Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,634 --> 00:00:06,801
Hey, Areum. Where are you?
2
00:00:07,434 --> 00:00:08,400
I'm by my house.
3
00:00:08,400 --> 00:00:09,967
I was just heading home myself.
4
00:00:09,967 --> 00:00:11,200
Can I see you?
5
00:00:11,801 --> 00:00:14,267
Not today. I'm almost home.
6
00:00:14,267 --> 00:00:15,134
I should go.
7
00:00:15,134 --> 00:00:16,868
Then call me before you go to bed.
8
00:00:16,868 --> 00:00:18,434
I want to hear your voice again.
9
00:00:19,434 --> 00:00:21,100
What's gotten into you?
10
00:00:22,267 --> 00:00:25,400
If you don't call, I'll come find you.
11
00:00:25,400 --> 00:00:26,601
Okay, then.
12
00:00:39,534 --> 00:00:40,501
Hello?
13
00:00:41,000 --> 00:00:43,967
Is this Ms. Han Areum's number?
14
00:00:43,967 --> 00:00:46,334
Yes, it is.
15
00:00:46,334 --> 00:00:48,434
I'd like to see you.
16
00:00:49,434 --> 00:00:51,167
May I ask who's calling?
17
00:00:51,601 --> 00:00:53,933
Let's talk face to face.
18
00:00:53,933 --> 00:00:56,701
You'll be delighted to meet me.
19
00:00:57,933 --> 00:01:00,200
May I ask what this is about?
20
00:01:01,000 --> 00:01:04,400
You know Phillip Choi, right?
21
00:01:04,400 --> 00:01:06,768
I'm Lee Suji.
22
00:01:06,768 --> 00:01:08,434
His ex-wife.
23
00:01:11,534 --> 00:01:12,567
Okay.
24
00:01:13,933 --> 00:01:16,567
Okay, then.
25
00:01:21,501 --> 00:01:25,234
Why would his ex-wife reach out to me?
26
00:01:29,334 --> 00:01:33,000
Phillip
27
00:01:47,900 --> 00:01:49,701
They weren't even married for a year.
28
00:01:49,701 --> 00:01:52,033
He wouldn't just give him the company.
29
00:01:52,033 --> 00:01:53,667
I hear Phillip bought out shares
30
00:01:53,667 --> 00:01:56,100
and purchased the company.
31
00:01:56,100 --> 00:01:59,734
He did an M&A on his own family.
32
00:01:59,734 --> 00:02:03,434
You're saying Phillip's a married man?
33
00:02:03,434 --> 00:02:05,967
I don't know. Maybe he got divorced.
34
00:02:05,967 --> 00:02:08,134
I didn't hear about a divorce, though.
35
00:02:17,300 --> 00:02:20,334
How much does Areum know
36
00:02:20,334 --> 00:02:22,100
about Phillip exactly?
37
00:02:23,933 --> 00:02:28,167
Is she marrying him anyways?
38
00:02:38,234 --> 00:02:41,134
Why are you staring at me like that?
39
00:02:41,134 --> 00:02:42,900
It's nothing.
40
00:02:42,900 --> 00:02:44,900
My tie's a bit tight.
41
00:02:44,900 --> 00:02:47,000
I'm sorry. Let me loosen it for you.
42
00:02:49,534 --> 00:02:52,933
I met with Yuni yesterday.
43
00:02:52,933 --> 00:02:56,400
She says she'll marry Seongun this spring.
44
00:02:56,400 --> 00:02:59,567
Oh? Seongun agreed to that?
45
00:02:59,567 --> 00:03:02,067
I'm sure that's why she told me.
46
00:03:03,267 --> 00:03:06,400
Why did he change his mind so quickly?
47
00:03:06,400 --> 00:03:07,534
Since the kids are busy,
48
00:03:07,534 --> 00:03:10,134
I'll choose some suitable wedding dates.
49
00:03:11,367 --> 00:03:14,000
Okay, you do that.
50
00:03:48,534 --> 00:03:49,900
You dropped this.
51
00:03:53,501 --> 00:03:54,701
Thank you.
52
00:04:26,367 --> 00:04:30,000
I'm seeing someone.
53
00:04:31,567 --> 00:04:33,434
He's Tiffany's father.
54
00:04:35,900 --> 00:04:38,501
I still love him very much
55
00:04:38,501 --> 00:04:40,534
and I plan to work things out with him.
56
00:04:50,334 --> 00:04:52,067
Hello, this is Cheon Seongun.
57
00:04:52,067 --> 00:04:53,868
Yes. What's this about?
58
00:04:53,868 --> 00:04:55,234
I have something to ask you.
59
00:04:55,234 --> 00:04:57,400
I was hoping we could meet up.
60
00:04:57,400 --> 00:04:58,933
Can't you tell me over the phone?
61
00:04:58,933 --> 00:05:01,367
No, I have to tell you in person.
62
00:05:01,367 --> 00:05:02,634
It'll only be a minute.
63
00:05:03,534 --> 00:05:05,734
Let's meet tonight, then.
64
00:05:05,734 --> 00:05:07,634
I can't give you more than 30 minutes.
65
00:05:07,634 --> 00:05:09,400
Fine. Let's do that.
66
00:05:25,734 --> 00:05:27,801
2, 3, 4.
67
00:05:27,801 --> 00:05:33,601
Dogs wag their tails to welcome you
68
00:05:33,601 --> 00:05:35,434
2, 3, 4.
69
00:05:35,434 --> 00:05:41,367
Cows moo, too
70
00:05:41,367 --> 00:05:43,400
2, 3, 4.
71
00:05:43,400 --> 00:05:49,167
I'm too foolish to ask you to stay
72
00:05:49,167 --> 00:05:51,167
2, 3, 4.
73
00:05:51,167 --> 00:05:57,400
You left for LA
74
00:05:58,868 --> 00:06:04,134
Dogs wag their tails to welcome you
75
00:06:06,000 --> 00:06:08,601
Great work today, everyone.
76
00:06:08,601 --> 00:06:10,768
Please go home and practice.
77
00:06:10,768 --> 00:06:12,134
Wait…
78
00:06:12,134 --> 00:06:15,134
Thank you for giving us these lessons today.
79
00:06:15,134 --> 00:06:17,167
- This is for you.
- You didn't have to…
80
00:06:17,167 --> 00:06:19,933
If he drinks that, he'll get sick.
81
00:06:19,933 --> 00:06:23,000
This is made from 10-year-old ginseng extract.
82
00:06:23,000 --> 00:06:24,933
Try this.
83
00:06:24,933 --> 00:06:27,967
When I drink this, I feel re-energized.
84
00:06:27,967 --> 00:06:30,200
Why are you taking away the gift I got?
85
00:06:30,200 --> 00:06:33,134
You sure have an awful personality.
86
00:06:33,134 --> 00:06:35,200
If you're all done, you should leave.
87
00:06:35,200 --> 00:06:38,868
I have something to do here, so go.
88
00:06:39,601 --> 00:06:41,801
Judging from the way you're dressed,
89
00:06:41,801 --> 00:06:44,467
you must be on your way to spend some time
90
00:06:44,467 --> 00:06:47,567
with Mr. Jang at the senior center.
91
00:06:47,567 --> 00:06:49,367
Hey! He means nothing to me!
92
00:06:49,367 --> 00:06:53,634
What? Everyone was talking about
93
00:06:53,634 --> 00:06:56,334
how you and Mr. Jang were on a date
94
00:06:56,334 --> 00:06:57,701
at the Kong cafe.
95
00:06:57,701 --> 00:06:59,734
Where'd you hear such nonsense?
96
00:06:59,734 --> 00:07:02,734
You're accusing the pure and innocent.
97
00:07:02,734 --> 00:07:05,134
Go get Mr. Jang and tell him that again.
98
00:07:05,134 --> 00:07:06,868
Geez!
99
00:07:06,868 --> 00:07:08,801
Stop fighting and let's go.
100
00:07:08,801 --> 00:07:10,868
She's always picking on me.
101
00:07:10,868 --> 00:07:12,033
Goodbye.
102
00:07:14,734 --> 00:07:16,067
Mr. Kim.
103
00:07:16,067 --> 00:07:18,267
When that lady says 10 things,
104
00:07:18,267 --> 00:07:21,033
9 of them are lies.
105
00:07:21,033 --> 00:07:24,267
Let it in one ear and out the other.
106
00:07:24,267 --> 00:07:25,933
Okay.
107
00:07:25,933 --> 00:07:29,033
Now, shall we begin?
108
00:07:29,033 --> 00:07:31,434
Sure. Of course.
109
00:07:39,467 --> 00:07:41,900
See this? This is how you write it.
110
00:07:41,900 --> 00:07:43,900
This is how you write "dog."
111
00:07:43,900 --> 00:07:47,067
And this is how you write "cow."
112
00:07:47,067 --> 00:07:50,400
Just like in the song. Dog. Cow.
113
00:07:50,400 --> 00:07:51,900
Dog. Cow.
114
00:07:53,367 --> 00:07:55,601
This concludes today's lesson.
115
00:07:55,601 --> 00:07:57,967
I have to open up the bar.
116
00:07:57,967 --> 00:08:01,467
Oh? It's already gotten that late?
117
00:08:01,467 --> 00:08:04,667
I think I've got a knack for studying.
118
00:08:05,167 --> 00:08:06,801
I agree.
119
00:08:06,801 --> 00:08:08,334
Here.
120
00:08:08,334 --> 00:08:11,467
This is the CD for today's lesson.
121
00:08:11,467 --> 00:08:13,501
These are the lyrics.
122
00:08:13,501 --> 00:08:16,134
You're giving these to me?
123
00:08:16,134 --> 00:08:17,868
Yes. When you get home,
124
00:08:17,868 --> 00:08:19,900
you can sing and try writing this.
125
00:08:19,900 --> 00:08:22,434
It'll be great help in learning to read and write.
126
00:08:22,434 --> 00:08:24,534
I'm so grateful.
127
00:08:24,534 --> 00:08:26,067
Thank you so much.
128
00:08:34,834 --> 00:08:38,768
Dogs and cows, they all love, too
129
00:08:38,768 --> 00:08:43,000
I'm the only one too foolish to do so
130
00:08:43,000 --> 00:08:46,667
Everyone can love, even dogs and cows…
131
00:08:46,667 --> 00:08:49,267
Mom, what do you think you're doing?
132
00:08:50,367 --> 00:08:54,100
Can't you see? I'm singing.
133
00:08:54,100 --> 00:08:57,167
It's so loud!
134
00:08:57,768 --> 00:09:00,234
How can you sing such a low-brow song?
135
00:09:00,234 --> 00:09:02,434
Low-brow?
136
00:09:02,434 --> 00:09:04,734
The melody's great and the lyrics are heartfelt.
137
00:09:04,734 --> 00:09:07,267
This is a great song.
138
00:09:07,267 --> 00:09:09,967
Then go listen to it in your room.
139
00:09:09,967 --> 00:09:12,100
She has no taste in music.
140
00:09:12,100 --> 00:09:15,033
She's the one who's low-brow. Brat.
141
00:09:15,834 --> 00:09:19,134
Dogs wag their tails to welcome you
142
00:09:19,134 --> 00:09:21,967
Cows moo, too
143
00:09:21,967 --> 00:09:25,933
I'm going to leave you
144
00:09:29,834 --> 00:09:32,067
They call that a song?
145
00:09:32,067 --> 00:09:33,734
Are all the good singers gone?
146
00:09:35,601 --> 00:09:39,000
I wonder what Han Jinwu's up to these days.
147
00:09:41,534 --> 00:09:43,400
Hey, what's up?
148
00:09:44,701 --> 00:09:47,400
Who is it? It's me, Yujin.
149
00:09:47,400 --> 00:09:48,933
What have you been up to?
150
00:09:48,933 --> 00:09:51,501
What? You work at a barbecue joint?
151
00:09:51,501 --> 00:09:53,834
Han Jinwu, let's be close friends!
152
00:09:54,801 --> 00:09:55,734
Han Jinwu?
153
00:09:55,734 --> 00:09:57,367
The one I've been looking for?
154
00:09:57,367 --> 00:10:00,100
Don't eavesdrop on my phone conversation!
155
00:10:00,100 --> 00:10:03,033
Jinwu! It's me, Cheolgu!
156
00:10:03,033 --> 00:10:06,701
We met at 7080 briefly, remember?
157
00:10:06,701 --> 00:10:07,534
What the…
158
00:10:07,534 --> 00:10:11,033
I think we should meet up to talk.
159
00:10:11,033 --> 00:10:13,367
Jinwu, I'll come and see you.
160
00:10:13,367 --> 00:10:14,434
Okay.
161
00:10:16,567 --> 00:10:18,801
Wait. I didn't ask him where he works.
162
00:10:18,801 --> 00:10:19,801
Hang on.
163
00:10:20,534 --> 00:10:24,334
You show no manners 24 hours a day.
164
00:10:24,334 --> 00:10:26,467
You know where Jinwu works, right?
165
00:10:26,467 --> 00:10:28,400
I do, but so what?
166
00:10:28,400 --> 00:10:31,801
I want him to debut as a singer.
167
00:10:31,801 --> 00:10:34,167
I got dibs on him.
168
00:10:34,167 --> 00:10:35,234
Oh…
169
00:10:35,234 --> 00:10:36,900
We can't waste any time.
170
00:10:36,900 --> 00:10:38,734
Let's go see Jinwu right away.
171
00:10:38,734 --> 00:10:41,134
No thanks. Why would I go with you?
172
00:10:41,134 --> 00:10:44,167
I'll buy you some barbecue, so come on.
173
00:10:44,167 --> 00:10:46,134
Barbecue? Really?
174
00:10:47,667 --> 00:10:50,134
Do you like barbecue a lot?
175
00:10:50,933 --> 00:10:52,534
Not really.
176
00:11:06,467 --> 00:11:09,100
One more order of LA galbi.
177
00:11:09,701 --> 00:11:11,334
That's enough.
178
00:11:11,768 --> 00:11:14,000
Are you going to hibernate after this?
179
00:11:14,000 --> 00:11:15,734
Are you going into a cave for the winter?
180
00:11:15,734 --> 00:11:18,234
Are you eating a year's worth of meat today?
181
00:11:18,234 --> 00:11:19,734
Are you a bear?
182
00:11:19,734 --> 00:11:22,000
I didn't eat that much. Don't call me a bear.
183
00:11:22,000 --> 00:11:25,234
Never mind. Keep your mouth closed and eat.
184
00:11:25,234 --> 00:11:26,267
She says she's not a bear.
185
00:11:26,267 --> 00:11:28,300
Don't listen to her.
186
00:11:28,300 --> 00:11:30,933
You need to listen to me.
187
00:11:30,933 --> 00:11:34,300
Just make one demo CD.
188
00:11:34,300 --> 00:11:36,167
You shouldn't be working at a restaurant.
189
00:11:36,167 --> 00:11:39,167
The life of a singer is waiting for you.
190
00:11:39,167 --> 00:11:41,367
I think about you so often,
191
00:11:41,367 --> 00:11:43,300
I can't even sleep straight.
192
00:11:43,300 --> 00:11:44,967
Let me go take some orders first.
193
00:11:44,967 --> 00:11:47,534
Oh. Okay. Hurry back.
194
00:11:47,534 --> 00:11:49,400
I have lots to tell you.
195
00:12:00,900 --> 00:12:04,167
She is just the most unlikable person.
196
00:12:04,167 --> 00:12:05,334
Goodbye!
197
00:12:14,400 --> 00:12:16,100
Oh, Jiwu.
198
00:12:16,100 --> 00:12:17,234
Hi.
199
00:12:17,234 --> 00:12:19,033
LA galbi for two, right?
200
00:12:19,033 --> 00:12:21,000
What? Yeah.
201
00:12:21,000 --> 00:12:22,167
Take a seat.
202
00:12:26,267 --> 00:12:29,334
I changed my hairstyle, but he didn't notice.
203
00:12:31,200 --> 00:12:32,734
Jinwu.
204
00:12:34,601 --> 00:12:36,467
Jinwu, come sit down so we can talk.
205
00:12:36,467 --> 00:12:37,601
Just a second. Maybe in a bit.
206
00:12:37,601 --> 00:12:39,400
The orders are backed up. Stay here.
207
00:12:39,400 --> 00:12:41,933
Did that girl come to eat here
208
00:12:41,933 --> 00:12:43,467
to impress Jinwu?
209
00:12:44,334 --> 00:12:46,534
Wait, Jinwu.
210
00:12:49,801 --> 00:12:51,933
Who's that girl? Do you know her?
211
00:12:51,933 --> 00:12:54,334
Yeah. I used to work with her.
212
00:12:54,334 --> 00:12:56,000
Oh, really?
213
00:12:56,000 --> 00:12:57,501
I'll get you your order soon.
214
00:12:57,501 --> 00:12:58,534
Okay.
215
00:13:09,768 --> 00:13:12,634
Eat all you want, but he won't go for you.
216
00:13:40,701 --> 00:13:42,900
30 minutes is all you need, right?
217
00:13:42,900 --> 00:13:44,134
Go ahead and talk.
218
00:13:57,834 --> 00:14:00,200
When you greet me, greet me soberly.
219
00:14:00,667 --> 00:14:02,100
Even if I punch you,
220
00:14:02,100 --> 00:14:05,000
you have no right to get upset.
221
00:14:05,000 --> 00:14:06,933
It's your fault that Areum
222
00:14:06,933 --> 00:14:09,467
tried to raise a baby on her own.
223
00:14:12,834 --> 00:14:14,534
You must really like her a lot.
224
00:14:14,534 --> 00:14:16,134
Why did you come?
225
00:14:16,701 --> 00:14:18,067
You left her and got married.
226
00:14:18,067 --> 00:14:20,933
Why did you come back into her life?
227
00:14:21,667 --> 00:14:23,267
After taking your wife's company,
228
00:14:23,267 --> 00:14:25,634
did you start missing your true love?
229
00:14:28,200 --> 00:14:30,834
Your dedication is inspiring.
230
00:14:30,834 --> 00:14:32,933
You ran a background check on me?
231
00:14:33,734 --> 00:14:36,534
Thankfully, I must've done a good job.
232
00:14:38,300 --> 00:14:40,634
Get it together.
233
00:14:40,634 --> 00:14:42,868
Do you know how pathetic you look?
234
00:14:43,834 --> 00:14:45,167
You're too old
235
00:14:45,167 --> 00:14:47,900
to make a scene over some woman.
236
00:14:47,900 --> 00:14:50,100
A woman who's getting married, no less.
237
00:14:51,601 --> 00:14:53,033
Married?
238
00:14:53,033 --> 00:14:54,234
Yes.
239
00:14:54,933 --> 00:14:57,200
No matter what you do,
240
00:14:57,200 --> 00:14:59,000
Areum won't leave me.
241
00:15:00,868 --> 00:15:03,801
The supposed child of Vice Minister Han…
242
00:15:03,801 --> 00:15:06,634
You know, Tiffany?
243
00:15:07,367 --> 00:15:08,801
You've met her, right?
244
00:15:10,900 --> 00:15:16,000
I can tell that you already know what I'll say.
245
00:15:16,000 --> 00:15:20,467
Areum really loves Tiffany a lot.
246
00:15:43,601 --> 00:15:46,234
First, he broke off his engagement…
247
00:15:46,234 --> 00:15:48,200
What is his problem?
248
00:15:50,601 --> 00:15:52,234
He's still not over Areum?
249
00:16:03,033 --> 00:16:06,601
5, 4, 3, 2, 1!
250
00:16:06,601 --> 00:16:08,701
Yes! It's lunch time!
251
00:16:08,701 --> 00:16:10,167
You two make a great pair.
252
00:16:10,167 --> 00:16:11,467
What? Jealous?
253
00:16:11,467 --> 00:16:13,734
Let's go eat! What should we have?
254
00:16:13,734 --> 00:16:15,300
Picking out our lunch menu
255
00:16:15,300 --> 00:16:17,567
is my favorite part of working.
256
00:16:17,567 --> 00:16:19,768
I'm so happy.
257
00:16:20,534 --> 00:16:22,200
Let's have chopped noodles.
258
00:16:22,200 --> 00:16:25,567
How about some hot sujebi instead?
259
00:16:25,567 --> 00:16:27,967
I'm onboard with that!
260
00:16:27,967 --> 00:16:31,300
Sangjun, you're being a drag lately!
261
00:16:32,300 --> 00:16:34,967
Don't fight. Let's have "kaljebi."
262
00:16:34,967 --> 00:16:35,900
Kaljebi?
263
00:16:35,900 --> 00:16:38,200
- Chopped noodles and…
- Sujebi!
264
00:16:38,200 --> 00:16:40,467
We can mix sujebi in with noodles and…
265
00:16:40,467 --> 00:16:42,868
- Kaljebi!
- Oh, yeah!
266
00:16:42,868 --> 00:16:45,734
Oh, geez. I really don't like her.
267
00:16:45,734 --> 00:16:48,534
I may even like Areum better.
268
00:16:48,534 --> 00:16:50,167
Thank you, Ms. Anna.
269
00:16:50,167 --> 00:16:51,801
Let's get going already!
270
00:16:51,801 --> 00:16:53,734
I'm dying of hunger! I'm starving.
271
00:16:53,734 --> 00:16:56,701
Kaljebi.
272
00:16:56,701 --> 00:16:58,167
Areum, come on.
273
00:16:58,167 --> 00:17:00,601
I have lunch plans. Enjoy.
274
00:17:00,601 --> 00:17:02,534
Well then, enjoy your lunch.
275
00:17:02,534 --> 00:17:03,701
- Enjoy your lunch.
- See you.
276
00:17:03,701 --> 00:17:05,567
Kaljebi.
277
00:17:15,868 --> 00:17:17,567
I'll be there soon.
278
00:17:17,567 --> 00:17:19,334
See you there.
279
00:17:39,801 --> 00:17:41,067
Hello.
280
00:17:49,200 --> 00:17:53,234
Or maybe we shouldn't even exchange hellos.
281
00:17:54,534 --> 00:17:56,501
I'm Lee Suji.
282
00:17:56,501 --> 00:18:00,567
As I mentioned before, I'm Phillip's ex-wife.
283
00:18:01,734 --> 00:18:04,933
Yes, I saw you at your wedding.
284
00:18:04,933 --> 00:18:08,134
Oh, my. You came to my wedding?
285
00:18:09,067 --> 00:18:10,933
How did you get my number?
286
00:18:10,933 --> 00:18:12,634
Oh.
287
00:18:12,634 --> 00:18:15,000
Since Vice Minister Han's always on the news,
288
00:18:15,701 --> 00:18:18,367
it wasn't too hard to look you up.
289
00:18:19,400 --> 00:18:21,534
Why did you want to see me?
290
00:18:21,534 --> 00:18:23,033
Would you like to order?
291
00:18:23,667 --> 00:18:26,334
Order first. Our discussion isn't too important.
292
00:18:27,033 --> 00:18:28,900
An Americano, please.
293
00:18:28,900 --> 00:18:31,200
What would you like?
294
00:18:31,200 --> 00:18:33,467
- Yuzu tea, please.
- Sure.
295
00:18:36,933 --> 00:18:39,167
I heard you didn't like coffee.
296
00:18:39,167 --> 00:18:40,634
I guess it's true.
297
00:18:41,467 --> 00:18:43,801
- Pardon?
- I mean.
298
00:18:43,801 --> 00:18:46,300
Phillip used to talk about you.
299
00:18:48,334 --> 00:18:51,567
You're seeing him again, right?
300
00:18:54,134 --> 00:18:56,200
Don't worry.
301
00:18:56,200 --> 00:18:57,200
I'm not here to attack you
302
00:18:57,200 --> 00:18:59,567
or keep you from seeing him.
303
00:19:00,834 --> 00:19:02,701
But since I'm in Korea,
304
00:19:02,701 --> 00:19:04,601
I just wanted to see you.
305
00:19:07,734 --> 00:19:12,334
And since we're here,
306
00:19:12,334 --> 00:19:15,033
can I ask you something?
307
00:19:15,033 --> 00:19:16,167
Sure.
308
00:19:17,701 --> 00:19:22,834
When did you start seeing him?
309
00:19:24,667 --> 00:19:28,033
We're broken up. What's the point in asking?
310
00:19:28,033 --> 00:19:29,868
Are you that curious?
311
00:19:29,868 --> 00:19:31,067
I am.
312
00:19:31,667 --> 00:19:33,100
Your drinks are here.
313
00:19:40,167 --> 00:19:42,834
I'm sure you know this already,
314
00:19:42,834 --> 00:19:46,834
but he was seeing me while you were together.
315
00:19:47,567 --> 00:19:49,801
I was waiting for him to break up with you.
316
00:19:50,634 --> 00:19:54,701
I figured as much.
317
00:19:54,701 --> 00:19:56,334
You two got married
318
00:19:56,334 --> 00:19:59,000
only a month after he and I broke up.
319
00:19:59,000 --> 00:20:00,967
If you knew that,
320
00:20:00,967 --> 00:20:03,067
then why is the timeframe so important?
321
00:20:05,334 --> 00:20:08,100
When I conceived Tiffany,
322
00:20:08,100 --> 00:20:10,667
was he meeting you?
323
00:20:10,667 --> 00:20:12,200
That's what I want to know.
324
00:20:14,768 --> 00:20:17,467
Never mind. You don't have to answer that.
325
00:20:17,467 --> 00:20:18,900
It was on Valentine's Day.
326
00:20:21,200 --> 00:20:24,267
He was at a shop in the meatpacking district,
327
00:20:24,267 --> 00:20:26,334
picking out a gift for you.
328
00:20:27,334 --> 00:20:29,801
I fell for him on the spot and asked him out.
329
00:20:32,267 --> 00:20:35,000
I was only there to buy a bracelet,
330
00:20:35,933 --> 00:20:38,100
and I completely ruined my life.
331
00:20:39,100 --> 00:20:43,701
Then he lied to me for 3 months
332
00:20:43,701 --> 00:20:46,601
and dated you behind my back.
333
00:20:46,601 --> 00:20:49,900
You got married in May, so…
334
00:20:49,900 --> 00:20:54,067
I was quite forward with him,
335
00:20:54,067 --> 00:20:56,667
but that's about how long we dated.
336
00:20:58,167 --> 00:20:59,734
Why do you ask?
337
00:20:59,734 --> 00:21:02,067
Did something happen during that time?
338
00:21:02,967 --> 00:21:04,734
No.
339
00:21:04,734 --> 00:21:06,701
If you have nothing else to say,
340
00:21:06,701 --> 00:21:08,567
then I'll be on my way.
341
00:21:09,534 --> 00:21:12,334
It's true that Phillip likes you,
342
00:21:12,334 --> 00:21:13,967
seeing as he came to Korea.
343
00:21:16,467 --> 00:21:18,334
He married me for…
344
00:21:19,434 --> 00:21:20,768
Money.
345
00:21:21,634 --> 00:21:24,534
It was just business.
346
00:21:24,534 --> 00:21:26,334
That business is still in progress.
347
00:21:27,667 --> 00:21:30,868
What do you mean?
348
00:21:30,868 --> 00:21:32,434
What's in progress?
349
00:21:33,000 --> 00:21:34,300
The divorce suit.
350
00:21:38,167 --> 00:21:42,000
You didn't know?
351
00:21:43,367 --> 00:21:44,601
Phillip didn't tell you
352
00:21:44,601 --> 00:21:46,400
we're in the middle of a divorce?
353
00:21:51,467 --> 00:21:52,734
Goodness.
354
00:21:55,300 --> 00:21:56,501
Are you alright?
355
00:22:23,134 --> 00:22:24,834
Valentine's Day.
356
00:22:28,134 --> 00:22:34,100
So long before I conceived Tiffany,
357
00:22:34,100 --> 00:22:36,400
he was seeing that woman?
358
00:22:42,100 --> 00:22:44,933
You didn't know?
359
00:22:46,567 --> 00:22:47,801
Phillip didn't tell you
360
00:22:47,801 --> 00:22:49,601
we're in the middle of a divorce?
361
00:22:49,967 --> 00:22:55,100
Let's think of this as a new start.
362
00:22:55,100 --> 00:22:56,933
Let's start a great romance.
363
00:22:58,701 --> 00:23:00,167
You trust me, don't you?
364
00:23:04,933 --> 00:23:06,334
No way.
365
00:23:09,467 --> 00:23:10,933
No way…
366
00:23:30,801 --> 00:23:32,100
Why do you look so upset?
367
00:23:36,200 --> 00:23:38,134
What happened?
368
00:23:40,167 --> 00:23:41,501
It's nothing.
369
00:23:48,067 --> 00:23:49,434
We need to talk.
370
00:23:52,033 --> 00:23:53,434
It'll only be a minute.
371
00:24:03,768 --> 00:24:05,900
Is this because you really love him?
372
00:24:07,334 --> 00:24:11,167
Or is this because of the baby?
373
00:24:11,933 --> 00:24:13,868
Because he's Tiffany's dad?
374
00:24:16,634 --> 00:24:20,067
I'm sorry, but I have to go.
375
00:24:24,534 --> 00:24:26,000
Please tell me.
376
00:25:16,434 --> 00:25:17,900
Did you ask for me?
377
00:25:18,334 --> 00:25:21,534
Yeah, have a seat.
378
00:25:25,434 --> 00:25:26,434
According to your stepmom,
379
00:25:26,434 --> 00:25:29,200
you're marrying Yuni this spring.
380
00:25:29,200 --> 00:25:31,400
Did you agree to that?
381
00:25:31,400 --> 00:25:32,834
No.
382
00:25:32,834 --> 00:25:34,067
What do you mean?
383
00:25:34,067 --> 00:25:36,467
You mean Yuni decided that on her own?
384
00:25:36,467 --> 00:25:38,534
You expect me to believe that?
385
00:25:38,534 --> 00:25:40,701
Yuni's being stubborn.
386
00:25:40,701 --> 00:25:42,367
She resents me quite a bit.
387
00:25:42,367 --> 00:25:43,667
It's all my fault.
388
00:25:43,667 --> 00:25:45,900
Why are you so against Yuni?
389
00:25:45,900 --> 00:25:47,267
I've told you repeatedly.
390
00:25:47,267 --> 00:25:49,734
You won't find a match as good as Yuni.
391
00:25:49,734 --> 00:25:52,701
I know Yuni's a good person.
392
00:25:52,701 --> 00:25:54,534
What's the problem then?
393
00:25:54,534 --> 00:25:57,000
Is it still about this love nonsense?
394
00:25:57,967 --> 00:26:00,033
Father.
395
00:26:00,033 --> 00:26:03,234
I still have feelings for Areum.
396
00:26:03,234 --> 00:26:04,933
I can't give up on her.
397
00:26:04,933 --> 00:26:07,734
And Yuni knows all of this.
398
00:26:08,601 --> 00:26:09,634
What?
399
00:26:09,634 --> 00:26:11,501
I told Yuni everything.
400
00:26:11,501 --> 00:26:12,768
I had to tell her
401
00:26:12,768 --> 00:26:14,300
since it was the least painful option.
402
00:26:14,300 --> 00:26:17,400
You've gone completely insane.
403
00:26:17,400 --> 00:26:20,234
Yuni aside, what about you?
404
00:26:20,234 --> 00:26:23,200
You're hung up on a woman who's engaged.
405
00:26:24,234 --> 00:26:26,734
Because of Areum, we rushed your wedding
406
00:26:26,734 --> 00:26:29,400
with Yuni to help you settle down.
407
00:26:29,400 --> 00:26:31,200
And you did what?
408
00:26:31,200 --> 00:26:33,900
You told Yuni you love Areum?
409
00:26:33,900 --> 00:26:36,501
Are you insane?
410
00:26:36,501 --> 00:26:38,367
- Father.
- What?
411
00:26:38,367 --> 00:26:43,033
Why do you want me to marry Yuni?
412
00:26:43,033 --> 00:26:45,434
What are you talking about?
413
00:26:45,434 --> 00:26:47,534
Maybe this is what Ms. Lee wants.
414
00:26:47,534 --> 00:26:50,667
Why are you bringing her up?
415
00:26:50,667 --> 00:26:53,601
Suddenly, I just became curious.
416
00:26:53,601 --> 00:26:56,167
Why is Ms. Lee is so desperate
417
00:26:56,167 --> 00:26:58,134
to get me to marry Yuni?
418
00:27:01,033 --> 00:27:03,067
Excuse me. I have work to do.
419
00:27:17,134 --> 00:27:19,534
Your call is being forwarded…
420
00:27:19,534 --> 00:27:22,933
Why won't Yeongsu answer his phone?
421
00:27:22,933 --> 00:27:25,734
If he really lost that money,
422
00:27:25,734 --> 00:27:28,100
will we lose the house?
423
00:27:35,367 --> 00:27:36,933
Why are you so jumpy?
424
00:27:37,900 --> 00:27:39,200
I'm not.
425
00:27:39,200 --> 00:27:42,434
Weren't you about to make a call?
426
00:27:42,434 --> 00:27:43,667
No.
427
00:27:43,667 --> 00:27:46,900
I was calling Seonhwa, but she's not picking up.
428
00:27:49,200 --> 00:27:51,100
I need to talk to you. Come out.
429
00:27:51,701 --> 00:27:52,768
Sure.
430
00:27:53,900 --> 00:27:56,701
Oh, Tiffany.
431
00:28:00,367 --> 00:28:01,667
Well, actually.
432
00:28:01,667 --> 00:28:04,734
To prepare for Areum's wedding next month,
433
00:28:04,734 --> 00:28:06,567
there's a lot we need to do, right?
434
00:28:07,667 --> 00:28:08,567
Yes.
435
00:28:08,567 --> 00:28:10,200
Areum and Phillip are busy,
436
00:28:10,200 --> 00:28:11,900
so they probably can't do this alone.
437
00:28:11,900 --> 00:28:13,534
You and I should
438
00:28:13,534 --> 00:28:15,834
look into wedding halls and stuff.
439
00:28:16,734 --> 00:28:18,134
Of course.
440
00:28:18,134 --> 00:28:19,834
Since they're going abroad after the wedding,
441
00:28:19,834 --> 00:28:22,367
they won't need any dowry.
442
00:28:23,300 --> 00:28:25,467
Even though it is just a formality,
443
00:28:25,467 --> 00:28:29,534
I think we should prepare small wedding gifts.
444
00:28:34,033 --> 00:28:36,801
Are you even listening?
445
00:28:36,801 --> 00:28:37,834
What?
446
00:28:38,701 --> 00:28:41,634
Yes, I was listening.
447
00:28:41,634 --> 00:28:44,334
What are you pondering so deeply?
448
00:28:45,167 --> 00:28:47,967
Well, for the wedding gifts,
449
00:28:47,967 --> 00:28:51,967
I'll ask around, so we can decide then.
450
00:28:53,334 --> 00:28:54,434
Okay, then.
451
00:28:54,434 --> 00:28:56,534
We're out of diapers.
452
00:28:56,534 --> 00:28:58,601
I'm going to the grocery store.
453
00:28:58,601 --> 00:28:59,667
Here you go.
454
00:29:10,967 --> 00:29:12,501
Yes, dear.
455
00:29:14,134 --> 00:29:15,534
Enjoy.
456
00:29:16,167 --> 00:29:18,967
- Seonhwa.
- Hey, Myeonghwa.
457
00:29:18,967 --> 00:29:20,634
Will you sit down for a second?
458
00:29:20,634 --> 00:29:21,734
Sure.
459
00:29:22,667 --> 00:29:25,300
What are you doing here? Want some pizza?
460
00:29:25,300 --> 00:29:26,567
No thanks.
461
00:29:28,100 --> 00:29:30,634
I stopped by while I was out buying diapers.
462
00:29:30,634 --> 00:29:31,967
Oh, I see.
463
00:29:31,967 --> 00:29:36,701
Is Yeongsu home right now?
464
00:29:36,701 --> 00:29:38,667
No, I think he went out this morning.
465
00:29:38,667 --> 00:29:41,000
Why? Do you have something to ask him?
466
00:29:41,000 --> 00:29:43,000
I do, so I called him,
467
00:29:43,000 --> 00:29:44,701
but he wouldn't answer.
468
00:29:44,701 --> 00:29:47,467
What do you want to ask him? Ask me.
469
00:29:49,601 --> 00:29:53,667
I'm not sure if I should tell you this.
470
00:29:53,667 --> 00:29:54,801
What?
471
00:29:56,234 --> 00:29:57,434
Actually…
472
00:29:59,000 --> 00:30:02,167
Remember how I told you that
473
00:30:02,167 --> 00:30:04,834
I put the house up as collateral
474
00:30:04,834 --> 00:30:08,868
to pay for an investment?
475
00:30:08,868 --> 00:30:10,134
Yeah.
476
00:30:10,134 --> 00:30:13,267
You repaid the $30,000 with that money.
477
00:30:13,267 --> 00:30:18,000
Actually, I gave that money…
478
00:30:18,000 --> 00:30:21,033
I gave that money to Yeongsu.
479
00:30:21,033 --> 00:30:22,134
What?
480
00:30:23,000 --> 00:30:27,000
He said if I invest it in
481
00:30:27,000 --> 00:30:30,334
the new riverside city, I'd make big money.
482
00:30:32,400 --> 00:30:34,134
But it was a scam.
483
00:30:34,134 --> 00:30:36,701
And the police are investigating it now,
484
00:30:36,701 --> 00:30:40,100
but the culprits fled overseas…
485
00:30:40,701 --> 00:30:43,434
Oh no! What will we do?
486
00:30:43,434 --> 00:30:45,601
He did it again?
487
00:30:45,601 --> 00:30:47,100
What will we do?
488
00:30:47,667 --> 00:30:50,367
Calm down. Yeongsu said
489
00:30:50,367 --> 00:30:52,868
he'll get that money back somehow.
490
00:30:52,868 --> 00:30:54,900
So I'm waiting.
491
00:30:54,900 --> 00:30:56,768
I'm sure it'll work out somehow.
492
00:30:56,768 --> 00:30:59,634
You still trust him?
493
00:30:59,634 --> 00:31:03,534
You should've told me this sooner!
494
00:31:03,534 --> 00:31:07,033
How could you give him all that money?
495
00:31:08,534 --> 00:31:09,834
What will we do?
496
00:31:10,367 --> 00:31:12,334
What do we do?
497
00:31:12,334 --> 00:31:14,900
He did it again! He did it again!
498
00:31:14,900 --> 00:31:18,400
What will we do? I'm so sorry.
499
00:31:37,167 --> 00:31:38,701
Coming here wasn't a waste.
500
00:31:41,868 --> 00:31:44,967
I don't need any tea. I'm leaving soon.
501
00:31:44,967 --> 00:31:46,200
You still just do as you please.
502
00:31:46,200 --> 00:31:49,567
I'm leaving Korea this weekend.
503
00:31:49,567 --> 00:31:50,667
That's good news.
504
00:31:50,667 --> 00:31:52,467
It's a shame,
505
00:31:52,467 --> 00:31:54,667
so I got you a gift.
506
00:31:56,300 --> 00:31:58,667
This isn't it.
507
00:31:58,667 --> 00:32:01,200
It'll arrive any minute.
508
00:32:01,200 --> 00:32:04,067
I just sent these to set the mood.
509
00:32:04,067 --> 00:32:05,434
What are you saying?
510
00:32:07,634 --> 00:32:08,834
Did you…
511
00:32:08,834 --> 00:32:11,567
She's impressive.
512
00:32:11,567 --> 00:32:12,834
Your Han Areum.
513
00:32:14,567 --> 00:32:16,967
She made it worth the time
514
00:32:16,967 --> 00:32:20,267
and money I spent to get here.
515
00:32:20,267 --> 00:32:21,900
I had a lot of fun.
516
00:32:26,434 --> 00:32:27,701
Lee Suji.
517
00:32:28,667 --> 00:32:30,900
Let's proceed with the divorce suit as planned.
518
00:32:31,601 --> 00:32:33,834
As you said,
519
00:32:33,834 --> 00:32:36,801
the only thing keeping us together is the law.
520
00:32:38,367 --> 00:32:39,567
Good luck.
521
00:32:59,367 --> 00:33:03,868
Do you really want to get back together?
522
00:33:03,868 --> 00:33:05,000
Areum.
523
00:33:05,000 --> 00:33:06,567
Do you really?
524
00:33:07,400 --> 00:33:09,933
If I say I want to get back together,
525
00:33:09,933 --> 00:33:11,300
will you be able to do that?
526
00:33:12,501 --> 00:33:14,634
Can you promise
527
00:33:14,634 --> 00:33:18,334
not to make a mistake like that again?
528
00:33:18,334 --> 00:33:20,601
I promise.
529
00:33:20,601 --> 00:33:22,267
Why else would I have come all this way?
530
00:33:30,567 --> 00:33:32,567
Phillip
531
00:33:34,701 --> 00:33:35,634
Yes?
532
00:33:36,534 --> 00:33:37,734
You must be in shock.
533
00:33:39,167 --> 00:33:41,000
I'll explain everything.
534
00:33:41,000 --> 00:33:42,300
Let's meet and talk.
535
00:33:43,967 --> 00:33:46,267
Yes, let's meet.
536
00:34:16,734 --> 00:34:19,134
I think you like Yuni more than me.
537
00:34:19,134 --> 00:34:21,134
It's just for Seongun's sake.
538
00:34:21,134 --> 00:34:23,967
I asked Areum about the child and
539
00:34:23,967 --> 00:34:25,334
she was visibly upset.
540
00:34:25,334 --> 00:34:27,000
Perhaps that child is…
541
00:34:27,000 --> 00:34:28,634
Why didn't you tell me?
542
00:34:28,634 --> 00:34:30,100
It took me great lengths to get you back.
543
00:34:30,100 --> 00:34:31,601
I thought the divorce would make you leave.
544
00:34:31,601 --> 00:34:32,734
What's this?
545
00:34:32,734 --> 00:34:34,367
You did a paternity test?
546
00:34:34,367 --> 00:34:36,234
I can't get you anything really nice,
547
00:34:36,234 --> 00:34:37,768
but I got father a car.
548
00:34:37,768 --> 00:34:39,434
And you just accepted it, just like that?
549
00:34:39,434 --> 00:34:41,100
You've already deceived my parents
550
00:34:41,100 --> 00:34:42,400
and Tiffany as well.
551
00:34:42,400 --> 00:34:43,967
I absolutely can't forgive you.
552
00:34:43,967 --> 00:34:46,134
Is this because of Seongun?
36142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.