All language subtitles for Love.and.Secret.E039.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,334 --> 00:00:06,400 Episode 39 2 00:00:08,434 --> 00:00:10,334 It must've been tiring to babysit her. 3 00:00:10,334 --> 00:00:11,601 Give her to me. 4 00:00:11,601 --> 00:00:14,234 It's okay. We've gotten really close. 5 00:00:14,234 --> 00:00:16,000 Right, Tiffany? 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,100 You and daddy are close now, right? 7 00:00:19,334 --> 00:00:20,933 You didn't cry while mommy was gone. 8 00:00:20,933 --> 00:00:23,200 You had fun, right? 9 00:00:27,367 --> 00:00:28,634 Come on. 10 00:00:38,100 --> 00:00:39,234 You can give her to me. 11 00:00:39,234 --> 00:00:40,567 You must be uncomfortable. 12 00:00:40,567 --> 00:00:42,367 I'm okay. 13 00:00:42,367 --> 00:00:44,100 I'm sorry it took me so long to hold her. 14 00:00:49,334 --> 00:00:50,534 It's okay. 15 00:00:51,400 --> 00:00:55,134 To her, you're probably still a stranger. 16 00:00:56,667 --> 00:00:57,834 You think? 17 00:00:58,801 --> 00:01:00,434 I'm just kidding. 18 00:01:00,434 --> 00:01:01,900 Now that she sees her mommy, 19 00:01:01,900 --> 00:01:03,667 she's whining because she wants me to hold her. 20 00:01:03,667 --> 00:01:05,000 Isn't that so? 21 00:01:06,300 --> 00:01:08,000 I see. 22 00:01:08,000 --> 00:01:09,900 I've never handled such a young child before. 23 00:01:13,933 --> 00:01:15,267 What's all this about? 24 00:01:17,234 --> 00:01:19,033 Open it. 25 00:01:22,400 --> 00:01:25,467 Tiffany, lay down for a moment, okay? 26 00:01:25,467 --> 00:01:27,501 I'm sorry. 27 00:01:35,967 --> 00:01:37,134 Wow. 28 00:01:38,167 --> 00:01:39,067 Do you like them? 29 00:01:39,067 --> 00:01:41,434 Yes, they're adorable. 30 00:01:41,434 --> 00:01:43,367 I hope they're the right size. 31 00:01:43,367 --> 00:01:44,501 Put them on her. 32 00:01:44,501 --> 00:01:48,134 Tiffany, let's try on your pretty new shoes. 33 00:02:13,200 --> 00:02:15,868 Will you marry me? 34 00:02:23,167 --> 00:02:24,267 Areum? 35 00:02:33,434 --> 00:02:34,601 Yes. 36 00:02:59,200 --> 00:03:00,334 Thank you. 37 00:03:00,967 --> 00:03:03,768 I won't ever hurt you again. 38 00:03:05,000 --> 00:03:08,434 I want the 3 of us to be one happy family. 39 00:03:10,300 --> 00:03:14,234 You're the only one for me now. 40 00:03:15,400 --> 00:03:18,801 So don't go for anyone else. 41 00:03:20,167 --> 00:03:21,434 Only me. 42 00:03:34,768 --> 00:03:37,601 On a day like today, we need great food 43 00:03:37,601 --> 00:03:39,134 and a celebratory drink. 44 00:03:40,868 --> 00:03:43,000 You made dinner, too? 45 00:03:43,000 --> 00:03:44,734 I just have to make the salad. 46 00:03:44,734 --> 00:03:46,701 Open the gifts and wait here. 47 00:04:10,734 --> 00:04:11,701 Areum. 48 00:04:13,300 --> 00:04:14,267 Yes? 49 00:04:16,834 --> 00:04:19,634 Will you go and taste the food? 50 00:04:19,634 --> 00:04:21,801 I think the sauce is a bit bland. 51 00:04:23,734 --> 00:04:25,033 I'll go wash my hands first. 52 00:04:51,534 --> 00:04:52,534 Yes, father? 53 00:04:52,534 --> 00:04:54,434 Where are you? 54 00:04:54,434 --> 00:04:57,501 I'm still at the office catching up on work. 55 00:04:57,501 --> 00:04:58,801 No, I was just about to leave. 56 00:04:58,801 --> 00:05:01,567 Then let's talk over dinner. 57 00:05:01,567 --> 00:05:03,634 - I have something to tell you. - Okay. 58 00:05:09,033 --> 00:05:11,200 Ms. Lee was right. 59 00:05:12,300 --> 00:05:14,033 Something to tell me? 60 00:05:26,000 --> 00:05:27,801 I'm here, father. 61 00:05:28,768 --> 00:05:30,967 Great, sit. 62 00:05:31,768 --> 00:05:33,534 Shall I bring out the order? 63 00:05:34,067 --> 00:05:36,033 - In a moment, please. - Sure. 64 00:05:41,567 --> 00:05:45,134 Do you need to tell me something? 65 00:05:45,634 --> 00:05:46,567 Yeah. 66 00:05:48,234 --> 00:05:50,501 You look upset. 67 00:05:50,501 --> 00:05:52,868 Is something wrong? 68 00:05:54,634 --> 00:05:55,900 Yuni. 69 00:05:58,601 --> 00:06:00,000 Will you… 70 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Will you take care of Seongun? 71 00:06:05,434 --> 00:06:08,933 I know I shouldn't be asking you this, 72 00:06:08,933 --> 00:06:10,134 but I'm begging you. 73 00:06:11,200 --> 00:06:13,334 Please hold onto Seongun. 74 00:06:15,000 --> 00:06:16,234 Marry him. 75 00:06:27,334 --> 00:06:30,367 You're home. Did you have a good time? 76 00:06:30,367 --> 00:06:31,801 Mom, I'm going to put Tiffany to bed. 77 00:06:31,801 --> 00:06:33,100 I think she's about to fall asleep. 78 00:06:33,100 --> 00:06:34,734 Okay. Give me those. 79 00:06:35,567 --> 00:06:36,501 Come on. 80 00:06:37,067 --> 00:06:39,367 Tiffany, did you have fun today? 81 00:06:42,134 --> 00:06:45,900 My darling Tiffany. 82 00:06:45,900 --> 00:06:47,267 What did you guys do? 83 00:06:48,667 --> 00:06:51,067 We just had dinner. 84 00:06:51,067 --> 00:06:52,234 Oh, and… 85 00:06:53,501 --> 00:06:54,534 This. 86 00:06:55,933 --> 00:06:57,367 Oh, my. 87 00:06:57,367 --> 00:07:00,834 Oh, you look like one happy family. 88 00:07:00,834 --> 00:07:03,200 Did he seem to like Tiffany? 89 00:07:03,200 --> 00:07:06,100 It seems like he's fond of his daughter. 90 00:07:06,100 --> 00:07:07,134 Didn't I tell you? 91 00:07:07,134 --> 00:07:10,200 Men have a soft spot for their own kids. 92 00:07:10,200 --> 00:07:11,300 I'm glad it worked out. 93 00:07:11,300 --> 00:07:12,967 I'm so grateful that Tiffany found 94 00:07:12,967 --> 00:07:14,534 such a great dad. 95 00:07:16,267 --> 00:07:17,367 And… 96 00:07:18,868 --> 00:07:19,900 This. 97 00:07:21,834 --> 00:07:23,300 Oh, my… 98 00:07:23,300 --> 00:07:26,134 Phillip gave you this today? 99 00:07:26,134 --> 00:07:27,501 He asked me to marry him. 100 00:07:27,501 --> 00:07:29,768 Oh, my! 101 00:07:29,768 --> 00:07:32,134 He's so good at getting things in order. 102 00:07:32,134 --> 00:07:33,701 Since he's a business tycoon, 103 00:07:33,701 --> 00:07:36,467 he's a real go-getter. 104 00:07:36,467 --> 00:07:39,400 I'm sorry I made you ache and worry. 105 00:07:40,501 --> 00:07:43,300 I'm sure you had it the hardest. 106 00:07:43,300 --> 00:07:45,000 We had our trials and tribulations 107 00:07:45,000 --> 00:07:47,634 but I'm glad we're okay now. 108 00:07:47,634 --> 00:07:50,467 It's like pooping after being constipated. 109 00:07:50,467 --> 00:07:51,900 What? 110 00:07:51,900 --> 00:07:53,134 What did you say? 111 00:07:54,134 --> 00:07:55,334 Oh, my. 112 00:07:55,967 --> 00:07:58,300 I'm sorry. 113 00:07:58,300 --> 00:08:00,300 If you're laughing, then I guess it's fine. 114 00:08:00,300 --> 00:08:04,200 Forget all the bad things that happened. 115 00:08:06,834 --> 00:08:10,200 I don't know your history with Phillip, 116 00:08:10,200 --> 00:08:13,234 but no matter what kind of mistake he made, 117 00:08:13,234 --> 00:08:15,067 or how badly he hurt you, 118 00:08:15,067 --> 00:08:16,734 it's all in the past now. 119 00:08:16,734 --> 00:08:19,367 If he's willing to live with you and Tiffany, 120 00:08:19,367 --> 00:08:23,067 forgive him and don't hold grudges. 121 00:08:23,067 --> 00:08:25,801 You knew all this when you got back together. 122 00:08:25,801 --> 00:08:28,300 Fighting with him about the past 123 00:08:28,300 --> 00:08:29,768 will only work against you. 124 00:08:29,768 --> 00:08:32,267 From now on, forget the past. 125 00:08:32,267 --> 00:08:34,167 Got it? 126 00:08:35,367 --> 00:08:36,967 Yeah, I got it. 127 00:08:39,768 --> 00:08:41,234 I'll take Tiffany. 128 00:08:41,234 --> 00:08:43,300 No, I'll let her sleep here. 129 00:08:43,300 --> 00:08:45,768 You have work tomorrow. You'll be tired. 130 00:08:45,768 --> 00:08:47,167 I'm fine. 131 00:08:47,167 --> 00:08:49,768 You watch her all day. 132 00:08:49,768 --> 00:08:51,167 I want you to sleep in peace. 133 00:08:51,167 --> 00:08:53,834 If she wakes up at night, you'll be tired. 134 00:08:53,834 --> 00:08:56,367 Okay, good night. 135 00:08:56,367 --> 00:08:58,100 You're such a darling. 136 00:08:58,768 --> 00:09:00,434 - Good night. - Night. 137 00:09:23,434 --> 00:09:24,467 Honey. 138 00:09:25,434 --> 00:09:26,434 Honey. 139 00:09:27,900 --> 00:09:31,701 Phillip proposed to Areum today. 140 00:09:31,701 --> 00:09:34,367 Areum's wearing a ring, even. 141 00:09:38,467 --> 00:09:39,634 When's the wedding? 142 00:09:39,634 --> 00:09:42,234 We'll have to discuss that together. 143 00:09:42,234 --> 00:09:45,000 Invite him over this weekend and talk to him. 144 00:09:54,667 --> 00:09:56,601 Paternity Test Results 145 00:10:22,900 --> 00:10:26,234 Your call has been forwarded… 146 00:10:26,234 --> 00:10:29,033 He doesn't know this number. 147 00:10:29,033 --> 00:10:31,501 He can't be avoiding me on purpose. 148 00:10:42,967 --> 00:10:44,601 Yes, attorney? 149 00:10:44,601 --> 00:10:46,933 I sent someone to pick you up at the airport. 150 00:10:46,933 --> 00:10:48,467 You can ride with him. 151 00:10:49,534 --> 00:10:51,933 I can't get a hold of him. 152 00:10:52,467 --> 00:10:56,801 Giving him a surprise visit wouldn't be so bad. 153 00:10:58,467 --> 00:10:59,868 What? 154 00:10:59,868 --> 00:11:01,967 Areum's marrying who? 155 00:11:01,967 --> 00:11:03,933 Phillip Choi. 156 00:11:03,933 --> 00:11:06,701 You really had no idea, either? 157 00:11:06,701 --> 00:11:09,701 I was so shocked to hear it, too. 158 00:11:09,701 --> 00:11:12,234 They were dating back in the States, 159 00:11:12,234 --> 00:11:14,967 so they've been together for quite a while. 160 00:11:16,367 --> 00:11:18,634 She's dating a very successful person. 161 00:11:18,634 --> 00:11:22,267 I think she's really something. 162 00:11:24,501 --> 00:11:25,933 Get me my coat. 163 00:11:26,400 --> 00:11:28,300 Sure. Just a moment. 164 00:11:37,601 --> 00:11:40,434 Wow! The clothes look great! 165 00:11:40,434 --> 00:11:43,868 How do you feel about seeing the clothes 166 00:11:43,868 --> 00:11:45,267 that you designed? 167 00:11:45,267 --> 00:11:46,567 It's wonderful. 168 00:11:46,567 --> 00:11:48,501 A designer's happiest moment 169 00:11:48,501 --> 00:11:50,701 is when her designs become a reality. 170 00:11:50,701 --> 00:11:52,801 I always have nightmares 171 00:11:52,801 --> 00:11:54,434 the night before my clothes come out. 172 00:11:54,434 --> 00:11:56,467 Last time, I dreamt I mixed up the order 173 00:11:56,467 --> 00:11:58,701 and got 10 million pieces of the wrong clothing. 174 00:11:58,701 --> 00:12:01,067 Just thinking about it is so horrible. 175 00:12:01,067 --> 00:12:03,900 That wasn't a dream. It really happened. 176 00:12:03,900 --> 00:12:06,734 During last year's SS season, the neckline 177 00:12:06,734 --> 00:12:09,300 came out wrong and the director was so mad. 178 00:12:09,300 --> 00:12:10,701 Do you have to remind me? 179 00:12:10,701 --> 00:12:12,167 Do you enjoy torturing me? 180 00:12:12,167 --> 00:12:13,601 Of course! 181 00:12:14,200 --> 00:12:16,768 When will I get to design clothes? 182 00:12:16,768 --> 00:12:18,834 What? You're just a newbie. 183 00:12:18,834 --> 00:12:21,100 Don't even think about designing yet! 184 00:12:21,100 --> 00:12:23,567 Go make 100 copies of this. 185 00:12:23,567 --> 00:12:24,501 Okay. 186 00:12:29,200 --> 00:12:31,768 Excuse me, Louis. 187 00:12:31,768 --> 00:12:33,933 What's with the puppy dog face? 188 00:12:33,933 --> 00:12:36,000 Since the clothes are out, 189 00:12:36,000 --> 00:12:37,701 the director needs to inspect them. 190 00:12:37,701 --> 00:12:39,300 I was wondering… 191 00:12:39,300 --> 00:12:43,267 Could you do that for me, just this once? 192 00:12:43,267 --> 00:12:46,601 You know I really love you, right? 193 00:12:46,601 --> 00:12:48,933 I'm sorry, but you're really not my type. 194 00:12:48,933 --> 00:12:52,234 No matter how much our prince hates you, 195 00:12:52,234 --> 00:12:54,933 you need to think about how to get over it. 196 00:12:54,933 --> 00:12:57,400 You can't just keep trying to avoid him. 197 00:12:57,400 --> 00:12:59,267 Come on. 198 00:12:59,267 --> 00:13:00,667 Go. 199 00:13:00,667 --> 00:13:02,134 Go! 200 00:13:02,134 --> 00:13:04,134 Go, I said! 201 00:13:04,134 --> 00:13:05,801 You said you love me. 202 00:13:05,801 --> 00:13:07,900 If you love me, you should obey me. 203 00:13:07,900 --> 00:13:10,400 Otherwise, it's not really love. 204 00:13:16,933 --> 00:13:18,933 The clothes for the donation are here. 205 00:13:18,933 --> 00:13:21,567 I brought them for you to inspect. 206 00:13:24,300 --> 00:13:25,534 I'll do it. 207 00:13:25,534 --> 00:13:27,801 It's okay. I'll do it. 208 00:13:34,734 --> 00:13:37,801 I'm sorry, but do you have a box cutter? 209 00:13:40,200 --> 00:13:41,300 I'll do it. 210 00:13:51,467 --> 00:13:52,667 Oh, no. 211 00:14:09,501 --> 00:14:12,967 I'll get bandages from the infirmary. 212 00:14:12,967 --> 00:14:15,801 Don't. I'm okay. 213 00:14:21,768 --> 00:14:23,167 He's a good guy, right? 214 00:14:28,167 --> 00:14:29,933 I hope he is. 215 00:14:31,601 --> 00:14:35,134 Someone who's warm… 216 00:14:37,267 --> 00:14:42,234 And I made you uncomfortable before… 217 00:14:44,967 --> 00:14:46,067 I'm sorry about that. 218 00:14:49,501 --> 00:14:51,534 It'll be hard to do right away, 219 00:14:52,367 --> 00:14:56,334 but I'm trying, so don't worry about me. 220 00:14:56,334 --> 00:14:58,200 I want you to be comfortable. 221 00:15:00,434 --> 00:15:01,768 Director Cheon. 222 00:15:03,967 --> 00:15:07,000 You can go. I'll look at the clothes later. 223 00:15:09,734 --> 00:15:10,768 Okay. 224 00:15:43,033 --> 00:15:44,634 He's a good guy, right? 225 00:15:46,267 --> 00:15:48,000 I hope he is. 226 00:15:49,701 --> 00:15:51,334 Someone who's warm… 227 00:16:06,768 --> 00:16:09,434 I haven't seen you in so long. 228 00:16:09,434 --> 00:16:11,067 Have you been well? 229 00:16:11,067 --> 00:16:12,334 Yes, thanks to you. 230 00:16:12,334 --> 00:16:14,434 I'm glad that you seem to be doing well, too. 231 00:16:14,434 --> 00:16:17,933 It's nice for me to be home for a change. 232 00:16:17,933 --> 00:16:19,868 I asked to see you 233 00:16:19,868 --> 00:16:23,100 because I wanted to ask you something. 234 00:16:23,100 --> 00:16:25,400 Sure. Ask me anything. 235 00:16:25,400 --> 00:16:26,701 Well… 236 00:16:26,701 --> 00:16:30,801 I want to start a non-profit organization, 237 00:16:30,801 --> 00:16:33,400 but I really don't know where to begin. 238 00:16:33,400 --> 00:16:34,801 Oh. 239 00:16:34,801 --> 00:16:37,300 What type of non-profit? 240 00:16:37,868 --> 00:16:40,067 I've been wanting to create an organization 241 00:16:40,067 --> 00:16:42,100 to help out multi-cultural families. 242 00:16:42,100 --> 00:16:43,967 I see. 243 00:16:43,967 --> 00:16:47,400 How much do you have to start off with? 244 00:16:48,900 --> 00:16:51,400 My severance pay should be enough, right? 245 00:16:52,134 --> 00:16:54,033 You're using your severance pay? 246 00:16:54,033 --> 00:16:56,467 Not all of it. Just half. 247 00:16:56,467 --> 00:17:00,100 I have no plans to leave behind an inheritance 248 00:17:00,100 --> 00:17:02,167 and I already made plans to spend 249 00:17:02,167 --> 00:17:04,234 half my severance on me and my wife. 250 00:17:04,234 --> 00:17:07,868 I planned to donate the other half. 251 00:17:07,868 --> 00:17:12,267 I'm not looking to do it right away. 252 00:17:12,267 --> 00:17:14,801 I'll take some time to think about it, 253 00:17:14,801 --> 00:17:17,434 so you don't have to rush this. 254 00:17:17,434 --> 00:17:19,734 Okay. Call me anytime. 255 00:17:19,734 --> 00:17:22,267 I'll do everything in my power to help. 256 00:17:22,267 --> 00:17:23,300 Okay. 257 00:17:24,167 --> 00:17:27,200 I feel more confident with your help. 258 00:17:29,768 --> 00:17:33,467 I truly respect you, sir. 259 00:17:33,467 --> 00:17:35,534 What happened to you recently… 260 00:17:35,534 --> 00:17:37,167 I believe it's a misunderstanding. 261 00:17:37,167 --> 00:17:39,200 Even if it were true, 262 00:17:39,200 --> 00:17:41,933 I'm sure it wasn't of your own volition. 263 00:17:41,933 --> 00:17:43,234 I'm not the only one. 264 00:17:43,234 --> 00:17:46,467 All my junior colleagues think the same way. 265 00:17:46,467 --> 00:17:47,868 Keep your chin up, sir. 266 00:17:48,967 --> 00:17:49,868 Okay. 267 00:17:52,967 --> 00:17:54,434 Let's drink this. 268 00:17:56,834 --> 00:17:58,634 What's he doing? 269 00:17:58,634 --> 00:18:01,167 Did he fall into the toilet? 270 00:18:01,167 --> 00:18:02,834 Where'd he go? 271 00:18:02,834 --> 00:18:06,334 Father says his stomach's been upset. 272 00:18:06,334 --> 00:18:08,634 He goes to the bathroom often these days. 273 00:18:08,634 --> 00:18:10,601 What's gotten into him? 274 00:18:10,601 --> 00:18:12,100 He used to eat 5 to 6 meals a day 275 00:18:12,100 --> 00:18:14,134 without ever getting sick before. 276 00:18:14,134 --> 00:18:17,701 I think it's stress-related. 277 00:18:17,701 --> 00:18:20,000 Stress-related? 278 00:18:20,000 --> 00:18:23,267 What would he be stressed out about? 279 00:18:23,267 --> 00:18:25,067 I don't know. 280 00:18:25,067 --> 00:18:26,367 Tell the me the truth. 281 00:18:26,367 --> 00:18:27,801 Did your dad get into trouble again? 282 00:18:27,801 --> 00:18:29,900 No way. 283 00:18:29,900 --> 00:18:31,267 I think you're lying. 284 00:18:31,267 --> 00:18:34,167 Tell me. Did he invest in black garlic extract? 285 00:18:34,167 --> 00:18:37,467 I don't know. 286 00:18:37,467 --> 00:18:39,367 I'm done now. 287 00:18:39,933 --> 00:18:41,634 Hyeokmin. 288 00:18:41,634 --> 00:18:43,868 Why would you leave food on your plate? 289 00:18:43,868 --> 00:18:45,967 I don't have much of an appetite. 290 00:18:45,967 --> 00:18:47,801 Oh, no. What's going on? 291 00:18:47,801 --> 00:18:49,567 Hyeokmin! 292 00:18:49,567 --> 00:18:52,134 What's going on with you? 293 00:18:52,134 --> 00:18:54,300 In the 11 years I've raised you, 294 00:18:54,300 --> 00:18:56,967 I've never seen this happen. Oh, no. 295 00:18:56,967 --> 00:18:59,200 Come here. Where does it hurt? 296 00:19:00,067 --> 00:19:01,667 If she finds out I lost the money, 297 00:19:01,667 --> 00:19:04,667 my wife's going to kill me. 298 00:19:04,667 --> 00:19:07,033 And what will I tell Myeonghwa? 299 00:19:10,334 --> 00:19:12,534 Oh, please be quiet! 300 00:19:12,534 --> 00:19:13,801 Show some decency. 301 00:19:13,801 --> 00:19:15,434 I've lost $150,000! 302 00:19:15,434 --> 00:19:17,768 How can I be hungry for more? 303 00:19:22,900 --> 00:19:25,534 Areum's marrying who? 304 00:19:25,534 --> 00:19:27,467 Phillip Choi. 305 00:19:27,467 --> 00:19:29,400 You really had no idea, either? 306 00:19:34,734 --> 00:19:38,234 I told him to bow before Phillip… 307 00:19:38,234 --> 00:19:40,400 Poor Seongun. 308 00:19:40,400 --> 00:19:43,134 That must have torn him up inside. 309 00:19:45,834 --> 00:19:49,167 An eye for an eye, so they say… 310 00:19:49,167 --> 00:19:52,567 I hope this brings Yuni and Seongun together. 311 00:20:26,501 --> 00:20:29,367 What? Everyone's done for the day? 312 00:20:29,367 --> 00:20:32,300 Yeah. I was waiting for you. 313 00:20:32,300 --> 00:20:33,467 Let's go. 314 00:20:34,667 --> 00:20:35,834 Jiwu. 315 00:20:35,834 --> 00:20:38,768 Want to go grab a drink? 316 00:20:38,768 --> 00:20:39,701 A drink? 317 00:20:42,234 --> 00:20:43,400 Cheers. 318 00:20:47,501 --> 00:20:50,200 I thought I wasn't going to eat meat today, 319 00:20:50,200 --> 00:20:52,868 but I've had meat every day this week. 320 00:20:53,467 --> 00:20:56,000 You ate meat every day this week? 321 00:20:56,000 --> 00:20:57,967 You gave up your vegetarian diet? 322 00:20:57,967 --> 00:21:00,300 Yeah, something came up. 323 00:21:04,267 --> 00:21:06,434 Slow down, will you? 324 00:21:10,234 --> 00:21:12,234 I'm allowed to drink today. 325 00:21:12,234 --> 00:21:14,067 I have good news. 326 00:21:14,067 --> 00:21:15,100 Good news? 327 00:21:17,067 --> 00:21:18,634 Ta-da! 328 00:21:18,634 --> 00:21:20,300 I'm getting married. 329 00:21:21,267 --> 00:21:23,601 He proposed? Let me see. 330 00:21:24,567 --> 00:21:26,267 I'm getting married first. 331 00:21:26,267 --> 00:21:27,501 Congratulations! 332 00:21:27,501 --> 00:21:30,534 So you're done being a single mom? 333 00:21:30,534 --> 00:21:31,868 Of course. 334 00:21:34,334 --> 00:21:37,868 Jiwu, I'm really happy. 335 00:21:37,868 --> 00:21:41,467 Now, Tiffany will have a dad. 336 00:21:41,467 --> 00:21:44,200 And seeing my parents so happy 337 00:21:44,200 --> 00:21:46,834 makes me happy, too. 338 00:21:47,701 --> 00:21:51,501 I regret not having done it sooner. 339 00:21:53,501 --> 00:21:56,434 - Really? - Really. 340 00:21:56,434 --> 00:21:57,734 Cheers. 341 00:22:03,434 --> 00:22:05,033 Areum. 342 00:22:06,334 --> 00:22:07,701 What? 343 00:22:08,734 --> 00:22:12,033 It's because I'm happy. 344 00:22:12,033 --> 00:22:14,933 Stop thinking about him, will you? 345 00:22:14,933 --> 00:22:17,801 Things wouldn't have worked out with him. 346 00:22:20,167 --> 00:22:22,434 I'm not like this because of him. 347 00:22:24,834 --> 00:22:26,900 I mean it. 348 00:22:29,234 --> 00:22:30,434 I'm not. 349 00:22:32,801 --> 00:22:33,834 Alright. 350 00:22:35,134 --> 00:22:37,501 Cry your heart out, just for the night. 351 00:22:42,367 --> 00:22:43,634 I… 352 00:22:46,367 --> 00:22:48,567 I don't want him to hurt for my sake. 353 00:22:51,033 --> 00:22:53,234 I don't want him… 354 00:22:54,400 --> 00:22:58,534 To cry because of me. 355 00:23:02,167 --> 00:23:06,768 I really don't want to hurt him. 356 00:23:08,567 --> 00:23:10,534 What are you going to do? 357 00:23:13,667 --> 00:23:15,100 No. 358 00:23:16,501 --> 00:23:21,734 Leaving him now… 359 00:23:21,734 --> 00:23:26,300 It may make him hurt less. 360 00:23:27,801 --> 00:23:30,134 Yeah. 361 00:23:31,134 --> 00:23:32,601 This is for the best. 362 00:23:34,768 --> 00:23:36,367 It's for the best. 363 00:23:37,167 --> 00:23:40,801 Okay, but stop hurting after tonight. 364 00:23:52,000 --> 00:23:53,134 I'm hungover. 365 00:24:02,334 --> 00:24:03,434 Good morning. 366 00:24:06,467 --> 00:24:07,467 Good morning. 367 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 She's the new intern on my team, 368 00:24:10,000 --> 00:24:11,434 and she's also my friend. 369 00:24:11,434 --> 00:24:12,734 Oh. 370 00:24:12,734 --> 00:24:15,067 Hello. I'm Son Jiwu. 371 00:24:16,000 --> 00:24:18,267 Hello. I'm Cheon Seongun. 372 00:24:28,667 --> 00:24:30,033 Is that him? 373 00:24:50,000 --> 00:24:53,467 Areum, when's your wedding? 374 00:24:56,801 --> 00:24:59,134 I'll make you your wedding dress. 375 00:25:07,768 --> 00:25:08,634 Jiwu… 376 00:25:08,634 --> 00:25:11,768 I told you last night was the end. 377 00:25:29,667 --> 00:25:32,134 - You're early. - Yeah. 378 00:25:32,967 --> 00:25:35,834 Did you hear from your father? 379 00:25:35,834 --> 00:25:37,300 About what? 380 00:25:39,000 --> 00:25:40,534 Is this about marriage? 381 00:25:41,300 --> 00:25:44,000 I know you're not ready. 382 00:25:44,000 --> 00:25:47,801 And I'm still scared to get close to you, too. 383 00:25:49,801 --> 00:25:51,734 Want to go to Chuncheon this weekend? 384 00:25:51,734 --> 00:25:54,234 We can go, clear our heads 385 00:25:54,234 --> 00:25:56,534 and discuss this slowly. 386 00:25:56,534 --> 00:25:58,134 Let's have dinner first. 387 00:25:58,768 --> 00:26:00,900 Okay, then. Talk to you later. 388 00:26:17,367 --> 00:26:20,167 I knew it'd come to this. 389 00:26:20,167 --> 00:26:22,667 He couldn't last long 390 00:26:22,667 --> 00:26:25,334 harboring feelings for a woman who's engaged. 391 00:26:35,868 --> 00:26:37,134 You're leaving? Wait for me. 392 00:26:37,134 --> 00:26:38,801 I just have to organize this. 393 00:26:38,801 --> 00:26:41,200 Something came up, so I have to go. 394 00:26:41,200 --> 00:26:42,134 Bye. 395 00:26:44,167 --> 00:26:45,768 I wonder where she's headed? 396 00:26:52,167 --> 00:26:53,334 Hello? 397 00:26:53,334 --> 00:26:55,267 Are you off work yet? 398 00:26:55,267 --> 00:26:57,434 I was on my way out. 399 00:26:57,434 --> 00:27:00,267 Great. I'll go to your office. 400 00:27:00,267 --> 00:27:02,701 Mother invited me over for dinner. 401 00:27:02,701 --> 00:27:04,768 Really? 402 00:27:04,768 --> 00:27:07,067 Okay. 403 00:27:17,734 --> 00:27:18,933 Your meat is here. 404 00:27:20,234 --> 00:27:21,534 I see you come here quite often. 405 00:27:22,801 --> 00:27:24,000 Enjoy. 406 00:27:26,534 --> 00:27:28,768 The meat is so good. 407 00:27:28,768 --> 00:27:29,734 Thank you. 408 00:27:35,501 --> 00:27:36,967 - Thank you. - You're welcome. 409 00:27:41,567 --> 00:27:42,501 Hi, mom. 410 00:27:42,501 --> 00:27:43,868 Jinwu. 411 00:27:43,868 --> 00:27:46,601 Phillip's coming. Come home early tonight. 412 00:27:46,601 --> 00:27:47,967 I'm sorry. 413 00:27:47,967 --> 00:27:50,300 I don't think I can make it home early tonight. 414 00:27:51,400 --> 00:27:53,200 I'll get to see him often soon enough. 415 00:27:53,200 --> 00:27:56,534 Tell him I said hello. 416 00:27:58,768 --> 00:28:01,634 I need to quit this job. 417 00:28:01,634 --> 00:28:03,634 I'll be in trouble if I get caught. 418 00:28:10,134 --> 00:28:12,567 We haven't been in here in so long. 419 00:28:12,567 --> 00:28:15,601 Not since my birthday, right? 420 00:28:19,033 --> 00:28:20,234 Yuni. 421 00:28:22,567 --> 00:28:23,900 I… 422 00:28:25,067 --> 00:28:27,234 I think I like you a lot more 423 00:28:27,234 --> 00:28:29,234 than you might think. 424 00:28:30,667 --> 00:28:32,100 Seongun. 425 00:28:32,100 --> 00:28:33,467 But… 426 00:28:34,400 --> 00:28:37,033 I like you as a friend and colleague. 427 00:28:37,033 --> 00:28:39,134 I like you as a person, 428 00:28:39,134 --> 00:28:41,134 but not any more than that. 429 00:28:44,567 --> 00:28:46,701 I don't want to see you become unhappy. 430 00:28:47,734 --> 00:28:50,167 I want you to be happy. 431 00:28:51,434 --> 00:28:54,467 I wish I could be the one to do that, 432 00:28:54,467 --> 00:28:56,200 but I'm just not. 433 00:28:57,300 --> 00:28:59,300 This is all I amount to. 434 00:29:00,134 --> 00:29:01,434 Stop it. 435 00:29:02,734 --> 00:29:05,400 I… 436 00:29:05,400 --> 00:29:07,267 I love Areum. 437 00:29:14,667 --> 00:29:16,634 You worthless piece of trash. 438 00:29:20,300 --> 00:29:21,701 Yeah… 439 00:29:22,768 --> 00:29:24,234 I'm trash. 440 00:29:26,768 --> 00:29:30,000 The best I can do for you now 441 00:29:30,000 --> 00:29:32,167 is to help you move on. 442 00:29:35,033 --> 00:29:36,601 Let me go. 443 00:29:37,701 --> 00:29:39,367 Leave me while you still can. 444 00:29:40,200 --> 00:29:42,067 No. 445 00:29:42,067 --> 00:29:45,334 I'll never let you go. Never. 446 00:29:45,334 --> 00:29:47,200 I'm going to stay by your side 447 00:29:47,200 --> 00:29:50,200 and torment you forever. 448 00:29:50,200 --> 00:29:54,834 I'll repay you for all the humiliation, pain 449 00:29:54,834 --> 00:29:56,967 and misery you've caused me. 450 00:30:39,300 --> 00:30:41,601 Would you like more spicy beef soup? 451 00:30:42,334 --> 00:30:44,634 This is the best I've ever had. 452 00:30:45,334 --> 00:30:46,334 Oh, stop. 453 00:30:46,334 --> 00:30:48,868 Eat up. Let me know if you want more. 454 00:30:48,868 --> 00:30:52,501 Areum try this. It's really good. 455 00:30:52,501 --> 00:30:54,000 Okay. Thanks. 456 00:30:54,000 --> 00:30:56,768 I'll pack some up for you to take home. 457 00:30:56,768 --> 00:30:57,900 Do you have kimchi? 458 00:30:57,900 --> 00:31:00,100 Let know what you want to eat. 459 00:31:00,100 --> 00:31:02,134 I'll make it for you. 460 00:31:02,134 --> 00:31:05,768 Mom, he hardly ever eats at home. 461 00:31:06,634 --> 00:31:07,933 I'll stop by often, mother. 462 00:31:07,933 --> 00:31:10,234 That'd be even better. 463 00:31:10,234 --> 00:31:14,234 Have you thought about a wedding date? 464 00:31:14,234 --> 00:31:17,534 We need to meet your parents first, right? 465 00:31:18,200 --> 00:31:20,933 I was meaning to bring that up. 466 00:31:20,933 --> 00:31:25,067 Actually, my father's in the States and he's ill. 467 00:31:25,067 --> 00:31:29,000 Oh, goodness. Your father's unwell? 468 00:31:29,000 --> 00:31:31,601 He's been sick for a long time, 469 00:31:31,601 --> 00:31:33,701 but it's hard for him to move around, 470 00:31:33,701 --> 00:31:36,434 so I don't think he can make it to Korea. 471 00:31:37,134 --> 00:31:38,967 If he's too sick to move about, 472 00:31:38,967 --> 00:31:40,601 his condition must've worsened. 473 00:31:40,601 --> 00:31:42,200 He'll get better. 474 00:31:43,000 --> 00:31:46,467 Did you tell him? 475 00:31:46,467 --> 00:31:49,900 He's not always lucid, so not yet. 476 00:31:49,900 --> 00:31:53,501 Oh, no. He must be really ill. 477 00:31:53,501 --> 00:31:54,768 What will we do? 478 00:31:54,768 --> 00:31:57,367 Should we have the wedding in the States? 479 00:31:59,701 --> 00:32:01,300 Even if he's ill, 480 00:32:01,300 --> 00:32:04,768 we should still meet first, no? 481 00:32:05,367 --> 00:32:08,567 For now, even if it's next month, 482 00:32:08,567 --> 00:32:12,434 I'd like to hold a simple wedding with just us. 483 00:32:12,434 --> 00:32:14,900 Then, we'll leave to study abroad. 484 00:32:14,900 --> 00:32:17,334 After, once my father's better, 485 00:32:17,334 --> 00:32:18,801 we can return to the States 486 00:32:18,801 --> 00:32:20,868 and have a proper wedding then. 487 00:32:21,701 --> 00:32:23,601 I also think it would be best 488 00:32:23,601 --> 00:32:26,434 to get married quickly, but… 489 00:32:26,434 --> 00:32:28,367 Given his father's condition, 490 00:32:28,367 --> 00:32:29,967 we have no choice. 491 00:32:31,501 --> 00:32:34,300 What do you think, Areum? 492 00:32:36,900 --> 00:32:38,868 I'm not sure… 493 00:32:48,701 --> 00:32:51,834 Okay, I'll do that. 494 00:32:53,234 --> 00:32:56,100 Goodness. The day's finally here! 495 00:32:56,100 --> 00:32:58,000 Let's all raise our glasses for a toast. 496 00:32:58,000 --> 00:33:00,367 Honey, give us a short speech. 497 00:33:00,367 --> 00:33:01,501 Here. 498 00:33:01,501 --> 00:33:03,400 We don't need to make a toast. 499 00:33:03,400 --> 00:33:05,734 May I say something, then? 500 00:33:05,734 --> 00:33:08,467 Sure, Phillip. Go right ahead. 501 00:33:10,567 --> 00:33:13,701 Father, mother. 502 00:33:13,701 --> 00:33:16,367 Thank you for bringing Areum into this world 503 00:33:16,367 --> 00:33:18,434 and raising such an amazing girl. 504 00:33:18,434 --> 00:33:21,467 We promise to live happily ever after. 505 00:33:23,601 --> 00:33:24,701 Oh, geez. 506 00:33:24,701 --> 00:33:25,768 Mom. 507 00:33:26,667 --> 00:33:29,000 Okay, let's toast. 508 00:33:31,868 --> 00:33:33,067 Cheers. 509 00:33:35,067 --> 00:33:36,900 I thought I put it on silent… 510 00:33:38,000 --> 00:33:39,933 Answer it. It's okay. 511 00:33:39,933 --> 00:33:40,900 Excuse me. 512 00:33:48,033 --> 00:33:49,200 Hello? 513 00:33:50,734 --> 00:33:52,067 Who is this? 514 00:33:52,067 --> 00:33:54,033 You forgot my voice already? 515 00:33:54,701 --> 00:33:55,801 It's me. 516 00:33:57,501 --> 00:34:00,501 Your ex-wife, Lee Suji. 517 00:34:31,634 --> 00:34:33,567 I'll call my lawyer. Talk to him. 518 00:34:33,567 --> 00:34:35,300 Is it because she knows I'm with Areum? 519 00:34:35,300 --> 00:34:37,100 I thought they broke off the engagement 520 00:34:37,100 --> 00:34:38,801 and it was completely over. 521 00:34:38,801 --> 00:34:40,567 But they looked awfully close. 522 00:34:40,567 --> 00:34:42,400 You will come to marry me. 523 00:34:42,400 --> 00:34:44,701 I did like you but that wasn't everything. 524 00:34:44,701 --> 00:34:47,100 I've fallen for your wealth and background. 525 00:34:47,100 --> 00:34:49,601 If you ever make a fool of my son again, 526 00:34:49,601 --> 00:34:51,768 I won't let it slide. 34085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.