All language subtitles for Love.and.Secret.E034.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,467 --> 00:00:05,701 Episode 34 2 00:00:07,934 --> 00:00:09,968 Visiting you like this, 3 00:00:09,968 --> 00:00:12,901 I don't know what to say. 4 00:00:12,901 --> 00:00:14,601 I'm sure you've been so worried. 5 00:00:18,234 --> 00:00:21,067 I'm sincerely sorry about what happened to you. 6 00:00:22,100 --> 00:00:24,267 I will take complete responsibility for it. 7 00:00:26,000 --> 00:00:27,167 Honey. 8 00:00:28,868 --> 00:00:31,000 When did you first meet Areum? 9 00:00:32,133 --> 00:00:34,267 The first year I was abroad. 10 00:00:34,267 --> 00:00:35,567 So 5 years ago? 11 00:00:35,567 --> 00:00:37,434 And when did you break up? 12 00:00:38,100 --> 00:00:40,400 Let's take it step by step. 13 00:00:40,400 --> 00:00:43,033 Honey, isn't there anything you want to ask? 14 00:00:44,734 --> 00:00:47,434 What do your parents do? 15 00:00:48,968 --> 00:00:51,634 My parents divorced when I was young. 16 00:00:51,634 --> 00:00:54,801 I haven't spoken to my mother since, 17 00:00:54,801 --> 00:00:56,567 and my father's in the States. 18 00:00:57,133 --> 00:01:00,300 So you lived with your father? 19 00:01:00,868 --> 00:01:01,968 Yes. 20 00:01:02,667 --> 00:01:05,500 When did you last see your mother? 21 00:01:06,534 --> 00:01:10,000 It was before I started school, so I'm not sure. 22 00:01:10,000 --> 00:01:12,234 I heard it was when I was 4 or 5. 23 00:01:12,234 --> 00:01:14,267 I went to the States with my father after that. 24 00:01:16,834 --> 00:01:21,033 I'd like to talk to you in private in the room. 25 00:01:39,200 --> 00:01:41,400 - Excuse me. - Of course. 26 00:01:45,367 --> 00:01:47,834 What is he going to say to him? 27 00:01:47,834 --> 00:01:50,334 Nothing harsh I hope. It's our first meeting. 28 00:01:51,167 --> 00:01:53,167 He should just listen to what dad has to say. 29 00:01:53,968 --> 00:01:56,367 I didn't ask to see you 30 00:01:56,367 --> 00:01:58,667 so I could place blame. 31 00:02:00,801 --> 00:02:02,634 Areum didn't handle things right, 32 00:02:02,634 --> 00:02:04,300 and according to her, 33 00:02:04,300 --> 00:02:06,868 you didn't even know she was with child. 34 00:02:08,834 --> 00:02:11,634 I can't fault you. You didn't do this on purpose. 35 00:02:13,467 --> 00:02:16,434 If I knew, it wouldn't have come to this. 36 00:02:16,434 --> 00:02:21,000 But Areum not being able to tell me 37 00:02:21,000 --> 00:02:22,701 is entirely my fault. 38 00:02:24,634 --> 00:02:28,133 Don't worry about what happened. 39 00:02:28,133 --> 00:02:30,500 Focus on the present and future. 40 00:02:32,167 --> 00:02:37,267 Will you take responsibility of 41 00:02:37,267 --> 00:02:38,567 Areum and your daughter? 42 00:02:42,901 --> 00:02:45,100 You can't answer that? 43 00:02:46,334 --> 00:02:49,434 I can. Of course I'll do that. 44 00:02:49,434 --> 00:02:50,968 I was planning on doing that. 45 00:02:52,601 --> 00:02:56,234 And for a while, I need you to be careful. 46 00:02:57,267 --> 00:02:58,100 Sorry? 47 00:02:58,701 --> 00:03:01,534 The world's having a blast talking about us 48 00:03:01,534 --> 00:03:05,701 and for us to say it's true or not at this time 49 00:03:05,701 --> 00:03:08,400 will only bring on more gossip. 50 00:03:10,300 --> 00:03:12,701 But in Areum's perspective, 51 00:03:12,701 --> 00:03:15,834 revealing the truth to clear your name 52 00:03:15,834 --> 00:03:17,534 is what she must do. 53 00:03:17,534 --> 00:03:20,667 That is why you need to stop her. 54 00:03:21,500 --> 00:03:24,801 She will only end up hurting herself. 55 00:03:24,801 --> 00:03:27,267 That would be foolish. 56 00:03:29,601 --> 00:03:31,334 I see what you mean. 57 00:03:32,334 --> 00:03:34,734 We'll be mindful of what we do 58 00:03:34,734 --> 00:03:37,033 and wait for the right time. 59 00:03:37,033 --> 00:03:38,567 Okay. 60 00:03:38,567 --> 00:03:40,934 Let's continue this another time. 61 00:03:40,934 --> 00:03:43,400 Go and eat. 62 00:03:44,300 --> 00:03:45,300 Yes, sir. 63 00:04:03,634 --> 00:04:05,133 Oh, my. 64 00:04:06,300 --> 00:04:09,601 Have a seat. And have some of this. 65 00:04:09,601 --> 00:04:10,701 Thank you. 66 00:04:13,467 --> 00:04:15,734 I'm sorry dinner was awkward, Mr. Choi. 67 00:04:15,734 --> 00:04:18,701 My husband doesn't usually talk much. 68 00:04:18,701 --> 00:04:21,167 It was fine. I enjoyed it. 69 00:04:21,167 --> 00:04:23,968 And please just call me Phillip. 70 00:04:24,701 --> 00:04:26,734 Should I? 71 00:04:26,734 --> 00:04:28,467 Yeah, mom. 72 00:04:28,467 --> 00:04:31,000 Mr. Choi… 73 00:04:31,000 --> 00:04:33,434 I mean, Phillip. 74 00:04:33,434 --> 00:04:35,400 I can call you that? 75 00:04:35,400 --> 00:04:36,601 Of course. 76 00:04:37,400 --> 00:04:38,868 Okay. 77 00:04:38,868 --> 00:04:41,801 Anyway, Phillip. 78 00:04:41,801 --> 00:04:44,634 I saw you before. 79 00:04:46,200 --> 00:04:47,500 You did? 80 00:04:49,133 --> 00:04:50,200 You mean the picture? 81 00:04:50,200 --> 00:04:52,701 No, in Korea. 82 00:04:52,701 --> 00:04:54,033 When did you see me? 83 00:04:54,033 --> 00:04:56,467 When I went to visit Areum at work. 84 00:04:56,467 --> 00:04:57,567 You're so handsome 85 00:04:57,567 --> 00:05:00,934 that I remembered you from the picture. 86 00:05:00,934 --> 00:05:05,400 You looked upright, kind and handsome. 87 00:05:05,400 --> 00:05:06,734 Thank you. 88 00:05:06,734 --> 00:05:09,100 You're very beautiful, mother. 89 00:05:09,100 --> 00:05:11,634 I'm too old now. 90 00:05:11,634 --> 00:05:13,801 But thank you for saying that. 91 00:05:15,033 --> 00:05:16,567 Shouldn't you get going? 92 00:05:16,567 --> 00:05:18,234 You said you were busy. 93 00:05:18,234 --> 00:05:19,334 Already? 94 00:05:19,334 --> 00:05:21,534 You two should spend more time together. 95 00:05:21,534 --> 00:05:23,167 I'll leave you two alone. 96 00:05:23,834 --> 00:05:27,367 That's okay. I have work left to do. 97 00:05:27,367 --> 00:05:28,934 I'll see you next time. 98 00:05:28,934 --> 00:05:31,868 Okay. Let's see each other often. 99 00:05:31,868 --> 00:05:34,234 It was so wonderful meeting you. 100 00:05:34,234 --> 00:05:36,067 My family hasn't expressed it much, 101 00:05:36,067 --> 00:05:38,267 but we were all waiting for you to come. 102 00:05:38,267 --> 00:05:40,801 I'm so happy that we got to meet you. 103 00:05:40,801 --> 00:05:43,701 My husband's probably the happiest of all. 104 00:05:43,701 --> 00:05:45,734 I was happy to meet all of you, too. 105 00:05:45,734 --> 00:05:49,667 Thank you for receiving me warmly. 106 00:05:49,667 --> 00:05:52,801 It was really nice meeting you. 107 00:05:52,801 --> 00:05:54,767 Goodbye, Phillip. 108 00:06:04,934 --> 00:06:06,000 Honey. 109 00:06:08,300 --> 00:06:10,200 The kids are leaving. 110 00:06:11,734 --> 00:06:14,234 Goodbye, father. Have a good night. 111 00:06:15,234 --> 00:06:17,400 Dad, I'll be going. 112 00:06:17,400 --> 00:06:20,067 I need to talk to you first. 113 00:06:20,901 --> 00:06:22,167 Okay. 114 00:06:22,167 --> 00:06:25,434 Goodbye. Drive safely. See you again soon. 115 00:06:25,434 --> 00:06:27,133 Okay, mother. Goodnight. 116 00:06:27,133 --> 00:06:29,701 I'll walk him to the garage. 117 00:06:29,701 --> 00:06:31,100 I'm okay. 118 00:06:31,100 --> 00:06:34,300 Yes, do that. It's his first time here. 119 00:06:34,300 --> 00:06:36,300 Drive safely. Bye. 120 00:06:36,300 --> 00:06:37,534 I'll call you. 121 00:06:40,434 --> 00:06:41,601 Bye. 122 00:06:45,334 --> 00:06:46,367 Have a seat. 123 00:06:51,734 --> 00:06:55,801 How is work? 124 00:06:56,500 --> 00:06:58,834 The rumors surrounding why you were hired 125 00:06:58,834 --> 00:07:00,701 probably made you worry. 126 00:07:02,367 --> 00:07:04,100 But you've got nothing to do with that. 127 00:07:04,100 --> 00:07:07,400 You got in because of the contest, right? 128 00:07:07,400 --> 00:07:09,167 Right. 129 00:07:09,167 --> 00:07:11,200 At first there was a lot of talk, 130 00:07:11,200 --> 00:07:13,100 but after people realized the truth, 131 00:07:13,100 --> 00:07:14,701 going to work has been fine. 132 00:07:14,701 --> 00:07:16,601 The CEO or the senior staff 133 00:07:16,601 --> 00:07:18,534 haven't said anything? 134 00:07:19,033 --> 00:07:21,534 No. Don't worry. 135 00:07:22,367 --> 00:07:24,534 That's good. 136 00:07:24,534 --> 00:07:26,901 I was worried for nothing. 137 00:07:26,901 --> 00:07:30,467 I thought you were being mistreated. 138 00:07:31,100 --> 00:07:35,367 If things are tough, you can quit anytime. 139 00:07:35,367 --> 00:07:37,701 You're young so there are lots of options. 140 00:07:38,434 --> 00:07:40,534 Okay. 141 00:07:40,534 --> 00:07:42,667 And… 142 00:07:42,667 --> 00:07:45,434 You should move back home. 143 00:07:46,367 --> 00:07:49,100 Dad, I'm okay. 144 00:07:49,100 --> 00:07:52,567 You're not living on your own. 145 00:07:52,567 --> 00:07:54,868 You shouldn't burden others like that. 146 00:07:55,534 --> 00:07:57,634 And Phillip won't see that in a good light. 147 00:07:58,601 --> 00:08:00,667 Right. And when Jiwu gets a job, 148 00:08:00,667 --> 00:08:02,834 you won't have a babysitter, either. 149 00:08:03,834 --> 00:08:07,534 Okay. Thank you. 150 00:08:12,801 --> 00:08:14,167 Goodnight, dad. 151 00:08:17,334 --> 00:08:20,400 It's late. You should sleep over. 152 00:08:20,400 --> 00:08:23,367 I'll get your things from Jiwu's tomorrow. 153 00:08:23,367 --> 00:08:25,734 Tiffany, want to sleep with me tonight? 154 00:08:25,734 --> 00:08:27,801 My darling. 155 00:08:27,801 --> 00:08:30,334 What a pretty girl! 156 00:08:34,167 --> 00:08:37,267 You're looking happy. 157 00:08:37,267 --> 00:08:38,701 Oh, my darling baby! 158 00:08:46,434 --> 00:08:47,534 You can go back in. 159 00:08:54,901 --> 00:08:56,300 It was nice meeting you. 160 00:08:57,167 --> 00:08:59,400 You deserve this much. 161 00:09:42,200 --> 00:09:43,367 Resume 162 00:09:52,167 --> 00:09:53,434 New York Fashion School? 163 00:09:53,434 --> 00:09:55,234 So you lived there? 164 00:09:55,234 --> 00:09:58,467 Where? Manhattan? Brooklyn? 165 00:09:58,467 --> 00:10:00,400 I lived in Flushing, Queens. 166 00:10:00,400 --> 00:10:02,000 There's a big Korean population there. 167 00:10:02,000 --> 00:10:04,734 I heard the tuition is a lot. 168 00:10:04,734 --> 00:10:06,601 Your family must be well off. 169 00:10:06,601 --> 00:10:07,500 Not at all. 170 00:10:07,500 --> 00:10:09,534 I got a part-time job to pay for tuition. 171 00:10:09,534 --> 00:10:11,934 And I supported myself entirely. 172 00:10:11,934 --> 00:10:15,467 I don't look like I have money. 173 00:10:15,467 --> 00:10:16,834 You're right. 174 00:10:17,734 --> 00:10:19,601 I'm really strong, and 175 00:10:19,601 --> 00:10:22,634 I'll successfully complete any task you ask. 176 00:10:22,634 --> 00:10:25,133 Okay. Jiwu Son passes. 177 00:10:25,133 --> 00:10:26,868 You can start tomorrow. 178 00:10:26,868 --> 00:10:28,868 Really? Thank you. 179 00:10:28,868 --> 00:10:30,767 I'll work really hard. 180 00:10:30,767 --> 00:10:33,200 Don't thank us yet. You'll be an intern for now. 181 00:10:33,200 --> 00:10:35,934 We'll decide to hire you for good after 3 months. 182 00:10:35,934 --> 00:10:37,534 Please do your best. 183 00:10:37,534 --> 00:10:38,968 Okay. 184 00:10:38,968 --> 00:10:40,868 By the way, doesn't Han Areum 185 00:10:40,868 --> 00:10:43,567 work here, Design Team A? 186 00:10:43,567 --> 00:10:46,901 How do you know Areum? 187 00:10:46,901 --> 00:10:48,901 Did you two attend the same school? 188 00:10:48,901 --> 00:10:50,200 Not just that. 189 00:10:50,200 --> 00:10:52,334 We lived together. We're best friends. 190 00:10:52,901 --> 00:10:55,968 It's as if New York Fashion School's tiny. 191 00:10:55,968 --> 00:10:58,067 Everyone knows each other. 192 00:10:58,067 --> 00:11:01,000 She knows I came for an interview. 193 00:11:01,000 --> 00:11:03,067 She must have just stepped out. 194 00:11:03,067 --> 00:11:04,133 What? 195 00:11:15,834 --> 00:11:17,067 Hey, Jiwu. 196 00:11:17,067 --> 00:11:19,868 I came for an interview but didn't see you. 197 00:11:20,567 --> 00:11:22,601 Oh, yeah. You had an interview. 198 00:11:22,601 --> 00:11:25,767 I came to the warehouse for something. 199 00:11:25,767 --> 00:11:27,834 The warehouse? 200 00:11:27,834 --> 00:11:30,267 I want to see you. Meet me in the lobby. 201 00:11:30,267 --> 00:11:32,067 I'm at the lobby. 202 00:11:32,067 --> 00:11:34,801 I can't go right now. 203 00:11:35,634 --> 00:11:38,434 Oh, how did the interview go? 204 00:11:39,868 --> 00:11:41,200 Well! I got hired. 205 00:11:41,200 --> 00:11:43,767 They told me to start tomorrow. 206 00:11:43,767 --> 00:11:44,901 Really? 207 00:11:44,901 --> 00:11:47,033 That's great. Congratulations. 208 00:11:47,033 --> 00:11:48,000 Thanks. 209 00:11:48,000 --> 00:11:50,601 Tomorrow's my treat since I got a job 210 00:11:50,601 --> 00:11:53,267 so just you wait. 211 00:11:53,267 --> 00:11:55,934 If you're busy now, I'll go. 212 00:11:55,934 --> 00:11:58,734 Okay. See you tomorrow. 213 00:11:58,734 --> 00:11:59,868 Okay. 214 00:12:09,100 --> 00:12:12,767 If this beef rib was a person, 215 00:12:12,767 --> 00:12:14,834 he'd be suffering from artery hardening now. 216 00:12:17,767 --> 00:12:20,434 You can eat it now. 217 00:12:20,434 --> 00:12:22,234 Thank you. 218 00:12:22,234 --> 00:12:23,400 Do you need anything else? 219 00:12:23,400 --> 00:12:24,467 No. 220 00:12:24,467 --> 00:12:26,000 Enjoy. 221 00:12:28,868 --> 00:12:31,033 He looks pretty normal, 222 00:12:31,033 --> 00:12:33,467 but he's really weird. 223 00:12:33,467 --> 00:12:35,100 Yeah. 224 00:12:35,100 --> 00:12:36,934 Eat. It's done. 225 00:12:41,167 --> 00:12:42,234 You should eat, too. 226 00:12:42,234 --> 00:12:44,234 You kept saying you were craving meat. 227 00:12:44,234 --> 00:12:45,267 Okay. 228 00:12:48,400 --> 00:12:51,300 About Areum. 229 00:12:54,100 --> 00:12:56,500 The shareholders are complaining about her. 230 00:12:56,500 --> 00:12:59,200 Do you think it's wise she stays? 231 00:13:01,767 --> 00:13:05,367 I'm not sure why she insists on staying. 232 00:13:05,367 --> 00:13:07,100 Is it because she can't find a job 233 00:13:07,100 --> 00:13:09,067 due to the rumors? 234 00:13:14,300 --> 00:13:17,100 Warehouse work's tough. I feel sorry for her. 235 00:13:17,100 --> 00:13:19,334 I'm sure she didn't expect this. 236 00:13:22,200 --> 00:13:25,300 Seongun, can't you help her out? 237 00:13:29,701 --> 00:13:31,901 Eat up. The meat's good. 238 00:13:31,901 --> 00:13:32,901 Okay. 239 00:13:46,767 --> 00:13:48,868 I'm sorry. Excuse me. 240 00:13:50,167 --> 00:13:51,267 I'm sorry. 241 00:14:01,801 --> 00:14:04,267 Oh, no! I'm sorry. 242 00:14:04,267 --> 00:14:06,067 Watch where you're going! 243 00:14:06,067 --> 00:14:08,734 What will you do about my delivery? 244 00:14:08,734 --> 00:14:10,467 What will you do? 245 00:14:10,467 --> 00:14:12,734 I'm sorry. I'll pay for that. 246 00:14:12,734 --> 00:14:15,267 You're not hurt, are you? 247 00:14:15,267 --> 00:14:16,701 Geez! 248 00:14:18,267 --> 00:14:21,667 Look at this! Please clean this up. 249 00:14:22,200 --> 00:14:23,167 Okay. 250 00:14:25,033 --> 00:14:28,100 Are you blind? 251 00:14:28,100 --> 00:14:29,234 I'm sorry. 252 00:14:30,534 --> 00:14:31,901 What's going on here? 253 00:14:40,667 --> 00:14:43,000 You're partly at fault, too. 254 00:14:43,000 --> 00:14:45,367 So please re-deliver the food. 255 00:14:51,000 --> 00:14:53,267 She's a full-time worker here. 256 00:14:53,267 --> 00:14:56,467 Call custodial services to clean this up. 257 00:14:56,467 --> 00:14:58,133 Yes, ma'am. 258 00:15:00,601 --> 00:15:02,334 Are you okay, Areum? 259 00:15:03,701 --> 00:15:04,701 Yes. 260 00:15:11,334 --> 00:15:14,200 Leave that and go wash your hands. 261 00:15:30,300 --> 00:15:32,601 Why did that have to happen right then? 262 00:15:59,200 --> 00:16:00,634 Yes, Louis? 263 00:16:00,634 --> 00:16:03,334 Did you have lunch? 264 00:16:03,334 --> 00:16:05,100 Yes. 265 00:16:05,100 --> 00:16:07,133 Actually… 266 00:16:07,133 --> 00:16:09,834 I know things are tough for you right now, 267 00:16:09,834 --> 00:16:12,300 but I'm in a total state of emergency. 268 00:16:12,300 --> 00:16:14,133 Can't you help me? 269 00:16:14,133 --> 00:16:15,934 Now? 270 00:16:15,934 --> 00:16:18,467 I have a lot of work left to do. 271 00:16:18,467 --> 00:16:20,367 I won't take much of your time. 272 00:16:20,367 --> 00:16:22,767 It'll be just a moment. Just 10 minutes. 273 00:16:28,601 --> 00:16:31,634 So the issue is that you haven't found 274 00:16:31,634 --> 00:16:34,267 an effective ad tactic for the donations. 275 00:16:34,267 --> 00:16:35,400 Right. 276 00:16:35,400 --> 00:16:37,634 Director Cheon's asking for new ideas 277 00:16:37,634 --> 00:16:39,901 but we don't know much about sponsoring. 278 00:16:39,901 --> 00:16:42,300 We're in a state of panic. 279 00:16:42,300 --> 00:16:45,834 What have you come up with so far? 280 00:16:45,834 --> 00:16:46,801 Market matching 281 00:16:46,801 --> 00:16:48,934 and viral marketing, all done online. 282 00:16:48,934 --> 00:16:51,534 But Director Cheon is against it. 283 00:16:52,601 --> 00:16:54,334 Market matching and viral marketing 284 00:16:54,334 --> 00:16:56,734 aren't in line with the purpose of the project 285 00:16:56,734 --> 00:17:00,467 so cultural marketing would be better. 286 00:17:00,467 --> 00:17:03,667 Cultural marketing? Like events? 287 00:17:03,667 --> 00:17:06,234 Yes, for example… 288 00:17:07,534 --> 00:17:09,100 I'm sorry. Excuse me. 289 00:17:09,100 --> 00:17:10,634 But this is urgent… 290 00:17:10,634 --> 00:17:11,434 Yes, sir? 291 00:17:11,434 --> 00:17:12,968 Areum. 292 00:17:12,968 --> 00:17:15,767 Where did you go in the middle of work? 293 00:17:15,767 --> 00:17:17,667 I'm sorry. I'll be right there. 294 00:17:17,667 --> 00:17:18,734 Okay. 295 00:17:19,734 --> 00:17:22,534 I'm sorry but I have to get back. 296 00:17:22,534 --> 00:17:23,601 Areum. 297 00:17:23,601 --> 00:17:26,267 We were just about to get some answers. 298 00:17:26,267 --> 00:17:28,567 Can't you go after finishing this up? 299 00:17:28,567 --> 00:17:29,701 I don't have the time for that now… 300 00:17:29,701 --> 00:17:32,234 And I can't explain it all in words. 301 00:17:32,234 --> 00:17:34,100 After I'm done at the warehouse, 302 00:17:34,100 --> 00:17:36,901 I'll try to write up a report for you. 303 00:17:36,901 --> 00:17:39,300 Really? You'd do that? 304 00:17:39,300 --> 00:17:41,734 I will and I'll leave it on your desk, Louis. 305 00:17:41,734 --> 00:17:43,567 You can look it over and call me tomorrow. 306 00:17:43,567 --> 00:17:45,634 Areum. 307 00:17:45,634 --> 00:17:48,601 I feel like you've rescued us all! 308 00:17:48,601 --> 00:17:51,868 I won't ever forget this. 309 00:17:51,868 --> 00:17:53,100 It's nothing. 310 00:17:53,100 --> 00:17:54,801 I have to go now. 311 00:17:54,801 --> 00:17:57,601 - See you later. - Thank you. 312 00:18:00,467 --> 00:18:02,734 Oh, my. 313 00:18:02,734 --> 00:18:05,567 I'm beginning to fall for Areum… 314 00:18:05,567 --> 00:18:07,033 Oh, man! 315 00:18:09,968 --> 00:18:11,634 Areum. 316 00:18:11,634 --> 00:18:13,334 Where did you run off to 317 00:18:13,334 --> 00:18:15,133 in the middle of work? 318 00:18:15,133 --> 00:18:16,400 I'm sorry. 319 00:18:16,400 --> 00:18:18,367 There was a work emergency. 320 00:18:18,367 --> 00:18:19,734 Work emergency? 321 00:18:19,734 --> 00:18:23,334 This is your work! This right here! 322 00:18:23,334 --> 00:18:25,434 How dare you slack off 323 00:18:25,434 --> 00:18:27,334 and give me complete bull as an excuse! 324 00:18:28,167 --> 00:18:30,601 Can't you be more responsible? 325 00:18:30,601 --> 00:18:33,767 If you want to keep this up, just quit. 326 00:18:36,601 --> 00:18:38,167 I'm really sorry. 327 00:18:38,167 --> 00:18:40,000 I won't let it happen again. 328 00:18:40,000 --> 00:18:41,901 If you do this again, 329 00:18:41,901 --> 00:18:44,234 I'll tell the section chief to give you the axe. 330 00:18:44,234 --> 00:18:46,968 Don't you forget it. Geez! 331 00:18:55,667 --> 00:18:57,601 I'm hungry. 332 00:18:58,400 --> 00:19:00,834 Isn't there anything to eat? 333 00:19:03,767 --> 00:19:06,534 Kimchi? Ah! Kimchi. 334 00:19:06,534 --> 00:19:08,767 Kimchi goes well with ramen. 335 00:19:14,267 --> 00:19:16,067 Wow. 336 00:19:16,067 --> 00:19:19,334 This is just like how my mom makes it. 337 00:19:20,367 --> 00:19:22,133 This is delicious kimchi. 338 00:19:26,234 --> 00:19:29,534 Radish kimchi. 339 00:19:31,701 --> 00:19:32,901 Honey. 340 00:19:32,901 --> 00:19:34,868 What are you looking in the fridge for? 341 00:19:36,767 --> 00:19:37,801 Oh my! 342 00:19:37,801 --> 00:19:39,200 Who are you? 343 00:19:39,767 --> 00:19:42,267 Are you a thief? 344 00:19:42,267 --> 00:19:45,534 Those are my father's boxers. 345 00:19:45,534 --> 00:19:47,300 Hey! How dare you call me a thief. 346 00:19:47,300 --> 00:19:49,534 And these are my boxers! Mine! 347 00:19:51,133 --> 00:19:53,634 Boxers aside, who are you? 348 00:19:53,634 --> 00:19:55,534 And why are you going through my fridge? 349 00:19:55,534 --> 00:19:58,734 I guess Seongcheol hasn't told you yet. 350 00:19:58,734 --> 00:20:01,934 I'm the new tenant. 351 00:20:01,934 --> 00:20:04,133 I see. 352 00:20:04,133 --> 00:20:05,901 Even so. 353 00:20:05,901 --> 00:20:07,767 You shouldn't rummage our fridge. 354 00:20:07,767 --> 00:20:09,934 Why are you eating our side dishes? 355 00:20:09,934 --> 00:20:13,234 Look at this! You should've at least asked. 356 00:20:13,234 --> 00:20:14,934 This is our food. 357 00:20:14,934 --> 00:20:17,367 I thought it was Seongcheol's. 358 00:20:17,367 --> 00:20:19,534 I just had one piece to taste it. 359 00:20:19,534 --> 00:20:22,534 Next time, get our permission. 360 00:20:22,534 --> 00:20:24,234 Okay. 361 00:20:27,434 --> 00:20:30,234 I can totally tell he's unemployed. 362 00:20:30,234 --> 00:20:33,033 So he's in the same line of work as father? 363 00:20:33,033 --> 00:20:35,667 Right. Two scrubs under one roof. 364 00:20:36,601 --> 00:20:38,100 Please make me ramen now. 365 00:20:38,100 --> 00:20:39,133 Okay. 366 00:20:39,834 --> 00:20:41,467 Come on, mother. 367 00:20:41,467 --> 00:20:43,367 The ramen's here. 368 00:20:47,000 --> 00:20:48,667 Look, mom. 369 00:20:48,667 --> 00:20:52,033 Father and that man have the same boxers. 370 00:20:52,033 --> 00:20:54,567 They're exactly the same. 371 00:20:55,467 --> 00:20:57,667 Geez. 372 00:20:57,667 --> 00:21:00,734 What is it? Is there a fire or something? 373 00:21:00,734 --> 00:21:02,901 All you do is eat and sleep all day! 374 00:21:02,901 --> 00:21:04,534 Sleep and eat! 375 00:21:04,534 --> 00:21:06,133 You're living the life of a king. 376 00:21:06,133 --> 00:21:08,601 Do you know what time it is? 377 00:21:08,601 --> 00:21:11,033 I had a business meeting over drinks yesterday 378 00:21:11,033 --> 00:21:12,767 and came home at dawn. 379 00:21:12,767 --> 00:21:16,434 Business meeting? Yeah right! 380 00:21:16,434 --> 00:21:19,267 Did you meet the guy next door? 381 00:21:19,267 --> 00:21:21,234 Yeah, I met him yesterday. 382 00:21:21,234 --> 00:21:22,200 Why do you ask? 383 00:21:22,200 --> 00:21:24,801 - What does he do? - How should I know? 384 00:21:24,801 --> 00:21:28,567 Can't you tell? He's an unemployed scrub. 385 00:21:28,567 --> 00:21:30,567 Now, that's the pot calling the kettle black. 386 00:21:30,567 --> 00:21:33,133 At least he doesn't have kids to support. 387 00:21:33,133 --> 00:21:34,968 I'm not unemployed. 388 00:21:34,968 --> 00:21:37,267 I told you I'd bring home money. 389 00:21:37,267 --> 00:21:41,834 Mother, don't be like that to father. 390 00:21:41,834 --> 00:21:45,300 Praise breeds willingness. 391 00:21:45,300 --> 00:21:49,300 If you're too hard on him, 392 00:21:49,300 --> 00:21:51,868 he'll have an even harder time. 393 00:21:51,868 --> 00:21:53,234 Did you hear that? 394 00:21:53,234 --> 00:21:55,000 Listening to Hyeokmin 395 00:21:55,000 --> 00:21:56,934 will bring good unto you. 396 00:21:56,934 --> 00:21:59,334 We need good neighbors 397 00:21:59,334 --> 00:22:03,067 as positive influence on Hyeokmin. 398 00:22:03,067 --> 00:22:04,868 Some mothers would do anything for their 399 00:22:04,868 --> 00:22:07,000 children to grow up in a good environment. 400 00:22:07,000 --> 00:22:08,634 I'm sorry, Hyeokmin. 401 00:22:08,634 --> 00:22:11,434 Don't apologize about such things. 402 00:22:11,434 --> 00:22:13,434 Everyone's responsible for his own life. 403 00:22:13,434 --> 00:22:15,868 We're out of kimchi. 404 00:22:15,868 --> 00:22:16,968 Here. 405 00:22:22,100 --> 00:22:25,000 Let's see. 406 00:22:27,133 --> 00:22:30,300 All you need is the kimchi? Any rice? 407 00:22:59,901 --> 00:23:01,567 What are you doing? 408 00:23:02,100 --> 00:23:04,634 What did you eat? 409 00:23:04,634 --> 00:23:06,334 Look at you. 410 00:23:07,067 --> 00:23:10,934 Those boxers and the kimchi. 411 00:23:10,934 --> 00:23:13,133 Were you going through our fridge? 412 00:23:13,133 --> 00:23:16,100 I did no such thing! 413 00:23:16,100 --> 00:23:17,467 Geez! 414 00:23:20,901 --> 00:23:24,934 I have to get it fingerprint secured. 415 00:23:43,868 --> 00:23:45,567 It's been a while. 416 00:24:18,667 --> 00:24:19,901 Chinese Orphanage Sponsorship Report 417 00:24:29,667 --> 00:24:32,934 If you need anything else, let me know. 418 00:24:44,234 --> 00:24:46,701 After meeting my parents, 419 00:24:46,701 --> 00:24:48,734 he hasn't called once. 420 00:24:55,200 --> 00:24:57,634 Just finish this up now. 421 00:24:57,634 --> 00:24:59,901 Aren't you tired of getting involved 422 00:24:59,901 --> 00:25:01,567 with me like this? 423 00:25:01,567 --> 00:25:03,834 You took the words out of my mouth. 424 00:25:03,834 --> 00:25:06,133 You wanted this divorce. 425 00:25:06,133 --> 00:25:08,634 You have to give in, since you wanted it. 426 00:25:08,634 --> 00:25:11,133 I have given in a lot. 427 00:25:11,133 --> 00:25:13,901 You're being too greedy, don't you think? 428 00:25:13,901 --> 00:25:15,634 Was this marriage a business to you? 429 00:25:16,567 --> 00:25:18,834 Look who's talking. 430 00:25:18,834 --> 00:25:21,400 I had more shares when we first got married. 431 00:25:21,400 --> 00:25:23,801 But you couldn't take care of them. 432 00:25:26,834 --> 00:25:28,601 You're in Korea, I hear. 433 00:25:29,767 --> 00:25:32,033 Was her name Han Areum? 434 00:25:32,033 --> 00:25:33,634 Are you there to see her? 435 00:25:34,334 --> 00:25:35,834 What is this nonsense about? 436 00:25:35,834 --> 00:25:39,000 Just give up the money and choose love. 437 00:25:39,767 --> 00:25:42,067 Then I'll remember my ex, Phillip, 438 00:25:43,200 --> 00:25:45,167 as a great man. 439 00:25:46,968 --> 00:25:50,300 Provoke me all you want. I don't care. 440 00:25:50,300 --> 00:25:52,234 So you should give it up. 441 00:26:15,234 --> 00:26:17,133 Seongho, why are your scores so low? 442 00:26:17,133 --> 00:26:18,701 You've been tutored a lot. 443 00:26:18,701 --> 00:26:20,834 How can your scores be so low? 444 00:26:20,834 --> 00:26:22,033 But the lessons… 445 00:26:22,033 --> 00:26:24,567 They're all for 7th graders. 446 00:26:24,567 --> 00:26:27,100 They're too difficult. 447 00:26:27,100 --> 00:26:30,033 For math? Fine. But what about English? 448 00:26:30,033 --> 00:26:31,667 You've had tutors since kindergarten. 449 00:26:31,667 --> 00:26:33,500 And you studied abroad every vacation. 450 00:26:33,500 --> 00:26:34,934 And you can't beat out a 7th grader? 451 00:26:34,934 --> 00:26:37,100 Stop being so hard on him. 452 00:26:37,100 --> 00:26:39,968 Grades tend to fluctuate. 453 00:26:39,968 --> 00:26:42,000 It's not like he's in college. 454 00:26:42,000 --> 00:26:45,300 Why are you being so hard on him? 455 00:26:45,300 --> 00:26:46,968 Mom, go to your room. 456 00:26:46,968 --> 00:26:48,400 You're coddling him like that 457 00:26:48,400 --> 00:26:50,100 so that's why he's become feeble-minded. 458 00:26:50,100 --> 00:26:52,234 Sure. It's all my fault. 459 00:26:52,234 --> 00:26:55,100 The death of the goldfish was my fault. 460 00:26:55,100 --> 00:26:57,167 And you bumping your head 461 00:26:57,167 --> 00:26:59,868 on the wall was my fault. 462 00:26:59,868 --> 00:27:03,234 Geez, I need to go on and die soon. 463 00:27:03,234 --> 00:27:04,834 I can't live like this. 464 00:27:04,834 --> 00:27:05,734 Mom. 465 00:27:05,734 --> 00:27:08,033 What else will I be blamed for here? 466 00:27:08,033 --> 00:27:09,100 I'm going to my room. 467 00:27:09,100 --> 00:27:11,734 - Grandma, don't go. - Alright. 468 00:27:11,734 --> 00:27:13,234 Have some confidence. 469 00:27:13,234 --> 00:27:15,033 Find motivation and stick to it! 470 00:27:15,033 --> 00:27:17,267 You can't do it because you don't think you can! 471 00:27:17,267 --> 00:27:18,300 Of course you can do it! 472 00:27:18,300 --> 00:27:19,934 You're so mean. 473 00:27:22,567 --> 00:27:24,000 Why are you yelling? 474 00:27:24,000 --> 00:27:26,601 - Dad. - Hi, son. 475 00:27:29,100 --> 00:27:30,734 What's going on? 476 00:27:30,734 --> 00:27:32,601 What else? 477 00:27:32,601 --> 00:27:34,701 Sua's yelling at Seongho. 478 00:27:34,701 --> 00:27:38,133 He should be out playing at this age, 479 00:27:38,133 --> 00:27:40,033 but he's forced to take lessons. 480 00:27:40,033 --> 00:27:42,601 She is nagging him to death. 481 00:27:42,601 --> 00:27:45,033 Do you know why he's so thin? 482 00:27:45,033 --> 00:27:47,868 He's all skin and bones if you touch him. 483 00:27:47,868 --> 00:27:49,234 Skin and bones. 484 00:27:51,701 --> 00:27:53,234 Dad. 485 00:27:53,234 --> 00:27:55,234 I hate those lessons. 486 00:27:55,234 --> 00:27:56,868 Can't I quit? 487 00:27:56,868 --> 00:28:00,767 It's too hard. I don't get what they're saying. 488 00:28:01,467 --> 00:28:04,834 Okay. Don't go if you don't want to. 489 00:28:04,834 --> 00:28:06,367 Really? 490 00:28:06,367 --> 00:28:07,467 Sure. 491 00:28:07,467 --> 00:28:09,901 Mom, take Seongho upstairs. 492 00:28:09,901 --> 00:28:12,167 You must be tired. You should change first. 493 00:28:13,334 --> 00:28:15,801 Okay. I will. 494 00:28:16,968 --> 00:28:19,834 You're asking too much of Seongho. 495 00:28:19,834 --> 00:28:22,467 It's not me. It's him. 496 00:28:22,467 --> 00:28:25,133 He said he wanted tutoring. 497 00:28:25,133 --> 00:28:27,133 But every now and then, he has those fits. 498 00:28:27,133 --> 00:28:28,901 It'll be okay in a little while, 499 00:28:28,901 --> 00:28:31,534 so don't worry too much. 500 00:28:31,534 --> 00:28:33,200 I've said this before, 501 00:28:33,200 --> 00:28:35,367 but I don't think school is Seongho's forte. 502 00:28:35,367 --> 00:28:38,200 Let him do what he wants. 503 00:28:38,200 --> 00:28:40,567 He's lucky enough to have folks with money. 504 00:28:40,567 --> 00:28:42,901 We can provide for him completely. 505 00:28:42,901 --> 00:28:46,234 He doesn't have to study. 506 00:28:46,234 --> 00:28:48,200 Okay. 507 00:28:48,901 --> 00:28:52,234 About Seongun. 508 00:28:52,234 --> 00:28:53,534 What about him? 509 00:28:53,534 --> 00:28:56,767 Yuni hasn't given him up yet. 510 00:28:58,500 --> 00:29:01,834 I felt so bad for her. And guilty, too. 511 00:29:05,801 --> 00:29:07,467 By any chance, 512 00:29:07,467 --> 00:29:11,834 does Seongun like someone else? 513 00:29:11,834 --> 00:29:14,734 Do you know anything? 514 00:29:17,033 --> 00:29:19,234 No. 515 00:29:19,234 --> 00:29:22,300 Seongun wouldn't tell me that kind of thing. 516 00:29:24,067 --> 00:29:27,367 I'm hungry. Let's eat. 517 00:29:34,634 --> 00:29:38,534 Now, you're looking out for Seongun, huh? 518 00:29:43,834 --> 00:29:45,100 Sir. 519 00:29:45,100 --> 00:29:47,934 This arrived for you today. 520 00:29:47,934 --> 00:29:48,767 What's this? 521 00:29:48,767 --> 00:29:51,434 It's the art piece you sent vice minister Han. 522 00:29:54,934 --> 00:29:56,267 What? 523 00:29:56,267 --> 00:29:59,267 He also said he'd like to see you today. 524 00:30:03,367 --> 00:30:06,033 Okay. You may go now. 525 00:30:14,734 --> 00:30:19,734 If I cower, he'll think I'm guilty. 526 00:30:36,067 --> 00:30:38,701 She's that Han Areum woman, right? 527 00:30:38,701 --> 00:30:40,601 Wasn't she on the design team? 528 00:30:40,601 --> 00:30:43,500 All the commotion about becoming team leader. 529 00:30:43,500 --> 00:30:45,868 But after the special promotion controversy, 530 00:30:45,868 --> 00:30:47,667 she got a "special" demotion. 531 00:30:47,667 --> 00:30:50,000 So she's working in the warehouse? 532 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 I feel sorry for her. 533 00:30:51,000 --> 00:30:53,834 No way. She's lucky she didn't get fired. 534 00:31:12,601 --> 00:31:13,734 Come in. 535 00:31:16,901 --> 00:31:18,033 Please have a seat. 536 00:31:20,200 --> 00:31:21,300 You may go. 537 00:31:23,968 --> 00:31:26,901 May I ask what this is about? 538 00:31:29,300 --> 00:31:32,300 Did you receive the artwork I sent back? 539 00:31:33,000 --> 00:31:35,234 Yes. 540 00:31:35,234 --> 00:31:37,234 You didn't have to do that. 541 00:31:37,234 --> 00:31:41,133 No, I think I needed to do that. 542 00:31:41,133 --> 00:31:42,834 I had to send it back. 543 00:31:45,334 --> 00:31:48,834 Let's say I give you the benefit of the doubt 544 00:31:48,834 --> 00:31:50,901 and say the mountain incident and drinks 545 00:31:50,901 --> 00:31:54,000 and the fact that your wife became 546 00:31:54,000 --> 00:31:55,868 friends with mine… 547 00:31:55,868 --> 00:31:57,601 Let's say that was all sheer coincidence. 548 00:31:58,834 --> 00:32:02,734 What are you insinuating? 549 00:32:02,734 --> 00:32:06,968 But my daughter was promoted to team leader 550 00:32:06,968 --> 00:32:10,767 and was given the ministry of culture project. 551 00:32:10,767 --> 00:32:12,133 Was that by chance, too? 552 00:32:14,767 --> 00:32:17,000 You didn't send this expensive art work 553 00:32:17,000 --> 00:32:20,567 sheerly out of a friendly gesture, am I right? 554 00:32:20,567 --> 00:32:23,968 I got the short end of the stick in this deal. 555 00:32:23,968 --> 00:32:25,901 How dare you claim innocence after all this? 556 00:32:25,901 --> 00:32:28,801 My daughter had no idea so she gave 557 00:32:28,801 --> 00:32:31,734 her all for this company, which she thought 558 00:32:31,734 --> 00:32:34,334 believed in her, with heart full of hope. 559 00:32:37,634 --> 00:32:39,968 Her only fault was 560 00:32:39,968 --> 00:32:41,734 not realizing how naive she was being 561 00:32:41,734 --> 00:32:43,868 by daring to dream so big. 562 00:32:43,868 --> 00:32:48,067 She had no idea it was a company ploy. 563 00:32:48,801 --> 00:32:50,901 A ploy? 564 00:32:50,901 --> 00:32:53,467 Please refrain from making accusations. 565 00:32:53,467 --> 00:32:55,067 We hired Han Areum 566 00:32:55,067 --> 00:32:58,934 because she won the contest. 567 00:32:58,934 --> 00:33:00,634 And we made her team leader 568 00:33:00,634 --> 00:33:03,167 because she said she was confident. That is all. 569 00:33:04,133 --> 00:33:05,400 I see. 570 00:33:05,400 --> 00:33:09,667 Return things to where they should be then. 571 00:33:10,467 --> 00:33:11,534 Pardon? 572 00:33:12,701 --> 00:33:15,234 In order to show what you're saying is true, 573 00:33:15,234 --> 00:33:18,968 let her chase her big dreams as a designer. 574 00:33:18,968 --> 00:33:20,868 Let her keep her innocent dreams alive. 575 00:33:24,033 --> 00:33:28,400 If you don't, I will get to the bottom of this 576 00:33:28,400 --> 00:33:30,767 and investigate this "special promotion." 577 00:33:37,033 --> 00:33:39,334 Man! 578 00:33:40,534 --> 00:33:42,367 He got me good! 579 00:33:44,634 --> 00:33:46,334 He got me good… 580 00:33:48,734 --> 00:33:51,434 Louis, come to my office now. 581 00:33:59,534 --> 00:34:01,567 The report isn't ready? 582 00:34:01,567 --> 00:34:03,100 What do you mean? 583 00:34:04,567 --> 00:34:06,334 I'm sorry. Are you okay? 584 00:34:45,033 --> 00:34:47,467 I think I saw vice minister Han at the office. 585 00:34:47,467 --> 00:34:49,400 He said if something happens to Areum, 586 00:34:49,400 --> 00:34:50,601 he'd get back at us. 587 00:34:50,601 --> 00:34:52,234 Go back to the design team now. 588 00:34:52,234 --> 00:34:52,834 What? 589 00:34:52,834 --> 00:34:54,801 Come and finish the sponsorship deal. 590 00:34:54,801 --> 00:34:55,767 You started it. 591 00:34:55,767 --> 00:34:57,467 I'm sure you want to see its end. 592 00:34:57,467 --> 00:34:59,534 Areum is back with the design team… 593 00:34:59,534 --> 00:35:01,067 How could you let this happen! 594 00:35:01,067 --> 00:35:04,734 Let's see who gets Seongun… 39388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.