All language subtitles for Love.and.Secret.E037.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,569 --> 00:00:08,305 Bring me more drinks. I'm fine. 2 00:00:11,910 --> 00:00:12,877 Huh? 3 00:00:14,713 --> 00:00:15,947 It's you, Yuni. 4 00:00:16,649 --> 00:00:19,017 What's going on with you? 5 00:00:19,018 --> 00:00:20,118 Yuni. 6 00:00:22,321 --> 00:00:24,021 I think I'm being punished. 7 00:00:27,058 --> 00:00:30,061 I treated you poorly, 8 00:00:32,931 --> 00:00:35,266 and now I'm being punished for it. 9 00:00:37,836 --> 00:00:39,937 What happened? 10 00:00:42,340 --> 00:00:43,941 Areum is… 11 00:00:45,977 --> 00:00:47,611 Areum is… 12 00:01:01,259 --> 00:01:02,193 Areum… 13 00:01:28,787 --> 00:01:30,188 What if… 14 00:01:32,157 --> 00:01:33,824 What if I'm okay with it? 15 00:01:34,826 --> 00:01:37,461 What if I'm okay with you being a single mom? 16 00:01:39,664 --> 00:01:44,502 Then will you be with me? 17 00:01:51,943 --> 00:01:53,277 Darling. 18 00:01:53,278 --> 00:01:55,646 Why won't you sleep? 19 00:01:57,015 --> 00:01:59,250 Still, you're so sweet. 20 00:02:05,410 --> 00:02:07,710 Episode 37 21 00:02:13,398 --> 00:02:15,733 You have a shareholders' meeting today. 22 00:02:15,734 --> 00:02:16,834 Don't be late. 23 00:02:16,835 --> 00:02:19,403 Otherwise, your dad will scold you. 24 00:02:22,207 --> 00:02:24,641 Yuni brought me home? 25 00:02:51,803 --> 00:02:53,437 Go! 26 00:02:55,974 --> 00:02:59,042 Han Areum! Go to him! 27 00:03:04,216 --> 00:03:06,117 It's all over. 28 00:03:07,452 --> 00:03:11,588 Go… It's all over… 29 00:03:15,426 --> 00:03:16,928 Go… 30 00:03:21,400 --> 00:03:23,768 Please, go… 31 00:03:25,904 --> 00:03:27,972 Areum, I don't want to see you. 32 00:03:31,977 --> 00:03:33,077 It's over? 33 00:03:34,079 --> 00:03:36,146 So it's over? 34 00:03:37,248 --> 00:03:40,851 Did Seongun find out about her and Phillip? 35 00:03:47,459 --> 00:03:51,162 Jackie, it's Yuni. 36 00:03:51,864 --> 00:03:54,198 Did you get home safely that day? 37 00:03:55,467 --> 00:03:58,502 I'm sorry it took me so long to call you. 38 00:03:59,204 --> 00:04:01,672 Are you free today? 39 00:04:07,312 --> 00:04:09,613 I heard you want to study abroad? 40 00:04:10,482 --> 00:04:12,049 How did you hear about that, dad? 41 00:04:12,050 --> 00:04:14,151 We heard from Phillip. 42 00:04:14,152 --> 00:04:16,454 You're going to study abroad? 43 00:04:16,455 --> 00:04:19,222 Have you two discussed it? 44 00:04:19,757 --> 00:04:22,559 Not really. Only briefly. 45 00:04:23,294 --> 00:04:24,928 What do you think? 46 00:04:26,131 --> 00:04:28,966 I can't go to Milan when I have Tiffany. 47 00:04:28,967 --> 00:04:30,301 Milan? 48 00:04:30,302 --> 00:04:32,536 No way. 49 00:04:33,338 --> 00:04:36,140 What do you mean? 50 00:04:36,141 --> 00:04:38,408 I'm sure we can find a way. 51 00:04:38,409 --> 00:04:41,078 Tell him to come by. 52 00:04:41,079 --> 00:04:43,180 I'd like to speak to him directly. 53 00:04:44,916 --> 00:04:45,916 Okay. 54 00:05:02,167 --> 00:05:03,834 Areum. 55 00:05:03,835 --> 00:05:04,968 Something to tell me? 56 00:05:05,804 --> 00:05:07,437 Okay. 57 00:05:07,438 --> 00:05:09,473 I'll call you when I'm by your office. 58 00:05:09,474 --> 00:05:10,541 Okay. 59 00:05:14,780 --> 00:05:17,648 Has she made a decision on Milan? 60 00:05:20,685 --> 00:05:22,886 Han Areum has been reassigned to 61 00:05:22,887 --> 00:05:25,823 the design team despite the accusations. 62 00:05:25,824 --> 00:05:27,925 Isn't that a big risk? 63 00:05:27,926 --> 00:05:30,961 She was the one in charge of the K-project 64 00:05:30,962 --> 00:05:32,596 and without her, 65 00:05:32,597 --> 00:05:35,699 the design team faced difficulties. 66 00:05:35,700 --> 00:05:37,835 We need to get the project back on track, 67 00:05:37,836 --> 00:05:39,303 so we have no other choice. 68 00:05:39,304 --> 00:05:42,740 Then, we can ask Director Cheon 69 00:05:42,741 --> 00:05:44,941 to the be face of the project 70 00:05:44,942 --> 00:05:47,010 and have her work behind the scenes, can't we? 71 00:05:47,011 --> 00:05:49,013 Don't worry about that. 72 00:05:49,014 --> 00:05:51,448 I've already set that in motion. 73 00:05:51,449 --> 00:05:54,719 This is also a way for Areum to compensate 74 00:05:54,720 --> 00:05:57,288 the company for the issues she's caused. 75 00:05:57,289 --> 00:05:59,055 The donation project report shows that 76 00:05:59,056 --> 00:06:01,591 Winners is hosting a fashion concert. 77 00:06:01,592 --> 00:06:03,760 This wasn't in the original plans. 78 00:06:04,595 --> 00:06:06,496 What happened, Director Cheon? 79 00:06:14,672 --> 00:06:15,839 Director? 80 00:06:17,041 --> 00:06:20,711 Oh, I'm sorry. 81 00:06:20,712 --> 00:06:21,712 What did you say? 82 00:06:21,713 --> 00:06:23,914 The fashion concert. 83 00:06:23,915 --> 00:06:25,816 Tell us the details. 84 00:06:26,517 --> 00:06:28,285 Yes, of course. 85 00:06:28,286 --> 00:06:30,387 We will invite the children of the orphanage 86 00:06:30,388 --> 00:06:33,290 to the concert and give out the donations then. 87 00:06:33,291 --> 00:06:36,994 That means we'll get to be broadcasted. 88 00:06:36,995 --> 00:06:39,563 Actually, we're not going on the air. 89 00:06:40,465 --> 00:06:42,366 What do you mean? 90 00:06:42,367 --> 00:06:44,835 The concert itself is for marketing. 91 00:06:44,836 --> 00:06:47,871 It would be a lost cause not to broadcast it. 92 00:06:47,872 --> 00:06:49,573 Rather than promoting the company, 93 00:06:49,574 --> 00:06:51,542 it'd be best to focus on the children 94 00:06:51,543 --> 00:06:54,578 in order to give more credence to our sincerity. 95 00:06:54,579 --> 00:06:57,648 In turn, that'll be a better marketing tactic. 96 00:07:01,752 --> 00:07:03,253 Good. 97 00:07:03,254 --> 00:07:07,024 Let's go with the sincerity angle. 98 00:07:07,025 --> 00:07:08,525 Yes, sir. 99 00:07:08,526 --> 00:07:11,829 Regarding the matter you mentioned last time, 100 00:07:11,830 --> 00:07:13,564 what's going on with Phillip Choi? 101 00:07:13,565 --> 00:07:15,232 Hasn’t there been any progress? 102 00:07:15,233 --> 00:07:18,602 Oh, that… 103 00:07:18,603 --> 00:07:20,771 We're working on it. 104 00:07:20,772 --> 00:07:22,673 I'm sure we'll hear good news soon. 105 00:07:22,674 --> 00:07:24,908 But why are there rumors about 106 00:07:24,909 --> 00:07:27,344 Phillip investing in Dio? 107 00:07:27,345 --> 00:07:29,380 There's word that he's already 108 00:07:29,381 --> 00:07:32,116 working out details with Dio. 109 00:07:34,686 --> 00:07:38,355 Those are just rumors. 110 00:07:38,356 --> 00:07:41,391 We're still talking with Phillip. 111 00:07:41,392 --> 00:07:43,861 And things are going in a positive direction. 112 00:07:43,862 --> 00:07:45,195 Don't worry too much. 113 00:07:45,196 --> 00:07:47,865 We'll report positive results soon. 114 00:07:54,072 --> 00:07:55,806 Phillip's going with Dio? 115 00:07:55,807 --> 00:07:58,141 How could this happen? 116 00:07:58,142 --> 00:08:00,877 How did you let it get to this? 117 00:08:00,878 --> 00:08:03,147 Didn't I tell you to set up a meeting 118 00:08:03,148 --> 00:08:05,349 with Phillip and see this through? 119 00:08:05,350 --> 00:08:06,851 I tried to set up a meeting several times, 120 00:08:06,852 --> 00:08:08,786 but he kept refusing. 121 00:08:08,787 --> 00:08:10,954 I think he's avoiding us on purpose. 122 00:08:10,955 --> 00:08:12,923 So you just avoided him back? 123 00:08:12,924 --> 00:08:15,325 We're the ones who need him! 124 00:08:15,326 --> 00:08:16,894 Until we can get what we want, 125 00:08:16,895 --> 00:08:18,696 we need to put our pride aside 126 00:08:18,697 --> 00:08:20,898 and actively seek him out! 127 00:08:26,805 --> 00:08:29,473 If Philip goes with Dio, 128 00:08:29,474 --> 00:08:32,643 we won't get the K-fashion project contract. 129 00:08:32,644 --> 00:08:36,580 At least, we must keep him from going to Dio. 130 00:08:37,482 --> 00:08:39,250 Call him right away 131 00:08:39,251 --> 00:08:41,452 and make sure to meet with him. 132 00:08:41,453 --> 00:08:42,653 Yes, sir. 133 00:08:53,231 --> 00:08:55,266 I think EXO is the best. 134 00:08:55,267 --> 00:08:57,835 Come on! Block B's the best. 135 00:08:57,836 --> 00:09:00,804 Okay. You two can decide on the singers. 136 00:09:00,805 --> 00:09:01,838 Areum. 137 00:09:01,839 --> 00:09:04,508 Update the director on today's meeting. 138 00:09:04,509 --> 00:09:05,342 Louis. 139 00:09:05,343 --> 00:09:07,311 Yes? Why? 140 00:09:07,312 --> 00:09:10,581 From now on, can you give the director 141 00:09:10,582 --> 00:09:12,416 updates on the project's progress? 142 00:09:12,417 --> 00:09:13,951 Why? 143 00:09:13,952 --> 00:09:15,986 Does the prince attack you, too? 144 00:09:15,987 --> 00:09:18,155 Did it give you constipation and insomnia, too? 145 00:09:18,156 --> 00:09:21,058 Not really, but… 146 00:09:21,059 --> 00:09:25,129 I have a lot of work to, and I'm tired. 147 00:09:25,997 --> 00:09:27,764 Aside from updating the director, 148 00:09:27,765 --> 00:09:29,500 I'll help you out with anything you need. 149 00:09:29,501 --> 00:09:31,368 Just ask me anything. 150 00:09:31,369 --> 00:09:32,970 Whatever I need? 151 00:09:32,971 --> 00:09:34,771 All of it. 152 00:09:34,772 --> 00:09:37,340 But I don't have anything I want. 153 00:09:37,341 --> 00:09:39,509 I'm happy with how things are. 154 00:09:39,510 --> 00:09:40,877 Louis. 155 00:09:40,878 --> 00:09:41,711 I can't do it. 156 00:09:41,712 --> 00:09:43,747 If the prince yells at me one more time, 157 00:09:43,748 --> 00:09:45,382 I'm going to have a panic attack. 158 00:09:45,383 --> 00:09:46,950 I can't live that way. 159 00:09:46,951 --> 00:09:48,352 Oh, yeah! 160 00:09:48,353 --> 00:09:50,454 The general affairs team asked for me earlier. 161 00:09:50,455 --> 00:09:51,688 I'm not lying. 162 00:09:51,689 --> 00:09:53,957 I'll be back. Areum, good luck! 163 00:09:55,192 --> 00:09:56,227 Louis… 164 00:10:13,344 --> 00:10:17,147 Hello, this is Director Cheon. 165 00:10:17,148 --> 00:10:19,182 I requested to meet with you, 166 00:10:19,183 --> 00:10:20,951 but you haven't gotten back to me. 167 00:10:20,952 --> 00:10:23,420 I'm sorry. 168 00:10:23,421 --> 00:10:25,022 I forgot. 169 00:10:25,590 --> 00:10:28,058 If you're busy, I'll come see you. 170 00:10:28,059 --> 00:10:30,527 I won't take up a lot of your time. 171 00:10:30,528 --> 00:10:32,295 Actually… 172 00:10:32,296 --> 00:10:35,799 I have nothing to discuss with Winners Group. 173 00:10:35,800 --> 00:10:38,768 I'll plan things out and call you. 174 00:10:39,604 --> 00:10:41,037 Okay. 175 00:10:45,476 --> 00:10:48,445 I'm here to update you on the sponsorship. 176 00:10:48,446 --> 00:10:50,847 Okay. Have a seat. 177 00:10:53,084 --> 00:10:54,685 We came up with a list of celebrities 178 00:10:54,686 --> 00:10:56,921 to participate with the delivery of the clothes. 179 00:10:56,922 --> 00:10:59,789 We'll call the agency and tell them about 180 00:10:59,790 --> 00:11:02,325 the project and ask if they're interested. 181 00:11:03,494 --> 00:11:07,898 Verify it then let me know who you picked. 182 00:11:08,866 --> 00:11:10,668 Okay. 183 00:11:14,406 --> 00:11:17,741 What about the clothes for the sponsorship? 184 00:11:17,742 --> 00:11:19,309 Did the factory call? 185 00:11:19,310 --> 00:11:22,613 Yes, we've already made 1000 pieces, 186 00:11:22,614 --> 00:11:25,349 and they'll arrive at the warehouse tomorrow. 187 00:11:25,950 --> 00:11:26,951 Alright. 188 00:11:26,952 --> 00:11:29,920 Make sure they're all good. 189 00:11:29,921 --> 00:11:31,921 Yes, sir. 190 00:11:31,922 --> 00:11:33,823 I'll get going now. 191 00:11:45,036 --> 00:11:46,937 What took you so long? 192 00:11:46,938 --> 00:11:49,172 I almost starved to death. 193 00:11:49,173 --> 00:11:51,408 Sorry. Did everyone else go out to eat? 194 00:11:51,409 --> 00:11:52,375 Yeah, just now. 195 00:11:52,376 --> 00:11:53,844 Let's go. 196 00:11:53,845 --> 00:11:57,881 I finally get why office workers are so prompt. 197 00:11:57,882 --> 00:11:59,984 Why? Because of lunch? 198 00:12:00,919 --> 00:12:02,019 Exactly. You too? 199 00:12:06,791 --> 00:12:08,191 It's Jinwu. 200 00:12:08,192 --> 00:12:09,359 Jinwu? 201 00:12:09,360 --> 00:12:11,094 Oh, your brother? 202 00:12:11,095 --> 00:12:12,162 Yeah. 203 00:12:12,163 --> 00:12:14,164 I wonder why he's calling. 204 00:12:14,165 --> 00:12:15,733 Hey, Jinwu. 205 00:12:16,301 --> 00:12:18,802 I was just about to head to lunch. 206 00:12:18,803 --> 00:12:20,204 Oh, really? 207 00:12:20,205 --> 00:12:22,606 Great. I'll head down now. 208 00:12:22,607 --> 00:12:23,674 Okay. 209 00:12:24,642 --> 00:12:26,409 Jinwu's in front of the office. 210 00:12:26,410 --> 00:12:28,278 Do you mind if he joins us? 211 00:12:28,279 --> 00:12:30,280 I don't mind at all. Let's go. 212 00:12:36,554 --> 00:12:38,788 Oh, Jinwu. 213 00:12:38,789 --> 00:12:40,590 Say hello. This is Jinwu. 214 00:12:40,591 --> 00:12:41,891 I've told you a lot about her, right? 215 00:12:41,892 --> 00:12:43,760 She was my roommate in New York. 216 00:12:43,761 --> 00:12:45,729 She works with me now. 217 00:12:46,931 --> 00:12:49,733 Hello. I'm Han Jinwu. 218 00:12:49,734 --> 00:12:51,602 Hello. Nice to meet you. 219 00:12:53,338 --> 00:12:54,638 Don't be so formal. 220 00:12:54,639 --> 00:12:57,340 If he's my brother, he's your brother, too. 221 00:12:57,341 --> 00:12:59,042 That's not true. 222 00:13:00,511 --> 00:13:03,012 We just met.We'll take our time getting… 223 00:13:03,013 --> 00:13:06,450 Fine. I'll try. 224 00:13:06,451 --> 00:13:08,585 Do as you wish. 225 00:13:09,621 --> 00:13:12,222 What are you doing here? 226 00:13:12,223 --> 00:13:15,058 I work nearby here, 227 00:13:15,059 --> 00:13:17,727 so I stopped by to have lunch with you. 228 00:13:17,728 --> 00:13:20,497 Work? What do you do? 229 00:13:20,498 --> 00:13:22,499 I serve tables at a barbecue joint. 230 00:13:22,500 --> 00:13:25,702 I'm doing it as a favor for a friend. 231 00:13:25,703 --> 00:13:27,337 Don't tell mom and dad. 232 00:13:27,338 --> 00:13:28,972 They'll worry for no reason. 233 00:13:29,574 --> 00:13:31,308 Okay. 234 00:13:33,411 --> 00:13:35,712 Where's the restaurant? 235 00:13:36,580 --> 00:13:38,648 I love meat. 236 00:13:38,649 --> 00:13:40,783 You were on a vegetarian diet since last week. 237 00:13:40,784 --> 00:13:43,920 I don't need to lose weight. 238 00:13:45,189 --> 00:13:46,457 Where is it? 239 00:13:46,458 --> 00:13:49,026 Oh. It's by subway exit 3. 240 00:13:49,027 --> 00:13:50,727 Siyeon Bank Building, first floor. 241 00:13:50,728 --> 00:13:52,862 Oh, I see. 242 00:13:55,766 --> 00:13:57,834 Jinwu. Eat up. 243 00:13:57,835 --> 00:13:58,868 Okay. 244 00:14:01,672 --> 00:14:03,406 Areum. 245 00:14:03,407 --> 00:14:06,577 I didn't know so many women liked meat. 246 00:14:06,578 --> 00:14:09,546 I thought men liked it more. 247 00:14:09,547 --> 00:14:10,414 Right? 248 00:14:10,415 --> 00:14:13,883 But my customers are usually women. 249 00:14:13,884 --> 00:14:16,720 I think I know why. 250 00:14:16,721 --> 00:14:17,688 Why? 251 00:14:18,456 --> 00:14:19,456 What? 252 00:14:20,158 --> 00:14:21,925 Never mind. 253 00:14:21,926 --> 00:14:24,194 Let's go get coffee after this. 254 00:14:24,195 --> 00:14:25,929 Coffee's on me. 255 00:14:26,798 --> 00:14:29,032 Do you have time for coffee? 256 00:14:29,033 --> 00:14:30,000 Sure. 257 00:14:39,777 --> 00:14:41,378 I'm almost there. 258 00:14:41,379 --> 00:14:43,447 I'll see you at the cafe from before. 259 00:14:43,448 --> 00:14:47,250 Sorry, but let's have coffee another time. 260 00:14:47,251 --> 00:14:48,585 Hey! 261 00:14:53,391 --> 00:14:55,792 Well, the two of us can go. 262 00:14:59,263 --> 00:15:02,432 Since it's the first day, let's part here. 263 00:15:04,835 --> 00:15:06,069 I'm thirsty. 264 00:15:10,241 --> 00:15:11,174 What? 265 00:15:14,578 --> 00:15:16,246 About studying abroad… 266 00:15:16,847 --> 00:15:19,282 You gave it some thought? 267 00:15:20,451 --> 00:15:24,120 I'm grateful, but I don't think it'll work. 268 00:15:27,592 --> 00:15:28,659 Okay. 269 00:15:29,194 --> 00:15:32,095 I don't think the timing's right. 270 00:15:32,096 --> 00:15:34,097 There are things with my dad. 271 00:15:34,098 --> 00:15:36,399 And Tiffany's still too young. 272 00:15:37,802 --> 00:15:41,037 I agree with you about Tiffany, but 273 00:15:41,038 --> 00:15:44,308 it may be different when we think of your dad. 274 00:15:48,145 --> 00:15:51,080 The public's wrongful accusations would be 275 00:15:51,081 --> 00:15:53,182 solved if we're gone 276 00:15:53,183 --> 00:15:57,087 since we're the root of the problem. 277 00:15:58,155 --> 00:16:01,458 If Tiffany's around, it may be bad for your dad. 278 00:16:01,459 --> 00:16:04,227 No matter how careful you are, you… 279 00:16:07,365 --> 00:16:13,436 Everyone will find out we're raising her soon. 280 00:16:15,139 --> 00:16:20,110 If it comes to that, I can reveal the truth then. 281 00:16:22,380 --> 00:16:24,314 If it were up to me, 282 00:16:24,315 --> 00:16:27,384 I'd hold a press conference and do it right now. 283 00:16:27,385 --> 00:16:31,488 But things have gotten too far out of hand. 284 00:16:33,690 --> 00:16:36,526 Your intentions may be to help your father, 285 00:16:36,527 --> 00:16:38,962 but this might end up 286 00:16:38,963 --> 00:16:41,231 disgracing your father even further. 287 00:16:41,232 --> 00:16:44,101 In the end, your parents will be hurt worse. 288 00:16:44,102 --> 00:16:45,968 That's what I'm worried about. 289 00:16:48,104 --> 00:16:49,939 You're not wrong to say that, but… 290 00:16:53,010 --> 00:16:54,577 I don't know. 291 00:16:56,280 --> 00:17:00,049 Okay. Let's give it some more thought. 292 00:17:00,050 --> 00:17:01,084 Okay. 293 00:17:01,919 --> 00:17:03,786 Come over to my house sometime. 294 00:17:03,787 --> 00:17:05,521 My dad wants to see you. 295 00:17:06,423 --> 00:17:08,591 Okay, I'll do that. 296 00:17:09,226 --> 00:17:11,995 What time are you off? I'll take you home. 297 00:17:12,830 --> 00:17:13,997 That's okay. 298 00:17:13,998 --> 00:17:16,466 I get off around the same time. 299 00:17:45,262 --> 00:17:47,764 I should've taken the American Bar Exam. 300 00:17:47,765 --> 00:17:49,032 I regret not doing so. 301 00:17:49,033 --> 00:17:51,201 If you want, it's not too late. 302 00:17:51,202 --> 00:17:53,269 Although, it's not as great as it seems. 303 00:17:54,204 --> 00:17:56,906 By the way, Jackie. 304 00:17:56,907 --> 00:18:00,410 Did you and Phillip meet through work? 305 00:18:00,411 --> 00:18:02,245 We were roommates in high school. 306 00:18:02,246 --> 00:18:03,246 In California. 307 00:18:03,247 --> 00:18:06,349 So you must be best friends. 308 00:18:06,350 --> 00:18:08,618 As we got older, we got busy with work. 309 00:18:08,619 --> 00:18:11,187 We didn't get to see each other for a while. 310 00:18:11,188 --> 00:18:13,623 I think we're closer now than ever. 311 00:18:13,624 --> 00:18:16,659 I see. 312 00:18:17,328 --> 00:18:18,861 But… 313 00:18:20,631 --> 00:18:23,433 I don't know if I should say this… 314 00:18:23,434 --> 00:18:24,668 What? 315 00:18:27,805 --> 00:18:30,974 Since you're Phillip's best friend, 316 00:18:30,975 --> 00:18:34,778 I thought you should know. 317 00:18:35,613 --> 00:18:37,213 What? 318 00:18:37,214 --> 00:18:40,851 Did you know I was engaged? 319 00:18:40,852 --> 00:18:42,252 Of course. 320 00:18:42,253 --> 00:18:46,322 But my fiancé fell for someone else, 321 00:18:46,323 --> 00:18:48,524 so we broke up. 322 00:18:48,525 --> 00:18:50,193 You don't say. 323 00:18:50,194 --> 00:18:55,832 And the other woman was… 324 00:18:55,833 --> 00:18:59,269 The woman Phillip is seeing right now. 325 00:18:59,270 --> 00:19:00,770 Han Areum. 326 00:19:04,675 --> 00:19:10,346 I had no idea she and Phillip were dating. 327 00:19:10,347 --> 00:19:13,650 I can't believe she came onto my fiancé. 328 00:19:15,219 --> 00:19:16,419 Me neither. 329 00:19:20,557 --> 00:19:21,791 Excuse me. 330 00:19:28,099 --> 00:19:31,368 I'm sure Phillip will find this amusing. 331 00:19:35,472 --> 00:19:36,939 Goodbye. 332 00:19:38,109 --> 00:19:39,742 You're raking a lot of dough around here. 333 00:19:39,743 --> 00:19:41,711 Your business is booming. 334 00:19:41,712 --> 00:19:43,680 It's busy around the end of the year. 335 00:19:43,681 --> 00:19:45,015 Would you like a pizza to go? 336 00:19:45,016 --> 00:19:48,785 I didn't come for pizza. 337 00:19:48,786 --> 00:19:51,020 You said you'd teach me Korean. 338 00:19:51,021 --> 00:19:53,156 Oh, yes. 339 00:19:53,157 --> 00:19:55,859 Take a seat and have a can of cola. 340 00:19:55,860 --> 00:19:58,328 I'll come back after tending to a few tables. 341 00:19:58,329 --> 00:19:59,796 - Okay. - Great. 342 00:19:59,797 --> 00:20:01,665 - Bring her a cola. - It's so busy. 343 00:20:01,666 --> 00:20:05,168 I should tell Dohyeon to buy this restaurant. 344 00:20:06,670 --> 00:20:09,739 I'll lose my teeth drinking all these colas! 345 00:20:09,740 --> 00:20:10,940 Excuse me! 346 00:20:14,145 --> 00:20:16,813 I'm sorry. It's so busy today. 347 00:20:16,814 --> 00:20:19,015 Can you come back another time? 348 00:20:19,016 --> 00:20:22,218 It's busy because it's the end of the year. 349 00:20:22,219 --> 00:20:24,353 And it'll be busy at the year's start, too. 350 00:20:24,354 --> 00:20:26,723 Spring time will be busy because it's warm. 351 00:20:26,724 --> 00:20:29,326 You'll just keep saying you're busy. 352 00:20:29,327 --> 00:20:30,827 I'm sorry. 353 00:20:30,828 --> 00:20:32,062 More cola, please. 354 00:20:32,063 --> 00:20:34,030 Okay. Kihyeon, more cola. 355 00:20:35,333 --> 00:20:36,299 I'm here, mother. 356 00:20:36,300 --> 00:20:36,799 I'm here, mother. 357 00:20:36,800 --> 00:20:39,969 Hyeokmin. It's cold out, isn't it? 358 00:20:39,970 --> 00:20:41,938 You're here working so hard. 359 00:20:41,939 --> 00:20:44,073 Comparatively, the cold is nothing. 360 00:20:44,074 --> 00:20:46,242 I'm totally fine, mother. 361 00:20:46,243 --> 00:20:48,445 Ms. Lee, you're here. Hello. 362 00:20:48,446 --> 00:20:50,013 Are you coming back from school? 363 00:20:50,014 --> 00:20:51,915 - Seongho must be home, too. - Yes, he left. 364 00:20:52,450 --> 00:20:54,618 Good, this is good. 365 00:20:54,619 --> 00:20:56,786 Let Hyeokmin teach you Korean today. 366 00:20:56,787 --> 00:20:58,621 He's actually smarter than I am. 367 00:20:58,622 --> 00:21:02,024 He's even read the Analects of Confucius. 368 00:21:02,025 --> 00:21:05,795 Will you teach Ms. Lee how to write? 369 00:21:05,796 --> 00:21:07,297 What kind of writing? 370 00:21:07,298 --> 00:21:09,499 She doesn't know written Korean that well. 371 00:21:09,500 --> 00:21:12,235 So slowly teach her the alphabet from… 372 00:21:12,236 --> 00:21:14,837 You are so awful! 373 00:21:15,806 --> 00:21:19,242 I didn't come because I didn't have a teacher! 374 00:21:19,243 --> 00:21:20,977 I came to give you some business! 375 00:21:20,978 --> 00:21:23,313 And while I was at it, I thought we could talk. 376 00:21:23,314 --> 00:21:26,850 Now, I see you're completely clueless! 377 00:21:26,851 --> 00:21:29,085 How can you say that? 378 00:21:29,086 --> 00:21:31,554 It's true, isn't it? 379 00:21:31,555 --> 00:21:33,656 You could've taught me in secret 380 00:21:33,657 --> 00:21:36,526 whenever I stopped by here. 381 00:21:36,527 --> 00:21:38,528 You know that he's Seongho's friend! 382 00:21:38,529 --> 00:21:40,697 You belittled me in front of him. 383 00:21:40,698 --> 00:21:44,667 How could you pass me off like a hot potato? 384 00:21:44,668 --> 00:21:46,536 A hot potato? 385 00:21:46,537 --> 00:21:48,171 I didn't do that to you… 386 00:21:48,172 --> 00:21:49,873 Stop it! 387 00:21:49,874 --> 00:21:52,742 Just stop. 388 00:21:52,743 --> 00:21:55,945 I can't talk to someone who disrespects me. 389 00:21:55,946 --> 00:21:59,249 Now, I see that you are… 390 00:21:59,250 --> 00:22:01,017 You're not my style! 391 00:22:01,018 --> 00:22:03,353 - Geez! - You'll never see me again! 392 00:22:03,354 --> 00:22:06,423 This is completely absurd! 393 00:22:08,359 --> 00:22:09,625 You two should go on a diet. 394 00:22:09,626 --> 00:22:11,260 You're too fat. You're obese. 395 00:22:11,261 --> 00:22:13,062 Twin fatties! 396 00:22:13,063 --> 00:22:15,432 You must've eaten all the food in the country. 397 00:22:15,433 --> 00:22:18,001 This is totally unbelievable! 398 00:22:18,002 --> 00:22:19,636 She's unbelievable! 399 00:22:19,637 --> 00:22:21,838 Oh. geez! 400 00:22:21,839 --> 00:22:25,809 Mother, we are pretty big. 401 00:22:26,544 --> 00:22:27,611 I know. 402 00:22:28,212 --> 00:22:30,046 It's so spicy that your mouth will hurt, 403 00:22:30,047 --> 00:22:32,348 but spicy foods relieves stress, so… 404 00:22:32,349 --> 00:22:37,553 Wow, I'd really like some spicy noodles. 405 00:22:37,554 --> 00:22:40,623 Seongcheol, want to go get some of that? 406 00:22:40,624 --> 00:22:42,525 That's all the way in Gyeonggi-do. 407 00:22:42,526 --> 00:22:44,693 How would we get there? We don't have a car. 408 00:22:44,694 --> 00:22:46,629 We'd probably spend more on transportation 409 00:22:46,630 --> 00:22:47,763 than on food. 410 00:22:47,764 --> 00:22:49,799 If I knew this was going to happen, 411 00:22:49,800 --> 00:22:53,736 I would've never sold my 3000cc luxury car. 412 00:22:53,737 --> 00:22:56,639 It was such a pain, but I miss it now. 413 00:22:56,640 --> 00:23:00,142 It would've been nice to get a ride in that. 414 00:23:00,143 --> 00:23:01,377 That's too bad. 415 00:23:01,378 --> 00:23:02,778 So Seongcheol. 416 00:23:02,779 --> 00:23:05,047 Ask Jinwu to come see me. 417 00:23:05,048 --> 00:23:07,717 If you do an album together with him, 418 00:23:07,718 --> 00:23:11,888 you could ride in a way nicer car! 419 00:23:11,889 --> 00:23:13,389 I'm okay. 420 00:23:13,390 --> 00:23:15,492 And Jinwu's not interested. 421 00:23:15,493 --> 00:23:16,492 I can't change that. 422 00:23:16,493 --> 00:23:18,561 I'm not giving up on him. 423 00:23:18,562 --> 00:23:22,098 I'm going to make him the next big star. 424 00:23:22,766 --> 00:23:24,100 You do that. 425 00:23:26,170 --> 00:23:28,538 I'm hungry. 426 00:23:29,240 --> 00:23:31,641 Seongcheol, how about 427 00:23:31,642 --> 00:23:33,742 having some spicy ramen instead? 428 00:23:33,743 --> 00:23:35,644 Ramen? Sure, I love ramen. 429 00:23:35,645 --> 00:23:37,480 I'm really good at making ramen. I'll make it. 430 00:23:37,481 --> 00:23:40,583 You can finish cutting your nails. 431 00:23:40,584 --> 00:23:42,618 I'll make it for you. 432 00:23:43,687 --> 00:23:44,721 Here we go. 433 00:23:51,929 --> 00:23:54,463 Hey, weirdo. What are you up to? 434 00:23:54,965 --> 00:23:57,533 These are your underpants, right? 435 00:23:57,534 --> 00:24:00,670 They have pervert written all over them. 436 00:24:00,671 --> 00:24:01,971 How dare you? 437 00:24:01,972 --> 00:24:04,940 Why are you touching my underpants? 438 00:24:04,941 --> 00:24:06,275 I was doing Mr. Kim's laundry, 439 00:24:06,276 --> 00:24:08,777 but your laundry was mixed in. 440 00:24:08,778 --> 00:24:10,713 Keep your laundry separate from now on. 441 00:24:10,714 --> 00:24:12,982 That's so petty. 442 00:24:12,983 --> 00:24:14,383 You're running the wash anyway. 443 00:24:14,384 --> 00:24:15,685 Would it hurt to wash mine, too? 444 00:24:15,686 --> 00:24:17,720 Are you the landlord? 445 00:24:17,721 --> 00:24:19,956 Why would I do your laundry? 446 00:24:21,658 --> 00:24:23,259 Are you two fighting again? 447 00:24:23,260 --> 00:24:25,295 Seongcheol, just listen to this. 448 00:24:25,296 --> 00:24:26,997 Listen to her nonsense! 449 00:24:26,998 --> 00:24:29,966 I'm trying to be good, but she provokes me. 450 00:24:29,967 --> 00:24:32,168 Look who's talking! 451 00:24:32,169 --> 00:24:34,337 If that's how you feel, move out! 452 00:24:34,338 --> 00:24:35,905 Why, you little… 453 00:24:35,906 --> 00:24:38,440 If things had worked out with my first love, 454 00:24:38,441 --> 00:24:39,876 I'd have a grandkid your age! 455 00:24:39,877 --> 00:24:42,812 I could be your granddad, so don't talk back! 456 00:24:42,813 --> 00:24:44,848 Stop that. 457 00:24:44,849 --> 00:24:46,716 Yujin, I need to talk to you. 458 00:24:47,784 --> 00:24:49,518 You're in trouble now. 459 00:24:52,589 --> 00:24:54,257 If you have something to say, make it quick. 460 00:24:54,258 --> 00:24:55,692 I have to do the laundry. 461 00:24:55,693 --> 00:24:58,161 Are you going continue staying here? 462 00:24:58,162 --> 00:25:00,530 Why? Are you going to kick me out? 463 00:25:00,531 --> 00:25:02,999 No, that's not what I mean. 464 00:25:03,000 --> 00:25:05,001 You have no place to go, and 465 00:25:05,002 --> 00:25:08,070 I let you stay because I know things are tough. 466 00:25:08,071 --> 00:25:09,973 But isn't this uncomfortable for you, too? 467 00:25:09,974 --> 00:25:11,975 Not at all. 468 00:25:11,976 --> 00:25:14,543 I'm comfortable here. It's like it's my house. 469 00:25:14,544 --> 00:25:17,880 Don't you have any parents? 470 00:25:17,881 --> 00:25:20,116 What about family? 471 00:25:20,117 --> 00:25:21,718 What do you mean? 472 00:25:21,719 --> 00:25:24,687 I have parents and family. 473 00:25:24,688 --> 00:25:28,090 Then why are you living here like this? 474 00:25:28,091 --> 00:25:31,327 Your parents would be worried that 475 00:25:31,328 --> 00:25:33,830 you're living at a place like this. 476 00:25:34,865 --> 00:25:36,065 Whatever. 477 00:25:36,066 --> 00:25:38,568 Worry about yourself. 478 00:25:38,569 --> 00:25:40,203 What? 479 00:25:40,204 --> 00:25:43,006 Anyway, I won't be leaving for a while. 480 00:25:43,007 --> 00:25:46,308 If you want me out that badly, call the cops. 481 00:25:47,411 --> 00:25:48,744 Wait… 482 00:25:50,180 --> 00:25:53,516 I'm so glad I don't have kids of my own. 483 00:25:53,517 --> 00:25:56,553 I'd never be able to handle a daughter like her. 484 00:26:01,791 --> 00:26:03,592 Unbelievable. 485 00:26:03,593 --> 00:26:05,894 How can he be so dense? 486 00:26:05,895 --> 00:26:07,664 I've moved in with him and he doesn't know? 487 00:26:07,665 --> 00:26:09,399 It's totally unbelievable. 488 00:26:11,635 --> 00:26:14,504 Should I just tell him I'm his daughter? 489 00:26:16,373 --> 00:26:18,641 No, what if I do 490 00:26:18,642 --> 00:26:21,076 and he gets shocked and runs away? 491 00:26:25,516 --> 00:26:26,582 Geez! 492 00:26:28,052 --> 00:26:30,687 What? What did you say? 493 00:26:30,688 --> 00:26:33,256 The investment office has disappeared? 494 00:26:35,025 --> 00:26:36,760 I was just there yesterday. 495 00:26:36,761 --> 00:26:39,128 What do you mean? 496 00:26:39,129 --> 00:26:42,398 I'm in front of that office right now! 497 00:26:42,399 --> 00:26:44,367 All the people who got scammed 498 00:26:44,368 --> 00:26:47,036 are out here in droves! 499 00:26:49,840 --> 00:26:52,708 How can that be? 500 00:26:52,709 --> 00:26:54,343 Mr. Park, hang up. 501 00:26:54,344 --> 00:26:56,012 I'll head there now. 502 00:26:57,647 --> 00:27:00,549 Father, is something wrong? 503 00:27:00,550 --> 00:27:02,151 Did something happen 504 00:27:02,152 --> 00:27:03,853 to your new riverside city investment? 505 00:27:03,854 --> 00:27:06,155 You didn't get conned again, did you? 506 00:27:06,156 --> 00:27:10,559 The investment office disappeared and the men 507 00:27:10,560 --> 00:27:12,661 who collect the money aren't reachable. 508 00:27:12,662 --> 00:27:14,197 What money? 509 00:27:15,632 --> 00:27:17,266 Hyeokmin! 510 00:27:17,267 --> 00:27:19,802 Didn't I tell you to stay out of my business? 511 00:27:19,803 --> 00:27:22,471 I was just worried about you. 512 00:27:23,807 --> 00:27:26,475 Keep this a secret. 513 00:27:26,476 --> 00:27:27,910 Don't tell your mom about this. 514 00:27:27,911 --> 00:27:29,144 Okay. 515 00:27:30,080 --> 00:27:32,848 What'll I do about Myeonghwa's $50,000? 516 00:27:32,849 --> 00:27:34,583 It can't be. I'm sure it's not. 517 00:27:34,584 --> 00:27:37,119 I have to see it with my own eyes. 518 00:27:37,120 --> 00:27:39,989 I'm going out, okay? 519 00:27:39,990 --> 00:27:42,091 Okay, bye, father. 520 00:28:38,482 --> 00:28:41,584 I'll head to the cafe near there. 521 00:28:41,585 --> 00:28:42,518 Okay. 522 00:29:22,526 --> 00:29:24,493 - It's pretty cold out. - I'm fine. 523 00:29:24,494 --> 00:29:25,528 Let's go. 524 00:30:04,334 --> 00:30:05,534 I'm sorry. 525 00:30:06,836 --> 00:30:09,104 I'm sorry. 526 00:30:12,008 --> 00:30:13,008 It's okay. 527 00:30:15,678 --> 00:30:17,579 What brings you two here? 528 00:30:17,580 --> 00:30:19,381 I'd like to ask you the same thing. 529 00:30:19,382 --> 00:30:20,649 What are you doing here? 530 00:30:20,650 --> 00:30:22,918 Please go, director. 531 00:30:24,421 --> 00:30:25,988 I'll see you next time. 532 00:30:32,028 --> 00:30:33,762 I'm seeing someone. 533 00:30:34,731 --> 00:30:36,465 He's Tiffany's dad. 534 00:30:38,435 --> 00:30:39,835 No way. 535 00:30:40,704 --> 00:30:44,573 Then Tiffany's father is… 536 00:30:46,710 --> 00:30:48,344 No way… 537 00:30:54,218 --> 00:30:55,752 Oh, you're here. 538 00:30:56,387 --> 00:30:58,320 What's up? 539 00:30:58,321 --> 00:31:00,856 Are things going well with that woman? 540 00:31:01,491 --> 00:31:04,226 You came here to ask me that? 541 00:31:06,229 --> 00:31:08,765 You're not thinking of marrying her, are you? 542 00:31:10,768 --> 00:31:13,102 It's happening sooner than I thought, 543 00:31:13,103 --> 00:31:15,604 but now that it's come to this, I can't help it. 544 00:31:15,605 --> 00:31:17,907 I'll have a makeshift wedding here 545 00:31:17,908 --> 00:31:20,309 and after spending a year away from my ex, 546 00:31:20,310 --> 00:31:22,378 the divorce will be settled. 547 00:31:22,379 --> 00:31:25,114 I'll file for the marriage license then. 548 00:31:25,115 --> 00:31:27,550 Why does it have to be her? 549 00:31:27,551 --> 00:31:29,218 Is it because of the child? 550 00:31:33,223 --> 00:31:35,290 She was very pure. 551 00:31:36,526 --> 00:31:39,428 She's the purest girl I've ever dated. 552 00:31:40,964 --> 00:31:44,166 I know this sounds cheesy, but I miss that. 553 00:31:45,202 --> 00:31:49,605 I can't imagine losing Areum to another man. 554 00:31:53,543 --> 00:31:57,046 At first, pride kept her from taking me back, 555 00:31:57,047 --> 00:32:00,983 but I'm sure she didn't forget me deep down. 556 00:32:00,984 --> 00:32:03,386 She may use her father as an excuse, 557 00:32:03,387 --> 00:32:05,087 but she came back to me in the end. 558 00:32:08,124 --> 00:32:09,791 I heard something strange, though. 559 00:32:10,460 --> 00:32:11,760 What? 560 00:32:11,761 --> 00:32:13,829 I met a colleague from my old law firm, 561 00:32:13,830 --> 00:32:16,932 Ko Yuni, by chance recently. 562 00:32:16,933 --> 00:32:18,634 Yeah, so? 563 00:32:19,169 --> 00:32:22,805 Do you know her company's director? 564 00:32:22,806 --> 00:32:24,507 Cheon Seongun? 565 00:32:24,508 --> 00:32:27,142 Yeah. What about him? 566 00:32:28,578 --> 00:32:32,448 They broke off their engagement because… 567 00:32:33,316 --> 00:32:35,518 Because of Han Areum. 568 00:32:39,523 --> 00:32:41,991 Hearing you talk that way about her… 569 00:32:41,992 --> 00:32:45,394 I'm not sure what to believe. 570 00:32:45,395 --> 00:32:46,895 You should check it out. 571 00:32:47,664 --> 00:32:48,864 I have to go. 572 00:33:11,922 --> 00:33:13,055 Yes? 573 00:33:13,056 --> 00:33:15,357 Hello, Director Cheon. 574 00:33:16,826 --> 00:33:19,494 I'd like to see you. 575 00:33:19,495 --> 00:33:20,863 I think we should meet. 576 00:33:21,431 --> 00:33:23,065 Good. 577 00:33:23,066 --> 00:33:25,201 I have something to talk to you about, too. 578 00:33:57,099 --> 00:33:58,433 My beautiful Areum. 579 00:33:58,434 --> 00:34:00,069 You weren't dating anyone? 580 00:34:00,070 --> 00:34:01,504 I hope you'll get married first. 581 00:34:01,505 --> 00:34:02,872 You want that too, right? 582 00:34:02,873 --> 00:34:04,874 I hear Areum's getting married. 583 00:34:04,875 --> 00:34:07,043 She rejected you and went to another man. 584 00:34:07,044 --> 00:34:08,544 How can you still cling onto her? 585 00:34:08,545 --> 00:34:09,645 You knew that, 586 00:34:09,646 --> 00:34:11,113 but you still liked her? 587 00:34:11,114 --> 00:34:12,214 If the man is Phillip Choi, 588 00:34:12,215 --> 00:34:14,482 there's no way Areum will change her mind. 589 00:34:14,483 --> 00:34:16,351 Seongun won't stay fixated on a woman 590 00:34:16,352 --> 00:34:17,987 who's taken by another man. 591 00:34:17,988 --> 00:34:19,421 If it doesn't have to be done in person, 592 00:34:19,422 --> 00:34:20,956 just send it via email. 593 00:34:20,957 --> 00:34:24,159 Did you have fun juggling two men? 594 00:34:24,160 --> 00:34:25,561 If you mess with Seongun again, 595 00:34:25,562 --> 00:34:27,930 I won't let you get away with it. 39697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.