All language subtitles for Love.and.Secret.E043.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,203 --> 00:00:15,771 Do you really want to get back together? 2 00:00:15,771 --> 00:00:16,871 Areum. 3 00:00:16,871 --> 00:00:18,370 Do you? 4 00:00:19,303 --> 00:00:21,837 If I tell you I want to start over, 5 00:00:21,837 --> 00:00:23,203 can you? 6 00:00:24,404 --> 00:00:26,537 Will you promise… 7 00:00:26,537 --> 00:00:30,303 To never make a mistake like that again? 8 00:00:30,303 --> 00:00:32,570 I promise. 9 00:00:32,570 --> 00:00:33,937 I wouldn't have come here otherwise. 10 00:00:42,370 --> 00:00:44,370 Phillip 11 00:00:46,637 --> 00:00:47,237 Hello? 12 00:00:48,437 --> 00:00:49,637 You must be in shock. 13 00:00:50,971 --> 00:00:52,871 I'll explain everything. 14 00:00:52,871 --> 00:00:54,138 Let's meet and talk. 15 00:00:55,337 --> 00:00:57,737 Okay, let's meet. 16 00:01:00,038 --> 00:01:02,670 No, don't come. 17 00:01:02,670 --> 00:01:04,237 I'll come to you. 18 00:01:31,104 --> 00:01:32,837 Mom. 19 00:01:32,837 --> 00:01:34,370 I'm sorry, 20 00:01:34,370 --> 00:01:36,737 but can you bring Tiffany to the office? 21 00:01:37,071 --> 00:01:38,537 Is something wrong? 22 00:01:38,837 --> 00:01:40,437 No. 23 00:01:40,437 --> 00:01:44,504 I have to somewhere to go with her. 24 00:01:44,504 --> 00:01:46,437 Okay, then. 25 00:01:55,303 --> 00:01:57,337 Episode 43 26 00:02:07,038 --> 00:02:08,537 - Mom. - Hey. 27 00:02:08,537 --> 00:02:10,370 - It's cold today, huh? - Here. 28 00:02:12,038 --> 00:02:13,537 Oh, my. 29 00:02:13,537 --> 00:02:15,971 It'd be best not to 30 00:02:15,971 --> 00:02:19,570 be out with Tiffany before the wedding. 31 00:02:19,570 --> 00:02:21,570 People are already wondering whether or not 32 00:02:21,570 --> 00:02:24,004 she's your dad's, so be careful. 33 00:02:24,004 --> 00:02:26,604 There's no need to worry about that anymore. 34 00:02:26,604 --> 00:02:28,470 What do you mean? 35 00:02:30,237 --> 00:02:32,837 Never mind. I'm going to see Phillip. 36 00:02:32,837 --> 00:02:35,237 Really? Then you should get going. 37 00:02:35,237 --> 00:02:36,370 Let's get a cab. 38 00:02:37,038 --> 00:02:38,237 There's one. 39 00:02:38,837 --> 00:02:39,904 You get in that one. 40 00:02:39,904 --> 00:02:43,038 Tiffany will catch a cold. Go. 41 00:02:43,038 --> 00:02:45,237 Oh, it's so cold. 42 00:02:50,370 --> 00:02:52,004 Careful. 43 00:02:52,004 --> 00:02:53,138 Mom, you should go. 44 00:02:53,138 --> 00:02:57,337 Is that Areum's dad's baby? 45 00:03:08,904 --> 00:03:10,404 That child… 46 00:03:11,504 --> 00:03:16,071 Is a product of my poor judgment. 47 00:03:19,404 --> 00:03:21,004 She's my illegitimate child. 48 00:03:21,004 --> 00:03:23,537 She'll catch a cold. Go. 49 00:03:23,537 --> 00:03:25,637 Are you cold? 50 00:03:28,004 --> 00:03:29,771 Why does Areum 51 00:03:29,771 --> 00:03:33,071 keep bringing that baby around? 52 00:03:33,071 --> 00:03:35,203 At a time like this especially… 53 00:03:45,370 --> 00:03:48,270 Lee Suji, how dare you… 54 00:03:56,570 --> 00:03:58,071 It's me. 55 00:03:58,071 --> 00:04:00,604 Where's my divorce file from the States? 56 00:04:02,071 --> 00:04:03,071 Okay. 57 00:04:10,138 --> 00:04:12,971 Paternity Test 58 00:04:27,138 --> 00:04:28,971 I brought Tiffany along. 59 00:04:33,370 --> 00:04:34,704 Calm down. 60 00:04:37,537 --> 00:04:38,937 Tell me. 61 00:04:38,937 --> 00:04:41,437 I don't know what she told you, 62 00:04:41,437 --> 00:04:43,104 but you've got it all wrong. In fact… 63 00:04:43,104 --> 00:04:46,704 Don't lie in front of Tiffany. 64 00:04:48,804 --> 00:04:50,038 Should I say it? 65 00:04:50,971 --> 00:04:52,470 You're in the middle of your divorce suit? 66 00:04:52,470 --> 00:04:54,038 It's just a lawsuit. 67 00:04:54,038 --> 00:04:55,904 I'm basically divorced. 68 00:04:56,737 --> 00:04:58,737 How so? 69 00:04:58,737 --> 00:05:00,637 She and I split ages ago. 70 00:05:00,637 --> 00:05:03,071 We're just finishing up legal stuff. 71 00:05:03,071 --> 00:05:05,104 Nothing's changed. 72 00:05:06,604 --> 00:05:07,771 Then why'd you hide it? 73 00:05:07,771 --> 00:05:10,138 I knew it'd be settled soon. 74 00:05:10,138 --> 00:05:11,537 I finally won you over 75 00:05:11,537 --> 00:05:13,104 and I didn't want the divorce suit 76 00:05:13,104 --> 00:05:15,270 to make you change your mind. 77 00:05:15,971 --> 00:05:19,071 I'm happy I met Tiffany. 78 00:05:19,071 --> 00:05:21,404 I don't want you or Tiffany to be unhappy. 79 00:05:21,404 --> 00:05:24,437 Don't use her as an excuse. 80 00:05:26,203 --> 00:05:27,303 Sorry. 81 00:05:28,871 --> 00:05:30,637 I'm sorry if that upset you. 82 00:05:30,637 --> 00:05:34,203 You have every right to be upset. 83 00:05:35,203 --> 00:05:36,270 I'm sorry. 84 00:05:38,504 --> 00:05:41,203 Why didn't you tell me? 85 00:05:41,203 --> 00:05:43,537 You should've told me much sooner. 86 00:05:43,537 --> 00:05:46,704 How could you… 87 00:05:46,704 --> 00:05:48,537 Fool me a second time? 88 00:05:49,804 --> 00:05:51,937 And what about my parents? 89 00:05:51,937 --> 00:05:54,470 And you shouldn't have lied to Tiffany! 90 00:05:54,470 --> 00:05:56,771 I also didn't want to hurt you again. 91 00:05:58,170 --> 00:06:01,670 I'm sorry. I'll take care of this. 92 00:06:01,670 --> 00:06:03,570 Don't worry. Trust me. 93 00:06:06,704 --> 00:06:07,937 Areum. 94 00:06:07,937 --> 00:06:09,270 Don't touch me. 95 00:06:13,138 --> 00:06:16,771 I was a fool to trust you. 96 00:06:19,104 --> 00:06:20,537 - Areum. - Get off. 97 00:06:36,537 --> 00:06:37,804 DNA Parentage Test Report 98 00:06:38,704 --> 00:06:39,804 What's this? 99 00:06:49,437 --> 00:06:50,470 You didn't… 100 00:06:53,270 --> 00:06:57,237 You didn't think Tiffany… 101 00:06:57,237 --> 00:06:58,937 You took a paternity test? 102 00:07:02,004 --> 00:07:03,170 Well… 103 00:07:05,804 --> 00:07:07,904 I did it without thinking. 104 00:07:14,237 --> 00:07:16,737 Don't even try to come see me 105 00:07:16,737 --> 00:07:18,303 or Tiffany ever again. 106 00:07:57,470 --> 00:08:01,038 No. I'm done crying. 107 00:08:02,203 --> 00:08:03,470 It's okay. 108 00:08:12,038 --> 00:08:13,470 Did it go well? 109 00:08:13,470 --> 00:08:15,337 What'd you two do? Was it fun? 110 00:08:15,337 --> 00:08:16,704 Yeah. 111 00:08:16,704 --> 00:08:18,303 I'm going to wash up. 112 00:08:18,303 --> 00:08:19,370 Okay. 113 00:08:20,771 --> 00:08:22,404 Did you have fun meeting your daddy? 114 00:08:22,404 --> 00:08:24,537 Did he say you looked pretty? 115 00:08:24,537 --> 00:08:26,871 You don't like that? 116 00:08:26,871 --> 00:08:28,937 You want to change? 117 00:08:28,937 --> 00:08:30,937 I see. 118 00:08:30,937 --> 00:08:34,437 Tiffany, let's change. This is uncomfortable. 119 00:09:46,104 --> 00:09:47,937 The soup's a bit salty. 120 00:09:48,971 --> 00:09:50,004 Is it? 121 00:09:53,337 --> 00:09:55,670 It is. I wonder why. 122 00:09:55,670 --> 00:09:57,404 Why else? 123 00:09:57,404 --> 00:09:59,604 You put too much salt in it. 124 00:09:59,604 --> 00:10:02,270 Your cooking's so inconsistent these days. 125 00:10:02,270 --> 00:10:03,971 Some days, it's too bland. 126 00:10:03,971 --> 00:10:06,303 You kept adding salt to the kimchi, too. 127 00:10:06,303 --> 00:10:09,170 At my age, you start forgetting things. 128 00:10:09,170 --> 00:10:10,971 All my peers are the same way. 129 00:10:12,337 --> 00:10:15,570 Are you feeling alright, Areum? 130 00:10:16,270 --> 00:10:18,971 You don't look well. 131 00:10:18,971 --> 00:10:21,937 I think I'm coming down with a cold. 132 00:10:21,937 --> 00:10:24,837 I'll make ginger tea for you to take with you. 133 00:10:24,837 --> 00:10:25,771 Okay. 134 00:10:27,470 --> 00:10:31,203 Where'd you go last night? 135 00:10:32,670 --> 00:10:34,837 Phillip's. 136 00:10:34,837 --> 00:10:37,804 I think he said he missed Tiffany. 137 00:10:41,170 --> 00:10:44,370 Tell him to come over sometime. 138 00:10:46,104 --> 00:10:47,570 If you're to get married next month, 139 00:10:47,570 --> 00:10:50,904 you have to hurry up and book a venue. 140 00:10:50,904 --> 00:10:52,771 Even if it's a modest ceremony, 141 00:10:52,771 --> 00:10:55,170 there's still lots to prepare. 142 00:10:55,904 --> 00:10:57,670 Since we're discussing venues, 143 00:10:57,670 --> 00:10:59,771 reality's starting to set in. 144 00:10:59,771 --> 00:11:02,971 How does it feel being unavailable? 145 00:11:02,971 --> 00:11:04,138 Unavailable? 146 00:11:04,138 --> 00:11:05,904 Unavailable to other men. 147 00:11:05,904 --> 00:11:08,437 That's what you call a married woman. 148 00:11:10,637 --> 00:11:12,437 I think I'll be late. 149 00:11:12,437 --> 00:11:14,437 I'm going to go get ready for work. 150 00:11:20,071 --> 00:11:22,170 Your sister must be sad about 151 00:11:22,170 --> 00:11:24,303 the thought of leaving home. 152 00:11:24,303 --> 00:11:25,370 Is she? 153 00:11:34,071 --> 00:11:35,337 Bon appetit. 154 00:11:35,337 --> 00:11:36,637 Drink the veggie juice first. 155 00:11:36,637 --> 00:11:38,637 You skipped it for a few days. 156 00:11:38,637 --> 00:11:40,337 I'll drink it after I eat. 157 00:11:40,337 --> 00:11:42,138 It's good to drink it on an empty stomach. 158 00:11:50,071 --> 00:11:53,537 It sure is difficult to stay healthy. 159 00:11:53,537 --> 00:11:54,670 Right? 160 00:11:56,604 --> 00:11:59,203 Let me know if you want some. 161 00:11:59,203 --> 00:12:02,470 That's alright. If I live too long, 162 00:12:02,470 --> 00:12:04,437 you'll resent me for it. 163 00:12:04,437 --> 00:12:07,270 You have to live a long life with me. 164 00:12:07,270 --> 00:12:08,804 Give mother some, too. 165 00:12:08,804 --> 00:12:10,871 I'm fine. 166 00:12:10,871 --> 00:12:14,038 Put some carrot in mine. 167 00:12:14,038 --> 00:12:15,937 I hate bitter stuff. 168 00:12:15,937 --> 00:12:16,937 Okay. 169 00:12:17,971 --> 00:12:19,138 Mom. 170 00:12:19,138 --> 00:12:21,904 Why doesn't Yuni come over anymore? 171 00:12:21,904 --> 00:12:24,904 Why? Do you miss her? 172 00:12:24,904 --> 00:12:27,337 Yeah, she hasn't come over in a while. 173 00:12:27,337 --> 00:12:30,504 She used to eat with us all the time. 174 00:12:30,504 --> 00:12:32,038 You'll get to see her often. 175 00:12:32,038 --> 00:12:34,038 She's marrying Seongun soon. 176 00:12:34,038 --> 00:12:36,871 Really? That's great. 177 00:12:36,871 --> 00:12:40,071 Seongho likes Yuni so much. 178 00:12:40,071 --> 00:12:42,871 He's known her since he was little, 179 00:12:42,871 --> 00:12:44,071 so that's understandable. 180 00:12:44,071 --> 00:12:46,904 Seongun and the attorney 181 00:12:46,904 --> 00:12:49,237 broke off their engagement recently 182 00:12:49,237 --> 00:12:51,370 and now, they're getting married again? 183 00:12:51,370 --> 00:12:53,038 That happens a lot to 184 00:12:53,038 --> 00:12:54,537 young people these days. 185 00:12:54,537 --> 00:12:57,437 But he really changed his mind? 186 00:12:57,437 --> 00:12:59,104 It's not like they were even dating. 187 00:12:59,104 --> 00:13:02,270 An engagement's a big deal. 188 00:13:02,270 --> 00:13:05,637 It's not good to marry someone you don't love. 189 00:13:07,437 --> 00:13:09,404 Seongho, you have class with Matthew, right? 190 00:13:09,404 --> 00:13:11,004 I'll clear the table, mom. 191 00:13:11,004 --> 00:13:12,971 Will you get Seongho ready? 192 00:13:12,971 --> 00:13:14,771 Okay. 193 00:13:14,771 --> 00:13:16,737 - Seongho. Come on. - Okay. 194 00:13:23,270 --> 00:13:25,337 I went to Jin, the fortuneteller in Itaewon, 195 00:13:25,337 --> 00:13:28,038 and got the kids some dates for the wedding. 196 00:13:28,038 --> 00:13:29,570 The 2nd week of March 197 00:13:29,570 --> 00:13:32,670 and the 1st week of April are good choices. 198 00:13:32,670 --> 00:13:35,737 Are you sure Seongun and Yuni 199 00:13:36,871 --> 00:13:38,737 are a good match? 200 00:13:39,370 --> 00:13:40,837 Of course. 201 00:13:40,837 --> 00:13:43,004 They're a beautiful couple. 202 00:13:43,004 --> 00:13:44,737 And they've been friends for so long. 203 00:13:44,737 --> 00:13:46,370 They know each other intimately. 204 00:13:46,370 --> 00:13:48,337 She's perfect for him. 205 00:13:48,337 --> 00:13:51,704 I think you like Yuni more than me these days. 206 00:13:51,704 --> 00:13:54,038 Why do you like her so much? 207 00:13:54,038 --> 00:13:56,337 No particular reason. 208 00:13:56,337 --> 00:13:58,604 Yuni likes Seongun a lot, 209 00:13:58,604 --> 00:14:00,771 so I like her for his sake. 210 00:14:03,837 --> 00:14:06,071 If Seongun said that marrying Yuni 211 00:14:06,071 --> 00:14:08,104 would make him unhappy, 212 00:14:08,104 --> 00:14:11,270 then you'd give up on Yuni? 213 00:14:11,270 --> 00:14:12,570 Is that it? 214 00:14:13,704 --> 00:14:15,270 Of course. 215 00:14:15,270 --> 00:14:18,404 For me, Seongun's happiness comes first. 216 00:14:20,337 --> 00:14:22,504 Thanks for saying that. 217 00:14:23,370 --> 00:14:27,303 The K-project evaluations are coming up. 218 00:14:27,303 --> 00:14:30,203 Is Seongun handling it well? 219 00:14:30,203 --> 00:14:31,937 He's doing okay, I guess. 220 00:14:31,937 --> 00:14:34,771 Can you give me more radish kimchi? 221 00:14:34,771 --> 00:14:35,737 Okay. 222 00:14:51,203 --> 00:14:52,871 Phillip 223 00:14:57,937 --> 00:15:01,737 Your call is being forwarded… 224 00:15:01,737 --> 00:15:03,637 You will be charged… 225 00:15:19,670 --> 00:15:21,971 Your call is being forwarded… 226 00:15:21,971 --> 00:15:25,370 He won't answer his phone or come home. 227 00:15:25,370 --> 00:15:28,138 I guess he's got a death wish. 228 00:15:28,138 --> 00:15:30,038 Maybe dad's not coming home 229 00:15:30,038 --> 00:15:33,038 because he thinks you'll kill him when he does. 230 00:15:33,038 --> 00:15:37,237 Then I'll make sure he can never come home. 231 00:15:37,237 --> 00:15:39,004 Just you wait. 232 00:15:39,004 --> 00:15:41,437 Mother, aren't you going to work today? 233 00:15:41,437 --> 00:15:43,237 That's not important right now! 234 00:15:43,237 --> 00:15:45,237 Everything's about to fall apart! 235 00:15:45,237 --> 00:15:46,437 Geez! 236 00:15:50,804 --> 00:15:52,071 Seonhwa. 237 00:15:53,303 --> 00:15:55,004 Seonhwa, calm down. 238 00:15:55,004 --> 00:15:56,904 Come here! 239 00:15:56,904 --> 00:15:58,670 Come here! Where are you going? 240 00:15:58,670 --> 00:16:00,937 Calm down. 241 00:16:04,104 --> 00:16:05,470 Mother! 242 00:16:05,470 --> 00:16:07,138 Mother, get up! 243 00:16:09,737 --> 00:16:11,771 What? You ran from me? 244 00:16:11,771 --> 00:16:13,771 How dare you! 245 00:16:13,771 --> 00:16:15,837 I'm sorry. 246 00:16:15,837 --> 00:16:17,038 Don't hurt yourself over this. 247 00:16:17,038 --> 00:16:18,971 Your body is a precious temple. 248 00:16:18,971 --> 00:16:21,470 Oh, no. 249 00:16:21,470 --> 00:16:23,004 You're despicable! 250 00:16:23,004 --> 00:16:24,604 How could you do that 251 00:16:24,604 --> 00:16:27,270 to Myeonghwa of all people? 252 00:16:27,270 --> 00:16:29,670 How? 253 00:16:29,670 --> 00:16:32,337 I don't want to live like this… 254 00:16:32,337 --> 00:16:34,437 I just want to die. 255 00:16:34,437 --> 00:16:36,104 Die. Die! 256 00:16:36,104 --> 00:16:39,071 Die, you bastard! Die, die! 257 00:16:39,071 --> 00:16:43,837 We can be on the 9 o'clock news together! 258 00:16:43,837 --> 00:16:45,771 - Die! - Mother, please stop! 259 00:16:45,771 --> 00:16:49,170 Violence only breeds violence. Stop this. 260 00:16:49,170 --> 00:16:50,504 Father, stop this. 261 00:16:50,504 --> 00:16:55,370 How could you! How could you? 262 00:16:55,370 --> 00:16:58,871 How could you do that with her money? 263 00:17:00,437 --> 00:17:02,104 Myeonghwa… 264 00:17:02,104 --> 00:17:05,270 She just got over that mess 265 00:17:05,270 --> 00:17:07,604 and finally got some peace. 266 00:17:09,337 --> 00:17:14,038 So how could you do this to her? 267 00:17:14,038 --> 00:17:15,704 You bastard! 268 00:17:15,704 --> 00:17:18,437 My intentions were good. 269 00:17:18,437 --> 00:17:21,170 I felt bad for her… 270 00:17:23,303 --> 00:17:27,570 Why did I end up with you? 271 00:17:28,737 --> 00:17:31,270 Why did I even marry you? 272 00:17:31,270 --> 00:17:33,437 Why? 273 00:17:33,437 --> 00:17:34,904 Mother… 274 00:17:34,904 --> 00:17:37,470 Mother! Father! 275 00:17:37,470 --> 00:17:39,470 Mother… 276 00:17:39,470 --> 00:17:42,737 What are you doing? Geez. 277 00:17:42,737 --> 00:17:45,004 Please stop. 278 00:17:53,637 --> 00:17:55,771 Where did you go? 279 00:17:55,771 --> 00:17:59,038 I talked with Mr. Kim about work. 280 00:17:59,038 --> 00:18:01,437 That non-profit work? 281 00:18:01,437 --> 00:18:02,237 Yeah. 282 00:18:03,203 --> 00:18:04,804 Honey… 283 00:18:04,804 --> 00:18:08,071 How much will that cost to start? 284 00:18:08,071 --> 00:18:11,337 The government gives support, no? 285 00:18:11,337 --> 00:18:14,904 I'd need tens of thousands, I suppose. 286 00:18:14,904 --> 00:18:17,071 Why do you ask? 287 00:18:17,071 --> 00:18:19,604 I was just curious. 288 00:18:19,604 --> 00:18:20,971 Want something to drink? 289 00:18:20,971 --> 00:18:21,971 No thanks. 290 00:18:34,470 --> 00:18:36,138 Oh, Phillip. 291 00:18:37,604 --> 00:18:38,771 Lunch? 292 00:18:42,837 --> 00:18:43,971 Try it. 293 00:18:45,237 --> 00:18:47,771 I heard you like sashimi 294 00:18:47,771 --> 00:18:50,670 so I asked around and found this place. 295 00:18:50,670 --> 00:18:52,303 You should come out more often. 296 00:18:52,303 --> 00:18:53,470 If you want to eat something 297 00:18:53,470 --> 00:18:56,704 or go somewhere, call me whenever you like. 298 00:18:56,704 --> 00:18:57,871 Not only are you handsome 299 00:18:57,871 --> 00:19:00,670 but you're so kind, too. 300 00:19:00,670 --> 00:19:02,570 Oh, you flatter me. 301 00:19:02,570 --> 00:19:04,303 Eat up. 302 00:19:04,303 --> 00:19:05,704 Okay. 303 00:19:05,704 --> 00:19:08,303 I'll give you one. 304 00:19:08,303 --> 00:19:09,337 Thank you. 305 00:19:10,971 --> 00:19:13,404 I wish Areum was here, too. 306 00:19:13,404 --> 00:19:15,404 I know. Did you try calling her? 307 00:19:15,404 --> 00:19:16,971 I think she has a lot to do at work. 308 00:19:16,971 --> 00:19:18,437 I hardly get to see her lately. 309 00:19:18,437 --> 00:19:19,670 Really? 310 00:19:19,670 --> 00:19:23,004 She hardly has time to prepare the wedding… 311 00:19:24,104 --> 00:19:25,604 Mother. 312 00:19:25,604 --> 00:19:26,937 Yes? 313 00:19:26,937 --> 00:19:28,170 Actually… 314 00:19:29,138 --> 00:19:30,737 With the wedding coming up, 315 00:19:30,737 --> 00:19:32,804 I think Areum's getting cold feet. 316 00:19:33,570 --> 00:19:34,937 How so? 317 00:19:35,771 --> 00:19:37,570 When we first broke up, 318 00:19:37,570 --> 00:19:39,670 I hurt her pretty badly. 319 00:19:41,138 --> 00:19:43,004 I heard. 320 00:19:43,004 --> 00:19:45,170 But that's all in the past now. 321 00:19:45,170 --> 00:19:47,337 Now that we're getting married, 322 00:19:47,337 --> 00:19:50,270 she keeps remembering those bad memories. 323 00:19:50,270 --> 00:19:51,871 I think she's having doubts. 324 00:19:51,871 --> 00:19:54,504 Did Areum say something? 325 00:19:54,504 --> 00:19:55,971 Did something happen? 326 00:19:55,971 --> 00:19:57,604 No. 327 00:19:57,604 --> 00:20:01,837 Please reassure her so she'll be more certain. 328 00:20:01,837 --> 00:20:03,537 Okay. 329 00:20:03,537 --> 00:20:07,104 I want to make amends for my mistake 330 00:20:07,104 --> 00:20:09,804 and make Areum and Tiffany happy. 331 00:20:09,804 --> 00:20:11,804 You should do that then. 332 00:20:12,971 --> 00:20:16,038 Thanks for thinking that way. 333 00:20:16,971 --> 00:20:18,004 Oh. 334 00:20:19,470 --> 00:20:20,604 Here. 335 00:20:23,871 --> 00:20:26,771 I can't give you anything big. 336 00:20:26,771 --> 00:20:28,670 But I got father a car. 337 00:20:28,670 --> 00:20:29,670 A car? 338 00:20:29,670 --> 00:20:31,937 Why would you do that? 339 00:20:32,670 --> 00:20:34,203 I thought about what he'd like 340 00:20:34,203 --> 00:20:36,404 and I picked a modest domestic car. 341 00:20:36,404 --> 00:20:38,203 Please don't think too much of it. 342 00:20:38,203 --> 00:20:43,237 I felt bad about you taking cabs in the cold. 343 00:20:44,104 --> 00:20:47,670 Plus, father deserves a car like this. 344 00:20:47,670 --> 00:20:50,104 He's lived a modest, honest life. 345 00:20:51,804 --> 00:20:53,437 You're not wrong, 346 00:20:53,437 --> 00:20:56,437 but I can't believe you bought us a car. 347 00:20:56,437 --> 00:20:58,604 I'll take you home in it. 348 00:21:00,004 --> 00:21:03,303 I'm not sure if I can accept this. 349 00:21:03,303 --> 00:21:05,537 My husband may get mad at me. 350 00:21:05,537 --> 00:21:07,737 I'm your son-in-law. You can take it. 351 00:21:07,737 --> 00:21:09,904 I'd be offended if you didn't. 352 00:21:11,470 --> 00:21:12,370 Oh, my. 353 00:21:14,270 --> 00:21:16,370 I'm sorry but I have to take this. 354 00:21:16,370 --> 00:21:17,270 Okay. 355 00:21:19,537 --> 00:21:22,937 Yeongsu, what took you so long to call? 356 00:21:22,937 --> 00:21:25,837 I was so worried I couldn't even sleep. 357 00:21:27,404 --> 00:21:29,737 Sorry. 358 00:21:29,737 --> 00:21:31,270 I have to take this call. 359 00:21:31,270 --> 00:21:32,937 You can stay here. 360 00:21:32,937 --> 00:21:34,737 I have to make a phone call, too. 361 00:21:35,437 --> 00:21:36,670 Yeah? 362 00:21:42,104 --> 00:21:43,337 What happened? 363 00:21:43,337 --> 00:21:45,404 Tell me everything. 364 00:21:47,270 --> 00:21:50,370 You can't get the money back? 365 00:21:51,404 --> 00:21:54,203 What will happen to the house? 366 00:21:54,203 --> 00:21:57,270 Is it going to be taken away? 367 00:22:10,904 --> 00:22:12,837 Do you like the car? 368 00:22:12,837 --> 00:22:14,270 What? 369 00:22:14,270 --> 00:22:16,170 Yes, it's nice. 370 00:22:17,270 --> 00:22:18,470 It's great. 371 00:22:19,537 --> 00:22:22,138 Did you get some bad news? 372 00:22:22,138 --> 00:22:23,904 What was that call about? 373 00:22:25,071 --> 00:22:29,737 It's nothing. No bad news. 374 00:22:34,837 --> 00:22:36,104 Well… 375 00:22:36,104 --> 00:22:37,670 Yes? 376 00:22:37,670 --> 00:22:41,737 Did you hear about the riverside city scam 377 00:22:41,737 --> 00:22:43,670 on the news? 378 00:22:43,670 --> 00:22:45,937 Yes, the one where they took the funds 379 00:22:45,937 --> 00:22:47,637 and went bankrupt? 380 00:22:47,637 --> 00:22:51,470 Does that mean the money won't be returned? 381 00:22:51,470 --> 00:22:54,670 Even if they catch the culprits, 382 00:22:54,670 --> 00:22:57,170 I doubt there will be any money left. 383 00:22:58,670 --> 00:23:00,404 Oh, my. 384 00:23:02,804 --> 00:23:04,470 Are you okay? 385 00:23:05,270 --> 00:23:06,804 Yes. 386 00:23:09,604 --> 00:23:13,071 Did you invest in that? 387 00:23:13,071 --> 00:23:14,504 What? 388 00:23:14,504 --> 00:23:16,337 No. 389 00:23:16,337 --> 00:23:20,038 Someone I know did. 390 00:23:21,604 --> 00:23:23,837 My sister. 391 00:23:28,437 --> 00:23:32,104 It's okay. You can tell me. 392 00:23:32,104 --> 00:23:33,704 How much did you put in? 393 00:23:37,270 --> 00:23:41,270 You can't tell Areum. 394 00:23:41,270 --> 00:23:42,270 Of course not. 395 00:23:46,237 --> 00:23:48,038 $150,000. 396 00:23:49,071 --> 00:23:53,071 No, I spent 30 grand, 397 00:23:53,071 --> 00:23:55,004 so it's $120,000. 398 00:23:55,837 --> 00:23:58,237 What's worse is… 399 00:24:02,071 --> 00:24:05,170 Why am I telling you this? 400 00:24:06,303 --> 00:24:08,504 Forget I told you. 401 00:24:12,537 --> 00:24:16,270 I'm part of the family now. 402 00:24:16,270 --> 00:24:18,237 I can fix this more quickly. 403 00:24:19,071 --> 00:24:20,404 Tell me. 404 00:24:24,203 --> 00:24:26,404 Does Han Panseok really have an illegitimate child? 405 00:24:27,270 --> 00:24:30,737 During the ministerial hearing this year, 406 00:24:30,737 --> 00:24:32,871 ministerial candidate Han Panseok 407 00:24:32,871 --> 00:24:37,537 revealed a shocking secret about his love child. 408 00:24:37,537 --> 00:24:39,071 However, there is a lot of talk 409 00:24:39,071 --> 00:24:44,937 about how the child may not really be his. 410 00:24:46,270 --> 00:24:49,104 There are rumors that there's a bigger secret 411 00:24:49,104 --> 00:24:54,370 that Han sacrificed himself to hide. 412 00:24:57,904 --> 00:25:00,437 A bigger secret. 413 00:25:05,370 --> 00:25:07,337 How can I help you? 414 00:25:07,337 --> 00:25:09,170 The venue contract 415 00:25:09,170 --> 00:25:11,038 for the fashion concert 416 00:25:11,038 --> 00:25:12,837 just arrived from Shanghai. 417 00:25:12,837 --> 00:25:14,637 Please look it over. 418 00:25:14,637 --> 00:25:16,038 Okay. 419 00:25:16,038 --> 00:25:17,370 Thank you. 420 00:25:18,971 --> 00:25:20,404 About the child. 421 00:25:21,604 --> 00:25:23,804 Who's raising her now? 422 00:25:26,170 --> 00:25:28,771 Your father's illegitimate child. 423 00:25:28,771 --> 00:25:31,370 Your house must be in chaos these days. 424 00:25:33,071 --> 00:25:37,138 Your father was famous for his integrity. 425 00:25:37,138 --> 00:25:40,004 How'd he get mixed up in an affair? 426 00:25:40,771 --> 00:25:45,437 Sometimes rumors are far from the truth. 427 00:25:45,437 --> 00:25:47,804 Don't speak so rashly. That child… 428 00:25:50,604 --> 00:25:52,737 Just watch what you say. 429 00:25:52,737 --> 00:25:55,804 My father isn't someone 430 00:25:55,804 --> 00:25:58,270 who deserves such unkind words. 431 00:25:59,670 --> 00:26:01,237 I'll be leaving now. 432 00:26:17,404 --> 00:26:19,871 It's me, mother. 433 00:26:19,871 --> 00:26:22,071 Can we meet for a bit? 434 00:26:25,637 --> 00:26:27,771 Vice Minister Han's illegitimate child? 435 00:26:28,670 --> 00:26:30,737 What about her? 436 00:26:30,737 --> 00:26:33,237 It's strange. 437 00:26:33,237 --> 00:26:36,837 Don't you feel like there's more to the story? 438 00:26:36,837 --> 00:26:39,404 I thought it was strange, too. 439 00:26:39,404 --> 00:26:43,804 He just stated it at the hearing unprovoked. 440 00:26:43,804 --> 00:26:46,670 Still, he says she's his child. 441 00:26:46,670 --> 00:26:52,138 The press is insinuating otherwise. 442 00:26:52,138 --> 00:26:55,971 Reporters make up stories. That's their job. 443 00:26:55,971 --> 00:26:59,170 Why are you suddenly curious about that? 444 00:26:59,170 --> 00:27:00,904 About Areum. 445 00:27:00,904 --> 00:27:01,871 What about her? 446 00:27:01,871 --> 00:27:04,203 Yesterday, in front of the office, 447 00:27:04,203 --> 00:27:06,771 she was holding a baby. 448 00:27:06,771 --> 00:27:11,771 An older woman was handed her the baby. 449 00:27:11,771 --> 00:27:14,537 I think it was Areum's mother. 450 00:27:15,604 --> 00:27:17,771 She brought a baby to the office? 451 00:27:17,771 --> 00:27:20,704 Yes, but this isn't the first time. 452 00:27:20,704 --> 00:27:22,437 Long before this all happened, 453 00:27:22,437 --> 00:27:24,203 I saw Areum 454 00:27:24,203 --> 00:27:26,504 holding a baby at work. 455 00:27:26,504 --> 00:27:27,303 Really? 456 00:27:27,303 --> 00:27:28,670 And today, 457 00:27:28,670 --> 00:27:31,937 I asked her about the baby 458 00:27:31,937 --> 00:27:34,038 and she became visibly upset. 459 00:27:34,038 --> 00:27:36,804 She started defending her father. 460 00:27:38,737 --> 00:27:40,937 Ms. Oh. 461 00:27:40,937 --> 00:27:42,804 Ms. Lee. 462 00:27:43,537 --> 00:27:45,303 Whose baby is this? 463 00:27:45,303 --> 00:27:48,937 A relative's. I'm watching her for a bit. 464 00:27:52,004 --> 00:27:55,337 Right when Areum returned from the States, 465 00:27:55,337 --> 00:27:57,138 that baby appeared. 466 00:27:58,837 --> 00:28:01,771 Maybe that child is… 467 00:28:10,170 --> 00:28:11,904 When's the oyster coming? 468 00:28:11,904 --> 00:28:13,404 Did you tell your mom? 469 00:28:13,404 --> 00:28:15,337 She said she sent it yesterday. 470 00:28:15,337 --> 00:28:18,203 I'll check the number when I get in. 471 00:28:18,203 --> 00:28:20,071 Make it quick. 472 00:28:20,071 --> 00:28:22,138 I haven't much of an appetite lately. 473 00:28:22,138 --> 00:28:23,971 Okay. I'll call the post office. 474 00:28:24,537 --> 00:28:25,604 Where are you coming from? 475 00:28:25,604 --> 00:28:29,537 I had a meeting with Se-in Department Store. 476 00:28:29,537 --> 00:28:32,537 Are things going well? 477 00:28:32,537 --> 00:28:34,570 Did you establish a partner in China? 478 00:28:34,570 --> 00:28:35,737 Yes. 479 00:28:35,737 --> 00:28:37,904 I just met with CEO Shui of a Chinese 480 00:28:37,904 --> 00:28:39,971 clothing company to discuss how to 481 00:28:39,971 --> 00:28:42,570 rectify issues regarding distribution. 482 00:28:42,570 --> 00:28:45,303 How's the response looking? 483 00:28:45,303 --> 00:28:46,837 Positive. 484 00:28:46,837 --> 00:28:49,370 But since it's a big deal, 485 00:28:49,370 --> 00:28:50,837 I'll be cautious. 486 00:28:50,837 --> 00:28:52,837 I'm pushing the date to sign the contract. 487 00:28:54,004 --> 00:28:56,370 I warned you. 488 00:28:56,370 --> 00:28:58,270 This is all on you. 489 00:28:58,904 --> 00:28:59,937 Okay. 490 00:29:00,504 --> 00:29:03,937 Tell me before you sign. 491 00:29:03,937 --> 00:29:05,104 Yes, sir. 492 00:29:05,104 --> 00:29:06,138 You may go. 493 00:29:11,004 --> 00:29:14,170 I know he's my son, but can I trust him? 494 00:29:14,170 --> 00:29:15,637 You can trust him. 495 00:29:15,637 --> 00:29:17,937 He's changed a lot. 496 00:29:21,404 --> 00:29:24,837 What? You wired the money? 497 00:29:24,837 --> 00:29:29,203 It's such a big sum! How did you… 498 00:29:29,203 --> 00:29:31,470 Even if it was a bank loan, 499 00:29:31,470 --> 00:29:34,470 it's better to pay it back sooner. 500 00:29:34,470 --> 00:29:37,303 We're family. Don't worry about it. 501 00:29:38,004 --> 00:29:40,504 Just pretend it was from Areum. 502 00:29:42,237 --> 00:29:44,237 And… 503 00:29:44,237 --> 00:29:47,270 Let's keep this between us, mother. 504 00:29:48,170 --> 00:29:50,104 If father finds out, 505 00:29:50,104 --> 00:29:52,570 he'll just scold you. 506 00:29:52,570 --> 00:29:54,470 And Areum will worry. 507 00:29:57,004 --> 00:29:59,470 Okay. I'll call you again soon. 508 00:29:59,470 --> 00:30:02,337 Okay, Phillip. 509 00:30:10,871 --> 00:30:13,871 Areum can't defy her parents. 510 00:30:16,804 --> 00:30:21,038 I met Phillip this afternoon. 511 00:30:21,038 --> 00:30:22,604 Why? 512 00:30:22,604 --> 00:30:25,670 For lunch, of course. 513 00:30:27,704 --> 00:30:29,670 And honey. 514 00:30:31,203 --> 00:30:34,837 Phillip bought a car for you to drive. 515 00:30:34,837 --> 00:30:36,270 A car? 516 00:30:36,270 --> 00:30:38,404 Like a real car? 517 00:30:38,404 --> 00:30:41,370 What do you mean? 518 00:30:41,370 --> 00:30:44,537 Why would he do that? 519 00:30:44,537 --> 00:30:46,670 It's a gift to commemorate 520 00:30:46,670 --> 00:30:48,737 joining the family. 521 00:30:49,504 --> 00:30:52,404 And you just accepted it? 522 00:30:52,404 --> 00:30:54,937 Why are you getting so angry? 523 00:30:54,937 --> 00:30:56,537 He's family now. 524 00:30:56,537 --> 00:31:00,138 Why do that if they're not even married yet? 525 00:31:00,138 --> 00:31:02,104 You hardly know him. 526 00:31:02,104 --> 00:31:04,203 You never think things through. 527 00:31:10,570 --> 00:31:13,637 It's not like I robbed someone. 528 00:31:13,637 --> 00:31:14,771 Geez. 529 00:31:23,537 --> 00:31:24,971 An investor, huh? 530 00:31:24,971 --> 00:31:27,437 He's a really big spender. 531 00:31:27,437 --> 00:31:28,871 A car? 532 00:31:46,337 --> 00:31:48,370 You wouldn't pick up, so I had no other choice. 533 00:31:48,370 --> 00:31:51,737 I told you not to come near me again. 534 00:31:58,170 --> 00:31:59,737 Are you running from me? 535 00:32:01,038 --> 00:32:03,404 We have come so far. 536 00:32:03,404 --> 00:32:06,004 Can't you at least try to work this out? 537 00:32:07,537 --> 00:32:10,303 It's the least you can do for you 538 00:32:10,303 --> 00:32:12,138 and your family. 539 00:32:17,771 --> 00:32:19,470 Hiding the truth from you… 540 00:32:21,904 --> 00:32:25,437 I'm sorry for deceiving you. 541 00:32:26,138 --> 00:32:27,771 But there aren't any other reasons. 542 00:32:30,437 --> 00:32:32,071 I didn't want to lose you. 543 00:32:33,670 --> 00:32:35,837 I wanted us to start fresh. 544 00:32:36,670 --> 00:32:40,270 Can't you see that? 545 00:32:41,270 --> 00:32:42,904 Can't you understand that? 546 00:32:43,871 --> 00:32:46,270 I don't care 547 00:32:46,270 --> 00:32:48,570 about what you feel anymore. 548 00:32:48,570 --> 00:32:50,138 It means nothing to me. 549 00:32:52,470 --> 00:32:55,237 I could look past what you did to me, 550 00:32:55,237 --> 00:32:59,038 but you lied to my parents 551 00:33:00,170 --> 00:33:02,237 and to Tiffany. 552 00:33:03,537 --> 00:33:08,203 I can't ever forgive you for that. 553 00:33:08,203 --> 00:33:09,604 Never. 554 00:33:15,537 --> 00:33:19,470 Fine. I'll give up everything. 555 00:33:19,470 --> 00:33:21,871 I'll give up on the lawsuit. 556 00:33:21,871 --> 00:33:24,104 I'll give in to all her demands and come back. 557 00:33:24,104 --> 00:33:25,270 Is that enough? 558 00:33:28,004 --> 00:33:29,804 Don't do that. 559 00:33:30,537 --> 00:33:32,437 I don't need you anymore. 560 00:33:38,370 --> 00:33:39,604 Is this because of… 561 00:33:41,104 --> 00:33:42,570 Cheon Seongun? 562 00:34:08,737 --> 00:34:10,904 The wedding's set for the 2nd week of March. 563 00:34:10,904 --> 00:34:12,570 Yuni, please stop already. 564 00:34:12,570 --> 00:34:14,670 Isn't that Areum's child? 565 00:34:14,670 --> 00:34:16,404 What are you saying? 566 00:34:16,404 --> 00:34:18,904 It's rumored that she's not your father's. 567 00:34:18,904 --> 00:34:20,704 You have to be happy and unhurt 568 00:34:20,704 --> 00:34:22,537 so your parents and Tiffany can be happy. 569 00:34:22,537 --> 00:34:24,771 I can't marry Phillip. 570 00:34:24,771 --> 00:34:25,670 I won't. 571 00:34:25,670 --> 00:34:27,004 I love Areum. 572 00:34:27,004 --> 00:34:28,704 I want to hold onto her. 573 00:34:28,704 --> 00:34:30,004 We messed up and we're not in love. 574 00:34:30,004 --> 00:34:31,837 Let's just end it. 575 00:34:31,837 --> 00:34:34,004 Get away from Areum. 576 00:34:34,004 --> 00:34:35,237 Areum is mine. 577 00:34:35,237 --> 00:34:36,704 Tiffany is proof of that. 36881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.