Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,334 --> 00:00:06,400
Episode 39
2
00:00:08,434 --> 00:00:10,334
It must've been tiring to babysit her.
3
00:00:10,334 --> 00:00:11,601
Give her to me.
4
00:00:11,601 --> 00:00:14,234
It's okay. We've gotten really close.
5
00:00:14,234 --> 00:00:16,000
Right, Tiffany?
6
00:00:16,000 --> 00:00:18,100
You and daddy are close now, right?
7
00:00:19,334 --> 00:00:20,933
You didn't cry while mommy was gone.
8
00:00:20,933 --> 00:00:23,200
You had fun, right?
9
00:00:27,367 --> 00:00:28,634
Come on.
10
00:00:38,100 --> 00:00:39,234
You can give her to me.
11
00:00:39,234 --> 00:00:40,567
You must be uncomfortable.
12
00:00:40,567 --> 00:00:42,367
I'm okay.
13
00:00:42,367 --> 00:00:44,100
I'm sorry it took me so long to hold her.
14
00:00:49,334 --> 00:00:50,534
It's okay.
15
00:00:51,400 --> 00:00:55,134
To her, you're probably still a stranger.
16
00:00:56,667 --> 00:00:57,834
You think?
17
00:00:58,801 --> 00:01:00,434
I'm just kidding.
18
00:01:00,434 --> 00:01:01,900
Now that she sees her mommy,
19
00:01:01,900 --> 00:01:03,667
she's whining because she wants me to hold her.
20
00:01:03,667 --> 00:01:05,000
Isn't that so?
21
00:01:06,300 --> 00:01:08,000
I see.
22
00:01:08,000 --> 00:01:09,900
I've never handled such a young child before.
23
00:01:13,933 --> 00:01:15,267
What's all this about?
24
00:01:17,234 --> 00:01:19,033
Open it.
25
00:01:22,400 --> 00:01:25,467
Tiffany, lay down for a moment, okay?
26
00:01:25,467 --> 00:01:27,501
I'm sorry.
27
00:01:35,967 --> 00:01:37,134
Wow.
28
00:01:38,167 --> 00:01:39,067
Do you like them?
29
00:01:39,067 --> 00:01:41,434
Yes, they're adorable.
30
00:01:41,434 --> 00:01:43,367
I hope they're the right size.
31
00:01:43,367 --> 00:01:44,501
Put them on her.
32
00:01:44,501 --> 00:01:48,134
Tiffany, let's try on your pretty new shoes.
33
00:02:13,200 --> 00:02:15,868
Will you marry me?
34
00:02:23,167 --> 00:02:24,267
Areum?
35
00:02:33,434 --> 00:02:34,601
Yes.
36
00:02:59,200 --> 00:03:00,334
Thank you.
37
00:03:00,967 --> 00:03:03,768
I won't ever hurt you again.
38
00:03:05,000 --> 00:03:08,434
I want the 3 of us to be one happy family.
39
00:03:10,300 --> 00:03:14,234
You're the only one for me now.
40
00:03:15,400 --> 00:03:18,801
So don't go for anyone else.
41
00:03:20,167 --> 00:03:21,434
Only me.
42
00:03:34,768 --> 00:03:37,601
On a day like today, we need great food
43
00:03:37,601 --> 00:03:39,134
and a celebratory drink.
44
00:03:40,868 --> 00:03:43,000
You made dinner, too?
45
00:03:43,000 --> 00:03:44,734
I just have to make the salad.
46
00:03:44,734 --> 00:03:46,701
Open the gifts and wait here.
47
00:04:10,734 --> 00:04:11,701
Areum.
48
00:04:13,300 --> 00:04:14,267
Yes?
49
00:04:16,834 --> 00:04:19,634
Will you go and taste the food?
50
00:04:19,634 --> 00:04:21,801
I think the sauce is a bit bland.
51
00:04:23,734 --> 00:04:25,033
I'll go wash my hands first.
52
00:04:51,534 --> 00:04:52,534
Yes, father?
53
00:04:52,534 --> 00:04:54,434
Where are you?
54
00:04:54,434 --> 00:04:57,501
I'm still at the office catching up on work.
55
00:04:57,501 --> 00:04:58,801
No, I was just about to leave.
56
00:04:58,801 --> 00:05:01,567
Then let's talk over dinner.
57
00:05:01,567 --> 00:05:03,634
- I have something to tell you.
- Okay.
58
00:05:09,033 --> 00:05:11,200
Ms. Lee was right.
59
00:05:12,300 --> 00:05:14,033
Something to tell me?
60
00:05:26,000 --> 00:05:27,801
I'm here, father.
61
00:05:28,768 --> 00:05:30,967
Great, sit.
62
00:05:31,768 --> 00:05:33,534
Shall I bring out the order?
63
00:05:34,067 --> 00:05:36,033
- In a moment, please.
- Sure.
64
00:05:41,567 --> 00:05:45,134
Do you need to tell me something?
65
00:05:45,634 --> 00:05:46,567
Yeah.
66
00:05:48,234 --> 00:05:50,501
You look upset.
67
00:05:50,501 --> 00:05:52,868
Is something wrong?
68
00:05:54,634 --> 00:05:55,900
Yuni.
69
00:05:58,601 --> 00:06:00,000
Will you…
70
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Will you take care of Seongun?
71
00:06:05,434 --> 00:06:08,933
I know I shouldn't be asking you this,
72
00:06:08,933 --> 00:06:10,134
but I'm begging you.
73
00:06:11,200 --> 00:06:13,334
Please hold onto Seongun.
74
00:06:15,000 --> 00:06:16,234
Marry him.
75
00:06:27,334 --> 00:06:30,367
You're home. Did you have a good time?
76
00:06:30,367 --> 00:06:31,801
Mom, I'm going to put Tiffany to bed.
77
00:06:31,801 --> 00:06:33,100
I think she's about to fall asleep.
78
00:06:33,100 --> 00:06:34,734
Okay. Give me those.
79
00:06:35,567 --> 00:06:36,501
Come on.
80
00:06:37,067 --> 00:06:39,367
Tiffany, did you have fun today?
81
00:06:42,134 --> 00:06:45,900
My darling Tiffany.
82
00:06:45,900 --> 00:06:47,267
What did you guys do?
83
00:06:48,667 --> 00:06:51,067
We just had dinner.
84
00:06:51,067 --> 00:06:52,234
Oh, and…
85
00:06:53,501 --> 00:06:54,534
This.
86
00:06:55,933 --> 00:06:57,367
Oh, my.
87
00:06:57,367 --> 00:07:00,834
Oh, you look like one happy family.
88
00:07:00,834 --> 00:07:03,200
Did he seem to like Tiffany?
89
00:07:03,200 --> 00:07:06,100
It seems like he's fond of his daughter.
90
00:07:06,100 --> 00:07:07,134
Didn't I tell you?
91
00:07:07,134 --> 00:07:10,200
Men have a soft spot for their own kids.
92
00:07:10,200 --> 00:07:11,300
I'm glad it worked out.
93
00:07:11,300 --> 00:07:12,967
I'm so grateful that Tiffany found
94
00:07:12,967 --> 00:07:14,534
such a great dad.
95
00:07:16,267 --> 00:07:17,367
And…
96
00:07:18,868 --> 00:07:19,900
This.
97
00:07:21,834 --> 00:07:23,300
Oh, my…
98
00:07:23,300 --> 00:07:26,134
Phillip gave you this today?
99
00:07:26,134 --> 00:07:27,501
He asked me to marry him.
100
00:07:27,501 --> 00:07:29,768
Oh, my!
101
00:07:29,768 --> 00:07:32,134
He's so good at getting things in order.
102
00:07:32,134 --> 00:07:33,701
Since he's a business tycoon,
103
00:07:33,701 --> 00:07:36,467
he's a real go-getter.
104
00:07:36,467 --> 00:07:39,400
I'm sorry I made you ache and worry.
105
00:07:40,501 --> 00:07:43,300
I'm sure you had it the hardest.
106
00:07:43,300 --> 00:07:45,000
We had our trials and tribulations
107
00:07:45,000 --> 00:07:47,634
but I'm glad we're okay now.
108
00:07:47,634 --> 00:07:50,467
It's like pooping after being constipated.
109
00:07:50,467 --> 00:07:51,900
What?
110
00:07:51,900 --> 00:07:53,134
What did you say?
111
00:07:54,134 --> 00:07:55,334
Oh, my.
112
00:07:55,967 --> 00:07:58,300
I'm sorry.
113
00:07:58,300 --> 00:08:00,300
If you're laughing, then I guess it's fine.
114
00:08:00,300 --> 00:08:04,200
Forget all the bad things that happened.
115
00:08:06,834 --> 00:08:10,200
I don't know your history with Phillip,
116
00:08:10,200 --> 00:08:13,234
but no matter what kind of mistake he made,
117
00:08:13,234 --> 00:08:15,067
or how badly he hurt you,
118
00:08:15,067 --> 00:08:16,734
it's all in the past now.
119
00:08:16,734 --> 00:08:19,367
If he's willing to live with you and Tiffany,
120
00:08:19,367 --> 00:08:23,067
forgive him and don't hold grudges.
121
00:08:23,067 --> 00:08:25,801
You knew all this when you got back together.
122
00:08:25,801 --> 00:08:28,300
Fighting with him about the past
123
00:08:28,300 --> 00:08:29,768
will only work against you.
124
00:08:29,768 --> 00:08:32,267
From now on, forget the past.
125
00:08:32,267 --> 00:08:34,167
Got it?
126
00:08:35,367 --> 00:08:36,967
Yeah, I got it.
127
00:08:39,768 --> 00:08:41,234
I'll take Tiffany.
128
00:08:41,234 --> 00:08:43,300
No, I'll let her sleep here.
129
00:08:43,300 --> 00:08:45,768
You have work tomorrow. You'll be tired.
130
00:08:45,768 --> 00:08:47,167
I'm fine.
131
00:08:47,167 --> 00:08:49,768
You watch her all day.
132
00:08:49,768 --> 00:08:51,167
I want you to sleep in peace.
133
00:08:51,167 --> 00:08:53,834
If she wakes up at night, you'll be tired.
134
00:08:53,834 --> 00:08:56,367
Okay, good night.
135
00:08:56,367 --> 00:08:58,100
You're such a darling.
136
00:08:58,768 --> 00:09:00,434
- Good night.
- Night.
137
00:09:23,434 --> 00:09:24,467
Honey.
138
00:09:25,434 --> 00:09:26,434
Honey.
139
00:09:27,900 --> 00:09:31,701
Phillip proposed to Areum today.
140
00:09:31,701 --> 00:09:34,367
Areum's wearing a ring, even.
141
00:09:38,467 --> 00:09:39,634
When's the wedding?
142
00:09:39,634 --> 00:09:42,234
We'll have to discuss that together.
143
00:09:42,234 --> 00:09:45,000
Invite him over this weekend and talk to him.
144
00:09:54,667 --> 00:09:56,601
Paternity Test Results
145
00:10:22,900 --> 00:10:26,234
Your call has been forwarded…
146
00:10:26,234 --> 00:10:29,033
He doesn't know this number.
147
00:10:29,033 --> 00:10:31,501
He can't be avoiding me on purpose.
148
00:10:42,967 --> 00:10:44,601
Yes, attorney?
149
00:10:44,601 --> 00:10:46,933
I sent someone to pick you up at the airport.
150
00:10:46,933 --> 00:10:48,467
You can ride with him.
151
00:10:49,534 --> 00:10:51,933
I can't get a hold of him.
152
00:10:52,467 --> 00:10:56,801
Giving him a surprise visit wouldn't be so bad.
153
00:10:58,467 --> 00:10:59,868
What?
154
00:10:59,868 --> 00:11:01,967
Areum's marrying who?
155
00:11:01,967 --> 00:11:03,933
Phillip Choi.
156
00:11:03,933 --> 00:11:06,701
You really had no idea, either?
157
00:11:06,701 --> 00:11:09,701
I was so shocked to hear it, too.
158
00:11:09,701 --> 00:11:12,234
They were dating back in the States,
159
00:11:12,234 --> 00:11:14,967
so they've been together for quite a while.
160
00:11:16,367 --> 00:11:18,634
She's dating a very successful person.
161
00:11:18,634 --> 00:11:22,267
I think she's really something.
162
00:11:24,501 --> 00:11:25,933
Get me my coat.
163
00:11:26,400 --> 00:11:28,300
Sure. Just a moment.
164
00:11:37,601 --> 00:11:40,434
Wow! The clothes look great!
165
00:11:40,434 --> 00:11:43,868
How do you feel about seeing the clothes
166
00:11:43,868 --> 00:11:45,267
that you designed?
167
00:11:45,267 --> 00:11:46,567
It's wonderful.
168
00:11:46,567 --> 00:11:48,501
A designer's happiest moment
169
00:11:48,501 --> 00:11:50,701
is when her designs become a reality.
170
00:11:50,701 --> 00:11:52,801
I always have nightmares
171
00:11:52,801 --> 00:11:54,434
the night before my clothes come out.
172
00:11:54,434 --> 00:11:56,467
Last time, I dreamt I mixed up the order
173
00:11:56,467 --> 00:11:58,701
and got 10 million pieces of the wrong clothing.
174
00:11:58,701 --> 00:12:01,067
Just thinking about it is so horrible.
175
00:12:01,067 --> 00:12:03,900
That wasn't a dream. It really happened.
176
00:12:03,900 --> 00:12:06,734
During last year's SS season, the neckline
177
00:12:06,734 --> 00:12:09,300
came out wrong and the director was so mad.
178
00:12:09,300 --> 00:12:10,701
Do you have to remind me?
179
00:12:10,701 --> 00:12:12,167
Do you enjoy torturing me?
180
00:12:12,167 --> 00:12:13,601
Of course!
181
00:12:14,200 --> 00:12:16,768
When will I get to design clothes?
182
00:12:16,768 --> 00:12:18,834
What? You're just a newbie.
183
00:12:18,834 --> 00:12:21,100
Don't even think about designing yet!
184
00:12:21,100 --> 00:12:23,567
Go make 100 copies of this.
185
00:12:23,567 --> 00:12:24,501
Okay.
186
00:12:29,200 --> 00:12:31,768
Excuse me, Louis.
187
00:12:31,768 --> 00:12:33,933
What's with the puppy dog face?
188
00:12:33,933 --> 00:12:36,000
Since the clothes are out,
189
00:12:36,000 --> 00:12:37,701
the director needs to inspect them.
190
00:12:37,701 --> 00:12:39,300
I was wondering…
191
00:12:39,300 --> 00:12:43,267
Could you do that for me, just this once?
192
00:12:43,267 --> 00:12:46,601
You know I really love you, right?
193
00:12:46,601 --> 00:12:48,933
I'm sorry, but you're really not my type.
194
00:12:48,933 --> 00:12:52,234
No matter how much our prince hates you,
195
00:12:52,234 --> 00:12:54,933
you need to think about how to get over it.
196
00:12:54,933 --> 00:12:57,400
You can't just keep trying to avoid him.
197
00:12:57,400 --> 00:12:59,267
Come on.
198
00:12:59,267 --> 00:13:00,667
Go.
199
00:13:00,667 --> 00:13:02,134
Go!
200
00:13:02,134 --> 00:13:04,134
Go, I said!
201
00:13:04,134 --> 00:13:05,801
You said you love me.
202
00:13:05,801 --> 00:13:07,900
If you love me, you should obey me.
203
00:13:07,900 --> 00:13:10,400
Otherwise, it's not really love.
204
00:13:16,933 --> 00:13:18,933
The clothes for the donation are here.
205
00:13:18,933 --> 00:13:21,567
I brought them for you to inspect.
206
00:13:24,300 --> 00:13:25,534
I'll do it.
207
00:13:25,534 --> 00:13:27,801
It's okay. I'll do it.
208
00:13:34,734 --> 00:13:37,801
I'm sorry, but do you have a box cutter?
209
00:13:40,200 --> 00:13:41,300
I'll do it.
210
00:13:51,467 --> 00:13:52,667
Oh, no.
211
00:14:09,501 --> 00:14:12,967
I'll get bandages from the infirmary.
212
00:14:12,967 --> 00:14:15,801
Don't. I'm okay.
213
00:14:21,768 --> 00:14:23,167
He's a good guy, right?
214
00:14:28,167 --> 00:14:29,933
I hope he is.
215
00:14:31,601 --> 00:14:35,134
Someone who's warm…
216
00:14:37,267 --> 00:14:42,234
And I made you uncomfortable before…
217
00:14:44,967 --> 00:14:46,067
I'm sorry about that.
218
00:14:49,501 --> 00:14:51,534
It'll be hard to do right away,
219
00:14:52,367 --> 00:14:56,334
but I'm trying, so don't worry about me.
220
00:14:56,334 --> 00:14:58,200
I want you to be comfortable.
221
00:15:00,434 --> 00:15:01,768
Director Cheon.
222
00:15:03,967 --> 00:15:07,000
You can go. I'll look at the clothes later.
223
00:15:09,734 --> 00:15:10,768
Okay.
224
00:15:43,033 --> 00:15:44,634
He's a good guy, right?
225
00:15:46,267 --> 00:15:48,000
I hope he is.
226
00:15:49,701 --> 00:15:51,334
Someone who's warm…
227
00:16:06,768 --> 00:16:09,434
I haven't seen you in so long.
228
00:16:09,434 --> 00:16:11,067
Have you been well?
229
00:16:11,067 --> 00:16:12,334
Yes, thanks to you.
230
00:16:12,334 --> 00:16:14,434
I'm glad that you seem to be doing well, too.
231
00:16:14,434 --> 00:16:17,933
It's nice for me to be home for a change.
232
00:16:17,933 --> 00:16:19,868
I asked to see you
233
00:16:19,868 --> 00:16:23,100
because I wanted to ask you something.
234
00:16:23,100 --> 00:16:25,400
Sure. Ask me anything.
235
00:16:25,400 --> 00:16:26,701
Well…
236
00:16:26,701 --> 00:16:30,801
I want to start a non-profit organization,
237
00:16:30,801 --> 00:16:33,400
but I really don't know where to begin.
238
00:16:33,400 --> 00:16:34,801
Oh.
239
00:16:34,801 --> 00:16:37,300
What type of non-profit?
240
00:16:37,868 --> 00:16:40,067
I've been wanting to create an organization
241
00:16:40,067 --> 00:16:42,100
to help out multi-cultural families.
242
00:16:42,100 --> 00:16:43,967
I see.
243
00:16:43,967 --> 00:16:47,400
How much do you have to start off with?
244
00:16:48,900 --> 00:16:51,400
My severance pay should be enough, right?
245
00:16:52,134 --> 00:16:54,033
You're using your severance pay?
246
00:16:54,033 --> 00:16:56,467
Not all of it. Just half.
247
00:16:56,467 --> 00:17:00,100
I have no plans to leave behind an inheritance
248
00:17:00,100 --> 00:17:02,167
and I already made plans to spend
249
00:17:02,167 --> 00:17:04,234
half my severance on me and my wife.
250
00:17:04,234 --> 00:17:07,868
I planned to donate the other half.
251
00:17:07,868 --> 00:17:12,267
I'm not looking to do it right away.
252
00:17:12,267 --> 00:17:14,801
I'll take some time to think about it,
253
00:17:14,801 --> 00:17:17,434
so you don't have to rush this.
254
00:17:17,434 --> 00:17:19,734
Okay. Call me anytime.
255
00:17:19,734 --> 00:17:22,267
I'll do everything in my power to help.
256
00:17:22,267 --> 00:17:23,300
Okay.
257
00:17:24,167 --> 00:17:27,200
I feel more confident with your help.
258
00:17:29,768 --> 00:17:33,467
I truly respect you, sir.
259
00:17:33,467 --> 00:17:35,534
What happened to you recently…
260
00:17:35,534 --> 00:17:37,167
I believe it's a misunderstanding.
261
00:17:37,167 --> 00:17:39,200
Even if it were true,
262
00:17:39,200 --> 00:17:41,933
I'm sure it wasn't of your own volition.
263
00:17:41,933 --> 00:17:43,234
I'm not the only one.
264
00:17:43,234 --> 00:17:46,467
All my junior colleagues think the same way.
265
00:17:46,467 --> 00:17:47,868
Keep your chin up, sir.
266
00:17:48,967 --> 00:17:49,868
Okay.
267
00:17:52,967 --> 00:17:54,434
Let's drink this.
268
00:17:56,834 --> 00:17:58,634
What's he doing?
269
00:17:58,634 --> 00:18:01,167
Did he fall into the toilet?
270
00:18:01,167 --> 00:18:02,834
Where'd he go?
271
00:18:02,834 --> 00:18:06,334
Father says his stomach's been upset.
272
00:18:06,334 --> 00:18:08,634
He goes to the bathroom often these days.
273
00:18:08,634 --> 00:18:10,601
What's gotten into him?
274
00:18:10,601 --> 00:18:12,100
He used to eat 5 to 6 meals a day
275
00:18:12,100 --> 00:18:14,134
without ever getting sick before.
276
00:18:14,134 --> 00:18:17,701
I think it's stress-related.
277
00:18:17,701 --> 00:18:20,000
Stress-related?
278
00:18:20,000 --> 00:18:23,267
What would he be stressed out about?
279
00:18:23,267 --> 00:18:25,067
I don't know.
280
00:18:25,067 --> 00:18:26,367
Tell the me the truth.
281
00:18:26,367 --> 00:18:27,801
Did your dad get into trouble again?
282
00:18:27,801 --> 00:18:29,900
No way.
283
00:18:29,900 --> 00:18:31,267
I think you're lying.
284
00:18:31,267 --> 00:18:34,167
Tell me. Did he invest in black garlic extract?
285
00:18:34,167 --> 00:18:37,467
I don't know.
286
00:18:37,467 --> 00:18:39,367
I'm done now.
287
00:18:39,933 --> 00:18:41,634
Hyeokmin.
288
00:18:41,634 --> 00:18:43,868
Why would you leave food on your plate?
289
00:18:43,868 --> 00:18:45,967
I don't have much of an appetite.
290
00:18:45,967 --> 00:18:47,801
Oh, no. What's going on?
291
00:18:47,801 --> 00:18:49,567
Hyeokmin!
292
00:18:49,567 --> 00:18:52,134
What's going on with you?
293
00:18:52,134 --> 00:18:54,300
In the 11 years I've raised you,
294
00:18:54,300 --> 00:18:56,967
I've never seen this happen. Oh, no.
295
00:18:56,967 --> 00:18:59,200
Come here. Where does it hurt?
296
00:19:00,067 --> 00:19:01,667
If she finds out I lost the money,
297
00:19:01,667 --> 00:19:04,667
my wife's going to kill me.
298
00:19:04,667 --> 00:19:07,033
And what will I tell Myeonghwa?
299
00:19:10,334 --> 00:19:12,534
Oh, please be quiet!
300
00:19:12,534 --> 00:19:13,801
Show some decency.
301
00:19:13,801 --> 00:19:15,434
I've lost $150,000!
302
00:19:15,434 --> 00:19:17,768
How can I be hungry for more?
303
00:19:22,900 --> 00:19:25,534
Areum's marrying who?
304
00:19:25,534 --> 00:19:27,467
Phillip Choi.
305
00:19:27,467 --> 00:19:29,400
You really had no idea, either?
306
00:19:34,734 --> 00:19:38,234
I told him to bow before Phillip…
307
00:19:38,234 --> 00:19:40,400
Poor Seongun.
308
00:19:40,400 --> 00:19:43,134
That must have torn him up inside.
309
00:19:45,834 --> 00:19:49,167
An eye for an eye, so they say…
310
00:19:49,167 --> 00:19:52,567
I hope this brings Yuni and Seongun together.
311
00:20:26,501 --> 00:20:29,367
What? Everyone's done for the day?
312
00:20:29,367 --> 00:20:32,300
Yeah. I was waiting for you.
313
00:20:32,300 --> 00:20:33,467
Let's go.
314
00:20:34,667 --> 00:20:35,834
Jiwu.
315
00:20:35,834 --> 00:20:38,768
Want to go grab a drink?
316
00:20:38,768 --> 00:20:39,701
A drink?
317
00:20:42,234 --> 00:20:43,400
Cheers.
318
00:20:47,501 --> 00:20:50,200
I thought I wasn't going to eat meat today,
319
00:20:50,200 --> 00:20:52,868
but I've had meat every day this week.
320
00:20:53,467 --> 00:20:56,000
You ate meat every day this week?
321
00:20:56,000 --> 00:20:57,967
You gave up your vegetarian diet?
322
00:20:57,967 --> 00:21:00,300
Yeah, something came up.
323
00:21:04,267 --> 00:21:06,434
Slow down, will you?
324
00:21:10,234 --> 00:21:12,234
I'm allowed to drink today.
325
00:21:12,234 --> 00:21:14,067
I have good news.
326
00:21:14,067 --> 00:21:15,100
Good news?
327
00:21:17,067 --> 00:21:18,634
Ta-da!
328
00:21:18,634 --> 00:21:20,300
I'm getting married.
329
00:21:21,267 --> 00:21:23,601
He proposed? Let me see.
330
00:21:24,567 --> 00:21:26,267
I'm getting married first.
331
00:21:26,267 --> 00:21:27,501
Congratulations!
332
00:21:27,501 --> 00:21:30,534
So you're done being a single mom?
333
00:21:30,534 --> 00:21:31,868
Of course.
334
00:21:34,334 --> 00:21:37,868
Jiwu, I'm really happy.
335
00:21:37,868 --> 00:21:41,467
Now, Tiffany will have a dad.
336
00:21:41,467 --> 00:21:44,200
And seeing my parents so happy
337
00:21:44,200 --> 00:21:46,834
makes me happy, too.
338
00:21:47,701 --> 00:21:51,501
I regret not having done it sooner.
339
00:21:53,501 --> 00:21:56,434
- Really?
- Really.
340
00:21:56,434 --> 00:21:57,734
Cheers.
341
00:22:03,434 --> 00:22:05,033
Areum.
342
00:22:06,334 --> 00:22:07,701
What?
343
00:22:08,734 --> 00:22:12,033
It's because I'm happy.
344
00:22:12,033 --> 00:22:14,933
Stop thinking about him, will you?
345
00:22:14,933 --> 00:22:17,801
Things wouldn't have worked out with him.
346
00:22:20,167 --> 00:22:22,434
I'm not like this because of him.
347
00:22:24,834 --> 00:22:26,900
I mean it.
348
00:22:29,234 --> 00:22:30,434
I'm not.
349
00:22:32,801 --> 00:22:33,834
Alright.
350
00:22:35,134 --> 00:22:37,501
Cry your heart out, just for the night.
351
00:22:42,367 --> 00:22:43,634
I…
352
00:22:46,367 --> 00:22:48,567
I don't want him to hurt for my sake.
353
00:22:51,033 --> 00:22:53,234
I don't want him…
354
00:22:54,400 --> 00:22:58,534
To cry because of me.
355
00:23:02,167 --> 00:23:06,768
I really don't want to hurt him.
356
00:23:08,567 --> 00:23:10,534
What are you going to do?
357
00:23:13,667 --> 00:23:15,100
No.
358
00:23:16,501 --> 00:23:21,734
Leaving him now…
359
00:23:21,734 --> 00:23:26,300
It may make him hurt less.
360
00:23:27,801 --> 00:23:30,134
Yeah.
361
00:23:31,134 --> 00:23:32,601
This is for the best.
362
00:23:34,768 --> 00:23:36,367
It's for the best.
363
00:23:37,167 --> 00:23:40,801
Okay, but stop hurting after tonight.
364
00:23:52,000 --> 00:23:53,134
I'm hungover.
365
00:24:02,334 --> 00:24:03,434
Good morning.
366
00:24:06,467 --> 00:24:07,467
Good morning.
367
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
She's the new intern on my team,
368
00:24:10,000 --> 00:24:11,434
and she's also my friend.
369
00:24:11,434 --> 00:24:12,734
Oh.
370
00:24:12,734 --> 00:24:15,067
Hello. I'm Son Jiwu.
371
00:24:16,000 --> 00:24:18,267
Hello. I'm Cheon Seongun.
372
00:24:28,667 --> 00:24:30,033
Is that him?
373
00:24:50,000 --> 00:24:53,467
Areum, when's your wedding?
374
00:24:56,801 --> 00:24:59,134
I'll make you your wedding dress.
375
00:25:07,768 --> 00:25:08,634
Jiwu…
376
00:25:08,634 --> 00:25:11,768
I told you last night was the end.
377
00:25:29,667 --> 00:25:32,134
- You're early.
- Yeah.
378
00:25:32,967 --> 00:25:35,834
Did you hear from your father?
379
00:25:35,834 --> 00:25:37,300
About what?
380
00:25:39,000 --> 00:25:40,534
Is this about marriage?
381
00:25:41,300 --> 00:25:44,000
I know you're not ready.
382
00:25:44,000 --> 00:25:47,801
And I'm still scared to get close to you, too.
383
00:25:49,801 --> 00:25:51,734
Want to go to Chuncheon this weekend?
384
00:25:51,734 --> 00:25:54,234
We can go, clear our heads
385
00:25:54,234 --> 00:25:56,534
and discuss this slowly.
386
00:25:56,534 --> 00:25:58,134
Let's have dinner first.
387
00:25:58,768 --> 00:26:00,900
Okay, then. Talk to you later.
388
00:26:17,367 --> 00:26:20,167
I knew it'd come to this.
389
00:26:20,167 --> 00:26:22,667
He couldn't last long
390
00:26:22,667 --> 00:26:25,334
harboring feelings for a woman who's engaged.
391
00:26:35,868 --> 00:26:37,134
You're leaving? Wait for me.
392
00:26:37,134 --> 00:26:38,801
I just have to organize this.
393
00:26:38,801 --> 00:26:41,200
Something came up, so I have to go.
394
00:26:41,200 --> 00:26:42,134
Bye.
395
00:26:44,167 --> 00:26:45,768
I wonder where she's headed?
396
00:26:52,167 --> 00:26:53,334
Hello?
397
00:26:53,334 --> 00:26:55,267
Are you off work yet?
398
00:26:55,267 --> 00:26:57,434
I was on my way out.
399
00:26:57,434 --> 00:27:00,267
Great. I'll go to your office.
400
00:27:00,267 --> 00:27:02,701
Mother invited me over for dinner.
401
00:27:02,701 --> 00:27:04,768
Really?
402
00:27:04,768 --> 00:27:07,067
Okay.
403
00:27:17,734 --> 00:27:18,933
Your meat is here.
404
00:27:20,234 --> 00:27:21,534
I see you come here quite often.
405
00:27:22,801 --> 00:27:24,000
Enjoy.
406
00:27:26,534 --> 00:27:28,768
The meat is so good.
407
00:27:28,768 --> 00:27:29,734
Thank you.
408
00:27:35,501 --> 00:27:36,967
- Thank you.
- You're welcome.
409
00:27:41,567 --> 00:27:42,501
Hi, mom.
410
00:27:42,501 --> 00:27:43,868
Jinwu.
411
00:27:43,868 --> 00:27:46,601
Phillip's coming. Come home early tonight.
412
00:27:46,601 --> 00:27:47,967
I'm sorry.
413
00:27:47,967 --> 00:27:50,300
I don't think I can make it home early tonight.
414
00:27:51,400 --> 00:27:53,200
I'll get to see him often soon enough.
415
00:27:53,200 --> 00:27:56,534
Tell him I said hello.
416
00:27:58,768 --> 00:28:01,634
I need to quit this job.
417
00:28:01,634 --> 00:28:03,634
I'll be in trouble if I get caught.
418
00:28:10,134 --> 00:28:12,567
We haven't been in here in so long.
419
00:28:12,567 --> 00:28:15,601
Not since my birthday, right?
420
00:28:19,033 --> 00:28:20,234
Yuni.
421
00:28:22,567 --> 00:28:23,900
I…
422
00:28:25,067 --> 00:28:27,234
I think I like you a lot more
423
00:28:27,234 --> 00:28:29,234
than you might think.
424
00:28:30,667 --> 00:28:32,100
Seongun.
425
00:28:32,100 --> 00:28:33,467
But…
426
00:28:34,400 --> 00:28:37,033
I like you as a friend and colleague.
427
00:28:37,033 --> 00:28:39,134
I like you as a person,
428
00:28:39,134 --> 00:28:41,134
but not any more than that.
429
00:28:44,567 --> 00:28:46,701
I don't want to see you become unhappy.
430
00:28:47,734 --> 00:28:50,167
I want you to be happy.
431
00:28:51,434 --> 00:28:54,467
I wish I could be the one to do that,
432
00:28:54,467 --> 00:28:56,200
but I'm just not.
433
00:28:57,300 --> 00:28:59,300
This is all I amount to.
434
00:29:00,134 --> 00:29:01,434
Stop it.
435
00:29:02,734 --> 00:29:05,400
I…
436
00:29:05,400 --> 00:29:07,267
I love Areum.
437
00:29:14,667 --> 00:29:16,634
You worthless piece of trash.
438
00:29:20,300 --> 00:29:21,701
Yeah…
439
00:29:22,768 --> 00:29:24,234
I'm trash.
440
00:29:26,768 --> 00:29:30,000
The best I can do for you now
441
00:29:30,000 --> 00:29:32,167
is to help you move on.
442
00:29:35,033 --> 00:29:36,601
Let me go.
443
00:29:37,701 --> 00:29:39,367
Leave me while you still can.
444
00:29:40,200 --> 00:29:42,067
No.
445
00:29:42,067 --> 00:29:45,334
I'll never let you go. Never.
446
00:29:45,334 --> 00:29:47,200
I'm going to stay by your side
447
00:29:47,200 --> 00:29:50,200
and torment you forever.
448
00:29:50,200 --> 00:29:54,834
I'll repay you for all the humiliation, pain
449
00:29:54,834 --> 00:29:56,967
and misery you've caused me.
450
00:30:39,300 --> 00:30:41,601
Would you like more spicy beef soup?
451
00:30:42,334 --> 00:30:44,634
This is the best I've ever had.
452
00:30:45,334 --> 00:30:46,334
Oh, stop.
453
00:30:46,334 --> 00:30:48,868
Eat up. Let me know if you want more.
454
00:30:48,868 --> 00:30:52,501
Areum try this. It's really good.
455
00:30:52,501 --> 00:30:54,000
Okay. Thanks.
456
00:30:54,000 --> 00:30:56,768
I'll pack some up for you to take home.
457
00:30:56,768 --> 00:30:57,900
Do you have kimchi?
458
00:30:57,900 --> 00:31:00,100
Let know what you want to eat.
459
00:31:00,100 --> 00:31:02,134
I'll make it for you.
460
00:31:02,134 --> 00:31:05,768
Mom, he hardly ever eats at home.
461
00:31:06,634 --> 00:31:07,933
I'll stop by often, mother.
462
00:31:07,933 --> 00:31:10,234
That'd be even better.
463
00:31:10,234 --> 00:31:14,234
Have you thought about a wedding date?
464
00:31:14,234 --> 00:31:17,534
We need to meet your parents first, right?
465
00:31:18,200 --> 00:31:20,933
I was meaning to bring that up.
466
00:31:20,933 --> 00:31:25,067
Actually, my father's in the States and he's ill.
467
00:31:25,067 --> 00:31:29,000
Oh, goodness. Your father's unwell?
468
00:31:29,000 --> 00:31:31,601
He's been sick for a long time,
469
00:31:31,601 --> 00:31:33,701
but it's hard for him to move around,
470
00:31:33,701 --> 00:31:36,434
so I don't think he can make it to Korea.
471
00:31:37,134 --> 00:31:38,967
If he's too sick to move about,
472
00:31:38,967 --> 00:31:40,601
his condition must've worsened.
473
00:31:40,601 --> 00:31:42,200
He'll get better.
474
00:31:43,000 --> 00:31:46,467
Did you tell him?
475
00:31:46,467 --> 00:31:49,900
He's not always lucid, so not yet.
476
00:31:49,900 --> 00:31:53,501
Oh, no. He must be really ill.
477
00:31:53,501 --> 00:31:54,768
What will we do?
478
00:31:54,768 --> 00:31:57,367
Should we have the wedding in the States?
479
00:31:59,701 --> 00:32:01,300
Even if he's ill,
480
00:32:01,300 --> 00:32:04,768
we should still meet first, no?
481
00:32:05,367 --> 00:32:08,567
For now, even if it's next month,
482
00:32:08,567 --> 00:32:12,434
I'd like to hold a simple wedding with just us.
483
00:32:12,434 --> 00:32:14,900
Then, we'll leave to study abroad.
484
00:32:14,900 --> 00:32:17,334
After, once my father's better,
485
00:32:17,334 --> 00:32:18,801
we can return to the States
486
00:32:18,801 --> 00:32:20,868
and have a proper wedding then.
487
00:32:21,701 --> 00:32:23,601
I also think it would be best
488
00:32:23,601 --> 00:32:26,434
to get married quickly, but…
489
00:32:26,434 --> 00:32:28,367
Given his father's condition,
490
00:32:28,367 --> 00:32:29,967
we have no choice.
491
00:32:31,501 --> 00:32:34,300
What do you think, Areum?
492
00:32:36,900 --> 00:32:38,868
I'm not sure…
493
00:32:48,701 --> 00:32:51,834
Okay, I'll do that.
494
00:32:53,234 --> 00:32:56,100
Goodness. The day's finally here!
495
00:32:56,100 --> 00:32:58,000
Let's all raise our glasses for a toast.
496
00:32:58,000 --> 00:33:00,367
Honey, give us a short speech.
497
00:33:00,367 --> 00:33:01,501
Here.
498
00:33:01,501 --> 00:33:03,400
We don't need to make a toast.
499
00:33:03,400 --> 00:33:05,734
May I say something, then?
500
00:33:05,734 --> 00:33:08,467
Sure, Phillip. Go right ahead.
501
00:33:10,567 --> 00:33:13,701
Father, mother.
502
00:33:13,701 --> 00:33:16,367
Thank you for bringing Areum into this world
503
00:33:16,367 --> 00:33:18,434
and raising such an amazing girl.
504
00:33:18,434 --> 00:33:21,467
We promise to live happily ever after.
505
00:33:23,601 --> 00:33:24,701
Oh, geez.
506
00:33:24,701 --> 00:33:25,768
Mom.
507
00:33:26,667 --> 00:33:29,000
Okay, let's toast.
508
00:33:31,868 --> 00:33:33,067
Cheers.
509
00:33:35,067 --> 00:33:36,900
I thought I put it on silent…
510
00:33:38,000 --> 00:33:39,933
Answer it. It's okay.
511
00:33:39,933 --> 00:33:40,900
Excuse me.
512
00:33:48,033 --> 00:33:49,200
Hello?
513
00:33:50,734 --> 00:33:52,067
Who is this?
514
00:33:52,067 --> 00:33:54,033
You forgot my voice already?
515
00:33:54,701 --> 00:33:55,801
It's me.
516
00:33:57,501 --> 00:34:00,501
Your ex-wife, Lee Suji.
517
00:34:31,634 --> 00:34:33,567
I'll call my lawyer. Talk to him.
518
00:34:33,567 --> 00:34:35,300
Is it because she knows I'm with Areum?
519
00:34:35,300 --> 00:34:37,100
I thought they broke off the engagement
520
00:34:37,100 --> 00:34:38,801
and it was completely over.
521
00:34:38,801 --> 00:34:40,567
But they looked awfully close.
522
00:34:40,567 --> 00:34:42,400
You will come to marry me.
523
00:34:42,400 --> 00:34:44,701
I did like you but that wasn't everything.
524
00:34:44,701 --> 00:34:47,100
I've fallen for your wealth and background.
525
00:34:47,100 --> 00:34:49,601
If you ever make a fool of my son again,
526
00:34:49,601 --> 00:34:51,768
I won't let it slide.
34085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.