Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,203 --> 00:00:15,771
Do you really want to get back together?
2
00:00:15,771 --> 00:00:16,871
Areum.
3
00:00:16,871 --> 00:00:18,370
Do you?
4
00:00:19,303 --> 00:00:21,837
If I tell you I want to start over,
5
00:00:21,837 --> 00:00:23,203
can you?
6
00:00:24,404 --> 00:00:26,537
Will you promise…
7
00:00:26,537 --> 00:00:30,303
To never make a mistake like that again?
8
00:00:30,303 --> 00:00:32,570
I promise.
9
00:00:32,570 --> 00:00:33,937
I wouldn't have come here otherwise.
10
00:00:42,370 --> 00:00:44,370
Phillip
11
00:00:46,637 --> 00:00:47,237
Hello?
12
00:00:48,437 --> 00:00:49,637
You must be in shock.
13
00:00:50,971 --> 00:00:52,871
I'll explain everything.
14
00:00:52,871 --> 00:00:54,138
Let's meet and talk.
15
00:00:55,337 --> 00:00:57,737
Okay, let's meet.
16
00:01:00,038 --> 00:01:02,670
No, don't come.
17
00:01:02,670 --> 00:01:04,237
I'll come to you.
18
00:01:31,104 --> 00:01:32,837
Mom.
19
00:01:32,837 --> 00:01:34,370
I'm sorry,
20
00:01:34,370 --> 00:01:36,737
but can you bring Tiffany to the office?
21
00:01:37,071 --> 00:01:38,537
Is something wrong?
22
00:01:38,837 --> 00:01:40,437
No.
23
00:01:40,437 --> 00:01:44,504
I have to somewhere to go with her.
24
00:01:44,504 --> 00:01:46,437
Okay, then.
25
00:01:55,303 --> 00:01:57,337
Episode 43
26
00:02:07,038 --> 00:02:08,537
- Mom.
- Hey.
27
00:02:08,537 --> 00:02:10,370
- It's cold today, huh?
- Here.
28
00:02:12,038 --> 00:02:13,537
Oh, my.
29
00:02:13,537 --> 00:02:15,971
It'd be best not to
30
00:02:15,971 --> 00:02:19,570
be out with Tiffany before the wedding.
31
00:02:19,570 --> 00:02:21,570
People are already wondering whether or not
32
00:02:21,570 --> 00:02:24,004
she's your dad's, so be careful.
33
00:02:24,004 --> 00:02:26,604
There's no need to worry about that anymore.
34
00:02:26,604 --> 00:02:28,470
What do you mean?
35
00:02:30,237 --> 00:02:32,837
Never mind. I'm going to see Phillip.
36
00:02:32,837 --> 00:02:35,237
Really? Then you should get going.
37
00:02:35,237 --> 00:02:36,370
Let's get a cab.
38
00:02:37,038 --> 00:02:38,237
There's one.
39
00:02:38,837 --> 00:02:39,904
You get in that one.
40
00:02:39,904 --> 00:02:43,038
Tiffany will catch a cold. Go.
41
00:02:43,038 --> 00:02:45,237
Oh, it's so cold.
42
00:02:50,370 --> 00:02:52,004
Careful.
43
00:02:52,004 --> 00:02:53,138
Mom, you should go.
44
00:02:53,138 --> 00:02:57,337
Is that Areum's dad's baby?
45
00:03:08,904 --> 00:03:10,404
That child…
46
00:03:11,504 --> 00:03:16,071
Is a product of my poor judgment.
47
00:03:19,404 --> 00:03:21,004
She's my illegitimate child.
48
00:03:21,004 --> 00:03:23,537
She'll catch a cold. Go.
49
00:03:23,537 --> 00:03:25,637
Are you cold?
50
00:03:28,004 --> 00:03:29,771
Why does Areum
51
00:03:29,771 --> 00:03:33,071
keep bringing that baby around?
52
00:03:33,071 --> 00:03:35,203
At a time like this especially…
53
00:03:45,370 --> 00:03:48,270
Lee Suji, how dare you…
54
00:03:56,570 --> 00:03:58,071
It's me.
55
00:03:58,071 --> 00:04:00,604
Where's my divorce file from the States?
56
00:04:02,071 --> 00:04:03,071
Okay.
57
00:04:10,138 --> 00:04:12,971
Paternity Test
58
00:04:27,138 --> 00:04:28,971
I brought Tiffany along.
59
00:04:33,370 --> 00:04:34,704
Calm down.
60
00:04:37,537 --> 00:04:38,937
Tell me.
61
00:04:38,937 --> 00:04:41,437
I don't know what she told you,
62
00:04:41,437 --> 00:04:43,104
but you've got it all wrong. In fact…
63
00:04:43,104 --> 00:04:46,704
Don't lie in front of Tiffany.
64
00:04:48,804 --> 00:04:50,038
Should I say it?
65
00:04:50,971 --> 00:04:52,470
You're in the middle of your divorce suit?
66
00:04:52,470 --> 00:04:54,038
It's just a lawsuit.
67
00:04:54,038 --> 00:04:55,904
I'm basically divorced.
68
00:04:56,737 --> 00:04:58,737
How so?
69
00:04:58,737 --> 00:05:00,637
She and I split ages ago.
70
00:05:00,637 --> 00:05:03,071
We're just finishing up legal stuff.
71
00:05:03,071 --> 00:05:05,104
Nothing's changed.
72
00:05:06,604 --> 00:05:07,771
Then why'd you hide it?
73
00:05:07,771 --> 00:05:10,138
I knew it'd be settled soon.
74
00:05:10,138 --> 00:05:11,537
I finally won you over
75
00:05:11,537 --> 00:05:13,104
and I didn't want the divorce suit
76
00:05:13,104 --> 00:05:15,270
to make you change your mind.
77
00:05:15,971 --> 00:05:19,071
I'm happy I met Tiffany.
78
00:05:19,071 --> 00:05:21,404
I don't want you or Tiffany to be unhappy.
79
00:05:21,404 --> 00:05:24,437
Don't use her as an excuse.
80
00:05:26,203 --> 00:05:27,303
Sorry.
81
00:05:28,871 --> 00:05:30,637
I'm sorry if that upset you.
82
00:05:30,637 --> 00:05:34,203
You have every right to be upset.
83
00:05:35,203 --> 00:05:36,270
I'm sorry.
84
00:05:38,504 --> 00:05:41,203
Why didn't you tell me?
85
00:05:41,203 --> 00:05:43,537
You should've told me much sooner.
86
00:05:43,537 --> 00:05:46,704
How could you…
87
00:05:46,704 --> 00:05:48,537
Fool me a second time?
88
00:05:49,804 --> 00:05:51,937
And what about my parents?
89
00:05:51,937 --> 00:05:54,470
And you shouldn't have lied to Tiffany!
90
00:05:54,470 --> 00:05:56,771
I also didn't want to hurt you again.
91
00:05:58,170 --> 00:06:01,670
I'm sorry. I'll take care of this.
92
00:06:01,670 --> 00:06:03,570
Don't worry. Trust me.
93
00:06:06,704 --> 00:06:07,937
Areum.
94
00:06:07,937 --> 00:06:09,270
Don't touch me.
95
00:06:13,138 --> 00:06:16,771
I was a fool to trust you.
96
00:06:19,104 --> 00:06:20,537
- Areum.
- Get off.
97
00:06:36,537 --> 00:06:37,804
DNA Parentage Test Report
98
00:06:38,704 --> 00:06:39,804
What's this?
99
00:06:49,437 --> 00:06:50,470
You didn't…
100
00:06:53,270 --> 00:06:57,237
You didn't think Tiffany…
101
00:06:57,237 --> 00:06:58,937
You took a paternity test?
102
00:07:02,004 --> 00:07:03,170
Well…
103
00:07:05,804 --> 00:07:07,904
I did it without thinking.
104
00:07:14,237 --> 00:07:16,737
Don't even try to come see me
105
00:07:16,737 --> 00:07:18,303
or Tiffany ever again.
106
00:07:57,470 --> 00:08:01,038
No. I'm done crying.
107
00:08:02,203 --> 00:08:03,470
It's okay.
108
00:08:12,038 --> 00:08:13,470
Did it go well?
109
00:08:13,470 --> 00:08:15,337
What'd you two do? Was it fun?
110
00:08:15,337 --> 00:08:16,704
Yeah.
111
00:08:16,704 --> 00:08:18,303
I'm going to wash up.
112
00:08:18,303 --> 00:08:19,370
Okay.
113
00:08:20,771 --> 00:08:22,404
Did you have fun meeting your daddy?
114
00:08:22,404 --> 00:08:24,537
Did he say you looked pretty?
115
00:08:24,537 --> 00:08:26,871
You don't like that?
116
00:08:26,871 --> 00:08:28,937
You want to change?
117
00:08:28,937 --> 00:08:30,937
I see.
118
00:08:30,937 --> 00:08:34,437
Tiffany, let's change. This is uncomfortable.
119
00:09:46,104 --> 00:09:47,937
The soup's a bit salty.
120
00:09:48,971 --> 00:09:50,004
Is it?
121
00:09:53,337 --> 00:09:55,670
It is. I wonder why.
122
00:09:55,670 --> 00:09:57,404
Why else?
123
00:09:57,404 --> 00:09:59,604
You put too much salt in it.
124
00:09:59,604 --> 00:10:02,270
Your cooking's so inconsistent these days.
125
00:10:02,270 --> 00:10:03,971
Some days, it's too bland.
126
00:10:03,971 --> 00:10:06,303
You kept adding salt to the kimchi, too.
127
00:10:06,303 --> 00:10:09,170
At my age, you start forgetting things.
128
00:10:09,170 --> 00:10:10,971
All my peers are the same way.
129
00:10:12,337 --> 00:10:15,570
Are you feeling alright, Areum?
130
00:10:16,270 --> 00:10:18,971
You don't look well.
131
00:10:18,971 --> 00:10:21,937
I think I'm coming down with a cold.
132
00:10:21,937 --> 00:10:24,837
I'll make ginger tea for you to take with you.
133
00:10:24,837 --> 00:10:25,771
Okay.
134
00:10:27,470 --> 00:10:31,203
Where'd you go last night?
135
00:10:32,670 --> 00:10:34,837
Phillip's.
136
00:10:34,837 --> 00:10:37,804
I think he said he missed Tiffany.
137
00:10:41,170 --> 00:10:44,370
Tell him to come over sometime.
138
00:10:46,104 --> 00:10:47,570
If you're to get married next month,
139
00:10:47,570 --> 00:10:50,904
you have to hurry up and book a venue.
140
00:10:50,904 --> 00:10:52,771
Even if it's a modest ceremony,
141
00:10:52,771 --> 00:10:55,170
there's still lots to prepare.
142
00:10:55,904 --> 00:10:57,670
Since we're discussing venues,
143
00:10:57,670 --> 00:10:59,771
reality's starting to set in.
144
00:10:59,771 --> 00:11:02,971
How does it feel being unavailable?
145
00:11:02,971 --> 00:11:04,138
Unavailable?
146
00:11:04,138 --> 00:11:05,904
Unavailable to other men.
147
00:11:05,904 --> 00:11:08,437
That's what you call a married woman.
148
00:11:10,637 --> 00:11:12,437
I think I'll be late.
149
00:11:12,437 --> 00:11:14,437
I'm going to go get ready for work.
150
00:11:20,071 --> 00:11:22,170
Your sister must be sad about
151
00:11:22,170 --> 00:11:24,303
the thought of leaving home.
152
00:11:24,303 --> 00:11:25,370
Is she?
153
00:11:34,071 --> 00:11:35,337
Bon appetit.
154
00:11:35,337 --> 00:11:36,637
Drink the veggie juice first.
155
00:11:36,637 --> 00:11:38,637
You skipped it for a few days.
156
00:11:38,637 --> 00:11:40,337
I'll drink it after I eat.
157
00:11:40,337 --> 00:11:42,138
It's good to drink it on an empty stomach.
158
00:11:50,071 --> 00:11:53,537
It sure is difficult to stay healthy.
159
00:11:53,537 --> 00:11:54,670
Right?
160
00:11:56,604 --> 00:11:59,203
Let me know if you want some.
161
00:11:59,203 --> 00:12:02,470
That's alright. If I live too long,
162
00:12:02,470 --> 00:12:04,437
you'll resent me for it.
163
00:12:04,437 --> 00:12:07,270
You have to live a long life with me.
164
00:12:07,270 --> 00:12:08,804
Give mother some, too.
165
00:12:08,804 --> 00:12:10,871
I'm fine.
166
00:12:10,871 --> 00:12:14,038
Put some carrot in mine.
167
00:12:14,038 --> 00:12:15,937
I hate bitter stuff.
168
00:12:15,937 --> 00:12:16,937
Okay.
169
00:12:17,971 --> 00:12:19,138
Mom.
170
00:12:19,138 --> 00:12:21,904
Why doesn't Yuni come over anymore?
171
00:12:21,904 --> 00:12:24,904
Why? Do you miss her?
172
00:12:24,904 --> 00:12:27,337
Yeah, she hasn't come over in a while.
173
00:12:27,337 --> 00:12:30,504
She used to eat with us all the time.
174
00:12:30,504 --> 00:12:32,038
You'll get to see her often.
175
00:12:32,038 --> 00:12:34,038
She's marrying Seongun soon.
176
00:12:34,038 --> 00:12:36,871
Really? That's great.
177
00:12:36,871 --> 00:12:40,071
Seongho likes Yuni so much.
178
00:12:40,071 --> 00:12:42,871
He's known her since he was little,
179
00:12:42,871 --> 00:12:44,071
so that's understandable.
180
00:12:44,071 --> 00:12:46,904
Seongun and the attorney
181
00:12:46,904 --> 00:12:49,237
broke off their engagement recently
182
00:12:49,237 --> 00:12:51,370
and now, they're getting married again?
183
00:12:51,370 --> 00:12:53,038
That happens a lot to
184
00:12:53,038 --> 00:12:54,537
young people these days.
185
00:12:54,537 --> 00:12:57,437
But he really changed his mind?
186
00:12:57,437 --> 00:12:59,104
It's not like they were even dating.
187
00:12:59,104 --> 00:13:02,270
An engagement's a big deal.
188
00:13:02,270 --> 00:13:05,637
It's not good to marry someone you don't love.
189
00:13:07,437 --> 00:13:09,404
Seongho, you have class with Matthew, right?
190
00:13:09,404 --> 00:13:11,004
I'll clear the table, mom.
191
00:13:11,004 --> 00:13:12,971
Will you get Seongho ready?
192
00:13:12,971 --> 00:13:14,771
Okay.
193
00:13:14,771 --> 00:13:16,737
- Seongho. Come on.
- Okay.
194
00:13:23,270 --> 00:13:25,337
I went to Jin, the fortuneteller in Itaewon,
195
00:13:25,337 --> 00:13:28,038
and got the kids some dates for the wedding.
196
00:13:28,038 --> 00:13:29,570
The 2nd week of March
197
00:13:29,570 --> 00:13:32,670
and the 1st week of April are good choices.
198
00:13:32,670 --> 00:13:35,737
Are you sure Seongun and Yuni
199
00:13:36,871 --> 00:13:38,737
are a good match?
200
00:13:39,370 --> 00:13:40,837
Of course.
201
00:13:40,837 --> 00:13:43,004
They're a beautiful couple.
202
00:13:43,004 --> 00:13:44,737
And they've been friends for so long.
203
00:13:44,737 --> 00:13:46,370
They know each other intimately.
204
00:13:46,370 --> 00:13:48,337
She's perfect for him.
205
00:13:48,337 --> 00:13:51,704
I think you like Yuni more than me these days.
206
00:13:51,704 --> 00:13:54,038
Why do you like her so much?
207
00:13:54,038 --> 00:13:56,337
No particular reason.
208
00:13:56,337 --> 00:13:58,604
Yuni likes Seongun a lot,
209
00:13:58,604 --> 00:14:00,771
so I like her for his sake.
210
00:14:03,837 --> 00:14:06,071
If Seongun said that marrying Yuni
211
00:14:06,071 --> 00:14:08,104
would make him unhappy,
212
00:14:08,104 --> 00:14:11,270
then you'd give up on Yuni?
213
00:14:11,270 --> 00:14:12,570
Is that it?
214
00:14:13,704 --> 00:14:15,270
Of course.
215
00:14:15,270 --> 00:14:18,404
For me, Seongun's happiness comes first.
216
00:14:20,337 --> 00:14:22,504
Thanks for saying that.
217
00:14:23,370 --> 00:14:27,303
The K-project evaluations are coming up.
218
00:14:27,303 --> 00:14:30,203
Is Seongun handling it well?
219
00:14:30,203 --> 00:14:31,937
He's doing okay, I guess.
220
00:14:31,937 --> 00:14:34,771
Can you give me more radish kimchi?
221
00:14:34,771 --> 00:14:35,737
Okay.
222
00:14:51,203 --> 00:14:52,871
Phillip
223
00:14:57,937 --> 00:15:01,737
Your call is being forwarded…
224
00:15:01,737 --> 00:15:03,637
You will be charged…
225
00:15:19,670 --> 00:15:21,971
Your call is being forwarded…
226
00:15:21,971 --> 00:15:25,370
He won't answer his phone or come home.
227
00:15:25,370 --> 00:15:28,138
I guess he's got a death wish.
228
00:15:28,138 --> 00:15:30,038
Maybe dad's not coming home
229
00:15:30,038 --> 00:15:33,038
because he thinks you'll kill him when he does.
230
00:15:33,038 --> 00:15:37,237
Then I'll make sure he can never come home.
231
00:15:37,237 --> 00:15:39,004
Just you wait.
232
00:15:39,004 --> 00:15:41,437
Mother, aren't you going to work today?
233
00:15:41,437 --> 00:15:43,237
That's not important right now!
234
00:15:43,237 --> 00:15:45,237
Everything's about to fall apart!
235
00:15:45,237 --> 00:15:46,437
Geez!
236
00:15:50,804 --> 00:15:52,071
Seonhwa.
237
00:15:53,303 --> 00:15:55,004
Seonhwa, calm down.
238
00:15:55,004 --> 00:15:56,904
Come here!
239
00:15:56,904 --> 00:15:58,670
Come here! Where are you going?
240
00:15:58,670 --> 00:16:00,937
Calm down.
241
00:16:04,104 --> 00:16:05,470
Mother!
242
00:16:05,470 --> 00:16:07,138
Mother, get up!
243
00:16:09,737 --> 00:16:11,771
What? You ran from me?
244
00:16:11,771 --> 00:16:13,771
How dare you!
245
00:16:13,771 --> 00:16:15,837
I'm sorry.
246
00:16:15,837 --> 00:16:17,038
Don't hurt yourself over this.
247
00:16:17,038 --> 00:16:18,971
Your body is a precious temple.
248
00:16:18,971 --> 00:16:21,470
Oh, no.
249
00:16:21,470 --> 00:16:23,004
You're despicable!
250
00:16:23,004 --> 00:16:24,604
How could you do that
251
00:16:24,604 --> 00:16:27,270
to Myeonghwa of all people?
252
00:16:27,270 --> 00:16:29,670
How?
253
00:16:29,670 --> 00:16:32,337
I don't want to live like this…
254
00:16:32,337 --> 00:16:34,437
I just want to die.
255
00:16:34,437 --> 00:16:36,104
Die. Die!
256
00:16:36,104 --> 00:16:39,071
Die, you bastard! Die, die!
257
00:16:39,071 --> 00:16:43,837
We can be on the 9 o'clock news together!
258
00:16:43,837 --> 00:16:45,771
- Die!
- Mother, please stop!
259
00:16:45,771 --> 00:16:49,170
Violence only breeds violence. Stop this.
260
00:16:49,170 --> 00:16:50,504
Father, stop this.
261
00:16:50,504 --> 00:16:55,370
How could you! How could you?
262
00:16:55,370 --> 00:16:58,871
How could you do that with her money?
263
00:17:00,437 --> 00:17:02,104
Myeonghwa…
264
00:17:02,104 --> 00:17:05,270
She just got over that mess
265
00:17:05,270 --> 00:17:07,604
and finally got some peace.
266
00:17:09,337 --> 00:17:14,038
So how could you do this to her?
267
00:17:14,038 --> 00:17:15,704
You bastard!
268
00:17:15,704 --> 00:17:18,437
My intentions were good.
269
00:17:18,437 --> 00:17:21,170
I felt bad for her…
270
00:17:23,303 --> 00:17:27,570
Why did I end up with you?
271
00:17:28,737 --> 00:17:31,270
Why did I even marry you?
272
00:17:31,270 --> 00:17:33,437
Why?
273
00:17:33,437 --> 00:17:34,904
Mother…
274
00:17:34,904 --> 00:17:37,470
Mother! Father!
275
00:17:37,470 --> 00:17:39,470
Mother…
276
00:17:39,470 --> 00:17:42,737
What are you doing? Geez.
277
00:17:42,737 --> 00:17:45,004
Please stop.
278
00:17:53,637 --> 00:17:55,771
Where did you go?
279
00:17:55,771 --> 00:17:59,038
I talked with Mr. Kim about work.
280
00:17:59,038 --> 00:18:01,437
That non-profit work?
281
00:18:01,437 --> 00:18:02,237
Yeah.
282
00:18:03,203 --> 00:18:04,804
Honey…
283
00:18:04,804 --> 00:18:08,071
How much will that cost to start?
284
00:18:08,071 --> 00:18:11,337
The government gives support, no?
285
00:18:11,337 --> 00:18:14,904
I'd need tens of thousands, I suppose.
286
00:18:14,904 --> 00:18:17,071
Why do you ask?
287
00:18:17,071 --> 00:18:19,604
I was just curious.
288
00:18:19,604 --> 00:18:20,971
Want something to drink?
289
00:18:20,971 --> 00:18:21,971
No thanks.
290
00:18:34,470 --> 00:18:36,138
Oh, Phillip.
291
00:18:37,604 --> 00:18:38,771
Lunch?
292
00:18:42,837 --> 00:18:43,971
Try it.
293
00:18:45,237 --> 00:18:47,771
I heard you like sashimi
294
00:18:47,771 --> 00:18:50,670
so I asked around and found this place.
295
00:18:50,670 --> 00:18:52,303
You should come out more often.
296
00:18:52,303 --> 00:18:53,470
If you want to eat something
297
00:18:53,470 --> 00:18:56,704
or go somewhere, call me whenever you like.
298
00:18:56,704 --> 00:18:57,871
Not only are you handsome
299
00:18:57,871 --> 00:19:00,670
but you're so kind, too.
300
00:19:00,670 --> 00:19:02,570
Oh, you flatter me.
301
00:19:02,570 --> 00:19:04,303
Eat up.
302
00:19:04,303 --> 00:19:05,704
Okay.
303
00:19:05,704 --> 00:19:08,303
I'll give you one.
304
00:19:08,303 --> 00:19:09,337
Thank you.
305
00:19:10,971 --> 00:19:13,404
I wish Areum was here, too.
306
00:19:13,404 --> 00:19:15,404
I know. Did you try calling her?
307
00:19:15,404 --> 00:19:16,971
I think she has a lot to do at work.
308
00:19:16,971 --> 00:19:18,437
I hardly get to see her lately.
309
00:19:18,437 --> 00:19:19,670
Really?
310
00:19:19,670 --> 00:19:23,004
She hardly has time to prepare the wedding…
311
00:19:24,104 --> 00:19:25,604
Mother.
312
00:19:25,604 --> 00:19:26,937
Yes?
313
00:19:26,937 --> 00:19:28,170
Actually…
314
00:19:29,138 --> 00:19:30,737
With the wedding coming up,
315
00:19:30,737 --> 00:19:32,804
I think Areum's getting cold feet.
316
00:19:33,570 --> 00:19:34,937
How so?
317
00:19:35,771 --> 00:19:37,570
When we first broke up,
318
00:19:37,570 --> 00:19:39,670
I hurt her pretty badly.
319
00:19:41,138 --> 00:19:43,004
I heard.
320
00:19:43,004 --> 00:19:45,170
But that's all in the past now.
321
00:19:45,170 --> 00:19:47,337
Now that we're getting married,
322
00:19:47,337 --> 00:19:50,270
she keeps remembering those bad memories.
323
00:19:50,270 --> 00:19:51,871
I think she's having doubts.
324
00:19:51,871 --> 00:19:54,504
Did Areum say something?
325
00:19:54,504 --> 00:19:55,971
Did something happen?
326
00:19:55,971 --> 00:19:57,604
No.
327
00:19:57,604 --> 00:20:01,837
Please reassure her so she'll be more certain.
328
00:20:01,837 --> 00:20:03,537
Okay.
329
00:20:03,537 --> 00:20:07,104
I want to make amends for my mistake
330
00:20:07,104 --> 00:20:09,804
and make Areum and Tiffany happy.
331
00:20:09,804 --> 00:20:11,804
You should do that then.
332
00:20:12,971 --> 00:20:16,038
Thanks for thinking that way.
333
00:20:16,971 --> 00:20:18,004
Oh.
334
00:20:19,470 --> 00:20:20,604
Here.
335
00:20:23,871 --> 00:20:26,771
I can't give you anything big.
336
00:20:26,771 --> 00:20:28,670
But I got father a car.
337
00:20:28,670 --> 00:20:29,670
A car?
338
00:20:29,670 --> 00:20:31,937
Why would you do that?
339
00:20:32,670 --> 00:20:34,203
I thought about what he'd like
340
00:20:34,203 --> 00:20:36,404
and I picked a modest domestic car.
341
00:20:36,404 --> 00:20:38,203
Please don't think too much of it.
342
00:20:38,203 --> 00:20:43,237
I felt bad about you taking cabs in the cold.
343
00:20:44,104 --> 00:20:47,670
Plus, father deserves a car like this.
344
00:20:47,670 --> 00:20:50,104
He's lived a modest, honest life.
345
00:20:51,804 --> 00:20:53,437
You're not wrong,
346
00:20:53,437 --> 00:20:56,437
but I can't believe you bought us a car.
347
00:20:56,437 --> 00:20:58,604
I'll take you home in it.
348
00:21:00,004 --> 00:21:03,303
I'm not sure if I can accept this.
349
00:21:03,303 --> 00:21:05,537
My husband may get mad at me.
350
00:21:05,537 --> 00:21:07,737
I'm your son-in-law. You can take it.
351
00:21:07,737 --> 00:21:09,904
I'd be offended if you didn't.
352
00:21:11,470 --> 00:21:12,370
Oh, my.
353
00:21:14,270 --> 00:21:16,370
I'm sorry but I have to take this.
354
00:21:16,370 --> 00:21:17,270
Okay.
355
00:21:19,537 --> 00:21:22,937
Yeongsu, what took you so long to call?
356
00:21:22,937 --> 00:21:25,837
I was so worried I couldn't even sleep.
357
00:21:27,404 --> 00:21:29,737
Sorry.
358
00:21:29,737 --> 00:21:31,270
I have to take this call.
359
00:21:31,270 --> 00:21:32,937
You can stay here.
360
00:21:32,937 --> 00:21:34,737
I have to make a phone call, too.
361
00:21:35,437 --> 00:21:36,670
Yeah?
362
00:21:42,104 --> 00:21:43,337
What happened?
363
00:21:43,337 --> 00:21:45,404
Tell me everything.
364
00:21:47,270 --> 00:21:50,370
You can't get the money back?
365
00:21:51,404 --> 00:21:54,203
What will happen to the house?
366
00:21:54,203 --> 00:21:57,270
Is it going to be taken away?
367
00:22:10,904 --> 00:22:12,837
Do you like the car?
368
00:22:12,837 --> 00:22:14,270
What?
369
00:22:14,270 --> 00:22:16,170
Yes, it's nice.
370
00:22:17,270 --> 00:22:18,470
It's great.
371
00:22:19,537 --> 00:22:22,138
Did you get some bad news?
372
00:22:22,138 --> 00:22:23,904
What was that call about?
373
00:22:25,071 --> 00:22:29,737
It's nothing. No bad news.
374
00:22:34,837 --> 00:22:36,104
Well…
375
00:22:36,104 --> 00:22:37,670
Yes?
376
00:22:37,670 --> 00:22:41,737
Did you hear about the riverside city scam
377
00:22:41,737 --> 00:22:43,670
on the news?
378
00:22:43,670 --> 00:22:45,937
Yes, the one where they took the funds
379
00:22:45,937 --> 00:22:47,637
and went bankrupt?
380
00:22:47,637 --> 00:22:51,470
Does that mean the money won't be returned?
381
00:22:51,470 --> 00:22:54,670
Even if they catch the culprits,
382
00:22:54,670 --> 00:22:57,170
I doubt there will be any money left.
383
00:22:58,670 --> 00:23:00,404
Oh, my.
384
00:23:02,804 --> 00:23:04,470
Are you okay?
385
00:23:05,270 --> 00:23:06,804
Yes.
386
00:23:09,604 --> 00:23:13,071
Did you invest in that?
387
00:23:13,071 --> 00:23:14,504
What?
388
00:23:14,504 --> 00:23:16,337
No.
389
00:23:16,337 --> 00:23:20,038
Someone I know did.
390
00:23:21,604 --> 00:23:23,837
My sister.
391
00:23:28,437 --> 00:23:32,104
It's okay. You can tell me.
392
00:23:32,104 --> 00:23:33,704
How much did you put in?
393
00:23:37,270 --> 00:23:41,270
You can't tell Areum.
394
00:23:41,270 --> 00:23:42,270
Of course not.
395
00:23:46,237 --> 00:23:48,038
$150,000.
396
00:23:49,071 --> 00:23:53,071
No, I spent 30 grand,
397
00:23:53,071 --> 00:23:55,004
so it's $120,000.
398
00:23:55,837 --> 00:23:58,237
What's worse is…
399
00:24:02,071 --> 00:24:05,170
Why am I telling you this?
400
00:24:06,303 --> 00:24:08,504
Forget I told you.
401
00:24:12,537 --> 00:24:16,270
I'm part of the family now.
402
00:24:16,270 --> 00:24:18,237
I can fix this more quickly.
403
00:24:19,071 --> 00:24:20,404
Tell me.
404
00:24:24,203 --> 00:24:26,404
Does Han Panseok really have an illegitimate child?
405
00:24:27,270 --> 00:24:30,737
During the ministerial hearing this year,
406
00:24:30,737 --> 00:24:32,871
ministerial candidate Han Panseok
407
00:24:32,871 --> 00:24:37,537
revealed a shocking secret about his love child.
408
00:24:37,537 --> 00:24:39,071
However, there is a lot of talk
409
00:24:39,071 --> 00:24:44,937
about how the child may not really be his.
410
00:24:46,270 --> 00:24:49,104
There are rumors that there's a bigger secret
411
00:24:49,104 --> 00:24:54,370
that Han sacrificed himself to hide.
412
00:24:57,904 --> 00:25:00,437
A bigger secret.
413
00:25:05,370 --> 00:25:07,337
How can I help you?
414
00:25:07,337 --> 00:25:09,170
The venue contract
415
00:25:09,170 --> 00:25:11,038
for the fashion concert
416
00:25:11,038 --> 00:25:12,837
just arrived from Shanghai.
417
00:25:12,837 --> 00:25:14,637
Please look it over.
418
00:25:14,637 --> 00:25:16,038
Okay.
419
00:25:16,038 --> 00:25:17,370
Thank you.
420
00:25:18,971 --> 00:25:20,404
About the child.
421
00:25:21,604 --> 00:25:23,804
Who's raising her now?
422
00:25:26,170 --> 00:25:28,771
Your father's illegitimate child.
423
00:25:28,771 --> 00:25:31,370
Your house must be in chaos these days.
424
00:25:33,071 --> 00:25:37,138
Your father was famous for his integrity.
425
00:25:37,138 --> 00:25:40,004
How'd he get mixed up in an affair?
426
00:25:40,771 --> 00:25:45,437
Sometimes rumors are far from the truth.
427
00:25:45,437 --> 00:25:47,804
Don't speak so rashly. That child…
428
00:25:50,604 --> 00:25:52,737
Just watch what you say.
429
00:25:52,737 --> 00:25:55,804
My father isn't someone
430
00:25:55,804 --> 00:25:58,270
who deserves such unkind words.
431
00:25:59,670 --> 00:26:01,237
I'll be leaving now.
432
00:26:17,404 --> 00:26:19,871
It's me, mother.
433
00:26:19,871 --> 00:26:22,071
Can we meet for a bit?
434
00:26:25,637 --> 00:26:27,771
Vice Minister Han's illegitimate child?
435
00:26:28,670 --> 00:26:30,737
What about her?
436
00:26:30,737 --> 00:26:33,237
It's strange.
437
00:26:33,237 --> 00:26:36,837
Don't you feel like there's more to the story?
438
00:26:36,837 --> 00:26:39,404
I thought it was strange, too.
439
00:26:39,404 --> 00:26:43,804
He just stated it at the hearing unprovoked.
440
00:26:43,804 --> 00:26:46,670
Still, he says she's his child.
441
00:26:46,670 --> 00:26:52,138
The press is insinuating otherwise.
442
00:26:52,138 --> 00:26:55,971
Reporters make up stories. That's their job.
443
00:26:55,971 --> 00:26:59,170
Why are you suddenly curious about that?
444
00:26:59,170 --> 00:27:00,904
About Areum.
445
00:27:00,904 --> 00:27:01,871
What about her?
446
00:27:01,871 --> 00:27:04,203
Yesterday, in front of the office,
447
00:27:04,203 --> 00:27:06,771
she was holding a baby.
448
00:27:06,771 --> 00:27:11,771
An older woman was handed her the baby.
449
00:27:11,771 --> 00:27:14,537
I think it was Areum's mother.
450
00:27:15,604 --> 00:27:17,771
She brought a baby to the office?
451
00:27:17,771 --> 00:27:20,704
Yes, but this isn't the first time.
452
00:27:20,704 --> 00:27:22,437
Long before this all happened,
453
00:27:22,437 --> 00:27:24,203
I saw Areum
454
00:27:24,203 --> 00:27:26,504
holding a baby at work.
455
00:27:26,504 --> 00:27:27,303
Really?
456
00:27:27,303 --> 00:27:28,670
And today,
457
00:27:28,670 --> 00:27:31,937
I asked her about the baby
458
00:27:31,937 --> 00:27:34,038
and she became visibly upset.
459
00:27:34,038 --> 00:27:36,804
She started defending her father.
460
00:27:38,737 --> 00:27:40,937
Ms. Oh.
461
00:27:40,937 --> 00:27:42,804
Ms. Lee.
462
00:27:43,537 --> 00:27:45,303
Whose baby is this?
463
00:27:45,303 --> 00:27:48,937
A relative's. I'm watching her for a bit.
464
00:27:52,004 --> 00:27:55,337
Right when Areum returned from the States,
465
00:27:55,337 --> 00:27:57,138
that baby appeared.
466
00:27:58,837 --> 00:28:01,771
Maybe that child is…
467
00:28:10,170 --> 00:28:11,904
When's the oyster coming?
468
00:28:11,904 --> 00:28:13,404
Did you tell your mom?
469
00:28:13,404 --> 00:28:15,337
She said she sent it yesterday.
470
00:28:15,337 --> 00:28:18,203
I'll check the number when I get in.
471
00:28:18,203 --> 00:28:20,071
Make it quick.
472
00:28:20,071 --> 00:28:22,138
I haven't much of an appetite lately.
473
00:28:22,138 --> 00:28:23,971
Okay. I'll call the post office.
474
00:28:24,537 --> 00:28:25,604
Where are you coming from?
475
00:28:25,604 --> 00:28:29,537
I had a meeting with Se-in Department Store.
476
00:28:29,537 --> 00:28:32,537
Are things going well?
477
00:28:32,537 --> 00:28:34,570
Did you establish a partner in China?
478
00:28:34,570 --> 00:28:35,737
Yes.
479
00:28:35,737 --> 00:28:37,904
I just met with CEO Shui of a Chinese
480
00:28:37,904 --> 00:28:39,971
clothing company to discuss how to
481
00:28:39,971 --> 00:28:42,570
rectify issues regarding distribution.
482
00:28:42,570 --> 00:28:45,303
How's the response looking?
483
00:28:45,303 --> 00:28:46,837
Positive.
484
00:28:46,837 --> 00:28:49,370
But since it's a big deal,
485
00:28:49,370 --> 00:28:50,837
I'll be cautious.
486
00:28:50,837 --> 00:28:52,837
I'm pushing the date to sign the contract.
487
00:28:54,004 --> 00:28:56,370
I warned you.
488
00:28:56,370 --> 00:28:58,270
This is all on you.
489
00:28:58,904 --> 00:28:59,937
Okay.
490
00:29:00,504 --> 00:29:03,937
Tell me before you sign.
491
00:29:03,937 --> 00:29:05,104
Yes, sir.
492
00:29:05,104 --> 00:29:06,138
You may go.
493
00:29:11,004 --> 00:29:14,170
I know he's my son, but can I trust him?
494
00:29:14,170 --> 00:29:15,637
You can trust him.
495
00:29:15,637 --> 00:29:17,937
He's changed a lot.
496
00:29:21,404 --> 00:29:24,837
What? You wired the money?
497
00:29:24,837 --> 00:29:29,203
It's such a big sum! How did you…
498
00:29:29,203 --> 00:29:31,470
Even if it was a bank loan,
499
00:29:31,470 --> 00:29:34,470
it's better to pay it back sooner.
500
00:29:34,470 --> 00:29:37,303
We're family. Don't worry about it.
501
00:29:38,004 --> 00:29:40,504
Just pretend it was from Areum.
502
00:29:42,237 --> 00:29:44,237
And…
503
00:29:44,237 --> 00:29:47,270
Let's keep this between us, mother.
504
00:29:48,170 --> 00:29:50,104
If father finds out,
505
00:29:50,104 --> 00:29:52,570
he'll just scold you.
506
00:29:52,570 --> 00:29:54,470
And Areum will worry.
507
00:29:57,004 --> 00:29:59,470
Okay. I'll call you again soon.
508
00:29:59,470 --> 00:30:02,337
Okay, Phillip.
509
00:30:10,871 --> 00:30:13,871
Areum can't defy her parents.
510
00:30:16,804 --> 00:30:21,038
I met Phillip this afternoon.
511
00:30:21,038 --> 00:30:22,604
Why?
512
00:30:22,604 --> 00:30:25,670
For lunch, of course.
513
00:30:27,704 --> 00:30:29,670
And honey.
514
00:30:31,203 --> 00:30:34,837
Phillip bought a car for you to drive.
515
00:30:34,837 --> 00:30:36,270
A car?
516
00:30:36,270 --> 00:30:38,404
Like a real car?
517
00:30:38,404 --> 00:30:41,370
What do you mean?
518
00:30:41,370 --> 00:30:44,537
Why would he do that?
519
00:30:44,537 --> 00:30:46,670
It's a gift to commemorate
520
00:30:46,670 --> 00:30:48,737
joining the family.
521
00:30:49,504 --> 00:30:52,404
And you just accepted it?
522
00:30:52,404 --> 00:30:54,937
Why are you getting so angry?
523
00:30:54,937 --> 00:30:56,537
He's family now.
524
00:30:56,537 --> 00:31:00,138
Why do that if they're not even married yet?
525
00:31:00,138 --> 00:31:02,104
You hardly know him.
526
00:31:02,104 --> 00:31:04,203
You never think things through.
527
00:31:10,570 --> 00:31:13,637
It's not like I robbed someone.
528
00:31:13,637 --> 00:31:14,771
Geez.
529
00:31:23,537 --> 00:31:24,971
An investor, huh?
530
00:31:24,971 --> 00:31:27,437
He's a really big spender.
531
00:31:27,437 --> 00:31:28,871
A car?
532
00:31:46,337 --> 00:31:48,370
You wouldn't pick up, so I had no other choice.
533
00:31:48,370 --> 00:31:51,737
I told you not to come near me again.
534
00:31:58,170 --> 00:31:59,737
Are you running from me?
535
00:32:01,038 --> 00:32:03,404
We have come so far.
536
00:32:03,404 --> 00:32:06,004
Can't you at least try to work this out?
537
00:32:07,537 --> 00:32:10,303
It's the least you can do for you
538
00:32:10,303 --> 00:32:12,138
and your family.
539
00:32:17,771 --> 00:32:19,470
Hiding the truth from you…
540
00:32:21,904 --> 00:32:25,437
I'm sorry for deceiving you.
541
00:32:26,138 --> 00:32:27,771
But there aren't any other reasons.
542
00:32:30,437 --> 00:32:32,071
I didn't want to lose you.
543
00:32:33,670 --> 00:32:35,837
I wanted us to start fresh.
544
00:32:36,670 --> 00:32:40,270
Can't you see that?
545
00:32:41,270 --> 00:32:42,904
Can't you understand that?
546
00:32:43,871 --> 00:32:46,270
I don't care
547
00:32:46,270 --> 00:32:48,570
about what you feel anymore.
548
00:32:48,570 --> 00:32:50,138
It means nothing to me.
549
00:32:52,470 --> 00:32:55,237
I could look past what you did to me,
550
00:32:55,237 --> 00:32:59,038
but you lied to my parents
551
00:33:00,170 --> 00:33:02,237
and to Tiffany.
552
00:33:03,537 --> 00:33:08,203
I can't ever forgive you for that.
553
00:33:08,203 --> 00:33:09,604
Never.
554
00:33:15,537 --> 00:33:19,470
Fine. I'll give up everything.
555
00:33:19,470 --> 00:33:21,871
I'll give up on the lawsuit.
556
00:33:21,871 --> 00:33:24,104
I'll give in to all her demands and come back.
557
00:33:24,104 --> 00:33:25,270
Is that enough?
558
00:33:28,004 --> 00:33:29,804
Don't do that.
559
00:33:30,537 --> 00:33:32,437
I don't need you anymore.
560
00:33:38,370 --> 00:33:39,604
Is this because of…
561
00:33:41,104 --> 00:33:42,570
Cheon Seongun?
562
00:34:08,737 --> 00:34:10,904
The wedding's set for the 2nd week of March.
563
00:34:10,904 --> 00:34:12,570
Yuni, please stop already.
564
00:34:12,570 --> 00:34:14,670
Isn't that Areum's child?
565
00:34:14,670 --> 00:34:16,404
What are you saying?
566
00:34:16,404 --> 00:34:18,904
It's rumored that she's not your father's.
567
00:34:18,904 --> 00:34:20,704
You have to be happy and unhurt
568
00:34:20,704 --> 00:34:22,537
so your parents and Tiffany can be happy.
569
00:34:22,537 --> 00:34:24,771
I can't marry Phillip.
570
00:34:24,771 --> 00:34:25,670
I won't.
571
00:34:25,670 --> 00:34:27,004
I love Areum.
572
00:34:27,004 --> 00:34:28,704
I want to hold onto her.
573
00:34:28,704 --> 00:34:30,004
We messed up and we're not in love.
574
00:34:30,004 --> 00:34:31,837
Let's just end it.
575
00:34:31,837 --> 00:34:34,004
Get away from Areum.
576
00:34:34,004 --> 00:34:35,237
Areum is mine.
577
00:34:35,237 --> 00:34:36,704
Tiffany is proof of that.
36881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.