All language subtitles for Love.and.Secret.E037.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,569 --> 00:00:08,305
Bring me more drinks. I'm fine.
2
00:00:11,910 --> 00:00:12,877
Huh?
3
00:00:14,713 --> 00:00:15,947
It's you, Yuni.
4
00:00:16,649 --> 00:00:19,017
What's going on with you?
5
00:00:19,018 --> 00:00:20,118
Yuni.
6
00:00:22,321 --> 00:00:24,021
I think I'm being punished.
7
00:00:27,058 --> 00:00:30,061
I treated you poorly,
8
00:00:32,931 --> 00:00:35,266
and now I'm being punished for it.
9
00:00:37,836 --> 00:00:39,937
What happened?
10
00:00:42,340 --> 00:00:43,941
Areum is…
11
00:00:45,977 --> 00:00:47,611
Areum is…
12
00:01:01,259 --> 00:01:02,193
Areum…
13
00:01:28,787 --> 00:01:30,188
What if…
14
00:01:32,157 --> 00:01:33,824
What if I'm okay with it?
15
00:01:34,826 --> 00:01:37,461
What if I'm okay with you being a single mom?
16
00:01:39,664 --> 00:01:44,502
Then will you be with me?
17
00:01:51,943 --> 00:01:53,277
Darling.
18
00:01:53,278 --> 00:01:55,646
Why won't you sleep?
19
00:01:57,015 --> 00:01:59,250
Still, you're so sweet.
20
00:02:05,410 --> 00:02:07,710
Episode 37
21
00:02:13,398 --> 00:02:15,733
You have a shareholders' meeting today.
22
00:02:15,734 --> 00:02:16,834
Don't be late.
23
00:02:16,835 --> 00:02:19,403
Otherwise, your dad will scold you.
24
00:02:22,207 --> 00:02:24,641
Yuni brought me home?
25
00:02:51,803 --> 00:02:53,437
Go!
26
00:02:55,974 --> 00:02:59,042
Han Areum! Go to him!
27
00:03:04,216 --> 00:03:06,117
It's all over.
28
00:03:07,452 --> 00:03:11,588
Go… It's all over…
29
00:03:15,426 --> 00:03:16,928
Go…
30
00:03:21,400 --> 00:03:23,768
Please, go…
31
00:03:25,904 --> 00:03:27,972
Areum, I don't want to see you.
32
00:03:31,977 --> 00:03:33,077
It's over?
33
00:03:34,079 --> 00:03:36,146
So it's over?
34
00:03:37,248 --> 00:03:40,851
Did Seongun find out about her and Phillip?
35
00:03:47,459 --> 00:03:51,162
Jackie, it's Yuni.
36
00:03:51,864 --> 00:03:54,198
Did you get home safely that day?
37
00:03:55,467 --> 00:03:58,502
I'm sorry it took me so long to call you.
38
00:03:59,204 --> 00:04:01,672
Are you free today?
39
00:04:07,312 --> 00:04:09,613
I heard you want to study abroad?
40
00:04:10,482 --> 00:04:12,049
How did you hear about that, dad?
41
00:04:12,050 --> 00:04:14,151
We heard from Phillip.
42
00:04:14,152 --> 00:04:16,454
You're going to study abroad?
43
00:04:16,455 --> 00:04:19,222
Have you two discussed it?
44
00:04:19,757 --> 00:04:22,559
Not really. Only briefly.
45
00:04:23,294 --> 00:04:24,928
What do you think?
46
00:04:26,131 --> 00:04:28,966
I can't go to Milan when I have Tiffany.
47
00:04:28,967 --> 00:04:30,301
Milan?
48
00:04:30,302 --> 00:04:32,536
No way.
49
00:04:33,338 --> 00:04:36,140
What do you mean?
50
00:04:36,141 --> 00:04:38,408
I'm sure we can find a way.
51
00:04:38,409 --> 00:04:41,078
Tell him to come by.
52
00:04:41,079 --> 00:04:43,180
I'd like to speak to him directly.
53
00:04:44,916 --> 00:04:45,916
Okay.
54
00:05:02,167 --> 00:05:03,834
Areum.
55
00:05:03,835 --> 00:05:04,968
Something to tell me?
56
00:05:05,804 --> 00:05:07,437
Okay.
57
00:05:07,438 --> 00:05:09,473
I'll call you when I'm by your office.
58
00:05:09,474 --> 00:05:10,541
Okay.
59
00:05:14,780 --> 00:05:17,648
Has she made a decision on Milan?
60
00:05:20,685 --> 00:05:22,886
Han Areum has been reassigned to
61
00:05:22,887 --> 00:05:25,823
the design team despite the accusations.
62
00:05:25,824 --> 00:05:27,925
Isn't that a big risk?
63
00:05:27,926 --> 00:05:30,961
She was the one in charge of the K-project
64
00:05:30,962 --> 00:05:32,596
and without her,
65
00:05:32,597 --> 00:05:35,699
the design team faced difficulties.
66
00:05:35,700 --> 00:05:37,835
We need to get the project back on track,
67
00:05:37,836 --> 00:05:39,303
so we have no other choice.
68
00:05:39,304 --> 00:05:42,740
Then, we can ask Director Cheon
69
00:05:42,741 --> 00:05:44,941
to the be face of the project
70
00:05:44,942 --> 00:05:47,010
and have her work behind the scenes, can't we?
71
00:05:47,011 --> 00:05:49,013
Don't worry about that.
72
00:05:49,014 --> 00:05:51,448
I've already set that in motion.
73
00:05:51,449 --> 00:05:54,719
This is also a way for Areum to compensate
74
00:05:54,720 --> 00:05:57,288
the company for the issues she's caused.
75
00:05:57,289 --> 00:05:59,055
The donation project report shows that
76
00:05:59,056 --> 00:06:01,591
Winners is hosting a fashion concert.
77
00:06:01,592 --> 00:06:03,760
This wasn't in the original plans.
78
00:06:04,595 --> 00:06:06,496
What happened, Director Cheon?
79
00:06:14,672 --> 00:06:15,839
Director?
80
00:06:17,041 --> 00:06:20,711
Oh, I'm sorry.
81
00:06:20,712 --> 00:06:21,712
What did you say?
82
00:06:21,713 --> 00:06:23,914
The fashion concert.
83
00:06:23,915 --> 00:06:25,816
Tell us the details.
84
00:06:26,517 --> 00:06:28,285
Yes, of course.
85
00:06:28,286 --> 00:06:30,387
We will invite the children of the orphanage
86
00:06:30,388 --> 00:06:33,290
to the concert and give out the donations then.
87
00:06:33,291 --> 00:06:36,994
That means we'll get to be broadcasted.
88
00:06:36,995 --> 00:06:39,563
Actually, we're not going on the air.
89
00:06:40,465 --> 00:06:42,366
What do you mean?
90
00:06:42,367 --> 00:06:44,835
The concert itself is for marketing.
91
00:06:44,836 --> 00:06:47,871
It would be a lost cause not to broadcast it.
92
00:06:47,872 --> 00:06:49,573
Rather than promoting the company,
93
00:06:49,574 --> 00:06:51,542
it'd be best to focus on the children
94
00:06:51,543 --> 00:06:54,578
in order to give more credence to our sincerity.
95
00:06:54,579 --> 00:06:57,648
In turn, that'll be a better marketing tactic.
96
00:07:01,752 --> 00:07:03,253
Good.
97
00:07:03,254 --> 00:07:07,024
Let's go with the sincerity angle.
98
00:07:07,025 --> 00:07:08,525
Yes, sir.
99
00:07:08,526 --> 00:07:11,829
Regarding the matter you mentioned last time,
100
00:07:11,830 --> 00:07:13,564
what's going on with Phillip Choi?
101
00:07:13,565 --> 00:07:15,232
Hasn’t there been any progress?
102
00:07:15,233 --> 00:07:18,602
Oh, that…
103
00:07:18,603 --> 00:07:20,771
We're working on it.
104
00:07:20,772 --> 00:07:22,673
I'm sure we'll hear good news soon.
105
00:07:22,674 --> 00:07:24,908
But why are there rumors about
106
00:07:24,909 --> 00:07:27,344
Phillip investing in Dio?
107
00:07:27,345 --> 00:07:29,380
There's word that he's already
108
00:07:29,381 --> 00:07:32,116
working out details with Dio.
109
00:07:34,686 --> 00:07:38,355
Those are just rumors.
110
00:07:38,356 --> 00:07:41,391
We're still talking with Phillip.
111
00:07:41,392 --> 00:07:43,861
And things are going in a positive direction.
112
00:07:43,862 --> 00:07:45,195
Don't worry too much.
113
00:07:45,196 --> 00:07:47,865
We'll report positive results soon.
114
00:07:54,072 --> 00:07:55,806
Phillip's going with Dio?
115
00:07:55,807 --> 00:07:58,141
How could this happen?
116
00:07:58,142 --> 00:08:00,877
How did you let it get to this?
117
00:08:00,878 --> 00:08:03,147
Didn't I tell you to set up a meeting
118
00:08:03,148 --> 00:08:05,349
with Phillip and see this through?
119
00:08:05,350 --> 00:08:06,851
I tried to set up a meeting several times,
120
00:08:06,852 --> 00:08:08,786
but he kept refusing.
121
00:08:08,787 --> 00:08:10,954
I think he's avoiding us on purpose.
122
00:08:10,955 --> 00:08:12,923
So you just avoided him back?
123
00:08:12,924 --> 00:08:15,325
We're the ones who need him!
124
00:08:15,326 --> 00:08:16,894
Until we can get what we want,
125
00:08:16,895 --> 00:08:18,696
we need to put our pride aside
126
00:08:18,697 --> 00:08:20,898
and actively seek him out!
127
00:08:26,805 --> 00:08:29,473
If Philip goes with Dio,
128
00:08:29,474 --> 00:08:32,643
we won't get the K-fashion project contract.
129
00:08:32,644 --> 00:08:36,580
At least, we must keep him from going to Dio.
130
00:08:37,482 --> 00:08:39,250
Call him right away
131
00:08:39,251 --> 00:08:41,452
and make sure to meet with him.
132
00:08:41,453 --> 00:08:42,653
Yes, sir.
133
00:08:53,231 --> 00:08:55,266
I think EXO is the best.
134
00:08:55,267 --> 00:08:57,835
Come on! Block B's the best.
135
00:08:57,836 --> 00:09:00,804
Okay. You two can decide on the singers.
136
00:09:00,805 --> 00:09:01,838
Areum.
137
00:09:01,839 --> 00:09:04,508
Update the director on today's meeting.
138
00:09:04,509 --> 00:09:05,342
Louis.
139
00:09:05,343 --> 00:09:07,311
Yes? Why?
140
00:09:07,312 --> 00:09:10,581
From now on, can you give the director
141
00:09:10,582 --> 00:09:12,416
updates on the project's progress?
142
00:09:12,417 --> 00:09:13,951
Why?
143
00:09:13,952 --> 00:09:15,986
Does the prince attack you, too?
144
00:09:15,987 --> 00:09:18,155
Did it give you constipation and insomnia, too?
145
00:09:18,156 --> 00:09:21,058
Not really, but…
146
00:09:21,059 --> 00:09:25,129
I have a lot of work to, and I'm tired.
147
00:09:25,997 --> 00:09:27,764
Aside from updating the director,
148
00:09:27,765 --> 00:09:29,500
I'll help you out with anything you need.
149
00:09:29,501 --> 00:09:31,368
Just ask me anything.
150
00:09:31,369 --> 00:09:32,970
Whatever I need?
151
00:09:32,971 --> 00:09:34,771
All of it.
152
00:09:34,772 --> 00:09:37,340
But I don't have anything I want.
153
00:09:37,341 --> 00:09:39,509
I'm happy with how things are.
154
00:09:39,510 --> 00:09:40,877
Louis.
155
00:09:40,878 --> 00:09:41,711
I can't do it.
156
00:09:41,712 --> 00:09:43,747
If the prince yells at me one more time,
157
00:09:43,748 --> 00:09:45,382
I'm going to have a panic attack.
158
00:09:45,383 --> 00:09:46,950
I can't live that way.
159
00:09:46,951 --> 00:09:48,352
Oh, yeah!
160
00:09:48,353 --> 00:09:50,454
The general affairs team asked for me earlier.
161
00:09:50,455 --> 00:09:51,688
I'm not lying.
162
00:09:51,689 --> 00:09:53,957
I'll be back. Areum, good luck!
163
00:09:55,192 --> 00:09:56,227
Louis…
164
00:10:13,344 --> 00:10:17,147
Hello, this is Director Cheon.
165
00:10:17,148 --> 00:10:19,182
I requested to meet with you,
166
00:10:19,183 --> 00:10:20,951
but you haven't gotten back to me.
167
00:10:20,952 --> 00:10:23,420
I'm sorry.
168
00:10:23,421 --> 00:10:25,022
I forgot.
169
00:10:25,590 --> 00:10:28,058
If you're busy, I'll come see you.
170
00:10:28,059 --> 00:10:30,527
I won't take up a lot of your time.
171
00:10:30,528 --> 00:10:32,295
Actually…
172
00:10:32,296 --> 00:10:35,799
I have nothing to discuss with Winners Group.
173
00:10:35,800 --> 00:10:38,768
I'll plan things out and call you.
174
00:10:39,604 --> 00:10:41,037
Okay.
175
00:10:45,476 --> 00:10:48,445
I'm here to update you on the sponsorship.
176
00:10:48,446 --> 00:10:50,847
Okay. Have a seat.
177
00:10:53,084 --> 00:10:54,685
We came up with a list of celebrities
178
00:10:54,686 --> 00:10:56,921
to participate with the delivery of the clothes.
179
00:10:56,922 --> 00:10:59,789
We'll call the agency and tell them about
180
00:10:59,790 --> 00:11:02,325
the project and ask if they're interested.
181
00:11:03,494 --> 00:11:07,898
Verify it then let me know who you picked.
182
00:11:08,866 --> 00:11:10,668
Okay.
183
00:11:14,406 --> 00:11:17,741
What about the clothes for the sponsorship?
184
00:11:17,742 --> 00:11:19,309
Did the factory call?
185
00:11:19,310 --> 00:11:22,613
Yes, we've already made 1000 pieces,
186
00:11:22,614 --> 00:11:25,349
and they'll arrive at the warehouse tomorrow.
187
00:11:25,950 --> 00:11:26,951
Alright.
188
00:11:26,952 --> 00:11:29,920
Make sure they're all good.
189
00:11:29,921 --> 00:11:31,921
Yes, sir.
190
00:11:31,922 --> 00:11:33,823
I'll get going now.
191
00:11:45,036 --> 00:11:46,937
What took you so long?
192
00:11:46,938 --> 00:11:49,172
I almost starved to death.
193
00:11:49,173 --> 00:11:51,408
Sorry. Did everyone else go out to eat?
194
00:11:51,409 --> 00:11:52,375
Yeah, just now.
195
00:11:52,376 --> 00:11:53,844
Let's go.
196
00:11:53,845 --> 00:11:57,881
I finally get why office workers are so prompt.
197
00:11:57,882 --> 00:11:59,984
Why? Because of lunch?
198
00:12:00,919 --> 00:12:02,019
Exactly. You too?
199
00:12:06,791 --> 00:12:08,191
It's Jinwu.
200
00:12:08,192 --> 00:12:09,359
Jinwu?
201
00:12:09,360 --> 00:12:11,094
Oh, your brother?
202
00:12:11,095 --> 00:12:12,162
Yeah.
203
00:12:12,163 --> 00:12:14,164
I wonder why he's calling.
204
00:12:14,165 --> 00:12:15,733
Hey, Jinwu.
205
00:12:16,301 --> 00:12:18,802
I was just about to head to lunch.
206
00:12:18,803 --> 00:12:20,204
Oh, really?
207
00:12:20,205 --> 00:12:22,606
Great. I'll head down now.
208
00:12:22,607 --> 00:12:23,674
Okay.
209
00:12:24,642 --> 00:12:26,409
Jinwu's in front of the office.
210
00:12:26,410 --> 00:12:28,278
Do you mind if he joins us?
211
00:12:28,279 --> 00:12:30,280
I don't mind at all. Let's go.
212
00:12:36,554 --> 00:12:38,788
Oh, Jinwu.
213
00:12:38,789 --> 00:12:40,590
Say hello. This is Jinwu.
214
00:12:40,591 --> 00:12:41,891
I've told you a lot about her, right?
215
00:12:41,892 --> 00:12:43,760
She was my roommate in New York.
216
00:12:43,761 --> 00:12:45,729
She works with me now.
217
00:12:46,931 --> 00:12:49,733
Hello. I'm Han Jinwu.
218
00:12:49,734 --> 00:12:51,602
Hello. Nice to meet you.
219
00:12:53,338 --> 00:12:54,638
Don't be so formal.
220
00:12:54,639 --> 00:12:57,340
If he's my brother, he's your brother, too.
221
00:12:57,341 --> 00:12:59,042
That's not true.
222
00:13:00,511 --> 00:13:03,012
We just met.We'll take our time getting…
223
00:13:03,013 --> 00:13:06,450
Fine. I'll try.
224
00:13:06,451 --> 00:13:08,585
Do as you wish.
225
00:13:09,621 --> 00:13:12,222
What are you doing here?
226
00:13:12,223 --> 00:13:15,058
I work nearby here,
227
00:13:15,059 --> 00:13:17,727
so I stopped by to have lunch with you.
228
00:13:17,728 --> 00:13:20,497
Work? What do you do?
229
00:13:20,498 --> 00:13:22,499
I serve tables at a barbecue joint.
230
00:13:22,500 --> 00:13:25,702
I'm doing it as a favor for a friend.
231
00:13:25,703 --> 00:13:27,337
Don't tell mom and dad.
232
00:13:27,338 --> 00:13:28,972
They'll worry for no reason.
233
00:13:29,574 --> 00:13:31,308
Okay.
234
00:13:33,411 --> 00:13:35,712
Where's the restaurant?
235
00:13:36,580 --> 00:13:38,648
I love meat.
236
00:13:38,649 --> 00:13:40,783
You were on a vegetarian diet since last week.
237
00:13:40,784 --> 00:13:43,920
I don't need to lose weight.
238
00:13:45,189 --> 00:13:46,457
Where is it?
239
00:13:46,458 --> 00:13:49,026
Oh. It's by subway exit 3.
240
00:13:49,027 --> 00:13:50,727
Siyeon Bank Building, first floor.
241
00:13:50,728 --> 00:13:52,862
Oh, I see.
242
00:13:55,766 --> 00:13:57,834
Jinwu. Eat up.
243
00:13:57,835 --> 00:13:58,868
Okay.
244
00:14:01,672 --> 00:14:03,406
Areum.
245
00:14:03,407 --> 00:14:06,577
I didn't know so many women liked meat.
246
00:14:06,578 --> 00:14:09,546
I thought men liked it more.
247
00:14:09,547 --> 00:14:10,414
Right?
248
00:14:10,415 --> 00:14:13,883
But my customers are usually women.
249
00:14:13,884 --> 00:14:16,720
I think I know why.
250
00:14:16,721 --> 00:14:17,688
Why?
251
00:14:18,456 --> 00:14:19,456
What?
252
00:14:20,158 --> 00:14:21,925
Never mind.
253
00:14:21,926 --> 00:14:24,194
Let's go get coffee after this.
254
00:14:24,195 --> 00:14:25,929
Coffee's on me.
255
00:14:26,798 --> 00:14:29,032
Do you have time for coffee?
256
00:14:29,033 --> 00:14:30,000
Sure.
257
00:14:39,777 --> 00:14:41,378
I'm almost there.
258
00:14:41,379 --> 00:14:43,447
I'll see you at the cafe from before.
259
00:14:43,448 --> 00:14:47,250
Sorry, but let's have coffee another time.
260
00:14:47,251 --> 00:14:48,585
Hey!
261
00:14:53,391 --> 00:14:55,792
Well, the two of us can go.
262
00:14:59,263 --> 00:15:02,432
Since it's the first day, let's part here.
263
00:15:04,835 --> 00:15:06,069
I'm thirsty.
264
00:15:10,241 --> 00:15:11,174
What?
265
00:15:14,578 --> 00:15:16,246
About studying abroad…
266
00:15:16,847 --> 00:15:19,282
You gave it some thought?
267
00:15:20,451 --> 00:15:24,120
I'm grateful, but I don't think it'll work.
268
00:15:27,592 --> 00:15:28,659
Okay.
269
00:15:29,194 --> 00:15:32,095
I don't think the timing's right.
270
00:15:32,096 --> 00:15:34,097
There are things with my dad.
271
00:15:34,098 --> 00:15:36,399
And Tiffany's still too young.
272
00:15:37,802 --> 00:15:41,037
I agree with you about Tiffany, but
273
00:15:41,038 --> 00:15:44,308
it may be different when we think of your dad.
274
00:15:48,145 --> 00:15:51,080
The public's wrongful accusations would be
275
00:15:51,081 --> 00:15:53,182
solved if we're gone
276
00:15:53,183 --> 00:15:57,087
since we're the root of the problem.
277
00:15:58,155 --> 00:16:01,458
If Tiffany's around, it may be bad for your dad.
278
00:16:01,459 --> 00:16:04,227
No matter how careful you are, you…
279
00:16:07,365 --> 00:16:13,436
Everyone will find out we're raising her soon.
280
00:16:15,139 --> 00:16:20,110
If it comes to that, I can reveal the truth then.
281
00:16:22,380 --> 00:16:24,314
If it were up to me,
282
00:16:24,315 --> 00:16:27,384
I'd hold a press conference and do it right now.
283
00:16:27,385 --> 00:16:31,488
But things have gotten too far out of hand.
284
00:16:33,690 --> 00:16:36,526
Your intentions may be to help your father,
285
00:16:36,527 --> 00:16:38,962
but this might end up
286
00:16:38,963 --> 00:16:41,231
disgracing your father even further.
287
00:16:41,232 --> 00:16:44,101
In the end, your parents will be hurt worse.
288
00:16:44,102 --> 00:16:45,968
That's what I'm worried about.
289
00:16:48,104 --> 00:16:49,939
You're not wrong to say that, but…
290
00:16:53,010 --> 00:16:54,577
I don't know.
291
00:16:56,280 --> 00:17:00,049
Okay. Let's give it some more thought.
292
00:17:00,050 --> 00:17:01,084
Okay.
293
00:17:01,919 --> 00:17:03,786
Come over to my house sometime.
294
00:17:03,787 --> 00:17:05,521
My dad wants to see you.
295
00:17:06,423 --> 00:17:08,591
Okay, I'll do that.
296
00:17:09,226 --> 00:17:11,995
What time are you off? I'll take you home.
297
00:17:12,830 --> 00:17:13,997
That's okay.
298
00:17:13,998 --> 00:17:16,466
I get off around the same time.
299
00:17:45,262 --> 00:17:47,764
I should've taken the American Bar Exam.
300
00:17:47,765 --> 00:17:49,032
I regret not doing so.
301
00:17:49,033 --> 00:17:51,201
If you want, it's not too late.
302
00:17:51,202 --> 00:17:53,269
Although, it's not as great as it seems.
303
00:17:54,204 --> 00:17:56,906
By the way, Jackie.
304
00:17:56,907 --> 00:18:00,410
Did you and Phillip meet through work?
305
00:18:00,411 --> 00:18:02,245
We were roommates in high school.
306
00:18:02,246 --> 00:18:03,246
In California.
307
00:18:03,247 --> 00:18:06,349
So you must be best friends.
308
00:18:06,350 --> 00:18:08,618
As we got older, we got busy with work.
309
00:18:08,619 --> 00:18:11,187
We didn't get to see each other for a while.
310
00:18:11,188 --> 00:18:13,623
I think we're closer now than ever.
311
00:18:13,624 --> 00:18:16,659
I see.
312
00:18:17,328 --> 00:18:18,861
But…
313
00:18:20,631 --> 00:18:23,433
I don't know if I should say this…
314
00:18:23,434 --> 00:18:24,668
What?
315
00:18:27,805 --> 00:18:30,974
Since you're Phillip's best friend,
316
00:18:30,975 --> 00:18:34,778
I thought you should know.
317
00:18:35,613 --> 00:18:37,213
What?
318
00:18:37,214 --> 00:18:40,851
Did you know I was engaged?
319
00:18:40,852 --> 00:18:42,252
Of course.
320
00:18:42,253 --> 00:18:46,322
But my fiancé fell for someone else,
321
00:18:46,323 --> 00:18:48,524
so we broke up.
322
00:18:48,525 --> 00:18:50,193
You don't say.
323
00:18:50,194 --> 00:18:55,832
And the other woman was…
324
00:18:55,833 --> 00:18:59,269
The woman Phillip is seeing right now.
325
00:18:59,270 --> 00:19:00,770
Han Areum.
326
00:19:04,675 --> 00:19:10,346
I had no idea she and Phillip were dating.
327
00:19:10,347 --> 00:19:13,650
I can't believe she came onto my fiancé.
328
00:19:15,219 --> 00:19:16,419
Me neither.
329
00:19:20,557 --> 00:19:21,791
Excuse me.
330
00:19:28,099 --> 00:19:31,368
I'm sure Phillip will find this amusing.
331
00:19:35,472 --> 00:19:36,939
Goodbye.
332
00:19:38,109 --> 00:19:39,742
You're raking a lot of dough around here.
333
00:19:39,743 --> 00:19:41,711
Your business is booming.
334
00:19:41,712 --> 00:19:43,680
It's busy around the end of the year.
335
00:19:43,681 --> 00:19:45,015
Would you like a pizza to go?
336
00:19:45,016 --> 00:19:48,785
I didn't come for pizza.
337
00:19:48,786 --> 00:19:51,020
You said you'd teach me Korean.
338
00:19:51,021 --> 00:19:53,156
Oh, yes.
339
00:19:53,157 --> 00:19:55,859
Take a seat and have a can of cola.
340
00:19:55,860 --> 00:19:58,328
I'll come back after tending to a few tables.
341
00:19:58,329 --> 00:19:59,796
- Okay.
- Great.
342
00:19:59,797 --> 00:20:01,665
- Bring her a cola.
- It's so busy.
343
00:20:01,666 --> 00:20:05,168
I should tell Dohyeon to buy this restaurant.
344
00:20:06,670 --> 00:20:09,739
I'll lose my teeth drinking all these colas!
345
00:20:09,740 --> 00:20:10,940
Excuse me!
346
00:20:14,145 --> 00:20:16,813
I'm sorry. It's so busy today.
347
00:20:16,814 --> 00:20:19,015
Can you come back another time?
348
00:20:19,016 --> 00:20:22,218
It's busy because it's the end of the year.
349
00:20:22,219 --> 00:20:24,353
And it'll be busy at the year's start, too.
350
00:20:24,354 --> 00:20:26,723
Spring time will be busy because it's warm.
351
00:20:26,724 --> 00:20:29,326
You'll just keep saying you're busy.
352
00:20:29,327 --> 00:20:30,827
I'm sorry.
353
00:20:30,828 --> 00:20:32,062
More cola, please.
354
00:20:32,063 --> 00:20:34,030
Okay. Kihyeon, more cola.
355
00:20:35,333 --> 00:20:36,299
I'm here, mother.
356
00:20:36,300 --> 00:20:36,799
I'm here, mother.
357
00:20:36,800 --> 00:20:39,969
Hyeokmin. It's cold out, isn't it?
358
00:20:39,970 --> 00:20:41,938
You're here working so hard.
359
00:20:41,939 --> 00:20:44,073
Comparatively, the cold is nothing.
360
00:20:44,074 --> 00:20:46,242
I'm totally fine, mother.
361
00:20:46,243 --> 00:20:48,445
Ms. Lee, you're here. Hello.
362
00:20:48,446 --> 00:20:50,013
Are you coming back from school?
363
00:20:50,014 --> 00:20:51,915
- Seongho must be home, too.
- Yes, he left.
364
00:20:52,450 --> 00:20:54,618
Good, this is good.
365
00:20:54,619 --> 00:20:56,786
Let Hyeokmin teach you Korean today.
366
00:20:56,787 --> 00:20:58,621
He's actually smarter than I am.
367
00:20:58,622 --> 00:21:02,024
He's even read the Analects of Confucius.
368
00:21:02,025 --> 00:21:05,795
Will you teach Ms. Lee how to write?
369
00:21:05,796 --> 00:21:07,297
What kind of writing?
370
00:21:07,298 --> 00:21:09,499
She doesn't know written Korean that well.
371
00:21:09,500 --> 00:21:12,235
So slowly teach her the alphabet from…
372
00:21:12,236 --> 00:21:14,837
You are so awful!
373
00:21:15,806 --> 00:21:19,242
I didn't come because I didn't have a teacher!
374
00:21:19,243 --> 00:21:20,977
I came to give you some business!
375
00:21:20,978 --> 00:21:23,313
And while I was at it, I thought we could talk.
376
00:21:23,314 --> 00:21:26,850
Now, I see you're completely clueless!
377
00:21:26,851 --> 00:21:29,085
How can you say that?
378
00:21:29,086 --> 00:21:31,554
It's true, isn't it?
379
00:21:31,555 --> 00:21:33,656
You could've taught me in secret
380
00:21:33,657 --> 00:21:36,526
whenever I stopped by here.
381
00:21:36,527 --> 00:21:38,528
You know that he's Seongho's friend!
382
00:21:38,529 --> 00:21:40,697
You belittled me in front of him.
383
00:21:40,698 --> 00:21:44,667
How could you pass me off like a hot potato?
384
00:21:44,668 --> 00:21:46,536
A hot potato?
385
00:21:46,537 --> 00:21:48,171
I didn't do that to you…
386
00:21:48,172 --> 00:21:49,873
Stop it!
387
00:21:49,874 --> 00:21:52,742
Just stop.
388
00:21:52,743 --> 00:21:55,945
I can't talk to someone who disrespects me.
389
00:21:55,946 --> 00:21:59,249
Now, I see that you are…
390
00:21:59,250 --> 00:22:01,017
You're not my style!
391
00:22:01,018 --> 00:22:03,353
- Geez!
- You'll never see me again!
392
00:22:03,354 --> 00:22:06,423
This is completely absurd!
393
00:22:08,359 --> 00:22:09,625
You two should go on a diet.
394
00:22:09,626 --> 00:22:11,260
You're too fat. You're obese.
395
00:22:11,261 --> 00:22:13,062
Twin fatties!
396
00:22:13,063 --> 00:22:15,432
You must've eaten all the food in the country.
397
00:22:15,433 --> 00:22:18,001
This is totally unbelievable!
398
00:22:18,002 --> 00:22:19,636
She's unbelievable!
399
00:22:19,637 --> 00:22:21,838
Oh. geez!
400
00:22:21,839 --> 00:22:25,809
Mother, we are pretty big.
401
00:22:26,544 --> 00:22:27,611
I know.
402
00:22:28,212 --> 00:22:30,046
It's so spicy that your mouth will hurt,
403
00:22:30,047 --> 00:22:32,348
but spicy foods relieves stress, so…
404
00:22:32,349 --> 00:22:37,553
Wow, I'd really like some spicy noodles.
405
00:22:37,554 --> 00:22:40,623
Seongcheol, want to go get some of that?
406
00:22:40,624 --> 00:22:42,525
That's all the way in Gyeonggi-do.
407
00:22:42,526 --> 00:22:44,693
How would we get there? We don't have a car.
408
00:22:44,694 --> 00:22:46,629
We'd probably spend more on transportation
409
00:22:46,630 --> 00:22:47,763
than on food.
410
00:22:47,764 --> 00:22:49,799
If I knew this was going to happen,
411
00:22:49,800 --> 00:22:53,736
I would've never sold my 3000cc luxury car.
412
00:22:53,737 --> 00:22:56,639
It was such a pain, but I miss it now.
413
00:22:56,640 --> 00:23:00,142
It would've been nice to get a ride in that.
414
00:23:00,143 --> 00:23:01,377
That's too bad.
415
00:23:01,378 --> 00:23:02,778
So Seongcheol.
416
00:23:02,779 --> 00:23:05,047
Ask Jinwu to come see me.
417
00:23:05,048 --> 00:23:07,717
If you do an album together with him,
418
00:23:07,718 --> 00:23:11,888
you could ride in a way nicer car!
419
00:23:11,889 --> 00:23:13,389
I'm okay.
420
00:23:13,390 --> 00:23:15,492
And Jinwu's not interested.
421
00:23:15,493 --> 00:23:16,492
I can't change that.
422
00:23:16,493 --> 00:23:18,561
I'm not giving up on him.
423
00:23:18,562 --> 00:23:22,098
I'm going to make him the next big star.
424
00:23:22,766 --> 00:23:24,100
You do that.
425
00:23:26,170 --> 00:23:28,538
I'm hungry.
426
00:23:29,240 --> 00:23:31,641
Seongcheol, how about
427
00:23:31,642 --> 00:23:33,742
having some spicy ramen instead?
428
00:23:33,743 --> 00:23:35,644
Ramen? Sure, I love ramen.
429
00:23:35,645 --> 00:23:37,480
I'm really good at making ramen. I'll make it.
430
00:23:37,481 --> 00:23:40,583
You can finish cutting your nails.
431
00:23:40,584 --> 00:23:42,618
I'll make it for you.
432
00:23:43,687 --> 00:23:44,721
Here we go.
433
00:23:51,929 --> 00:23:54,463
Hey, weirdo. What are you up to?
434
00:23:54,965 --> 00:23:57,533
These are your underpants, right?
435
00:23:57,534 --> 00:24:00,670
They have pervert written all over them.
436
00:24:00,671 --> 00:24:01,971
How dare you?
437
00:24:01,972 --> 00:24:04,940
Why are you touching my underpants?
438
00:24:04,941 --> 00:24:06,275
I was doing Mr. Kim's laundry,
439
00:24:06,276 --> 00:24:08,777
but your laundry was mixed in.
440
00:24:08,778 --> 00:24:10,713
Keep your laundry separate from now on.
441
00:24:10,714 --> 00:24:12,982
That's so petty.
442
00:24:12,983 --> 00:24:14,383
You're running the wash anyway.
443
00:24:14,384 --> 00:24:15,685
Would it hurt to wash mine, too?
444
00:24:15,686 --> 00:24:17,720
Are you the landlord?
445
00:24:17,721 --> 00:24:19,956
Why would I do your laundry?
446
00:24:21,658 --> 00:24:23,259
Are you two fighting again?
447
00:24:23,260 --> 00:24:25,295
Seongcheol, just listen to this.
448
00:24:25,296 --> 00:24:26,997
Listen to her nonsense!
449
00:24:26,998 --> 00:24:29,966
I'm trying to be good, but she provokes me.
450
00:24:29,967 --> 00:24:32,168
Look who's talking!
451
00:24:32,169 --> 00:24:34,337
If that's how you feel, move out!
452
00:24:34,338 --> 00:24:35,905
Why, you little…
453
00:24:35,906 --> 00:24:38,440
If things had worked out with my first love,
454
00:24:38,441 --> 00:24:39,876
I'd have a grandkid your age!
455
00:24:39,877 --> 00:24:42,812
I could be your granddad, so don't talk back!
456
00:24:42,813 --> 00:24:44,848
Stop that.
457
00:24:44,849 --> 00:24:46,716
Yujin, I need to talk to you.
458
00:24:47,784 --> 00:24:49,518
You're in trouble now.
459
00:24:52,589 --> 00:24:54,257
If you have something to say, make it quick.
460
00:24:54,258 --> 00:24:55,692
I have to do the laundry.
461
00:24:55,693 --> 00:24:58,161
Are you going continue staying here?
462
00:24:58,162 --> 00:25:00,530
Why? Are you going to kick me out?
463
00:25:00,531 --> 00:25:02,999
No, that's not what I mean.
464
00:25:03,000 --> 00:25:05,001
You have no place to go, and
465
00:25:05,002 --> 00:25:08,070
I let you stay because I know things are tough.
466
00:25:08,071 --> 00:25:09,973
But isn't this uncomfortable for you, too?
467
00:25:09,974 --> 00:25:11,975
Not at all.
468
00:25:11,976 --> 00:25:14,543
I'm comfortable here. It's like it's my house.
469
00:25:14,544 --> 00:25:17,880
Don't you have any parents?
470
00:25:17,881 --> 00:25:20,116
What about family?
471
00:25:20,117 --> 00:25:21,718
What do you mean?
472
00:25:21,719 --> 00:25:24,687
I have parents and family.
473
00:25:24,688 --> 00:25:28,090
Then why are you living here like this?
474
00:25:28,091 --> 00:25:31,327
Your parents would be worried that
475
00:25:31,328 --> 00:25:33,830
you're living at a place like this.
476
00:25:34,865 --> 00:25:36,065
Whatever.
477
00:25:36,066 --> 00:25:38,568
Worry about yourself.
478
00:25:38,569 --> 00:25:40,203
What?
479
00:25:40,204 --> 00:25:43,006
Anyway, I won't be leaving for a while.
480
00:25:43,007 --> 00:25:46,308
If you want me out that badly, call the cops.
481
00:25:47,411 --> 00:25:48,744
Wait…
482
00:25:50,180 --> 00:25:53,516
I'm so glad I don't have kids of my own.
483
00:25:53,517 --> 00:25:56,553
I'd never be able to handle a daughter like her.
484
00:26:01,791 --> 00:26:03,592
Unbelievable.
485
00:26:03,593 --> 00:26:05,894
How can he be so dense?
486
00:26:05,895 --> 00:26:07,664
I've moved in with him and he doesn't know?
487
00:26:07,665 --> 00:26:09,399
It's totally unbelievable.
488
00:26:11,635 --> 00:26:14,504
Should I just tell him I'm his daughter?
489
00:26:16,373 --> 00:26:18,641
No, what if I do
490
00:26:18,642 --> 00:26:21,076
and he gets shocked and runs away?
491
00:26:25,516 --> 00:26:26,582
Geez!
492
00:26:28,052 --> 00:26:30,687
What? What did you say?
493
00:26:30,688 --> 00:26:33,256
The investment office has disappeared?
494
00:26:35,025 --> 00:26:36,760
I was just there yesterday.
495
00:26:36,761 --> 00:26:39,128
What do you mean?
496
00:26:39,129 --> 00:26:42,398
I'm in front of that office right now!
497
00:26:42,399 --> 00:26:44,367
All the people who got scammed
498
00:26:44,368 --> 00:26:47,036
are out here in droves!
499
00:26:49,840 --> 00:26:52,708
How can that be?
500
00:26:52,709 --> 00:26:54,343
Mr. Park, hang up.
501
00:26:54,344 --> 00:26:56,012
I'll head there now.
502
00:26:57,647 --> 00:27:00,549
Father, is something wrong?
503
00:27:00,550 --> 00:27:02,151
Did something happen
504
00:27:02,152 --> 00:27:03,853
to your new riverside city investment?
505
00:27:03,854 --> 00:27:06,155
You didn't get conned again, did you?
506
00:27:06,156 --> 00:27:10,559
The investment office disappeared and the men
507
00:27:10,560 --> 00:27:12,661
who collect the money aren't reachable.
508
00:27:12,662 --> 00:27:14,197
What money?
509
00:27:15,632 --> 00:27:17,266
Hyeokmin!
510
00:27:17,267 --> 00:27:19,802
Didn't I tell you to stay out of my business?
511
00:27:19,803 --> 00:27:22,471
I was just worried about you.
512
00:27:23,807 --> 00:27:26,475
Keep this a secret.
513
00:27:26,476 --> 00:27:27,910
Don't tell your mom about this.
514
00:27:27,911 --> 00:27:29,144
Okay.
515
00:27:30,080 --> 00:27:32,848
What'll I do about Myeonghwa's $50,000?
516
00:27:32,849 --> 00:27:34,583
It can't be. I'm sure it's not.
517
00:27:34,584 --> 00:27:37,119
I have to see it with my own eyes.
518
00:27:37,120 --> 00:27:39,989
I'm going out, okay?
519
00:27:39,990 --> 00:27:42,091
Okay, bye, father.
520
00:28:38,482 --> 00:28:41,584
I'll head to the cafe near there.
521
00:28:41,585 --> 00:28:42,518
Okay.
522
00:29:22,526 --> 00:29:24,493
- It's pretty cold out.
- I'm fine.
523
00:29:24,494 --> 00:29:25,528
Let's go.
524
00:30:04,334 --> 00:30:05,534
I'm sorry.
525
00:30:06,836 --> 00:30:09,104
I'm sorry.
526
00:30:12,008 --> 00:30:13,008
It's okay.
527
00:30:15,678 --> 00:30:17,579
What brings you two here?
528
00:30:17,580 --> 00:30:19,381
I'd like to ask you the same thing.
529
00:30:19,382 --> 00:30:20,649
What are you doing here?
530
00:30:20,650 --> 00:30:22,918
Please go, director.
531
00:30:24,421 --> 00:30:25,988
I'll see you next time.
532
00:30:32,028 --> 00:30:33,762
I'm seeing someone.
533
00:30:34,731 --> 00:30:36,465
He's Tiffany's dad.
534
00:30:38,435 --> 00:30:39,835
No way.
535
00:30:40,704 --> 00:30:44,573
Then Tiffany's father is…
536
00:30:46,710 --> 00:30:48,344
No way…
537
00:30:54,218 --> 00:30:55,752
Oh, you're here.
538
00:30:56,387 --> 00:30:58,320
What's up?
539
00:30:58,321 --> 00:31:00,856
Are things going well with that woman?
540
00:31:01,491 --> 00:31:04,226
You came here to ask me that?
541
00:31:06,229 --> 00:31:08,765
You're not thinking of marrying her, are you?
542
00:31:10,768 --> 00:31:13,102
It's happening sooner than I thought,
543
00:31:13,103 --> 00:31:15,604
but now that it's come to this, I can't help it.
544
00:31:15,605 --> 00:31:17,907
I'll have a makeshift wedding here
545
00:31:17,908 --> 00:31:20,309
and after spending a year away from my ex,
546
00:31:20,310 --> 00:31:22,378
the divorce will be settled.
547
00:31:22,379 --> 00:31:25,114
I'll file for the marriage license then.
548
00:31:25,115 --> 00:31:27,550
Why does it have to be her?
549
00:31:27,551 --> 00:31:29,218
Is it because of the child?
550
00:31:33,223 --> 00:31:35,290
She was very pure.
551
00:31:36,526 --> 00:31:39,428
She's the purest girl I've ever dated.
552
00:31:40,964 --> 00:31:44,166
I know this sounds cheesy, but I miss that.
553
00:31:45,202 --> 00:31:49,605
I can't imagine losing Areum to another man.
554
00:31:53,543 --> 00:31:57,046
At first, pride kept her from taking me back,
555
00:31:57,047 --> 00:32:00,983
but I'm sure she didn't forget me deep down.
556
00:32:00,984 --> 00:32:03,386
She may use her father as an excuse,
557
00:32:03,387 --> 00:32:05,087
but she came back to me in the end.
558
00:32:08,124 --> 00:32:09,791
I heard something strange, though.
559
00:32:10,460 --> 00:32:11,760
What?
560
00:32:11,761 --> 00:32:13,829
I met a colleague from my old law firm,
561
00:32:13,830 --> 00:32:16,932
Ko Yuni, by chance recently.
562
00:32:16,933 --> 00:32:18,634
Yeah, so?
563
00:32:19,169 --> 00:32:22,805
Do you know her company's director?
564
00:32:22,806 --> 00:32:24,507
Cheon Seongun?
565
00:32:24,508 --> 00:32:27,142
Yeah. What about him?
566
00:32:28,578 --> 00:32:32,448
They broke off their engagement because…
567
00:32:33,316 --> 00:32:35,518
Because of Han Areum.
568
00:32:39,523 --> 00:32:41,991
Hearing you talk that way about her…
569
00:32:41,992 --> 00:32:45,394
I'm not sure what to believe.
570
00:32:45,395 --> 00:32:46,895
You should check it out.
571
00:32:47,664 --> 00:32:48,864
I have to go.
572
00:33:11,922 --> 00:33:13,055
Yes?
573
00:33:13,056 --> 00:33:15,357
Hello, Director Cheon.
574
00:33:16,826 --> 00:33:19,494
I'd like to see you.
575
00:33:19,495 --> 00:33:20,863
I think we should meet.
576
00:33:21,431 --> 00:33:23,065
Good.
577
00:33:23,066 --> 00:33:25,201
I have something to talk to you about, too.
578
00:33:57,099 --> 00:33:58,433
My beautiful Areum.
579
00:33:58,434 --> 00:34:00,069
You weren't dating anyone?
580
00:34:00,070 --> 00:34:01,504
I hope you'll get married first.
581
00:34:01,505 --> 00:34:02,872
You want that too, right?
582
00:34:02,873 --> 00:34:04,874
I hear Areum's getting married.
583
00:34:04,875 --> 00:34:07,043
She rejected you and went to another man.
584
00:34:07,044 --> 00:34:08,544
How can you still cling onto her?
585
00:34:08,545 --> 00:34:09,645
You knew that,
586
00:34:09,646 --> 00:34:11,113
but you still liked her?
587
00:34:11,114 --> 00:34:12,214
If the man is Phillip Choi,
588
00:34:12,215 --> 00:34:14,482
there's no way Areum will change her mind.
589
00:34:14,483 --> 00:34:16,351
Seongun won't stay fixated on a woman
590
00:34:16,352 --> 00:34:17,987
who's taken by another man.
591
00:34:17,988 --> 00:34:19,421
If it doesn't have to be done in person,
592
00:34:19,422 --> 00:34:20,956
just send it via email.
593
00:34:20,957 --> 00:34:24,159
Did you have fun juggling two men?
594
00:34:24,160 --> 00:34:25,561
If you mess with Seongun again,
595
00:34:25,562 --> 00:34:27,930
I won't let you get away with it.
39697