Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,467 --> 00:00:05,701
Episode 34
2
00:00:07,934 --> 00:00:09,968
Visiting you like this,
3
00:00:09,968 --> 00:00:12,901
I don't know what to say.
4
00:00:12,901 --> 00:00:14,601
I'm sure you've been so worried.
5
00:00:18,234 --> 00:00:21,067
I'm sincerely sorry about what happened to you.
6
00:00:22,100 --> 00:00:24,267
I will take complete responsibility for it.
7
00:00:26,000 --> 00:00:27,167
Honey.
8
00:00:28,868 --> 00:00:31,000
When did you first meet Areum?
9
00:00:32,133 --> 00:00:34,267
The first year I was abroad.
10
00:00:34,267 --> 00:00:35,567
So 5 years ago?
11
00:00:35,567 --> 00:00:37,434
And when did you break up?
12
00:00:38,100 --> 00:00:40,400
Let's take it step by step.
13
00:00:40,400 --> 00:00:43,033
Honey, isn't there anything you want to ask?
14
00:00:44,734 --> 00:00:47,434
What do your parents do?
15
00:00:48,968 --> 00:00:51,634
My parents divorced when I was young.
16
00:00:51,634 --> 00:00:54,801
I haven't spoken to my mother since,
17
00:00:54,801 --> 00:00:56,567
and my father's in the States.
18
00:00:57,133 --> 00:01:00,300
So you lived with your father?
19
00:01:00,868 --> 00:01:01,968
Yes.
20
00:01:02,667 --> 00:01:05,500
When did you last see your mother?
21
00:01:06,534 --> 00:01:10,000
It was before I started school, so I'm not sure.
22
00:01:10,000 --> 00:01:12,234
I heard it was when I was 4 or 5.
23
00:01:12,234 --> 00:01:14,267
I went to the States with my father after that.
24
00:01:16,834 --> 00:01:21,033
I'd like to talk to you in private in the room.
25
00:01:39,200 --> 00:01:41,400
- Excuse me.
- Of course.
26
00:01:45,367 --> 00:01:47,834
What is he going to say to him?
27
00:01:47,834 --> 00:01:50,334
Nothing harsh I hope. It's our first meeting.
28
00:01:51,167 --> 00:01:53,167
He should just listen to what dad has to say.
29
00:01:53,968 --> 00:01:56,367
I didn't ask to see you
30
00:01:56,367 --> 00:01:58,667
so I could place blame.
31
00:02:00,801 --> 00:02:02,634
Areum didn't handle things right,
32
00:02:02,634 --> 00:02:04,300
and according to her,
33
00:02:04,300 --> 00:02:06,868
you didn't even know she was with child.
34
00:02:08,834 --> 00:02:11,634
I can't fault you. You didn't do this on purpose.
35
00:02:13,467 --> 00:02:16,434
If I knew, it wouldn't have come to this.
36
00:02:16,434 --> 00:02:21,000
But Areum not being able to tell me
37
00:02:21,000 --> 00:02:22,701
is entirely my fault.
38
00:02:24,634 --> 00:02:28,133
Don't worry about what happened.
39
00:02:28,133 --> 00:02:30,500
Focus on the present and future.
40
00:02:32,167 --> 00:02:37,267
Will you take responsibility of
41
00:02:37,267 --> 00:02:38,567
Areum and your daughter?
42
00:02:42,901 --> 00:02:45,100
You can't answer that?
43
00:02:46,334 --> 00:02:49,434
I can. Of course I'll do that.
44
00:02:49,434 --> 00:02:50,968
I was planning on doing that.
45
00:02:52,601 --> 00:02:56,234
And for a while, I need you to be careful.
46
00:02:57,267 --> 00:02:58,100
Sorry?
47
00:02:58,701 --> 00:03:01,534
The world's having a blast talking about us
48
00:03:01,534 --> 00:03:05,701
and for us to say it's true or not at this time
49
00:03:05,701 --> 00:03:08,400
will only bring on more gossip.
50
00:03:10,300 --> 00:03:12,701
But in Areum's perspective,
51
00:03:12,701 --> 00:03:15,834
revealing the truth to clear your name
52
00:03:15,834 --> 00:03:17,534
is what she must do.
53
00:03:17,534 --> 00:03:20,667
That is why you need to stop her.
54
00:03:21,500 --> 00:03:24,801
She will only end up hurting herself.
55
00:03:24,801 --> 00:03:27,267
That would be foolish.
56
00:03:29,601 --> 00:03:31,334
I see what you mean.
57
00:03:32,334 --> 00:03:34,734
We'll be mindful of what we do
58
00:03:34,734 --> 00:03:37,033
and wait for the right time.
59
00:03:37,033 --> 00:03:38,567
Okay.
60
00:03:38,567 --> 00:03:40,934
Let's continue this another time.
61
00:03:40,934 --> 00:03:43,400
Go and eat.
62
00:03:44,300 --> 00:03:45,300
Yes, sir.
63
00:04:03,634 --> 00:04:05,133
Oh, my.
64
00:04:06,300 --> 00:04:09,601
Have a seat. And have some of this.
65
00:04:09,601 --> 00:04:10,701
Thank you.
66
00:04:13,467 --> 00:04:15,734
I'm sorry dinner was awkward, Mr. Choi.
67
00:04:15,734 --> 00:04:18,701
My husband doesn't usually talk much.
68
00:04:18,701 --> 00:04:21,167
It was fine. I enjoyed it.
69
00:04:21,167 --> 00:04:23,968
And please just call me Phillip.
70
00:04:24,701 --> 00:04:26,734
Should I?
71
00:04:26,734 --> 00:04:28,467
Yeah, mom.
72
00:04:28,467 --> 00:04:31,000
Mr. Choi…
73
00:04:31,000 --> 00:04:33,434
I mean, Phillip.
74
00:04:33,434 --> 00:04:35,400
I can call you that?
75
00:04:35,400 --> 00:04:36,601
Of course.
76
00:04:37,400 --> 00:04:38,868
Okay.
77
00:04:38,868 --> 00:04:41,801
Anyway, Phillip.
78
00:04:41,801 --> 00:04:44,634
I saw you before.
79
00:04:46,200 --> 00:04:47,500
You did?
80
00:04:49,133 --> 00:04:50,200
You mean the picture?
81
00:04:50,200 --> 00:04:52,701
No, in Korea.
82
00:04:52,701 --> 00:04:54,033
When did you see me?
83
00:04:54,033 --> 00:04:56,467
When I went to visit Areum at work.
84
00:04:56,467 --> 00:04:57,567
You're so handsome
85
00:04:57,567 --> 00:05:00,934
that I remembered you from the picture.
86
00:05:00,934 --> 00:05:05,400
You looked upright, kind and handsome.
87
00:05:05,400 --> 00:05:06,734
Thank you.
88
00:05:06,734 --> 00:05:09,100
You're very beautiful, mother.
89
00:05:09,100 --> 00:05:11,634
I'm too old now.
90
00:05:11,634 --> 00:05:13,801
But thank you for saying that.
91
00:05:15,033 --> 00:05:16,567
Shouldn't you get going?
92
00:05:16,567 --> 00:05:18,234
You said you were busy.
93
00:05:18,234 --> 00:05:19,334
Already?
94
00:05:19,334 --> 00:05:21,534
You two should spend more time together.
95
00:05:21,534 --> 00:05:23,167
I'll leave you two alone.
96
00:05:23,834 --> 00:05:27,367
That's okay. I have work left to do.
97
00:05:27,367 --> 00:05:28,934
I'll see you next time.
98
00:05:28,934 --> 00:05:31,868
Okay. Let's see each other often.
99
00:05:31,868 --> 00:05:34,234
It was so wonderful meeting you.
100
00:05:34,234 --> 00:05:36,067
My family hasn't expressed it much,
101
00:05:36,067 --> 00:05:38,267
but we were all waiting for you to come.
102
00:05:38,267 --> 00:05:40,801
I'm so happy that we got to meet you.
103
00:05:40,801 --> 00:05:43,701
My husband's probably the happiest of all.
104
00:05:43,701 --> 00:05:45,734
I was happy to meet all of you, too.
105
00:05:45,734 --> 00:05:49,667
Thank you for receiving me warmly.
106
00:05:49,667 --> 00:05:52,801
It was really nice meeting you.
107
00:05:52,801 --> 00:05:54,767
Goodbye, Phillip.
108
00:06:04,934 --> 00:06:06,000
Honey.
109
00:06:08,300 --> 00:06:10,200
The kids are leaving.
110
00:06:11,734 --> 00:06:14,234
Goodbye, father. Have a good night.
111
00:06:15,234 --> 00:06:17,400
Dad, I'll be going.
112
00:06:17,400 --> 00:06:20,067
I need to talk to you first.
113
00:06:20,901 --> 00:06:22,167
Okay.
114
00:06:22,167 --> 00:06:25,434
Goodbye. Drive safely. See you again soon.
115
00:06:25,434 --> 00:06:27,133
Okay, mother. Goodnight.
116
00:06:27,133 --> 00:06:29,701
I'll walk him to the garage.
117
00:06:29,701 --> 00:06:31,100
I'm okay.
118
00:06:31,100 --> 00:06:34,300
Yes, do that. It's his first time here.
119
00:06:34,300 --> 00:06:36,300
Drive safely. Bye.
120
00:06:36,300 --> 00:06:37,534
I'll call you.
121
00:06:40,434 --> 00:06:41,601
Bye.
122
00:06:45,334 --> 00:06:46,367
Have a seat.
123
00:06:51,734 --> 00:06:55,801
How is work?
124
00:06:56,500 --> 00:06:58,834
The rumors surrounding why you were hired
125
00:06:58,834 --> 00:07:00,701
probably made you worry.
126
00:07:02,367 --> 00:07:04,100
But you've got nothing to do with that.
127
00:07:04,100 --> 00:07:07,400
You got in because of the contest, right?
128
00:07:07,400 --> 00:07:09,167
Right.
129
00:07:09,167 --> 00:07:11,200
At first there was a lot of talk,
130
00:07:11,200 --> 00:07:13,100
but after people realized the truth,
131
00:07:13,100 --> 00:07:14,701
going to work has been fine.
132
00:07:14,701 --> 00:07:16,601
The CEO or the senior staff
133
00:07:16,601 --> 00:07:18,534
haven't said anything?
134
00:07:19,033 --> 00:07:21,534
No. Don't worry.
135
00:07:22,367 --> 00:07:24,534
That's good.
136
00:07:24,534 --> 00:07:26,901
I was worried for nothing.
137
00:07:26,901 --> 00:07:30,467
I thought you were being mistreated.
138
00:07:31,100 --> 00:07:35,367
If things are tough, you can quit anytime.
139
00:07:35,367 --> 00:07:37,701
You're young so there are lots of options.
140
00:07:38,434 --> 00:07:40,534
Okay.
141
00:07:40,534 --> 00:07:42,667
And…
142
00:07:42,667 --> 00:07:45,434
You should move back home.
143
00:07:46,367 --> 00:07:49,100
Dad, I'm okay.
144
00:07:49,100 --> 00:07:52,567
You're not living on your own.
145
00:07:52,567 --> 00:07:54,868
You shouldn't burden others like that.
146
00:07:55,534 --> 00:07:57,634
And Phillip won't see that in a good light.
147
00:07:58,601 --> 00:08:00,667
Right. And when Jiwu gets a job,
148
00:08:00,667 --> 00:08:02,834
you won't have a babysitter, either.
149
00:08:03,834 --> 00:08:07,534
Okay. Thank you.
150
00:08:12,801 --> 00:08:14,167
Goodnight, dad.
151
00:08:17,334 --> 00:08:20,400
It's late. You should sleep over.
152
00:08:20,400 --> 00:08:23,367
I'll get your things from Jiwu's tomorrow.
153
00:08:23,367 --> 00:08:25,734
Tiffany, want to sleep with me tonight?
154
00:08:25,734 --> 00:08:27,801
My darling.
155
00:08:27,801 --> 00:08:30,334
What a pretty girl!
156
00:08:34,167 --> 00:08:37,267
You're looking happy.
157
00:08:37,267 --> 00:08:38,701
Oh, my darling baby!
158
00:08:46,434 --> 00:08:47,534
You can go back in.
159
00:08:54,901 --> 00:08:56,300
It was nice meeting you.
160
00:08:57,167 --> 00:08:59,400
You deserve this much.
161
00:09:42,200 --> 00:09:43,367
Resume
162
00:09:52,167 --> 00:09:53,434
New York Fashion School?
163
00:09:53,434 --> 00:09:55,234
So you lived there?
164
00:09:55,234 --> 00:09:58,467
Where? Manhattan? Brooklyn?
165
00:09:58,467 --> 00:10:00,400
I lived in Flushing, Queens.
166
00:10:00,400 --> 00:10:02,000
There's a big Korean population there.
167
00:10:02,000 --> 00:10:04,734
I heard the tuition is a lot.
168
00:10:04,734 --> 00:10:06,601
Your family must be well off.
169
00:10:06,601 --> 00:10:07,500
Not at all.
170
00:10:07,500 --> 00:10:09,534
I got a part-time job to pay for tuition.
171
00:10:09,534 --> 00:10:11,934
And I supported myself entirely.
172
00:10:11,934 --> 00:10:15,467
I don't look like I have money.
173
00:10:15,467 --> 00:10:16,834
You're right.
174
00:10:17,734 --> 00:10:19,601
I'm really strong, and
175
00:10:19,601 --> 00:10:22,634
I'll successfully complete any task you ask.
176
00:10:22,634 --> 00:10:25,133
Okay. Jiwu Son passes.
177
00:10:25,133 --> 00:10:26,868
You can start tomorrow.
178
00:10:26,868 --> 00:10:28,868
Really? Thank you.
179
00:10:28,868 --> 00:10:30,767
I'll work really hard.
180
00:10:30,767 --> 00:10:33,200
Don't thank us yet. You'll be an intern for now.
181
00:10:33,200 --> 00:10:35,934
We'll decide to hire you for good after 3 months.
182
00:10:35,934 --> 00:10:37,534
Please do your best.
183
00:10:37,534 --> 00:10:38,968
Okay.
184
00:10:38,968 --> 00:10:40,868
By the way, doesn't Han Areum
185
00:10:40,868 --> 00:10:43,567
work here, Design Team A?
186
00:10:43,567 --> 00:10:46,901
How do you know Areum?
187
00:10:46,901 --> 00:10:48,901
Did you two attend the same school?
188
00:10:48,901 --> 00:10:50,200
Not just that.
189
00:10:50,200 --> 00:10:52,334
We lived together. We're best friends.
190
00:10:52,901 --> 00:10:55,968
It's as if New York Fashion School's tiny.
191
00:10:55,968 --> 00:10:58,067
Everyone knows each other.
192
00:10:58,067 --> 00:11:01,000
She knows I came for an interview.
193
00:11:01,000 --> 00:11:03,067
She must have just stepped out.
194
00:11:03,067 --> 00:11:04,133
What?
195
00:11:15,834 --> 00:11:17,067
Hey, Jiwu.
196
00:11:17,067 --> 00:11:19,868
I came for an interview but didn't see you.
197
00:11:20,567 --> 00:11:22,601
Oh, yeah. You had an interview.
198
00:11:22,601 --> 00:11:25,767
I came to the warehouse for something.
199
00:11:25,767 --> 00:11:27,834
The warehouse?
200
00:11:27,834 --> 00:11:30,267
I want to see you. Meet me in the lobby.
201
00:11:30,267 --> 00:11:32,067
I'm at the lobby.
202
00:11:32,067 --> 00:11:34,801
I can't go right now.
203
00:11:35,634 --> 00:11:38,434
Oh, how did the interview go?
204
00:11:39,868 --> 00:11:41,200
Well! I got hired.
205
00:11:41,200 --> 00:11:43,767
They told me to start tomorrow.
206
00:11:43,767 --> 00:11:44,901
Really?
207
00:11:44,901 --> 00:11:47,033
That's great. Congratulations.
208
00:11:47,033 --> 00:11:48,000
Thanks.
209
00:11:48,000 --> 00:11:50,601
Tomorrow's my treat since I got a job
210
00:11:50,601 --> 00:11:53,267
so just you wait.
211
00:11:53,267 --> 00:11:55,934
If you're busy now, I'll go.
212
00:11:55,934 --> 00:11:58,734
Okay. See you tomorrow.
213
00:11:58,734 --> 00:11:59,868
Okay.
214
00:12:09,100 --> 00:12:12,767
If this beef rib was a person,
215
00:12:12,767 --> 00:12:14,834
he'd be suffering from artery hardening now.
216
00:12:17,767 --> 00:12:20,434
You can eat it now.
217
00:12:20,434 --> 00:12:22,234
Thank you.
218
00:12:22,234 --> 00:12:23,400
Do you need anything else?
219
00:12:23,400 --> 00:12:24,467
No.
220
00:12:24,467 --> 00:12:26,000
Enjoy.
221
00:12:28,868 --> 00:12:31,033
He looks pretty normal,
222
00:12:31,033 --> 00:12:33,467
but he's really weird.
223
00:12:33,467 --> 00:12:35,100
Yeah.
224
00:12:35,100 --> 00:12:36,934
Eat. It's done.
225
00:12:41,167 --> 00:12:42,234
You should eat, too.
226
00:12:42,234 --> 00:12:44,234
You kept saying you were craving meat.
227
00:12:44,234 --> 00:12:45,267
Okay.
228
00:12:48,400 --> 00:12:51,300
About Areum.
229
00:12:54,100 --> 00:12:56,500
The shareholders are complaining about her.
230
00:12:56,500 --> 00:12:59,200
Do you think it's wise she stays?
231
00:13:01,767 --> 00:13:05,367
I'm not sure why she insists on staying.
232
00:13:05,367 --> 00:13:07,100
Is it because she can't find a job
233
00:13:07,100 --> 00:13:09,067
due to the rumors?
234
00:13:14,300 --> 00:13:17,100
Warehouse work's tough. I feel sorry for her.
235
00:13:17,100 --> 00:13:19,334
I'm sure she didn't expect this.
236
00:13:22,200 --> 00:13:25,300
Seongun, can't you help her out?
237
00:13:29,701 --> 00:13:31,901
Eat up. The meat's good.
238
00:13:31,901 --> 00:13:32,901
Okay.
239
00:13:46,767 --> 00:13:48,868
I'm sorry. Excuse me.
240
00:13:50,167 --> 00:13:51,267
I'm sorry.
241
00:14:01,801 --> 00:14:04,267
Oh, no! I'm sorry.
242
00:14:04,267 --> 00:14:06,067
Watch where you're going!
243
00:14:06,067 --> 00:14:08,734
What will you do about my delivery?
244
00:14:08,734 --> 00:14:10,467
What will you do?
245
00:14:10,467 --> 00:14:12,734
I'm sorry. I'll pay for that.
246
00:14:12,734 --> 00:14:15,267
You're not hurt, are you?
247
00:14:15,267 --> 00:14:16,701
Geez!
248
00:14:18,267 --> 00:14:21,667
Look at this! Please clean this up.
249
00:14:22,200 --> 00:14:23,167
Okay.
250
00:14:25,033 --> 00:14:28,100
Are you blind?
251
00:14:28,100 --> 00:14:29,234
I'm sorry.
252
00:14:30,534 --> 00:14:31,901
What's going on here?
253
00:14:40,667 --> 00:14:43,000
You're partly at fault, too.
254
00:14:43,000 --> 00:14:45,367
So please re-deliver the food.
255
00:14:51,000 --> 00:14:53,267
She's a full-time worker here.
256
00:14:53,267 --> 00:14:56,467
Call custodial services to clean this up.
257
00:14:56,467 --> 00:14:58,133
Yes, ma'am.
258
00:15:00,601 --> 00:15:02,334
Are you okay, Areum?
259
00:15:03,701 --> 00:15:04,701
Yes.
260
00:15:11,334 --> 00:15:14,200
Leave that and go wash your hands.
261
00:15:30,300 --> 00:15:32,601
Why did that have to happen right then?
262
00:15:59,200 --> 00:16:00,634
Yes, Louis?
263
00:16:00,634 --> 00:16:03,334
Did you have lunch?
264
00:16:03,334 --> 00:16:05,100
Yes.
265
00:16:05,100 --> 00:16:07,133
Actually…
266
00:16:07,133 --> 00:16:09,834
I know things are tough for you right now,
267
00:16:09,834 --> 00:16:12,300
but I'm in a total state of emergency.
268
00:16:12,300 --> 00:16:14,133
Can't you help me?
269
00:16:14,133 --> 00:16:15,934
Now?
270
00:16:15,934 --> 00:16:18,467
I have a lot of work left to do.
271
00:16:18,467 --> 00:16:20,367
I won't take much of your time.
272
00:16:20,367 --> 00:16:22,767
It'll be just a moment. Just 10 minutes.
273
00:16:28,601 --> 00:16:31,634
So the issue is that you haven't found
274
00:16:31,634 --> 00:16:34,267
an effective ad tactic for the donations.
275
00:16:34,267 --> 00:16:35,400
Right.
276
00:16:35,400 --> 00:16:37,634
Director Cheon's asking for new ideas
277
00:16:37,634 --> 00:16:39,901
but we don't know much about sponsoring.
278
00:16:39,901 --> 00:16:42,300
We're in a state of panic.
279
00:16:42,300 --> 00:16:45,834
What have you come up with so far?
280
00:16:45,834 --> 00:16:46,801
Market matching
281
00:16:46,801 --> 00:16:48,934
and viral marketing, all done online.
282
00:16:48,934 --> 00:16:51,534
But Director Cheon is against it.
283
00:16:52,601 --> 00:16:54,334
Market matching and viral marketing
284
00:16:54,334 --> 00:16:56,734
aren't in line with the purpose of the project
285
00:16:56,734 --> 00:17:00,467
so cultural marketing would be better.
286
00:17:00,467 --> 00:17:03,667
Cultural marketing? Like events?
287
00:17:03,667 --> 00:17:06,234
Yes, for example…
288
00:17:07,534 --> 00:17:09,100
I'm sorry. Excuse me.
289
00:17:09,100 --> 00:17:10,634
But this is urgent…
290
00:17:10,634 --> 00:17:11,434
Yes, sir?
291
00:17:11,434 --> 00:17:12,968
Areum.
292
00:17:12,968 --> 00:17:15,767
Where did you go in the middle of work?
293
00:17:15,767 --> 00:17:17,667
I'm sorry. I'll be right there.
294
00:17:17,667 --> 00:17:18,734
Okay.
295
00:17:19,734 --> 00:17:22,534
I'm sorry but I have to get back.
296
00:17:22,534 --> 00:17:23,601
Areum.
297
00:17:23,601 --> 00:17:26,267
We were just about to get some answers.
298
00:17:26,267 --> 00:17:28,567
Can't you go after finishing this up?
299
00:17:28,567 --> 00:17:29,701
I don't have the time for that now…
300
00:17:29,701 --> 00:17:32,234
And I can't explain it all in words.
301
00:17:32,234 --> 00:17:34,100
After I'm done at the warehouse,
302
00:17:34,100 --> 00:17:36,901
I'll try to write up a report for you.
303
00:17:36,901 --> 00:17:39,300
Really? You'd do that?
304
00:17:39,300 --> 00:17:41,734
I will and I'll leave it on your desk, Louis.
305
00:17:41,734 --> 00:17:43,567
You can look it over and call me tomorrow.
306
00:17:43,567 --> 00:17:45,634
Areum.
307
00:17:45,634 --> 00:17:48,601
I feel like you've rescued us all!
308
00:17:48,601 --> 00:17:51,868
I won't ever forget this.
309
00:17:51,868 --> 00:17:53,100
It's nothing.
310
00:17:53,100 --> 00:17:54,801
I have to go now.
311
00:17:54,801 --> 00:17:57,601
- See you later.
- Thank you.
312
00:18:00,467 --> 00:18:02,734
Oh, my.
313
00:18:02,734 --> 00:18:05,567
I'm beginning to fall for Areum…
314
00:18:05,567 --> 00:18:07,033
Oh, man!
315
00:18:09,968 --> 00:18:11,634
Areum.
316
00:18:11,634 --> 00:18:13,334
Where did you run off to
317
00:18:13,334 --> 00:18:15,133
in the middle of work?
318
00:18:15,133 --> 00:18:16,400
I'm sorry.
319
00:18:16,400 --> 00:18:18,367
There was a work emergency.
320
00:18:18,367 --> 00:18:19,734
Work emergency?
321
00:18:19,734 --> 00:18:23,334
This is your work! This right here!
322
00:18:23,334 --> 00:18:25,434
How dare you slack off
323
00:18:25,434 --> 00:18:27,334
and give me complete bull as an excuse!
324
00:18:28,167 --> 00:18:30,601
Can't you be more responsible?
325
00:18:30,601 --> 00:18:33,767
If you want to keep this up, just quit.
326
00:18:36,601 --> 00:18:38,167
I'm really sorry.
327
00:18:38,167 --> 00:18:40,000
I won't let it happen again.
328
00:18:40,000 --> 00:18:41,901
If you do this again,
329
00:18:41,901 --> 00:18:44,234
I'll tell the section chief to give you the axe.
330
00:18:44,234 --> 00:18:46,968
Don't you forget it. Geez!
331
00:18:55,667 --> 00:18:57,601
I'm hungry.
332
00:18:58,400 --> 00:19:00,834
Isn't there anything to eat?
333
00:19:03,767 --> 00:19:06,534
Kimchi? Ah! Kimchi.
334
00:19:06,534 --> 00:19:08,767
Kimchi goes well with ramen.
335
00:19:14,267 --> 00:19:16,067
Wow.
336
00:19:16,067 --> 00:19:19,334
This is just like how my mom makes it.
337
00:19:20,367 --> 00:19:22,133
This is delicious kimchi.
338
00:19:26,234 --> 00:19:29,534
Radish kimchi.
339
00:19:31,701 --> 00:19:32,901
Honey.
340
00:19:32,901 --> 00:19:34,868
What are you looking in the fridge for?
341
00:19:36,767 --> 00:19:37,801
Oh my!
342
00:19:37,801 --> 00:19:39,200
Who are you?
343
00:19:39,767 --> 00:19:42,267
Are you a thief?
344
00:19:42,267 --> 00:19:45,534
Those are my father's boxers.
345
00:19:45,534 --> 00:19:47,300
Hey! How dare you call me a thief.
346
00:19:47,300 --> 00:19:49,534
And these are my boxers! Mine!
347
00:19:51,133 --> 00:19:53,634
Boxers aside, who are you?
348
00:19:53,634 --> 00:19:55,534
And why are you going through my fridge?
349
00:19:55,534 --> 00:19:58,734
I guess Seongcheol hasn't told you yet.
350
00:19:58,734 --> 00:20:01,934
I'm the new tenant.
351
00:20:01,934 --> 00:20:04,133
I see.
352
00:20:04,133 --> 00:20:05,901
Even so.
353
00:20:05,901 --> 00:20:07,767
You shouldn't rummage our fridge.
354
00:20:07,767 --> 00:20:09,934
Why are you eating our side dishes?
355
00:20:09,934 --> 00:20:13,234
Look at this! You should've at least asked.
356
00:20:13,234 --> 00:20:14,934
This is our food.
357
00:20:14,934 --> 00:20:17,367
I thought it was Seongcheol's.
358
00:20:17,367 --> 00:20:19,534
I just had one piece to taste it.
359
00:20:19,534 --> 00:20:22,534
Next time, get our permission.
360
00:20:22,534 --> 00:20:24,234
Okay.
361
00:20:27,434 --> 00:20:30,234
I can totally tell he's unemployed.
362
00:20:30,234 --> 00:20:33,033
So he's in the same line of work as father?
363
00:20:33,033 --> 00:20:35,667
Right. Two scrubs under one roof.
364
00:20:36,601 --> 00:20:38,100
Please make me ramen now.
365
00:20:38,100 --> 00:20:39,133
Okay.
366
00:20:39,834 --> 00:20:41,467
Come on, mother.
367
00:20:41,467 --> 00:20:43,367
The ramen's here.
368
00:20:47,000 --> 00:20:48,667
Look, mom.
369
00:20:48,667 --> 00:20:52,033
Father and that man have the same boxers.
370
00:20:52,033 --> 00:20:54,567
They're exactly the same.
371
00:20:55,467 --> 00:20:57,667
Geez.
372
00:20:57,667 --> 00:21:00,734
What is it? Is there a fire or something?
373
00:21:00,734 --> 00:21:02,901
All you do is eat and sleep all day!
374
00:21:02,901 --> 00:21:04,534
Sleep and eat!
375
00:21:04,534 --> 00:21:06,133
You're living the life of a king.
376
00:21:06,133 --> 00:21:08,601
Do you know what time it is?
377
00:21:08,601 --> 00:21:11,033
I had a business meeting over drinks yesterday
378
00:21:11,033 --> 00:21:12,767
and came home at dawn.
379
00:21:12,767 --> 00:21:16,434
Business meeting? Yeah right!
380
00:21:16,434 --> 00:21:19,267
Did you meet the guy next door?
381
00:21:19,267 --> 00:21:21,234
Yeah, I met him yesterday.
382
00:21:21,234 --> 00:21:22,200
Why do you ask?
383
00:21:22,200 --> 00:21:24,801
- What does he do?
- How should I know?
384
00:21:24,801 --> 00:21:28,567
Can't you tell? He's an unemployed scrub.
385
00:21:28,567 --> 00:21:30,567
Now, that's the pot calling the kettle black.
386
00:21:30,567 --> 00:21:33,133
At least he doesn't have kids to support.
387
00:21:33,133 --> 00:21:34,968
I'm not unemployed.
388
00:21:34,968 --> 00:21:37,267
I told you I'd bring home money.
389
00:21:37,267 --> 00:21:41,834
Mother, don't be like that to father.
390
00:21:41,834 --> 00:21:45,300
Praise breeds willingness.
391
00:21:45,300 --> 00:21:49,300
If you're too hard on him,
392
00:21:49,300 --> 00:21:51,868
he'll have an even harder time.
393
00:21:51,868 --> 00:21:53,234
Did you hear that?
394
00:21:53,234 --> 00:21:55,000
Listening to Hyeokmin
395
00:21:55,000 --> 00:21:56,934
will bring good unto you.
396
00:21:56,934 --> 00:21:59,334
We need good neighbors
397
00:21:59,334 --> 00:22:03,067
as positive influence on Hyeokmin.
398
00:22:03,067 --> 00:22:04,868
Some mothers would do anything for their
399
00:22:04,868 --> 00:22:07,000
children to grow up in a good environment.
400
00:22:07,000 --> 00:22:08,634
I'm sorry, Hyeokmin.
401
00:22:08,634 --> 00:22:11,434
Don't apologize about such things.
402
00:22:11,434 --> 00:22:13,434
Everyone's responsible for his own life.
403
00:22:13,434 --> 00:22:15,868
We're out of kimchi.
404
00:22:15,868 --> 00:22:16,968
Here.
405
00:22:22,100 --> 00:22:25,000
Let's see.
406
00:22:27,133 --> 00:22:30,300
All you need is the kimchi? Any rice?
407
00:22:59,901 --> 00:23:01,567
What are you doing?
408
00:23:02,100 --> 00:23:04,634
What did you eat?
409
00:23:04,634 --> 00:23:06,334
Look at you.
410
00:23:07,067 --> 00:23:10,934
Those boxers and the kimchi.
411
00:23:10,934 --> 00:23:13,133
Were you going through our fridge?
412
00:23:13,133 --> 00:23:16,100
I did no such thing!
413
00:23:16,100 --> 00:23:17,467
Geez!
414
00:23:20,901 --> 00:23:24,934
I have to get it fingerprint secured.
415
00:23:43,868 --> 00:23:45,567
It's been a while.
416
00:24:18,667 --> 00:24:19,901
Chinese Orphanage Sponsorship Report
417
00:24:29,667 --> 00:24:32,934
If you need anything else, let me know.
418
00:24:44,234 --> 00:24:46,701
After meeting my parents,
419
00:24:46,701 --> 00:24:48,734
he hasn't called once.
420
00:24:55,200 --> 00:24:57,634
Just finish this up now.
421
00:24:57,634 --> 00:24:59,901
Aren't you tired of getting involved
422
00:24:59,901 --> 00:25:01,567
with me like this?
423
00:25:01,567 --> 00:25:03,834
You took the words out of my mouth.
424
00:25:03,834 --> 00:25:06,133
You wanted this divorce.
425
00:25:06,133 --> 00:25:08,634
You have to give in, since you wanted it.
426
00:25:08,634 --> 00:25:11,133
I have given in a lot.
427
00:25:11,133 --> 00:25:13,901
You're being too greedy, don't you think?
428
00:25:13,901 --> 00:25:15,634
Was this marriage a business to you?
429
00:25:16,567 --> 00:25:18,834
Look who's talking.
430
00:25:18,834 --> 00:25:21,400
I had more shares when we first got married.
431
00:25:21,400 --> 00:25:23,801
But you couldn't take care of them.
432
00:25:26,834 --> 00:25:28,601
You're in Korea, I hear.
433
00:25:29,767 --> 00:25:32,033
Was her name Han Areum?
434
00:25:32,033 --> 00:25:33,634
Are you there to see her?
435
00:25:34,334 --> 00:25:35,834
What is this nonsense about?
436
00:25:35,834 --> 00:25:39,000
Just give up the money and choose love.
437
00:25:39,767 --> 00:25:42,067
Then I'll remember my ex, Phillip,
438
00:25:43,200 --> 00:25:45,167
as a great man.
439
00:25:46,968 --> 00:25:50,300
Provoke me all you want. I don't care.
440
00:25:50,300 --> 00:25:52,234
So you should give it up.
441
00:26:15,234 --> 00:26:17,133
Seongho, why are your scores so low?
442
00:26:17,133 --> 00:26:18,701
You've been tutored a lot.
443
00:26:18,701 --> 00:26:20,834
How can your scores be so low?
444
00:26:20,834 --> 00:26:22,033
But the lessons…
445
00:26:22,033 --> 00:26:24,567
They're all for 7th graders.
446
00:26:24,567 --> 00:26:27,100
They're too difficult.
447
00:26:27,100 --> 00:26:30,033
For math? Fine. But what about English?
448
00:26:30,033 --> 00:26:31,667
You've had tutors since kindergarten.
449
00:26:31,667 --> 00:26:33,500
And you studied abroad every vacation.
450
00:26:33,500 --> 00:26:34,934
And you can't beat out a 7th grader?
451
00:26:34,934 --> 00:26:37,100
Stop being so hard on him.
452
00:26:37,100 --> 00:26:39,968
Grades tend to fluctuate.
453
00:26:39,968 --> 00:26:42,000
It's not like he's in college.
454
00:26:42,000 --> 00:26:45,300
Why are you being so hard on him?
455
00:26:45,300 --> 00:26:46,968
Mom, go to your room.
456
00:26:46,968 --> 00:26:48,400
You're coddling him like that
457
00:26:48,400 --> 00:26:50,100
so that's why he's become feeble-minded.
458
00:26:50,100 --> 00:26:52,234
Sure. It's all my fault.
459
00:26:52,234 --> 00:26:55,100
The death of the goldfish was my fault.
460
00:26:55,100 --> 00:26:57,167
And you bumping your head
461
00:26:57,167 --> 00:26:59,868
on the wall was my fault.
462
00:26:59,868 --> 00:27:03,234
Geez, I need to go on and die soon.
463
00:27:03,234 --> 00:27:04,834
I can't live like this.
464
00:27:04,834 --> 00:27:05,734
Mom.
465
00:27:05,734 --> 00:27:08,033
What else will I be blamed for here?
466
00:27:08,033 --> 00:27:09,100
I'm going to my room.
467
00:27:09,100 --> 00:27:11,734
- Grandma, don't go.
- Alright.
468
00:27:11,734 --> 00:27:13,234
Have some confidence.
469
00:27:13,234 --> 00:27:15,033
Find motivation and stick to it!
470
00:27:15,033 --> 00:27:17,267
You can't do it because you don't think you can!
471
00:27:17,267 --> 00:27:18,300
Of course you can do it!
472
00:27:18,300 --> 00:27:19,934
You're so mean.
473
00:27:22,567 --> 00:27:24,000
Why are you yelling?
474
00:27:24,000 --> 00:27:26,601
- Dad.
- Hi, son.
475
00:27:29,100 --> 00:27:30,734
What's going on?
476
00:27:30,734 --> 00:27:32,601
What else?
477
00:27:32,601 --> 00:27:34,701
Sua's yelling at Seongho.
478
00:27:34,701 --> 00:27:38,133
He should be out playing at this age,
479
00:27:38,133 --> 00:27:40,033
but he's forced to take lessons.
480
00:27:40,033 --> 00:27:42,601
She is nagging him to death.
481
00:27:42,601 --> 00:27:45,033
Do you know why he's so thin?
482
00:27:45,033 --> 00:27:47,868
He's all skin and bones if you touch him.
483
00:27:47,868 --> 00:27:49,234
Skin and bones.
484
00:27:51,701 --> 00:27:53,234
Dad.
485
00:27:53,234 --> 00:27:55,234
I hate those lessons.
486
00:27:55,234 --> 00:27:56,868
Can't I quit?
487
00:27:56,868 --> 00:28:00,767
It's too hard. I don't get what they're saying.
488
00:28:01,467 --> 00:28:04,834
Okay. Don't go if you don't want to.
489
00:28:04,834 --> 00:28:06,367
Really?
490
00:28:06,367 --> 00:28:07,467
Sure.
491
00:28:07,467 --> 00:28:09,901
Mom, take Seongho upstairs.
492
00:28:09,901 --> 00:28:12,167
You must be tired. You should change first.
493
00:28:13,334 --> 00:28:15,801
Okay. I will.
494
00:28:16,968 --> 00:28:19,834
You're asking too much of Seongho.
495
00:28:19,834 --> 00:28:22,467
It's not me. It's him.
496
00:28:22,467 --> 00:28:25,133
He said he wanted tutoring.
497
00:28:25,133 --> 00:28:27,133
But every now and then, he has those fits.
498
00:28:27,133 --> 00:28:28,901
It'll be okay in a little while,
499
00:28:28,901 --> 00:28:31,534
so don't worry too much.
500
00:28:31,534 --> 00:28:33,200
I've said this before,
501
00:28:33,200 --> 00:28:35,367
but I don't think school is Seongho's forte.
502
00:28:35,367 --> 00:28:38,200
Let him do what he wants.
503
00:28:38,200 --> 00:28:40,567
He's lucky enough to have folks with money.
504
00:28:40,567 --> 00:28:42,901
We can provide for him completely.
505
00:28:42,901 --> 00:28:46,234
He doesn't have to study.
506
00:28:46,234 --> 00:28:48,200
Okay.
507
00:28:48,901 --> 00:28:52,234
About Seongun.
508
00:28:52,234 --> 00:28:53,534
What about him?
509
00:28:53,534 --> 00:28:56,767
Yuni hasn't given him up yet.
510
00:28:58,500 --> 00:29:01,834
I felt so bad for her. And guilty, too.
511
00:29:05,801 --> 00:29:07,467
By any chance,
512
00:29:07,467 --> 00:29:11,834
does Seongun like someone else?
513
00:29:11,834 --> 00:29:14,734
Do you know anything?
514
00:29:17,033 --> 00:29:19,234
No.
515
00:29:19,234 --> 00:29:22,300
Seongun wouldn't tell me that kind of thing.
516
00:29:24,067 --> 00:29:27,367
I'm hungry. Let's eat.
517
00:29:34,634 --> 00:29:38,534
Now, you're looking out for Seongun, huh?
518
00:29:43,834 --> 00:29:45,100
Sir.
519
00:29:45,100 --> 00:29:47,934
This arrived for you today.
520
00:29:47,934 --> 00:29:48,767
What's this?
521
00:29:48,767 --> 00:29:51,434
It's the art piece you sent vice minister Han.
522
00:29:54,934 --> 00:29:56,267
What?
523
00:29:56,267 --> 00:29:59,267
He also said he'd like to see you today.
524
00:30:03,367 --> 00:30:06,033
Okay. You may go now.
525
00:30:14,734 --> 00:30:19,734
If I cower, he'll think I'm guilty.
526
00:30:36,067 --> 00:30:38,701
She's that Han Areum woman, right?
527
00:30:38,701 --> 00:30:40,601
Wasn't she on the design team?
528
00:30:40,601 --> 00:30:43,500
All the commotion about becoming team leader.
529
00:30:43,500 --> 00:30:45,868
But after the special promotion controversy,
530
00:30:45,868 --> 00:30:47,667
she got a "special" demotion.
531
00:30:47,667 --> 00:30:50,000
So she's working in the warehouse?
532
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
I feel sorry for her.
533
00:30:51,000 --> 00:30:53,834
No way. She's lucky she didn't get fired.
534
00:31:12,601 --> 00:31:13,734
Come in.
535
00:31:16,901 --> 00:31:18,033
Please have a seat.
536
00:31:20,200 --> 00:31:21,300
You may go.
537
00:31:23,968 --> 00:31:26,901
May I ask what this is about?
538
00:31:29,300 --> 00:31:32,300
Did you receive the artwork I sent back?
539
00:31:33,000 --> 00:31:35,234
Yes.
540
00:31:35,234 --> 00:31:37,234
You didn't have to do that.
541
00:31:37,234 --> 00:31:41,133
No, I think I needed to do that.
542
00:31:41,133 --> 00:31:42,834
I had to send it back.
543
00:31:45,334 --> 00:31:48,834
Let's say I give you the benefit of the doubt
544
00:31:48,834 --> 00:31:50,901
and say the mountain incident and drinks
545
00:31:50,901 --> 00:31:54,000
and the fact that your wife became
546
00:31:54,000 --> 00:31:55,868
friends with mine…
547
00:31:55,868 --> 00:31:57,601
Let's say that was all sheer coincidence.
548
00:31:58,834 --> 00:32:02,734
What are you insinuating?
549
00:32:02,734 --> 00:32:06,968
But my daughter was promoted to team leader
550
00:32:06,968 --> 00:32:10,767
and was given the ministry of culture project.
551
00:32:10,767 --> 00:32:12,133
Was that by chance, too?
552
00:32:14,767 --> 00:32:17,000
You didn't send this expensive art work
553
00:32:17,000 --> 00:32:20,567
sheerly out of a friendly gesture, am I right?
554
00:32:20,567 --> 00:32:23,968
I got the short end of the stick in this deal.
555
00:32:23,968 --> 00:32:25,901
How dare you claim innocence after all this?
556
00:32:25,901 --> 00:32:28,801
My daughter had no idea so she gave
557
00:32:28,801 --> 00:32:31,734
her all for this company, which she thought
558
00:32:31,734 --> 00:32:34,334
believed in her, with heart full of hope.
559
00:32:37,634 --> 00:32:39,968
Her only fault was
560
00:32:39,968 --> 00:32:41,734
not realizing how naive she was being
561
00:32:41,734 --> 00:32:43,868
by daring to dream so big.
562
00:32:43,868 --> 00:32:48,067
She had no idea it was a company ploy.
563
00:32:48,801 --> 00:32:50,901
A ploy?
564
00:32:50,901 --> 00:32:53,467
Please refrain from making accusations.
565
00:32:53,467 --> 00:32:55,067
We hired Han Areum
566
00:32:55,067 --> 00:32:58,934
because she won the contest.
567
00:32:58,934 --> 00:33:00,634
And we made her team leader
568
00:33:00,634 --> 00:33:03,167
because she said she was confident. That is all.
569
00:33:04,133 --> 00:33:05,400
I see.
570
00:33:05,400 --> 00:33:09,667
Return things to where they should be then.
571
00:33:10,467 --> 00:33:11,534
Pardon?
572
00:33:12,701 --> 00:33:15,234
In order to show what you're saying is true,
573
00:33:15,234 --> 00:33:18,968
let her chase her big dreams as a designer.
574
00:33:18,968 --> 00:33:20,868
Let her keep her innocent dreams alive.
575
00:33:24,033 --> 00:33:28,400
If you don't, I will get to the bottom of this
576
00:33:28,400 --> 00:33:30,767
and investigate this "special promotion."
577
00:33:37,033 --> 00:33:39,334
Man!
578
00:33:40,534 --> 00:33:42,367
He got me good!
579
00:33:44,634 --> 00:33:46,334
He got me good…
580
00:33:48,734 --> 00:33:51,434
Louis, come to my office now.
581
00:33:59,534 --> 00:34:01,567
The report isn't ready?
582
00:34:01,567 --> 00:34:03,100
What do you mean?
583
00:34:04,567 --> 00:34:06,334
I'm sorry. Are you okay?
584
00:34:45,033 --> 00:34:47,467
I think I saw vice minister Han at the office.
585
00:34:47,467 --> 00:34:49,400
He said if something happens to Areum,
586
00:34:49,400 --> 00:34:50,601
he'd get back at us.
587
00:34:50,601 --> 00:34:52,234
Go back to the design team now.
588
00:34:52,234 --> 00:34:52,834
What?
589
00:34:52,834 --> 00:34:54,801
Come and finish the sponsorship deal.
590
00:34:54,801 --> 00:34:55,767
You started it.
591
00:34:55,767 --> 00:34:57,467
I'm sure you want to see its end.
592
00:34:57,467 --> 00:34:59,534
Areum is back with the design team…
593
00:34:59,534 --> 00:35:01,067
How could you let this happen!
594
00:35:01,067 --> 00:35:04,734
Let's see who gets Seongun…
39388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.