13:44,082
También es donde el secretario de Defensa
302
00:13:44,126 --> 00:13:46,911
va a brindar por el yemení
ministro de asuntos exteriores,
303
00:13:46,955 --> 00:13:49,566
y los choques de plástico baratos
con la decoración de fiesta.
304
00:13:50,065 --> 00:13:51,612
Y, eh, lo eres?
305
00:13:51,655 --> 00:13:53,831
Miles Thatcher.
306
00:13:53,875 --> 00:13:55,441
Uno de los asistentes personales de SECDEF.
307
00:13:55,485 --> 00:13:57,879
Yo también fui ayudante de su
predecesor civil.
308
00:13:57,922 --> 00:13:59,632
Habría notado mis elecciones de diseño.
309
00:13:59,656 --> 00:14:00,757
¿Dónde?
310
00:14:00,798 --> 00:14:02,840
Bueno, todo el patio. Nosotros...
311
00:14:03,180 --> 00:14:05,669
están redecorando todo
para este evento.
312
00:14:05,713 --> 00:14:07,410
No no no. Uh, donde me quieres
313
00:14:07,453 --> 00:14:08,541
poner el desinfectante de manos?
314
00:14:08,585 --> 00:14:10,456
Descúbrelo.
315
00:14:10,500 --> 00:14:12,284
Estoy seguro de que no hace falta
un grado avanzado.
316
00:14:12,328 --> 00:14:14,025
De hecho, tengo dos de esos.
317
00:14:14,069 --> 00:14:16,332
¡Ah! Chico divertido.
318
00:14:20,684 --> 00:14:23,165
NCIS no estaba en la lista de seguridad.
319
00:14:23,208 --> 00:14:25,254
Uh, de hecho estoy aquí
como oficial de COVID,
320
00:14:25,297 --> 00:14:27,952
Sr. Al-Kamal, y odio molestarlo,
321
00:14:27,996 --> 00:14:30,825
pero tu embajada todavia tiene
entregar datos de prueba
322
00:14:30,868 --> 00:14:34,002
- y certificaciones de vacunas.
- Sí.
323
00:14:34,045 --> 00:14:37,135
Todos los invitados deben presentar
papeleo con nosotros
324
00:14:37,179 --> 00:14:39,616
- antes del evento.
- Perdóname, pero,
325
00:14:39,660 --> 00:14:42,837
entiendes nuestra desgana
confiar en datos médicos sensibles
326
00:14:42,880 --> 00:14:44,273
al sistema de salud estadounidense.
327
00:14:44,316 --> 00:14:46,710
Lo hago, lo hago. No es perfecto
328
00:14:46,754 --> 00:14:48,407
Mis copagos son una fortuna.
329
00:14:48,451 --> 00:14:51,715
La atención sanitaria universal es
prometido en nuestra constitución.
330
00:14:51,759 --> 00:14:54,718
Si, e imagino que es dificil
para cumplir esa promesa
331
00:14:54,762 --> 00:14:57,112
en medio de una guerra civil mortal.
332
00:14:57,568 --> 00:14:59,810
Perdí a mis padres hace dos años
333
00:14:59,854 --> 00:15:01,943
y mi hermano el mes pasado.
334
00:15:02,489 --> 00:15:04,380
Esta cumbre es importante.
335
00:15:04,423 --> 00:15:07,078
Mis disculpas, Agente Bishop.
336
00:15:07,122 --> 00:15:08,662
Te conseguiré lo que necesites.
337
00:15:11,889 --> 00:15:16,677
_
338
00:15:17,915 --> 00:15:19,874
"Kamal" significa perfección, ¿verdad?
339
00:15:19,917 --> 00:15:23,486
Oh,
lo siento. Viejos hábitos del internado.
340
00:15:23,529 --> 00:15:24,966
Deberías escuchar lo que les pasó a los niños
341
00:15:25,009 --> 00:15:26,402
que dejaron arrugas en sus sábanas.
342
00:15:26,445 --> 00:15:28,143
- Ah.
- Hablas árabe.
343
00:15:28,186 --> 00:15:29,753
Nada mal para un oficial de COVID.
344
00:15:32,811 --> 00:15:35,606
Y los pavos reales pueden volar.
345
00:15:36,455 --> 00:15:38,936
Y de acuerdo a esto,
no vuelan lejos
346
00:15:38,980 --> 00:15:42,635
pero pueden llegar a diez millas por hora.
347
00:15:42,679 --> 00:15:44,463
Uh, si tu lo dices.
348
00:15:54,822 --> 00:15:56,780
Ves, eres un artista.
349
00:15:58,095 --> 00:16:00,489
Sientes mi dolor.
No puedes simplemente apagar el talento.
350
00:16:00,653 --> 00:16:02,612
Oye, preferiría estar en un club de jazz
351
00:16:02,655 --> 00:16:05,441
tocando un poco de Art Tatum, pero aquí estoy,
352
00:16:05,484 --> 00:16:08,139
practicando las portadas de John Tesh para el Hombre.
353
00:16:08,183 --> 00:16:10,312
Ya sabes, a veces
los pavos reales se ponen en jaulas.
354
00:16:10,336 --> 00:16:11,403
Sí, me lo estás diciendo.
355
00:16:11,447 --> 00:16:12,970
Y despues de haber gastado
el último año sin trabajo,
356
00:16:13,546 --> 00:16:15,538
Solo estoy feliz
para un concierto de pago, hermano.
357
00:16:15,938 --> 00:16:17,583
Gracias por su atención.
358
00:16:17,627 --> 00:16:19,324
Oh, te lo agradezco, hombre.
359
00:16:19,368 --> 00:16:21,830
- Oye, ¿sabes qué? Lleve un CD de demostración.
- ¿Qué?
360
00:16:21,875 --> 00:16:23,676
Sí, eh, la primera pista se llama
361
00:16:23,720 --> 00:16:25,864
- "Estoy encerrado en una jaula, déjame salir".
- No.
362
00:16:25,909 --> 00:16:28,551
Se trata de tomar setas
en un avion.
363
00:16:28,594 --> 00:16:30,292
Pero, eh, también funciona para lo tuyo.
364
00:16:30,335 --> 00:16:31,815
Sí.
365
00:16:33,251 --> 00:16:37,006
3.9 GPA de Johns Hopkins y MIT,
366
00:16:37,050 --> 00:16:39,388
todo para poner pegatinas.
367
00:16:39,431 --> 00:16:40,781
Sí, bueno, al menos no insultaste
368
00:16:40,824 --> 00:16:42,293
el adjunto del canciller�.
369
00:16:42,317 --> 00:16:46,145
- Y todo lo que obtuve fue un mal viaje de jazz.
- Hm.
370
00:16:46,198 --> 00:16:48,266
Tu sabes, yo se que dije
esta tarea podría ser peor,
371
00:16:48,310 --> 00:16:49,702
pero no veo como
372
00:16:50,514 --> 00:16:52,662
Tienes algo en tu chaqueta.
373
00:16:52,933 --> 00:16:55,404
Oh hombre. Es pintura.
374
00:16:55,447 --> 00:16:58,363
- ¿Qué es eso, morado?
- No, eso no es morado, eso es ...
375
00:16:58,407 --> 00:16:59,712
Berenjena sonrojada.
376
00:16:59,756 --> 00:17:00,888
Espera, eso fue lo mismo
377
00:17:00,931 --> 00:17:02,150
pintura de color como el
378
00:17:02,193 --> 00:17:04,021
que estaba en el cuerpo en la autopsia.
379
00:17:04,065 --> 00:17:07,590
¿Igual que nuestra víctima de asesinato?
Esa es una gran coincidencia.
380
00:17:07,633 --> 00:17:10,114
Sí. Probablemente no sea nada.
381
00:17:10,158 --> 00:17:14,989
A menos que estuviera en SECDEF's
casa antes de que lo mataran.
382
00:17:15,032 --> 00:17:17,905
- Derecha.
- Porque entonces tendríamos que asumir
383
00:17:17,948 --> 00:17:20,298
estaba relacionado con su muerte.
384
00:17:20,342 --> 00:17:21,494
Derecha.
385
00:17:21,537 --> 00:17:23,824
Y tendríamos que ...
386
00:17:24,214 --> 00:17:25,782
investigar.
387
00:17:26,091 --> 00:17:28,829
Este no es nuestro caso. No podemos hacer eso.
388
00:17:32,556 --> 00:17:34,095
¿Derecha?
389
00:17:38,621 --> 00:17:41,668
Nuestra victima es
Lance Cabo Jesse Flint,
390
00:17:41,711 --> 00:17:43,888
y pronto iba a ser
un ex cabo de lanza
391
00:17:43,931 --> 00:17:45,498
gracias a su historia de violencia.
392
00:17:45,541 --> 00:17:46,934
Mal marino, mal tipo.
393
00:17:46,978 --> 00:17:49,763
Sí. Entonces ... qué estaba haciendo él
en la casa de SECDEF?
394
00:17:49,807 --> 00:17:51,852
Mira, no sabemos
si estaba allí seguro.
395
00:17:51,896 --> 00:17:54,855
El no es nuestra victima
porque no es nuestro caso.
396
00:17:54,899 --> 00:17:56,248
Esto es ahora.
397
00:17:56,291 --> 00:17:57,902
Porque, porque encontramos
un poco de pintura en él?
398
00:17:57,945 --> 00:17:58,859
- ¡Shh!
- ¡Shh!
399
00:17:58,903 --> 00:18:00,730
Sabes que el sonido entra aquí.
400
00:18:00,774 --> 00:18:01,862
Pero no te preocupes
401
00:18:01,906 --> 00:18:03,864
la pintura no es una prioridad.
402
00:18:03,908 --> 00:18:06,780
La victima trabajaba
como un manitas en el costado.
403
00:18:06,824 --> 00:18:08,086
¿Cómo conseguiste un clicker?
404
00:18:08,129 --> 00:18:10,392
Siguiendo las órdenes de Vance.
405
00:18:11,567 --> 00:18:13,526
Como estaba diciendo, Lance Corporal Flint
406
00:18:13,569 --> 00:18:15,441
casas pintadas por toda la ciudad.
407
00:18:15,484 --> 00:18:16,703
Es una coincidencia.
408
00:18:17,965 --> 00:18:19,575
Agente Tyler y yo
409
00:18:19,619 --> 00:18:21,186
Ya tengo una pista sobre el asesino.
410
00:18:21,229 --> 00:18:23,841
Parece que la víctima
novia se escapó de la ciudad.
411
00:18:23,884 --> 00:18:25,886
Parece sospechoso, ¿verdad?
412
00:18:25,930 --> 00:18:27,888
Así que mantente fuera de nuestro caso
413
00:18:27,932 --> 00:18:29,411
o me voy a Vance.
414
00:18:34,895 --> 00:18:37,289
Está bien, sé que queremos conseguir
involucrado, pero tenemos que dejarlo.
415
00:18:37,332 --> 00:18:39,117
No tienes un presentimiento, McGee.
416
00:18:39,160 --> 00:18:41,293
La última vez, nuestro instinto nos metió en problemas.
417
00:18:41,709 --> 00:18:44,277
Luego nos aseguramos de hacerlo bien.
418
00:18:47,429 --> 00:18:49,083
¿Era este hombre uno de los pintores?
419
00:18:49,127 --> 00:18:50,563
¿Lo contrataste?
420
00:18:50,606 --> 00:18:52,913
¿Qué tiene esto que ver con
protocolos de salud?
421
00:18:52,957 --> 00:18:56,482
Mira, necesitas que nos desconectemos
sobre la seguridad de este evento,
422
00:18:56,525 --> 00:18:59,659
entonces ... necesitamos respuestas.
423
00:19:00,634 --> 00:19:01,689
Si.
424
00:19:01,883 --> 00:19:03,837
Estaba repartiendo folletos
frente al PX,
425
00:19:03,881 --> 00:19:05,578
y me rogó por un trabajo.
426
00:19:05,621 --> 00:19:07,710
Pero, como todos los que pisa
pie en la propiedad,
427
00:19:07,754 --> 00:19:09,495
Verifiqué que estaba vacunado.
428
00:19:10,153 --> 00:19:12,846
Ojalá hubiera verificado sus referencias.
429
00:19:12,890 --> 00:19:15,196
- Entonces hubo un problema, o ...
- No.
430
00:19:15,240 --> 00:19:18,112
Pero la pintura requiere ojo para los detalles.
431
00:19:18,156 --> 00:19:20,462
Este tipo bien podría ser ciego.
432
00:19:20,506 --> 00:19:22,551
- Mm.
- ¿Lo despidió?
433
00:19:22,595 --> 00:19:24,118
No tuve que hacerlo.
434
00:19:24,162 --> 00:19:26,294
Dos horas en el trabajo
aceptó una llamada de teléfono celular
435
00:19:26,338 --> 00:19:27,774
y se alejó.
436
00:19:27,817 --> 00:19:29,297
Nunca volví a saber de él.
437
00:19:30,342 --> 00:19:32,213
Ah, maldito pianista.
438
00:19:33,867 --> 00:19:35,303
Disculpe.
439
00:19:37,001 --> 00:19:39,655
Mmm. Todavía piensas
deberíamos dejarlo?
440
00:19:40,142 --> 00:19:41,309
Sí.
441
00:19:41,353 --> 00:19:44,486
Nuestro pintor muerto puede tener
estado actuando extraño,
442
00:19:44,530 --> 00:19:46,140
pero todavía no prueba nada.
443
00:19:46,773 --> 00:19:48,534
Digo que vayamos a ver su camioneta de trabajo
444
00:19:48,577 --> 00:19:49,622
y ver lo que estaba haciendo.
445
00:19:49,665 --> 00:19:50,971
Este no es nuestro trabajo.
446
00:19:52,070 --> 00:19:53,931
Aún no.
447
00:19:56,199 --> 00:19:57,456
Hola, chicos.
448
00:19:57,499 --> 00:19:59,066
¿Cómo te va?
449
00:19:59,110 --> 00:20:00,502
¿Tienes una actualización, Palmer?
450
00:20:00,546 --> 00:20:01,764
No, no, no, no.
451
00:20:01,808 --> 00:20:03,505
¿Entonces que estás haciendo aquí?
452
00:20:03,549 --> 00:20:06,608
Oh, eso es correcto, sí.
Tengo algunas preguntas para usted.
453
00:20:06,655 --> 00:20:09,772
Uh, encontraste
la novia de la víctima?
454
00:20:09,816 --> 00:20:12,415
Encontraste algo inusual
en su apartamento o vehículo?
455
00:20:12,466 --> 00:20:15,236
Y encontraste
una computadora o un celular?
456
00:20:15,276 --> 00:20:17,262
Ni siquiera eres
tratando de ocultarlo, ¿verdad?
457
00:20:21,308 --> 00:20:22,532
El equipo Gibbs te envió.
458
00:20:22,561 --> 00:20:24,915
Por supuesto que lo hicieron.
Estoy tratando de confirmar
459
00:20:24,968 --> 00:20:26,459
Rastreo de contactos COVID de la víctima.
460
00:20:26,489 --> 00:20:28,055
¿El cuerpo dio positivo?
461
00:20:28,082 --> 00:20:30,620
Uh, no, no, pero como dijiste, eh,
462
00:20:30,663 --> 00:20:33,348
"Estaba pintando casas por toda la ciudad".
463
00:20:33,391 --> 00:20:35,964
Si. ¿Por qué?
464
00:20:35,989 --> 00:20:38,165
Bueno, entonces, a pesar de
una prueba de COVID negativa,
465
00:20:38,208 --> 00:20:40,200
sus parientes cercanos y / o posesiones
466
00:20:40,281 --> 00:20:41,472
podría haber estado expuesto.
467
00:20:41,516 --> 00:20:44,345
¿Qué? Uh ... ¿Cómo?
468
00:20:44,388 --> 00:20:46,260
Eso es por el cumplimiento
oficial para determinar.
469
00:20:46,303 --> 00:20:48,001
Pero en mi opinión médica,
470
00:20:48,044 --> 00:20:50,612
deberíamos probar todo
la evidencia. Ya sabes, solo ...
471
00:20:50,656 --> 00:20:52,483
- por si acaso.
- Esto es absurdo.
472
00:20:52,527 --> 00:20:54,224
El equipo Gibbs solo te está usando
473
00:20:54,268 --> 00:20:55,661
a nariz en este caso.
474
00:20:55,704 --> 00:20:58,395
Agente Sawyer, nuestro trabajo
es ayudar al equipo.
475
00:20:58,458 --> 00:21:01,231
Ahora, haz tu trabajo.
476
00:21:10,937 --> 00:21:12,317
Gibbs.
477
00:21:12,678 --> 00:21:15,332
Sí, me alegro de recibir tu llamada.
478
00:21:15,376 --> 00:21:17,073
Hablé con el IG.
479
00:21:17,117 --> 00:21:19,380
Creo que es hora de que hablemos de los próximos pasos.
480
00:21:19,423 --> 00:21:21,425
No voy a llamar por eso, Director.
481
00:21:21,469 --> 00:21:22,871
Un periodista vino a verme.
482
00:21:22,912 --> 00:21:25,168
Escuché, uh, alguien
estado haciendo preguntas.
483
00:21:25,212 --> 00:21:27,374
Escuché que alguien no les responde.
484
00:21:30,669 --> 00:21:33,873
Se le ha pedido al NCIS que no
para comentar la historia, Gibbs.
485
00:21:33,916 --> 00:21:36,440
No hay historia. Sólo la verdad.
486
00:21:36,925 --> 00:21:39,922
Estoy de acuerdo. Pero el asunto
ya se ha manejado,
487
00:21:40,320 --> 00:21:41,886
interna y apropiadamente.
488
00:21:41,930 --> 00:21:43,801
Entonces diles eso.
489
00:21:43,845 --> 00:21:47,491
Me niego a tirar públicamente
uno de mis agentes debajo del autobús.
490
00:21:47,520 --> 00:21:49,633
No quiero protección.
491
00:21:49,677 --> 00:21:52,288
Sí, lo has dejado perfectamente claro.
492
00:21:52,332 --> 00:21:55,161
Entre golpear a un hombre medio a
muerte y negarse a disculparse,
493
00:21:55,204 --> 00:21:57,990
Parezco ser el único
salvándote de ti mismo.
494
00:21:58,033 --> 00:21:59,730
Y, francamente, Gibbs,
495
00:21:59,774 --> 00:22:01,036
Me estoy cansando de eso.
496
00:22:01,080 --> 00:22:02,472
¿Sí? Luego se detiene.
497
00:22:06,389 --> 00:22:09,088
¿Oye, Luce? Vamos.
498
00:22:09,131 --> 00:22:10,524
Almuerzo.
499
00:22:17,139 --> 00:22:19,750
Bueno, eso es todo.
500
00:22:20,177 --> 00:22:24,668
No hay evidencia en el caso de asesinato
y sin maldito COVID.
501
00:22:25,018 --> 00:22:26,672
- ¿Feliz ahora?
- Mm.
502
00:22:31,284 --> 00:22:32,459
Sí, Tyler.
503
00:22:35,201 --> 00:22:36,637
En camino.
504
00:22:38,616 --> 00:22:40,380
Encontramos a la novia desaparecida.
505
00:22:40,423 --> 00:22:42,643
Me aseguraré de conseguir
su historial de rastreo de contactos.
506
00:22:44,775 --> 00:22:46,417
No respondiste a su pregunta.
507
00:22:46,474 --> 00:22:48,431
- ¿Eres feliz ahora?
- No.
508
00:22:48,475 --> 00:22:50,172
- ¿Y por qué no?
- Para principiantes,
509
00:22:50,216 --> 00:22:54,002
cual era nuestro manitas
haciendo con agujas hipodérmicas
510
00:22:54,046 --> 00:22:55,786
en su camioneta de trabajo, ¿eh?
511
00:22:55,830 --> 00:22:58,273
No lo se. ¿Mezclar colores de pintura?
512
00:22:58,298 --> 00:23:00,897
Sabes, eso fue de Sawyer
teoría, pero nuestro muerto
513
00:23:00,922 --> 00:23:02,402
no era un mago de la pintura.
514
00:23:02,445 --> 00:23:05,850
Entonces, ¿puedes por favor?
ejecutar las agujas, Kase?
515
00:23:05,902 --> 00:23:08,959
Por supuesto. Tendré los resultados
para ti al final de la semana.
516
00:23:08,983 --> 00:23:09,972
¿Así de largo?
517
00:23:10,009 --> 00:23:11,587
Mi plato está lleno.
518
00:23:11,631 --> 00:23:12,806
Cuando no son los agentes principales,
519
00:23:12,850 --> 00:23:14,895
tus cosas
va al final de la pila.
520
00:23:14,939 --> 00:23:17,811
Hay otros agentes en este edificio.
521
00:23:17,855 --> 00:23:21,380
Y tan molesto como algunos
de esos agentes pueden ser ...
522
00:23:21,655 --> 00:23:23,034
somos un equipo.
523
00:23:23,077 --> 00:23:26,080
Por eso deberías mirar esto.
524
00:23:29,996 --> 00:23:31,564
Alguien escribió un código de pintura.
525
00:23:31,607 --> 00:23:33,305
9949.
526
00:23:33,348 --> 00:23:34,872
¿Jardín de Jade?
527
00:23:34,915 --> 00:23:38,223
No esta en ninguna
de estos catálogos de pintura.
528
00:23:38,266 --> 00:23:39,354
¿Color personalizado?
529
00:23:39,398 --> 00:23:41,139
¿O una dirección postal?
530
00:23:41,182 --> 00:23:45,099
Garden podría ser un sufijo de calle,
como cancha o carril.
531
00:23:45,143 --> 00:23:47,145
Lo que significaría que los agentes principales
perdí una pista.
532
00:23:47,188 --> 00:23:48,799
Mmm. Eso es lo que estoy diciendo.
533
00:23:49,266 --> 00:23:52,759
Está bien, pero tus cosas aún funcionan
al fondo de la pila.
534
00:23:53,891 --> 00:23:56,816
¿Estás seguro de que este es 9949 Jade Garden?
535
00:23:56,841 --> 00:23:58,059
Sí.
536
00:23:58,942 --> 00:24:00,898
Agentes federales. ¿Hola?
537
00:24:04,111 --> 00:24:05,357
Ninguna energía.
538
00:24:05,382 --> 00:24:07,819
¡Ah! Sí hay.
539
00:24:11,413 --> 00:24:12,866
Estoy completamente
540
00:24:12,910 --> 00:24:14,912
volviendo a mis días
haciendo teatro musical.
541
00:24:14,955 --> 00:24:16,565
- Ooh.
- Hechizo de Dios.
542
00:24:16,609 --> 00:24:18,393
Por favor, canta.
543
00:24:18,765 --> 00:24:20,755
- Olvidé las palabras.
- Ah.
544
00:24:21,396 --> 00:24:22,876
Me pregunto qué estaba haciendo nuestro, uh, manitas
545
00:24:22,920 --> 00:24:24,312
con la dirección de este lugar.
546
00:24:24,356 --> 00:24:27,185
Mm, ¿tal vez otro trabajo secundario?
547
00:24:27,637 --> 00:24:29,448
¿Qué pensó el agente Tyler?
548
00:24:29,491 --> 00:24:31,580
¿Nos encontrarán aquí o ...?
549
00:24:31,766 --> 00:24:33,278
Oh...
550
00:24:33,602 --> 00:24:35,382
¿Es usted ... de verdad?
¿No los llamaste?
551
00:24:35,453 --> 00:24:38,805
Está bien, McGee, estábamos esperando
para encontrar algo más relevante.
552
00:24:39,195 --> 00:24:40,221
Hey tú.
553
00:24:40,955 --> 00:24:42,444
Creo que acabamos de hacerlo.
554
00:24:50,186 --> 00:24:51,912
¿Que es todo esto?
555
00:24:53,385 --> 00:24:55,779
Reconozco este lugar.
556
00:24:55,822 --> 00:24:57,563
Todas estas fotos
son de la casa de SECDEF.
557
00:24:57,606 --> 00:25:00,000
Sí,
el manitas no estaba pintando la casa.
558
00:25:00,044 --> 00:25:01,480
Estaba tapando el porro.
559
00:25:01,523 --> 00:25:02,829
¿Para qué?
560
00:25:03,340 --> 00:25:05,527
Algo que quería mantener en secreto.
561
00:25:07,481 --> 00:25:08,988
Nadie se mueva.
562
00:25:20,194 --> 00:25:22,196
Este lugar está hecho para explotar.
563
00:25:28,935 --> 00:25:30,936
- Director.
- Caballeros.
564
00:25:33,406 --> 00:25:35,103
Bueno, has estado ocupado.
565
00:25:35,147 --> 00:25:38,063
¿Cómo los oficiales de COVID
terminar desactivando bombas?
566
00:25:38,106 --> 00:25:40,973
Bueno, señor, durante el, eh,
curso de nuestra tarea,
567
00:25:41,031 --> 00:25:43,227
descubrimos
que la casa de SECDEF McClane
568
00:25:43,266 --> 00:25:45,287
había sido pintado recientemente
por nuestra víctima de asesinato.
569
00:25:45,331 --> 00:25:48,378
Un mal color para combinar con un chico malo.
570
00:25:48,421 --> 00:25:50,031
Sí, leí el archivo.
571
00:25:50,075 --> 00:25:52,599
Lance Corporal Flint
tenía un historial de violencia.
572
00:25:52,643 --> 00:25:54,403
Y queríamos asegurarnos de que su asesinato
573
00:25:54,469 --> 00:25:56,290
no representó una amenaza para la seguridad
a la cumbre.
574
00:25:56,318 --> 00:25:57,985
- Mmm.
- Entonces investigamos.
575
00:25:58,024 --> 00:26:00,521
¿Y? ¿Representa una amenaza?
576
00:26:00,546 --> 00:26:01,895
Oh, más de lo que sabíamos.
577
00:26:01,939 --> 00:26:04,115
Encontramos armas, identificaciones falsas,
578
00:26:04,158 --> 00:26:06,651
incluso, uh, un banco offshore
cuenta con $ 100,000 en ella.
579
00:26:06,681 --> 00:26:08,011
Nosotros también
580
00:26:08,068 --> 00:26:11,905
encontradas, uh, fotos de vigilancia,
todo SECDEF McClane.
581
00:26:11,949 --> 00:26:15,735
Creemos en la víctima del asesinato
también era un asesino a sueldo.
582
00:26:15,779 --> 00:26:18,564
Y SECDEF fue su próximo objetivo.
583
00:26:18,607 --> 00:26:21,001
Afortunadamente, nunca fueron
en la casa al mismo tiempo.
584
00:26:21,045 --> 00:26:22,742
Entonces, ¿quién contrató a este sicario?
585
00:26:23,044 --> 00:26:24,744
¿Y sigue activo el hit?
586
00:26:24,788 --> 00:26:26,267
Bueno, todavía no lo sabemos.
587
00:26:26,311 --> 00:26:27,878
Pero estamos en eso, Director.
588
00:26:27,921 --> 00:26:29,793
No tu no eres.
589
00:26:29,836 --> 00:26:33,057
Tanto como aprecio tu
explicación cuidadosamente redactada,
590
00:26:33,100 --> 00:26:37,235
este equipo ha vuelto a
límites excedidos.
591
00:26:37,278 --> 00:26:39,411
- ¿Dónde están los agentes Tyler y Sawyer?
- estábamos planeando
592
00:26:39,454 --> 00:26:41,500
en compartir todo
que encontramos con ellos, señor.
593
00:26:41,543 --> 00:26:44,851
Si. También vas a seguir
sus órdenes de aquí en adelante.
594
00:26:44,895 --> 00:26:47,201
Todavía tienen plomo.
595
00:26:47,471 --> 00:26:48,602
¿Comprendido?
596
00:26:52,859 --> 00:26:54,252
Encontramos a la novia de la víctima.
597
00:26:54,295 --> 00:26:57,124
Resulta que tiene una coartada
entonces ... no nuestro asesino.
598
00:26:57,168 --> 00:27:00,127
Pero entramos en Flint's
cuenta de correo electrónico cifrada.
599
00:27:01,172 --> 00:27:02,434
El intercambiaba mensajes
600
00:27:02,477 --> 00:27:04,349
con quien lo contrató para matar a SECDEF.
601
00:27:04,392 --> 00:27:06,394
Todavía nada para identificar a esa persona,
602
00:27:06,438 --> 00:27:09,267
pero los correos electrónicos muestran a Flint
estaba chantajeando a su empleador.
603
00:27:09,310 --> 00:27:12,661
"Si quieres permanecer en el anonimato,
Quiero mas dinero."
604
00:27:12,705 --> 00:27:13,967
Podría ser motivo de asesinato.
605
00:27:14,011 --> 00:27:15,534
Entonces crees que quien contrató al asesino a sueldo
606
00:27:15,577 --> 00:27:16,796
también lo mató.
607
00:27:16,840 --> 00:27:18,015
Eso tiene sentido.
608
00:27:18,349 --> 00:27:19,843
Lo que realmente necesitamos es una lista.
609
00:27:19,886 --> 00:27:21,453
de quién quiere SECDEF muerto.
610
00:27:21,496 --> 00:27:24,064
Ya sabes, cosas de fondo.
611
00:27:24,439 --> 00:27:25,849
Cosas de computadora.
612
00:27:25,892 --> 00:27:26,850
Cosas de nerd.
613
00:27:26,893 --> 00:27:28,634
- ¿Tienes algún problema con eso?
- Sí.
614
00:27:28,677 --> 00:27:30,679
La vida de SECDEF está en peligro
y estás jugando juegos mezquinos.
615
00:27:30,723 --> 00:27:32,507
Oh, no estoy jugando.
616
00:27:32,551 --> 00:27:34,509
Simplemente no confío en ti.
617
00:27:35,075 --> 00:27:36,598
¿Qué diablos quieres de nosotros?
618
00:27:36,642 --> 00:27:39,036
- Quiero que dejes de meter la pata.
- Vaya. Aserrador.
619
00:27:40,194 --> 00:27:42,126
NCIS es un equipo.
620
00:27:42,169 --> 00:27:45,956
Y cuando lo arruinas
nos hace quedar mal a todos.
621
00:27:56,654 --> 00:27:58,656
Lucy, quédate.
622
00:28:09,153 --> 00:28:10,850
Vengo trayendo regalos.
623
00:28:10,894 --> 00:28:12,460
Una ofrenda de paz.
624
00:28:12,937 --> 00:28:14,531
Es un bistec.
625
00:28:15,550 --> 00:28:17,204
Quizás.
626
00:28:17,581 --> 00:28:19,496
No, no es.
627
00:28:20,251 --> 00:28:22,122
Nunca me dieron la oportunidad
628
00:28:22,166 --> 00:28:25,038
para explicarme
en el restaurante el otro día.
629
00:28:25,082 --> 00:28:27,214
Primero, eso no fue un acto.
630
00:28:27,258 --> 00:28:29,456
Y ciertamente no fue una emboscada.
631
00:28:29,495 --> 00:28:31,088
Eso no es lo que soy.
632
00:28:31,131 --> 00:28:35,048
Solo estaba intentando
para trabajar mi camino hacia un ...
633
00:28:35,092 --> 00:28:38,747
una muy buena introducción
mediante el uso de una pequeña charla.
634
00:28:38,791 --> 00:28:41,300
Pero para entonces, ya era demasiado tarde, así que ...
635
00:28:41,761 --> 00:28:43,589
aquí estoy.
636
00:28:45,645 --> 00:28:46,843
¿Por qué?
637
00:28:46,886 --> 00:28:48,322
Porque quiero darte algo
638
00:28:48,366 --> 00:28:50,498
más que este bistec.
639
00:28:55,555 --> 00:28:58,115
Ignora al locuaz patrón
de la cafetería y solo ...
640
00:28:58,158 --> 00:29:00,639
solo lee mi trabajo.
641
00:29:00,682 --> 00:29:04,338
Hay articulos de periodico
y columnas de revistas.
642
00:29:04,382 --> 00:29:07,298
Pero de lo que estoy más orgulloso
es mi labor investigadora.
643
00:29:07,341 --> 00:29:08,995
Que se trata de exponer la verdad.
644
00:29:09,039 --> 00:29:11,737
Y se que sabes algo
sobre la verdad,
645
00:29:11,780 --> 00:29:13,913
y yo quiero ser el indicado
para escribir sobre ello.
646
00:29:15,328 --> 00:29:17,722
Porque eso es lo que soy.
647
00:29:27,753 --> 00:29:30,321
En ese caso, yo, eh ...
648
00:29:30,364 --> 00:29:32,366
Le doy las gracias por su tiempo.
649
00:29:32,410 --> 00:29:35,456
Disfruta del ... sea lo que sea,
650
00:29:36,237 --> 00:29:38,024
y buena suerte en el motor de su barco.
651
00:29:38,274 --> 00:29:40,363
Espera espera. ¿Mi qué?
652
00:29:40,575 --> 00:29:41,898
Tu barco ...
653
00:29:41,941 --> 00:29:45,075
Eso es un carburador
para un fantasma Graymarine, ¿verdad?
654
00:29:48,153 --> 00:29:50,710
Escuché que son un dolor en el trasero.
655
00:29:58,001 --> 00:29:59,959
Estás esperando
para ver al secretario McClane?
656
00:30:00,003 --> 00:30:03,223
Si. Está dentro, uh, reuniéndose
con su equipo de seguridad.
657
00:30:03,267 --> 00:30:06,357
Mi embajada fue informada
de la amenaza a su vida.
658
00:30:06,684 --> 00:30:08,794
Me temo que la cumbre debe cancelarse.
659
00:30:08,837 --> 00:30:10,665
¿Quizás pueda suceder en otro momento?
660
00:30:12,015 --> 00:30:13,973
Una reunión de cancilleres en suelo estadounidense
661
00:30:14,017 --> 00:30:16,497
ya ha causado indignación en casa.
662
00:30:16,541 --> 00:30:19,631
Las posibilidades de eso
pasando de nuevo son muy pequeños.
663
00:30:19,674 --> 00:30:20,949
Lo siento.
664
00:30:21,459 --> 00:30:23,417
Yo también, Agente Bishop.
665
00:30:24,331 --> 00:30:26,072
Con mi aspirante a asesino muerto
666
00:30:26,116 --> 00:30:28,683
Esperaba que la amenaza
había sido neutralizado.
667
00:30:28,727 --> 00:30:30,076
Todavía tenemos que encontrar
quien lo contrató, señor.
668
00:30:30,120 --> 00:30:31,295
Es por eso que estoy aquí.
669
00:30:31,338 --> 00:30:33,514
¿Qué, preguntarme por mis enemigos?
670
00:30:34,646 --> 00:30:36,169
Eso podría llevar un tiempo.
671
00:30:36,213 --> 00:30:37,605
¿Nos disculpa, por favor?
672
00:30:37,649 --> 00:30:39,999
Entiendo. Señor secretario.
673
00:30:40,301 --> 00:30:41,827
Gracias.
674
00:30:42,799 --> 00:30:44,655
- Por favor.
- Ah. Gracias.
675
00:30:45,965 --> 00:30:47,528
Bien...
676
00:30:47,572 --> 00:30:50,705
existe la posibilidad de un progreso real.
677
00:30:55,400 --> 00:30:57,495
Son medicamentos para los riñones, Agente Bishop.
678
00:30:57,538 --> 00:31:00,662
El maldito estrés probablemente matará
yo mucho antes que cualquier asesino.
679
00:31:06,634 --> 00:31:09,948
Decisiones vitales de política exterior
no debe ser determinado
680
00:31:09,997 --> 00:31:12,597
por un montón de malditos locos de Internet.
681
00:31:12,640 --> 00:31:15,078
Parece que sabes quién está detrás de esto.
682
00:31:15,121 --> 00:31:17,254
No. No, yo ...
683
00:31:17,297 --> 00:31:20,083
Mira, olvídate de que dije algo.
684
00:31:20,385 --> 00:31:22,953
Incluso si eso significa una oportunidad
en salvar tu cumbre?
685
00:31:28,933 --> 00:31:31,544
Hice una mala decisión hace diez años.
686
00:31:32,834 --> 00:31:34,619
Fue un error
687
00:31:35,106 --> 00:31:37,233
que lamento profundamente.
688
00:31:37,578 --> 00:31:39,754
SECDEF no fue
es una broma. Esta fue una mala decisión.
689
00:31:39,798 --> 00:31:41,539
Hubo, uh, un enfrentamiento de Al-Qaeda
690
00:31:41,582 --> 00:31:43,932
cerca de una refinería de petróleo iraquí.
691
00:31:43,976 --> 00:31:46,413
Y en lugar de intentar negociar,
692
00:31:46,457 --> 00:31:49,721
General McClane
tomó un enfoque diferente.
693
00:31:49,764 --> 00:31:51,201
Todo el infierno se desató y la refinería
694
00:31:51,244 --> 00:31:53,072
quemado hasta los cimientos.
695
00:31:53,116 --> 00:31:54,465
¿La gente lo quiere muerto por esto?
696
00:31:54,508 --> 00:31:56,032
Hay esto en línea
comunidad que piensa
697
00:31:56,075 --> 00:31:57,859
el incidente es una especie de
698
00:31:57,903 --> 00:31:59,687
conspiración masiva.
699
00:31:59,731 --> 00:32:02,125
SECDEF "destruyó deliberadamente la refinería
700
00:32:02,168 --> 00:32:05,041
para encubrir su secreto
vínculos con los barones del petróleo ".
701
00:32:05,084 --> 00:32:08,305
Grupos de usuarios radicales
han estado publicando amenazas de muerte.
702
00:32:08,348 --> 00:32:09,828
Nos da muchos sospechosos.
703
00:32:10,224 --> 00:32:12,048
Oh, creo que puedo ayudar con eso.
704
00:32:12,393 --> 00:32:14,963
Escuchaste
el CD de demostración del pianista?
705
00:32:15,007 --> 00:32:17,488
Hice más que escuchar.
Consultar su correo electrónico.
706
00:32:17,531 --> 00:32:19,185
Mmm.
707
00:32:19,229 --> 00:32:21,622
Registros de seguridad para la cumbre.
708
00:32:21,666 --> 00:32:24,408
Repasaste toda la lista de invitados.
709
00:32:24,451 --> 00:32:26,888
- Estaba buscando banderas rojas.
- ¿Encontraste alguno?
710
00:32:26,932 --> 00:32:28,499
Sí. El apellido en este CD
711
00:32:28,542 --> 00:32:29,978
no coincide con el de la lista.
712
00:32:32,242 --> 00:32:35,854
Kendle Spotnitz es en realidad
Kendle Radcliffe.
713
00:32:35,897 --> 00:32:37,334
¿Por qué usaría una identificación falsa?
714
00:32:37,377 --> 00:32:39,205
Porque el pianista
715
00:32:39,249 --> 00:32:41,120
tiene antecedentes penales por posesión de drogas.
716
00:32:41,164 --> 00:32:42,469
El hubiera fallado
la verificación de antecedentes.
717
00:32:42,513 --> 00:32:43,688
Buena atrapada.
718
00:32:43,731 --> 00:32:44,993
¿Hiciste todo esto por tu cuenta?
719
00:32:45,037 --> 00:32:47,518
Oh diablos, no.
Prácticamente le rogué al, eh ...
720
00:32:47,970 --> 00:32:49,650
Unidad de delitos cibernéticos.
721
00:32:49,694 --> 00:32:51,130
Maldita sea, eres un nerd duro.
722
00:32:51,174 --> 00:32:52,610
Yo era un nerd muy duro.
723
00:32:52,653 --> 00:32:54,699
Bien, espera. Mira esto.
724
00:32:54,742 --> 00:32:57,789
El pianista habló con
nuestros locos de Internet.
725
00:32:57,832 --> 00:33:00,008
Y parecía odiar al Hombre.
726
00:33:00,052 --> 00:33:01,575
Creo que ese es el motivo.
727
00:33:01,619 --> 00:33:03,011
Bueno, preguntémosle.
728
00:33:03,055 --> 00:33:04,839
Bien bien.
729
00:33:04,883 --> 00:33:08,016
Ahora, no podemos ir a ningún lado hasta
hablamos con Tyler y Sawyer.
730
00:33:08,060 --> 00:33:09,801
Aguanta, aguanta.
731
00:33:14,110 --> 00:33:15,328
Sin respuesta.
732
00:33:17,156 --> 00:33:18,940
Deberíamos llamar al Agente Tyler de nuevo
por si acaso.
733
00:33:18,984 --> 00:33:21,073
No se moleste. Podemos
manejar un músico de jazz.
734
00:33:21,117 --> 00:33:22,509
Bueno.
735
00:33:25,512 --> 00:33:27,514
Agentes federales.
736
00:33:29,960 --> 00:33:31,048
NCIS!
737
00:33:31,866 --> 00:33:33,172
¡Guau!
738
00:33:33,216 --> 00:33:34,565
Fácil.
739
00:33:35,248 --> 00:33:36,728
Solo somos nosotros.
740
00:33:38,187 --> 00:33:39,744
¿No viste al policía afuera?
741
00:33:39,787 --> 00:33:41,441
No, no había ningún policía afuera.
742
00:33:41,485 --> 00:33:42,964
Escuchamos un estrépito.
743
00:33:43,008 --> 00:33:44,531
Dejé caer un plato.
744
00:33:44,575 --> 00:33:46,403
- ¿Dónde está Kendle?
- Relajarse.
745
00:33:46,446 --> 00:33:48,361
No se va a ninguna parte.
746
00:33:56,456 --> 00:33:58,197
Estaba muerto cuando lo encontramos.
747
00:33:58,624 --> 00:34:00,068
¿Qué sucedió?
748
00:34:00,112 --> 00:34:01,766
Tengo una pregunta mejor.
749
00:34:02,767 --> 00:34:04,638
Que diablos son ustedes dos
incluso haciendo aquí?
750
00:34:11,045 --> 00:34:13,221
Rastreamos los correos electrónicos anteriores
a una dirección IP
751
00:34:13,265 --> 00:34:14,875
en el apartamento del pianista.
752
00:34:14,918 --> 00:34:16,703
Así es como te ganamos allí.
753
00:34:17,791 --> 00:34:18,966
Lo siento.
754
00:34:19,009 --> 00:34:20,806
Cuando llegamos,
encontramos a Kendle Radcliffe
755
00:34:20,868 --> 00:34:23,579
muerto en su bañera,
herida de bala intraoral única.
756
00:34:23,623 --> 00:34:25,625
GSR en su mano dice suicidio.
757
00:34:25,668 --> 00:34:27,409
Luego encontramos una computadora portátil que contenía
758
00:34:27,453 --> 00:34:29,803
los mismos mensajes de chantaje
de nuestro sicario.
759
00:34:29,846 --> 00:34:32,371
Entonces el pianista contrató al asesino a sueldo,
760
00:34:32,414 --> 00:34:34,547
mató al sicario,
y luego se suicidó.
761
00:34:34,590 --> 00:34:36,375
La Glock usada en el suicidio
fue un partido
762
00:34:36,418 --> 00:34:37,767
al arma homicida.
763
00:34:37,811 --> 00:34:40,727
Lo que significa los muertos
el pianista es nuestro asesino.
764
00:34:41,375 --> 00:34:42,503
Caso cerrado.
765
00:34:42,794 --> 00:34:45,318
El evento de SECDEF está de vuelta para esta noche.
766
00:34:49,083 --> 00:34:52,086
Esta es la parte
donde nos felicitas.
767
00:34:52,129 --> 00:34:53,609
¿Dónde crees que el pianista
768
00:34:53,653 --> 00:34:55,263
¿Tienes el dinero para contratar a un sicario?
769
00:34:55,307 --> 00:34:57,309
No ha trabajado durante un año.
770
00:34:57,352 --> 00:34:59,398
¿Y por qué suicidarse?
771
00:34:59,441 --> 00:35:03,315
Dijiste que el tipo usó una identificación falsa
para conseguir el concierto en SECDEF's.
772
00:35:03,358 --> 00:35:06,448
Sabía que era solo una cuestión
de tiempo hasta que nos enteramos.
773
00:35:06,492 --> 00:35:07,493
¿Y el dinero?
774
00:35:07,536 --> 00:35:09,364
Sospechamos que lo hizo crowdsourcing
775
00:35:09,408 --> 00:35:11,540
de sus compañeros locos de Internet.
776
00:35:11,584 --> 00:35:13,977
No sé. Parece algo conveniente.
777
00:35:14,021 --> 00:35:15,501
Sí, demasiado conveniente.
778
00:35:15,544 --> 00:35:16,632
No lo creo.
779
00:35:16,676 --> 00:35:17,720
No hay evidencia
780
00:35:17,764 --> 00:35:18,852
que el golpe sigue activo
781
00:35:18,895 --> 00:35:20,810
y todos los involucrados están muertos.
782
00:35:21,499 --> 00:35:22,769
¿Qué más quieres?
783
00:35:22,812 --> 00:35:25,685
Simplemente se siente como
nos falta algo.
784
00:35:25,728 --> 00:35:28,253
¿Tienes algo que demuestre eso?
785
00:35:28,965 --> 00:35:30,907
¿Aparte de un presentimiento?
786
00:35:34,041 --> 00:35:35,172
Entonces se acabó.
787
00:35:37,479 --> 00:35:38,785
Bueno, a menos que ...
788
00:35:39,873 --> 00:35:42,528
A menos que tu sentimiento sea
lo suficientemente fuerte como para llamar a Vance.
789
00:35:49,274 --> 00:35:51,711
No. Felicitaciones por la victoria.
790
00:35:54,191 --> 00:35:56,324
Chicos, hicimos lo correcto.
791
00:35:56,368 --> 00:35:58,283
Entonces, ¿por qué se siente tan mal?
792
00:35:58,326 --> 00:36:00,674
Pensé que había dicho que esta era una zona sin lástima.
793
00:36:00,714 --> 00:36:02,199
¿Qué estáis haciendo aquí?
794
00:36:02,243 --> 00:36:03,375
Tenemos un presentimiento.
795
00:36:03,418 --> 00:36:04,680
Te refieres al sentimiento
796
00:36:04,724 --> 00:36:06,029
que algo no cuadra
797
00:36:06,073 --> 00:36:08,205
y la respuesta
nos está mirando a la cara?
798
00:36:08,249 --> 00:36:09,294
Sí, ¿cómo lo supiste?
799
00:36:09,337 --> 00:36:11,165
Porque tengo el mismo sentimiento.
800
00:36:11,208 --> 00:36:14,168
He estado procesando evidencia
de la escena del suicidio.
801
00:36:14,211 --> 00:36:15,387
Por favor díganos que tiene algo.
802
00:36:15,430 --> 00:36:17,345
Como evidencia de último minuto
803
00:36:17,389 --> 00:36:19,347
que podría abrir este caso de par en par?
804
00:36:19,391 --> 00:36:20,522
- Oh, sí.
- Sí No,
805
00:36:20,566 --> 00:36:21,436
Sí Sí. ¿Tienes algo así?
806
00:36:21,480 --> 00:36:22,959
Bueno, yo no.
807
00:36:23,003 --> 00:36:25,788
Todo hasta ahora apunta
al asesinato, luego al suicidio.
808
00:36:25,832 --> 00:36:27,341
Lo siento.
809
00:36:29,444 --> 00:36:31,403
¿Qué es eso, Kase ... un descanso?
810
00:36:31,446 --> 00:36:32,969
Corcho y potasio.
811
00:36:33,013 --> 00:36:34,319
¿Y qué es eso?
812
00:36:34,362 --> 00:36:36,103
Finalmente pude procesar
813
00:36:36,146 --> 00:36:38,018
las jeringas de la furgoneta del asesino a sueldo,
814
00:36:38,061 --> 00:36:39,411
pero los resultados solo muestran
815
00:36:39,454 --> 00:36:42,109
corcho comprimido y potasio líquido.
816
00:36:42,152 --> 00:36:43,328
No es exactamente útil.
817
00:36:43,371 --> 00:36:44,744
El corcho se usa en todo
818
00:36:44,799 --> 00:36:47,114
desde tablones de anuncios hasta botellas de vino.
819
00:36:47,157 --> 00:36:49,116
Y el potasio líquido es inofensivo.
820
00:36:49,159 --> 00:36:50,465
Bueno, fue un buen intento.
821
00:36:50,509 --> 00:36:53,468
A menos que tenga una enfermedad renal.
822
00:36:53,512 --> 00:36:54,687
¿Que es eso?
823
00:36:54,730 --> 00:36:57,385
El potasio es inofensivo
824
00:36:57,429 --> 00:36:58,952
a menos que tenga una afección renal,
825
00:36:58,995 --> 00:37:02,129
y SECDEF McClane toma medicamentos para los riñones.
826
00:37:02,172 --> 00:37:05,350
Entonces estos niveles de potasio
enviaría su sistema en estado de shock
827
00:37:05,393 --> 00:37:07,177
y estaría muerto en cuestión de minutos.
828
00:37:07,221 --> 00:37:09,223
¿El asesino a sueldo planeaba inyectarlo?
829
00:37:09,266 --> 00:37:11,704
Pero eso no explica el corcho.
830
00:37:11,747 --> 00:37:14,315
A menos que el sicario
inyectado algo más.
831
00:37:21,087 --> 00:37:24,020
Uh, si pudiera tener
atención de todos, por favor.
832
00:37:25,717 --> 00:37:26,980
Gracias.
833
00:37:27,023 --> 00:37:29,112
En una época de gran distanciamiento ...
834
00:37:29,156 --> 00:37:31,898
Tanto física como políticamente ...
835
00:37:32,880 --> 00:37:35,205
Es importante que nos unamos ahora
836
00:37:35,249 --> 00:37:36,206
Más que nunca,
837
00:37:36,250 --> 00:37:38,034
ambos como amigos
838
00:37:38,078 --> 00:37:39,514
y aliados.
839
00:37:46,739 --> 00:37:48,828
- ¿Detuviste el brindis?
- Espera, más despacio.
840
00:37:48,871 --> 00:37:50,003
Revisamos cada botella de champán.
841
00:37:50,046 --> 00:37:51,047
No hubo señales de manipulación.
842
00:37:51,091 --> 00:37:52,571
Sí, te dijimos que no lo habría.
843
00:37:52,614 --> 00:37:54,094
Un pequeño pinchazo de aguja.
844
00:37:54,485 --> 00:37:55,878
Esto es Loco.
845
00:37:55,922 --> 00:37:57,445
Son solo los oficiales de COVID.
846
00:37:57,489 --> 00:37:58,816
Somos agentes federales.
847
00:37:58,846 --> 00:38:01,406
Así que por favor únete a mí para levantar un vaso
848
00:38:01,449 --> 00:38:02,885
a nuestra renovada asociación
849
00:38:03,302 --> 00:38:04,782
ya la paz.
850
00:38:05,540 --> 00:38:07,020
NCIS! ¡No te muevas!
851
00:38:07,063 --> 00:38:08,630
Todos bajen sus lentes.
852
00:38:08,674 --> 00:38:10,292
¡Señor secretario, no beba eso!
853
00:38:18,510 --> 00:38:20,512
Por favor, ministro, espere.
854
00:38:21,011 --> 00:38:23,384
Te aseguro que esto es
todo un malentendido.
855
00:38:26,757 --> 00:38:28,757
_
856
00:38:29,395 --> 00:38:30,783
Gracias.
857
00:38:30,826 --> 00:38:32,088
Espero que tengas un
buena explicación para esto,
858
00:38:32,132 --> 00:38:33,133
Agente McGee.
859
00:38:33,176 --> 00:38:35,527
Yo también, señor.
860
00:38:35,570 --> 00:38:38,094
Ahora, si estamos en lo cierto, la tira
debe ponerse rojo brillante.
861
00:38:38,138 --> 00:38:40,401
- ¿Correcto sobre qué?
- Potasio.
862
00:38:40,698 --> 00:38:44,100
Mortal para alguien
con una enfermedad renal crónica.
863
00:38:52,890 --> 00:38:54,674
Voy a ser condenado.
864
00:38:55,416 --> 00:38:58,201
¿Cómo diablos es un pianista?
conoces mi historial medico?
865
00:38:58,245 --> 00:38:59,246
No lo hizo.
866
00:38:59,289 --> 00:39:01,074
Alguien más estaba detrás de esto.
867
00:39:01,117 --> 00:39:04,556
Alguien que tuvo acceso
a los registros de seguridad.
868
00:39:06,383 --> 00:39:08,342
¿Es una especie de broma, Agente Bishop?
869
00:39:08,385 --> 00:39:10,126
Tienes que dar algunas explicaciones.
870
00:39:10,708 --> 00:39:12,708
_
871
00:39:14,039 --> 00:39:16,039
_
872
00:39:20,920 --> 00:39:24,010
Nasser Al-Kamal
contrató a un sicario para matar a SECDEF,
873
00:39:24,053 --> 00:39:26,099
pero no por lo que sucedió en el pasado.
874
00:39:26,142 --> 00:39:28,101
Por lo que estaba a punto de suceder.
875
00:39:28,144 --> 00:39:31,104
Mm-hmm. Una alianza de Estados Unidos
con su país.
876
00:39:31,147 --> 00:39:32,235
Como resulta,
877
00:39:32,279 --> 00:39:33,802
El señor Al-Kamal era parte de un yemení
878
00:39:33,846 --> 00:39:35,630
grupo nacionalista en línea.
879
00:39:36,712 --> 00:39:38,415
También tienen locos por Internet.
880
00:39:38,459 --> 00:39:40,853
Pero cuando el sicario
amenazó con exponer a Kamal,
881
00:39:40,896 --> 00:39:42,635
Kamal lo mató.
882
00:39:43,072 --> 00:39:45,805
Luego configura el pianista
para tomar la caída.
883
00:39:46,162 --> 00:39:48,077
No parece que valga la pena la molestia.
884
00:39:48,121 --> 00:39:50,602
Quiero decir, ¿por qué no solo
tratar de matarme él mismo?
885
00:39:50,645 --> 00:39:52,299
Negación plausible, señor.
886
00:39:53,343 --> 00:39:56,999
Bueno, es bueno NCIS
tenía su mejor equipo en el caso.
887
00:39:58,435 --> 00:39:59,567
Entonces...
888
00:39:59,611 --> 00:40:00,786
¿Cómo lo rompiste?
889
00:40:00,829 --> 00:40:02,744
Cuando encontramos al pianista muerto
890
00:40:02,788 --> 00:40:04,529
su apartamento era un desastre.
891
00:40:06,095 --> 00:40:08,184
Todos menos las toallas.
892
00:40:08,228 --> 00:40:10,317
Aprendimos que el Sr. Al-Kamal es muy TOC
893
00:40:10,360 --> 00:40:11,927
con arrugas.
894
00:40:11,971 --> 00:40:15,278
Y corriste las toallas para tocar el ADN.
895
00:40:15,322 --> 00:40:17,019
Entonces confirmaste todo esto
896
00:40:17,063 --> 00:40:19,195
antes de enviar al otro equipo
para romper la fiesta?
897
00:40:19,239 --> 00:40:21,197
No exactamente, director.
898
00:40:21,241 --> 00:40:23,092
Fue más un presentimiento.
899
00:40:23,834 --> 00:40:25,444
¿De quién es el instinto?
900
00:40:30,642 --> 00:40:32,252
Ah, gracias, Todd.
901
00:40:34,353 --> 00:40:35,647
¿Crees que Todd lo sabe?
902
00:40:35,690 --> 00:40:37,126
Que, que salvamos SECDEF
903
00:40:37,170 --> 00:40:39,041
o que dejamos que Tyler y Sawyer
tomar el crédito?
904
00:40:39,085 --> 00:40:40,608
Todo ello.
905
00:40:41,696 --> 00:40:43,219
Pero...
906
00:40:43,263 --> 00:40:45,221
somos un equipo, ¿verdad?
907
00:40:47,572 --> 00:40:48,877
Gracias, Ronnie.
908
00:40:48,921 --> 00:40:50,966
No gracias.
909
00:40:51,010 --> 00:40:52,838
Y también...
910
00:40:52,881 --> 00:40:54,491
lo sentimos.
911
00:40:54,535 --> 00:40:56,668
Vance mencionó las noticias de esta mañana.
912
00:40:57,021 --> 00:40:58,234
Leemos el artículo.
913
00:40:58,571 --> 00:41:00,094
Que articulo
914
00:41:00,972 --> 00:41:03,278
Paper publicó una historia sobre Gibbs.
915
00:41:04,980 --> 00:41:06,460
¿Qué hay de él?
916
00:41:06,927 --> 00:41:08,767
Bueno, tu equipo no se menciona,
917
00:41:08,810 --> 00:41:10,507
pero todo lo demás lo es.
918
00:41:10,551 --> 00:41:12,727
El ataque, la investigación,
919
00:41:12,771 --> 00:41:14,033
su confesión.
920
00:41:15,686 --> 00:41:17,471
¿Qué tan mal está, McGee?
921
00:41:17,514 --> 00:41:18,777
Sabes qué, es realmente exacto.
922
00:41:18,820 --> 00:41:21,214
Todo lo que Gibbs dijo e hizo es ...
923
00:41:21,257 --> 00:41:23,085
está aquí casi palabra por palabra.
924
00:41:23,129 --> 00:41:25,087
No hay manera de que un reportero
sabría todo esto.
925
00:41:25,131 --> 00:41:26,915
A no ser que...
926
00:41:26,959 --> 00:41:29,135
alguien habló.
927
00:41:31,267 --> 00:41:32,791
No me mires.
928
00:41:39,639 --> 00:41:41,162
Director.
929
00:41:42,160 --> 00:41:43,639
¿Quiero una bebida?
930
00:41:44,803 --> 00:41:46,848
No estaré aquí tanto tiempo.
931
00:41:47,525 --> 00:41:49,570
Hablaste con el reportero.
932
00:41:50,765 --> 00:41:52,680
Solo dije la verdad.
933
00:41:52,724 --> 00:41:53,768
Si.
934
00:41:54,058 --> 00:41:55,851
No es por eso que estoy aquí.
935
00:41:56,727 --> 00:41:59,208
Vine aquí para decirte, cara a cara ...
936
00:42:01,428 --> 00:42:03,691
... lo que sea que surja de esta historia,
937
00:42:04,208 --> 00:42:06,906
pase lo que pase después, Gibbs ...
938
00:42:07,477 --> 00:42:09,131
... No puedo salvarte.
939
00:42:11,608 --> 00:42:13,088
Sé.
69777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.