All language subtitles for Love.and.Secret.E032.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,534 --> 00:00:10,668 Come in. 2 00:00:10,668 --> 00:00:12,334 Episode 32 3 00:00:22,300 --> 00:00:24,034 This is our first time meeting, 4 00:00:24,034 --> 00:00:26,933 but I didn't have much time to prepare. 5 00:00:33,000 --> 00:00:35,367 You've met once before. 6 00:00:35,367 --> 00:00:36,634 This is Tiffany. 7 00:00:37,467 --> 00:00:38,634 Oh, yeah. 8 00:00:49,701 --> 00:00:51,967 Is the spelling right? 9 00:00:51,967 --> 00:00:55,734 You named her after a character from your 10 00:00:55,734 --> 00:00:57,501 favorite movie, "Breakfast at Tiffany's," right? 11 00:00:58,800 --> 00:01:02,200 Yes. Thank you. 12 00:01:05,134 --> 00:01:07,200 I hope she likes the stuffed doll. 13 00:01:08,367 --> 00:01:10,200 Open the other gifts, too. 14 00:01:13,067 --> 00:01:15,100 Would you like to hold her? 15 00:01:17,034 --> 00:01:19,501 Oh, of course. 16 00:01:45,867 --> 00:01:47,200 Do you like her? 17 00:01:48,567 --> 00:01:52,067 Of course. She's my child. 18 00:01:53,467 --> 00:01:55,167 If you feel uncomfortable, give her to me. 19 00:01:55,701 --> 00:01:58,200 I'm so moved by it 20 00:01:59,534 --> 00:02:02,833 that I'm shaking and nervous. That's why. 21 00:02:03,900 --> 00:02:06,234 It's like that when you first hold a baby. 22 00:02:13,567 --> 00:02:14,734 Sit. 23 00:02:25,367 --> 00:02:29,100 It must've been so hard all alone. 24 00:02:30,501 --> 00:02:31,734 I'm sorry. 25 00:02:33,800 --> 00:02:39,467 I know I didn't tell you before having her. 26 00:02:39,467 --> 00:02:41,933 I feel bad about that, 27 00:02:41,933 --> 00:02:44,367 but there's no regrets about having Tiffany. 28 00:02:46,067 --> 00:02:48,467 However, my mom and dad are 29 00:02:48,467 --> 00:02:51,601 suffering greatly because of this. 30 00:02:52,701 --> 00:02:54,800 And as you know, my dad… 31 00:02:58,867 --> 00:03:01,900 I'm going to do everything 32 00:03:01,900 --> 00:03:05,734 not to hurt my parents anymore, and 33 00:03:05,734 --> 00:03:09,367 I'm going to restore my father's honor. 34 00:03:09,367 --> 00:03:11,467 It isn't only your fault. 35 00:03:12,401 --> 00:03:14,200 I mean… 36 00:03:14,200 --> 00:03:18,234 Perhaps this is actually all my fault. 37 00:03:19,234 --> 00:03:22,200 I'm not… 38 00:03:22,200 --> 00:03:25,000 completely healed from the scar you left me. 39 00:03:26,668 --> 00:03:30,334 You say you're sincere, 40 00:03:30,334 --> 00:03:36,167 but it's still hard opening up to you. 41 00:03:36,167 --> 00:03:41,501 I feel suspicious of you, and afraid… 42 00:03:41,501 --> 00:03:42,800 I'm scared. 43 00:03:46,300 --> 00:03:50,933 Still, this was my decision, my choice. 44 00:03:50,933 --> 00:03:52,734 I will be responsible for my actions. 45 00:03:55,134 --> 00:03:57,800 What do you need me to do? 46 00:03:57,800 --> 00:03:59,768 What can I do to help? 47 00:04:02,567 --> 00:04:07,734 Will you be Tiffany's dad? 48 00:04:51,867 --> 00:04:53,701 Thank you for bringing us home. 49 00:04:53,701 --> 00:04:56,067 No need to thank me. 50 00:04:59,534 --> 00:05:01,567 Goodbye. I'll see you again. 51 00:05:20,534 --> 00:05:23,401 Great job, sweetie. 52 00:05:23,401 --> 00:05:25,100 Let's lay down. 53 00:05:26,034 --> 00:05:28,467 I'm sorry. 54 00:05:28,467 --> 00:05:30,701 Good job. 55 00:05:45,467 --> 00:05:46,967 Tiffany. 56 00:05:46,967 --> 00:05:49,833 Tada! It's a teddy bear. 57 00:05:49,833 --> 00:05:52,034 Daddy gave you this 58 00:05:52,034 --> 00:05:54,167 to say it was nice to meet you. 59 00:05:54,967 --> 00:05:58,434 See? Your name is right here. 60 00:05:59,800 --> 00:06:00,933 You love it, huh? 61 00:06:02,334 --> 00:06:03,900 Do you like that? 62 00:06:12,534 --> 00:06:16,833 Huh? Your hat's gone! 63 00:06:16,833 --> 00:06:19,701 We must've dropped it somewhere. 64 00:06:19,701 --> 00:06:22,634 I'm such an idiot. That was such a pretty hat. 65 00:06:22,634 --> 00:06:23,933 I'm sorry. 66 00:06:37,668 --> 00:06:42,601 Will you be Tiffany's dad? 67 00:07:12,434 --> 00:07:16,401 She's like a princess who became a pauper. 68 00:07:16,401 --> 00:07:18,800 Her life sure is dramatic. 69 00:07:18,800 --> 00:07:21,933 Dropping her off at the warehouse, 70 00:07:21,933 --> 00:07:24,734 it was very hard for me to leave her behind. 71 00:07:24,734 --> 00:07:27,467 The work's hard even for men to endure. 72 00:07:27,467 --> 00:07:28,668 Will she be able to? 73 00:07:28,668 --> 00:07:30,768 I see what this is about. 74 00:07:30,768 --> 00:07:33,000 They want to make her quit on her own. 75 00:07:33,000 --> 00:07:34,100 In any case, 76 00:07:34,100 --> 00:07:36,067 I have to find Migyeong's replacement 77 00:07:36,067 --> 00:07:37,467 so don't talk to me. 78 00:07:38,567 --> 00:07:40,434 Did you find anyone? 79 00:07:42,034 --> 00:07:44,601 They all have similar qualifications. 80 00:07:44,601 --> 00:07:47,401 There isn't someone I particularly like. 81 00:07:47,967 --> 00:07:49,567 Why does everyone photoshop 82 00:07:49,567 --> 00:07:51,401 their resume pictures? 83 00:07:51,401 --> 00:07:52,867 It's like a whole different person 84 00:07:52,867 --> 00:07:53,833 comes to the interview. 85 00:07:53,833 --> 00:07:57,768 This isn't voice phishing, it's face phishing. 86 00:07:57,768 --> 00:08:01,334 No one looks like a super model like I do. 87 00:08:01,334 --> 00:08:03,601 If they're all similar, just pick whoever. 88 00:08:03,601 --> 00:08:04,900 Don't worry too much about who to pick. 89 00:08:04,900 --> 00:08:06,900 This applicant looks good. 90 00:08:08,134 --> 00:08:11,000 Son Jiwu. She studied overseas, too. 91 00:08:11,000 --> 00:08:14,668 She's from the same college as Areum. 92 00:08:14,668 --> 00:08:16,134 I'm not keen. 93 00:08:16,134 --> 00:08:17,200 She's perfect. 94 00:08:17,200 --> 00:08:20,034 Areum was good at what she did, too. 95 00:08:20,034 --> 00:08:23,334 - Schedule an interview. - Okay. 96 00:08:23,334 --> 00:08:24,300 People who studied abroad 97 00:08:24,300 --> 00:08:25,234 are full of themselves. 98 00:08:25,234 --> 00:08:27,000 Not as much as you. 99 00:08:27,000 --> 00:08:30,534 I'm going to go report to the prince now. 100 00:08:31,567 --> 00:08:34,534 She's hotter than a super model. 101 00:08:34,534 --> 00:08:36,200 Who? Her? Me? 102 00:08:36,200 --> 00:08:38,067 Culture Minister Candidate Han's Illegitimate Child Controversy 103 00:08:40,768 --> 00:08:42,100 Another Child Besides Han Areum and Han Jinwu 104 00:08:52,034 --> 00:08:53,833 That means that 105 00:08:53,833 --> 00:08:56,734 he took the blame for his daughter. 106 00:08:57,401 --> 00:09:00,034 Who is the father of this child? 107 00:09:03,534 --> 00:09:04,933 What is it? 108 00:09:04,933 --> 00:09:06,534 Sir. 109 00:09:06,534 --> 00:09:09,100 It's the K-project marketing report. 110 00:09:09,734 --> 00:09:12,601 Why are you bringing this to me? 111 00:09:12,601 --> 00:09:15,668 Oh, you haven't heard yet. 112 00:09:15,668 --> 00:09:17,900 I was told to take over the K-project 113 00:09:17,900 --> 00:09:19,534 from now on. 114 00:09:19,534 --> 00:09:20,900 Who told you that? 115 00:09:21,833 --> 00:09:25,167 President Cheon and his people… 116 00:09:26,401 --> 00:09:29,267 What do you mean? What about Areum? 117 00:09:29,933 --> 00:09:31,800 Well… 118 00:09:31,800 --> 00:09:33,601 What happened? 119 00:09:39,833 --> 00:09:42,034 What do I do? 120 00:09:46,668 --> 00:09:48,234 What? 121 00:09:48,234 --> 00:09:50,134 What did you do with Han Areum? 122 00:09:50,134 --> 00:09:52,467 Why is she working in the warehouse? 123 00:09:53,367 --> 00:09:57,534 If she's an intern, she's to do what's asked. 124 00:09:57,534 --> 00:09:59,534 It's not that big of a deal. 125 00:09:59,534 --> 00:10:00,734 Since when does a new member 126 00:10:00,734 --> 00:10:03,000 of the design team work in the warehouse? 127 00:10:03,000 --> 00:10:04,967 Has something like this ever happened? 128 00:10:04,967 --> 00:10:06,434 The company is in trouble 129 00:10:06,434 --> 00:10:07,800 and you're asking for past examples? 130 00:10:07,800 --> 00:10:11,367 She should be happy we didn't fire her. 131 00:10:11,367 --> 00:10:13,434 If she's not happy with it, she can quit. 132 00:10:13,434 --> 00:10:15,701 Then you should've just told her to quit. 133 00:10:16,701 --> 00:10:20,234 I told you to end things with her. 134 00:10:20,234 --> 00:10:22,467 Are you still hung up over Areum? 135 00:10:23,668 --> 00:10:26,300 The whole project is ruined because of her! 136 00:10:26,300 --> 00:10:29,034 Can't you get your priorities straight? 137 00:10:29,034 --> 00:10:30,734 Get it together! 138 00:10:30,734 --> 00:10:32,334 There wasn't anything to "end" with her. 139 00:10:32,334 --> 00:10:34,267 We never even began things. 140 00:10:34,267 --> 00:10:36,367 What? 141 00:10:36,367 --> 00:10:37,967 You crazy fool. 142 00:10:51,668 --> 00:10:52,933 Areum! 143 00:10:55,900 --> 00:10:58,334 What do you think you're doing? 144 00:10:59,334 --> 00:11:01,467 Is something wrong? 145 00:11:01,467 --> 00:11:03,634 Look at this. 146 00:11:03,634 --> 00:11:05,134 Just look. 147 00:11:05,134 --> 00:11:06,867 This doesn't even have a tag 148 00:11:06,867 --> 00:11:09,200 and you just put it in the box and taped it up! 149 00:11:09,200 --> 00:11:11,067 What if I hadn't checked? 150 00:11:11,067 --> 00:11:13,034 What would've happened then? 151 00:11:14,601 --> 00:11:16,800 I'm sorry. It was my mistake. 152 00:11:16,800 --> 00:11:17,800 I'll do it again. 153 00:11:17,800 --> 00:11:20,067 Does this kind of work look like a joke? 154 00:11:20,067 --> 00:11:23,434 Do you think you can just do a sloppy job? 155 00:11:24,034 --> 00:11:26,434 - No, sir. - Do it right! 156 00:11:27,467 --> 00:11:29,833 She must think she's still the team leader! 157 00:11:48,534 --> 00:11:49,668 Come with me. 158 00:11:53,467 --> 00:11:54,734 Let go. 159 00:11:55,634 --> 00:11:57,967 Why are you doing this right now? 160 00:11:59,100 --> 00:12:02,167 I'm just doing my work. Don't worry about me. 161 00:12:03,467 --> 00:12:05,467 Just quit. 162 00:12:05,467 --> 00:12:08,534 Why stay, having to put up with that? 163 00:12:08,534 --> 00:12:10,567 I can't quit. 164 00:12:10,567 --> 00:12:12,000 If I quit, it'll be like 165 00:12:12,000 --> 00:12:14,300 admitting to being hired unfairly. 166 00:12:15,100 --> 00:12:16,501 I don't want to bring the company 167 00:12:16,501 --> 00:12:18,401 any more trouble. 168 00:12:18,401 --> 00:12:20,367 And I don't want anything else to happen 169 00:12:20,367 --> 00:12:21,768 to my dad. 170 00:12:22,701 --> 00:12:24,267 Who is the father of the child? 171 00:12:25,100 --> 00:12:26,200 What kind of person is he that 172 00:12:26,200 --> 00:12:28,668 you're left to do this on your own? 173 00:12:28,668 --> 00:12:30,567 Isn't this all his fault? 174 00:12:33,501 --> 00:12:35,768 It isn't any of your business. 175 00:12:37,668 --> 00:12:39,200 From now on… 176 00:12:39,200 --> 00:12:42,167 Please stay out of my business. 177 00:12:42,167 --> 00:12:43,800 It makes me uncomfortable. 178 00:13:14,067 --> 00:13:18,434 It must be because it's brand-name. 179 00:13:18,434 --> 00:13:20,734 The fit is perfect. 180 00:13:25,300 --> 00:13:28,067 Mr. Park, I'm on my way out. 181 00:13:28,067 --> 00:13:31,234 Remember the coffee shop in Myeong-dong? 182 00:13:31,234 --> 00:13:33,334 See you there. 183 00:13:39,867 --> 00:13:41,601 - Seongcheol. - Hey. 184 00:13:41,601 --> 00:13:43,200 Is someone moving in? 185 00:13:43,200 --> 00:13:46,668 He used to be my manager long ago. 186 00:13:46,668 --> 00:13:48,434 He'll be living here for a little bit. 187 00:13:48,434 --> 00:13:50,833 Yeongsu's a close friend of mine. Say hello. 188 00:13:50,833 --> 00:13:52,701 He lives in the room next to yours. 189 00:13:52,701 --> 00:13:55,300 You two are the same age. 190 00:13:55,300 --> 00:13:56,867 You two can be friends. 191 00:13:56,867 --> 00:13:58,933 Oh, really? 192 00:13:58,933 --> 00:14:01,634 Hello. I'm Bae Cheolgu. 193 00:14:02,601 --> 00:14:05,701 I'm Gwon Yeongsu. Nice to meet you. 194 00:14:08,334 --> 00:14:10,300 Brand-name? 195 00:14:10,900 --> 00:14:12,833 They're the same shirts. 196 00:14:14,234 --> 00:14:17,167 Yeongsu, you wear designer clothes, too? 197 00:14:17,167 --> 00:14:20,501 Of course I do. 198 00:14:22,200 --> 00:14:25,501 Is that real, though? 199 00:14:25,501 --> 00:14:27,034 The detail looks low-quality. 200 00:14:27,034 --> 00:14:29,501 What are you saying? 201 00:14:29,501 --> 00:14:32,100 I paid for this in full a month ago. 202 00:14:32,100 --> 00:14:35,000 A month ago? That's funny. 203 00:14:35,000 --> 00:14:37,634 The clerk told me this line just came 204 00:14:37,634 --> 00:14:39,634 in to Korea a week ago. 205 00:14:39,634 --> 00:14:41,900 A close friend who's a personal shopper 206 00:14:41,900 --> 00:14:43,434 got it for me before it was available! 207 00:14:43,434 --> 00:14:47,800 Is that right? You must be an amazing man. 208 00:14:48,768 --> 00:14:51,401 If there's another hit item like this, 209 00:14:51,401 --> 00:14:52,967 please let me know, too. 210 00:14:52,967 --> 00:14:55,034 Sure. 211 00:14:55,034 --> 00:14:58,100 I wish I could help you move in but 212 00:14:58,100 --> 00:15:00,367 I have too many appointments 213 00:15:00,367 --> 00:15:03,734 and this outfit's not exactly for moving, so… 214 00:15:04,967 --> 00:15:07,300 I'll see you next time. 215 00:15:10,601 --> 00:15:12,334 Organize things here. 216 00:15:12,334 --> 00:15:14,867 I'm going to turn the bar sign on. 217 00:15:14,867 --> 00:15:16,067 Okay. See you later. 218 00:15:17,200 --> 00:15:20,401 That guy really gets on my nerves. 219 00:15:20,401 --> 00:15:23,067 They say clothes make the man, 220 00:15:23,067 --> 00:15:25,401 but I think that is a load of bull. 221 00:15:25,401 --> 00:15:27,534 He may be dressed in a brand-name shirt, 222 00:15:27,534 --> 00:15:29,067 but he doesn't have the body for it, 223 00:15:29,067 --> 00:15:31,000 the way you do.. 224 00:15:31,000 --> 00:15:33,134 Whatever. Unpack. 225 00:15:33,134 --> 00:15:34,601 Cheolgu. 226 00:15:34,601 --> 00:15:36,100 I'll do this. 227 00:15:36,100 --> 00:15:37,933 You should be careful not to hurt your back. 228 00:15:39,067 --> 00:15:43,300 You're friends with that Jinwu kid, right? 229 00:15:44,601 --> 00:15:46,933 Yes, why do you ask? 230 00:15:46,933 --> 00:15:48,601 What's he doing these days? 231 00:15:48,601 --> 00:15:51,867 Jinwu's super busy studying these days. 232 00:15:51,867 --> 00:15:54,701 Studying for med school isn't easy. 233 00:15:54,701 --> 00:15:57,367 He doesn't even pick up when I call. 234 00:15:57,367 --> 00:15:58,567 Really? 235 00:15:58,567 --> 00:16:00,334 The more I see him, 236 00:16:00,334 --> 00:16:03,668 the more I think he's fit to be a singer. 237 00:16:03,668 --> 00:16:07,200 I can make him the next Sung Si Kyung. 238 00:16:07,200 --> 00:16:10,000 Jinwu says he loves studying best. 239 00:16:10,000 --> 00:16:11,900 He says it's the easiest to do 240 00:16:11,900 --> 00:16:14,768 and that makes him the happiest. 241 00:16:14,768 --> 00:16:17,000 Order some black bean noodles. 242 00:16:17,000 --> 00:16:17,967 Okay. 243 00:16:21,334 --> 00:16:24,467 To long for you, to call for you 244 00:16:24,467 --> 00:16:26,701 All day long 245 00:16:26,701 --> 00:16:28,000 Hey! 246 00:16:28,000 --> 00:16:31,367 What are you doing? I said order noodles! 247 00:16:31,367 --> 00:16:32,401 Okay. 248 00:16:39,134 --> 00:16:40,501 Enjoy. 249 00:16:41,034 --> 00:16:42,668 May we have another order of LA ribs here? 250 00:16:42,668 --> 00:16:46,100 An order of LA ribs at table 2! 251 00:16:46,100 --> 00:16:47,467 He's hot. 252 00:16:47,467 --> 00:16:48,734 He's handsome. 253 00:16:48,734 --> 00:16:50,701 He's more handsome than a celebrity. 254 00:16:52,933 --> 00:16:54,067 He saw us. 255 00:16:54,067 --> 00:16:55,467 Really? Oh, no! 256 00:16:55,467 --> 00:16:58,167 - He was looking at me. - Oh, no! 257 00:16:58,167 --> 00:17:00,000 Did you see him? He's hot. 258 00:17:00,501 --> 00:17:03,467 What's this? Is someone famous here? 259 00:17:54,800 --> 00:17:56,668 I don't like that 260 00:17:56,668 --> 00:17:59,768 you made this as if it didn't matter to you. 261 00:18:02,000 --> 00:18:03,234 Is that true? 262 00:18:05,067 --> 00:18:07,300 Did it really make you that happy? 263 00:18:12,234 --> 00:18:13,768 Thank you. 264 00:18:15,467 --> 00:18:19,967 And I'm sorry. 265 00:18:59,601 --> 00:19:00,601 What? 266 00:19:00,601 --> 00:19:02,534 Why wouldn't you pick up? 267 00:19:02,534 --> 00:19:04,267 I told you to send me some money. 268 00:19:04,267 --> 00:19:06,300 Didn't you get my text? 269 00:19:06,300 --> 00:19:08,134 I don't have any money. Bye. 270 00:19:34,867 --> 00:19:36,534 I saw the hearing. 271 00:19:39,567 --> 00:19:42,668 I could care less about your father, but 272 00:19:42,668 --> 00:19:45,701 next to Seongun, you were annoying. 273 00:19:45,701 --> 00:19:47,867 And now you've caused so much damage. 274 00:19:47,867 --> 00:19:50,034 Isn't it uncomfortable coming to work? 275 00:19:51,434 --> 00:19:55,234 I'll try to fix everything. 276 00:19:56,434 --> 00:19:58,000 Fix? 277 00:19:58,000 --> 00:20:01,768 Did Seongun say he was going to help you? 278 00:20:02,933 --> 00:20:04,334 The… 279 00:20:08,267 --> 00:20:12,234 The director and I aren't in a relationship. 280 00:20:12,867 --> 00:20:15,467 My actions were misleading 281 00:20:15,467 --> 00:20:17,734 so I know it's made you uncomfortable and 282 00:20:17,734 --> 00:20:20,833 made you think something was going on. 283 00:20:21,668 --> 00:20:23,034 And… 284 00:20:24,401 --> 00:20:26,100 I'm sorry about that. 285 00:20:42,701 --> 00:20:45,501 The Winners Group keeps requesting a meeting. 286 00:20:45,501 --> 00:20:47,367 What should I do? 287 00:20:47,367 --> 00:20:49,234 Why are they so anxious suddenly? 288 00:20:49,234 --> 00:20:50,867 Vice minister Han's hearing must have 289 00:20:50,867 --> 00:20:53,467 put their project in a compromising position. 290 00:20:54,668 --> 00:20:55,933 That's more the reason for me 291 00:20:55,933 --> 00:20:57,467 not to get involved. 292 00:20:57,467 --> 00:20:59,300 I have the investment proposal 293 00:20:59,300 --> 00:21:00,967 from Dio Fashion. 294 00:21:00,967 --> 00:21:02,200 Good. 295 00:21:03,734 --> 00:21:05,100 What about the paternity test results? 296 00:21:05,100 --> 00:21:06,567 It's on its way. 297 00:21:06,567 --> 00:21:09,501 I'll bring it to you when it gets here. 298 00:21:09,501 --> 00:21:11,334 Okay. You may go. 299 00:21:21,167 --> 00:21:22,334 Areum. 300 00:21:24,267 --> 00:21:26,134 There's a lot of talk at work, isn't there? 301 00:21:27,501 --> 00:21:28,701 Yeah, a bit. 302 00:21:30,768 --> 00:21:32,734 Strictly speaking, 303 00:21:32,734 --> 00:21:35,300 you're a victim of your company. 304 00:21:36,000 --> 00:21:37,501 If you're uncomfortable there, leave. 305 00:21:37,501 --> 00:21:40,401 Use this as an opportunity to quit. 306 00:21:42,234 --> 00:21:43,701 I just need to finish my work 307 00:21:43,701 --> 00:21:45,967 and take responsibility. 308 00:21:45,967 --> 00:21:47,601 I'll take care of it myself. 309 00:21:47,601 --> 00:21:50,234 I don't want to see you suffer. 310 00:21:51,367 --> 00:21:52,833 What do you think of 311 00:21:52,833 --> 00:21:55,100 continuing your education? 312 00:21:55,100 --> 00:21:56,768 Maybe in Paris or Milan? 313 00:21:58,067 --> 00:22:00,267 I can't do that. I have Tiffany. 314 00:22:02,334 --> 00:22:06,134 Actually, I have something to ask. 315 00:22:07,000 --> 00:22:08,100 What is it? 316 00:22:12,167 --> 00:22:16,334 Will you meet with my parents? 317 00:22:19,067 --> 00:22:20,234 Your parents? 318 00:22:21,334 --> 00:22:24,067 My father's against me revealing 319 00:22:24,067 --> 00:22:27,800 the truth so I can't right now. 320 00:22:27,800 --> 00:22:33,267 But I don't want to hurt my parents any longer. 321 00:22:34,267 --> 00:22:40,501 This is the best I can do for my father. 322 00:22:43,867 --> 00:22:46,367 Okay. I understand. 323 00:22:48,334 --> 00:22:50,634 If I'd known sooner, 324 00:22:50,634 --> 00:22:52,768 it wouldn't have come to this. 325 00:22:54,267 --> 00:22:55,967 It breaks my heart. 326 00:22:57,668 --> 00:22:59,701 I kept it from you. 327 00:22:59,701 --> 00:23:01,401 It's my fault. 328 00:23:03,167 --> 00:23:06,300 Are you free tomorrow? 329 00:23:07,833 --> 00:23:09,434 Oh, no. 330 00:23:09,434 --> 00:23:11,867 My schedule's pretty tight this week. 331 00:23:13,000 --> 00:23:15,800 I have lots of postponed appointments. 332 00:23:17,601 --> 00:23:19,768 I'll try and move them around. 333 00:23:21,100 --> 00:23:23,234 Never mind. 334 00:23:23,234 --> 00:23:25,534 How about the weekend? 335 00:23:28,234 --> 00:23:30,768 Okay. That sounds good. 336 00:23:32,200 --> 00:23:33,601 Thanks. 337 00:23:35,034 --> 00:23:36,434 Don't mention it. 338 00:23:39,234 --> 00:23:41,734 I should be thanking and apologizing to you. 339 00:23:56,267 --> 00:23:57,567 - I. - I. 340 00:23:57,567 --> 00:23:59,300 - You. - You. 341 00:23:59,300 --> 00:24:00,933 Good job. 342 00:24:01,634 --> 00:24:05,833 I'll do just as you tell me to. 343 00:24:05,833 --> 00:24:08,300 I'll treat you as my teacher. 344 00:24:08,300 --> 00:24:10,300 That's what I've decided to do. 345 00:24:10,300 --> 00:24:11,234 Okay, grandma. 346 00:24:11,234 --> 00:24:13,900 I'll be a good teacher to you. 347 00:24:13,900 --> 00:24:15,800 Okay, Mr. Cheon. 348 00:24:15,800 --> 00:24:18,734 What will you teach me today? 349 00:24:19,833 --> 00:24:23,734 Let's learn to write your name. 350 00:24:23,734 --> 00:24:26,734 I feel like that will be very difficult. 351 00:24:26,734 --> 00:24:29,701 Why don't you write it first. 352 00:24:29,701 --> 00:24:31,367 I'll copy you afterwards. 353 00:24:31,367 --> 00:24:32,900 - Go ahead. - It's not hard. 354 00:24:32,900 --> 00:24:34,401 What are you doing? 355 00:24:34,401 --> 00:24:35,601 Are you headed out? 356 00:24:35,601 --> 00:24:36,933 What's all this? 357 00:24:36,933 --> 00:24:38,501 Seongho's teaching me 358 00:24:38,501 --> 00:24:40,100 how to read and write. 359 00:24:40,100 --> 00:24:42,100 He's the only one 360 00:24:42,100 --> 00:24:44,668 who truly loves me in this family. 361 00:24:44,668 --> 00:24:45,833 Mom. 362 00:24:45,833 --> 00:24:47,701 He's busy! How can you ask him to do this? 363 00:24:47,701 --> 00:24:48,833 Do you know how important it is 364 00:24:48,833 --> 00:24:50,200 for him to study right now? 365 00:24:50,200 --> 00:24:52,401 It's not like he's studying for state exams. 366 00:24:52,401 --> 00:24:55,701 He's just a kid. He can't be that busy. 367 00:24:55,701 --> 00:24:57,467 Seongho, didn't I tell you to study for 368 00:24:57,467 --> 00:24:59,800 the international middle school? 369 00:24:59,800 --> 00:25:01,167 Go to your room! 370 00:25:01,167 --> 00:25:02,200 Okay. 371 00:25:07,800 --> 00:25:10,100 Mom, you should be ashamed of yourself. 372 00:25:10,100 --> 00:25:13,067 What if the president saw you? 373 00:25:13,067 --> 00:25:17,367 Am I that much of an embarrassment to you? 374 00:25:17,367 --> 00:25:19,967 Go to the senior center to read and write. 375 00:25:19,967 --> 00:25:23,334 I'd rather see the Grim Reaper 376 00:25:23,334 --> 00:25:26,134 than see those old hags again. 377 00:25:26,134 --> 00:25:28,300 Then attend a Korean school or something. 378 00:25:28,300 --> 00:25:29,800 Forget it! 379 00:25:29,800 --> 00:25:32,434 If my own daughter abuses me like this, 380 00:25:32,434 --> 00:25:35,167 no one else would respect me, either. 381 00:25:35,167 --> 00:25:37,401 She's so mean. 382 00:25:41,434 --> 00:25:44,434 She's gotten so big. 383 00:25:44,434 --> 00:25:46,000 She's really big now. 384 00:25:46,000 --> 00:25:46,933 Mom. 385 00:25:46,933 --> 00:25:50,467 Why did you bring us so much food? 386 00:25:50,467 --> 00:25:52,467 You and Jiwu probably don't cook. 387 00:25:52,467 --> 00:25:55,401 I'm sure you mostly eat ramen noodles. 388 00:25:55,401 --> 00:25:57,534 When we were studying abroad, 389 00:25:57,534 --> 00:25:59,234 Jiwu and I even made our own kimchi. 390 00:25:59,234 --> 00:26:01,601 You probably tried but failed. 391 00:26:03,768 --> 00:26:05,434 Thanks, mom. 392 00:26:06,634 --> 00:26:09,034 Come back home now. 393 00:26:09,034 --> 00:26:12,167 You can't live like this forever. 394 00:26:12,167 --> 00:26:13,634 I don't think it's time yet. 395 00:26:13,634 --> 00:26:15,668 I feel so guilty towards dad. 396 00:26:18,034 --> 00:26:20,467 As long as it has come to this, your dad 397 00:26:20,467 --> 00:26:24,200 needs time to get attached to Tiffany. 398 00:26:27,234 --> 00:26:29,401 What's with your hand? It's all scraped. 399 00:26:32,167 --> 00:26:34,167 It's from work. 400 00:26:34,167 --> 00:26:37,134 What work makes your hands like that? 401 00:26:37,134 --> 00:26:40,034 You're a designer. 402 00:26:40,034 --> 00:26:41,567 It's nothing. 403 00:26:44,300 --> 00:26:45,434 Mom. 404 00:26:46,401 --> 00:26:47,467 What? 405 00:26:48,367 --> 00:26:51,933 I'll bring him. 406 00:26:51,933 --> 00:26:53,200 Who? 407 00:26:54,367 --> 00:26:56,200 The father? 408 00:26:56,200 --> 00:26:59,067 You saw him? What did he say? 409 00:26:59,601 --> 00:27:03,401 I told him about Tiffany, and he got to meet her. 410 00:27:03,401 --> 00:27:07,334 And I told him to come over to see you and dad. 411 00:27:09,601 --> 00:27:12,933 That's great! 412 00:27:16,833 --> 00:27:19,833 When? 413 00:27:19,833 --> 00:27:21,167 We'll come over on the weekend. 414 00:27:21,867 --> 00:27:25,833 Okay. You did a good thing. 415 00:27:27,167 --> 00:27:32,900 What concerns me is that 416 00:27:32,900 --> 00:27:36,833 this is the only thing I can do for dad. 417 00:27:36,833 --> 00:27:40,034 I want to tell the world that dad's not bad, 418 00:27:40,034 --> 00:27:41,401 that I'm the one who's bad. 419 00:27:41,401 --> 00:27:43,634 I want to tell the world 420 00:27:43,634 --> 00:27:45,768 that Tiffany's my daughter. 421 00:27:45,768 --> 00:27:48,334 Your dad doesn't want that. 422 00:27:48,334 --> 00:27:51,833 It'll come to light when time comes. 423 00:27:51,833 --> 00:27:53,601 Just bring the father to meet us, 424 00:27:53,601 --> 00:27:56,100 then live a happy life with him and Tiffany. 425 00:27:56,100 --> 00:27:57,734 One day, it'll seem like this never happened 426 00:27:57,734 --> 00:28:00,634 and we'll be able to talk about it smiling. 427 00:28:03,900 --> 00:28:07,300 Your daddy's coming now. 428 00:28:07,300 --> 00:28:09,034 Oh, you pretty little darling. My Tiffany. 429 00:28:09,034 --> 00:28:12,300 You're a great fortune. You're so dear. 430 00:28:15,200 --> 00:28:18,800 You'll get to live with your dad, darling. 431 00:28:23,134 --> 00:28:24,701 I'm home. 432 00:28:25,967 --> 00:28:27,634 Areum says she's coming home with 433 00:28:27,634 --> 00:28:31,034 the father of the child this weekend. 434 00:28:32,900 --> 00:28:35,900 He's met with Tiffany already. 435 00:28:36,933 --> 00:28:39,800 I feel like the storm has passed now. 436 00:28:40,634 --> 00:28:43,668 Bring me some water. 437 00:28:43,668 --> 00:28:44,768 Yes. 438 00:28:53,534 --> 00:28:55,900 Yes, Mister Markowitz. 439 00:28:55,900 --> 00:28:58,000 When's the next settlement hearing? 440 00:28:59,734 --> 00:29:03,800 In 5 months. Okay. 441 00:29:03,800 --> 00:29:05,601 I want this thing resolved by then. 442 00:29:05,601 --> 00:29:07,833 You understand me? 443 00:29:07,833 --> 00:29:12,833 Just take care of it. 444 00:29:12,833 --> 00:29:15,000 Let me know when it's done. 445 00:29:20,567 --> 00:29:22,267 The results are out. 446 00:29:23,701 --> 00:29:25,567 Thanks. You may go. 447 00:29:42,200 --> 00:29:44,234 Paternity Test Results 448 00:29:50,167 --> 00:29:51,833 99.99% guaranteed match 449 00:30:04,100 --> 00:30:05,734 I told you, didn't I? 450 00:30:05,734 --> 00:30:08,367 You should've listened while I was being nice. 451 00:30:14,034 --> 00:30:16,367 Don't look at my man! 452 00:30:16,367 --> 00:30:18,234 Don't even smile near him! 453 00:30:18,933 --> 00:30:20,401 Don't ever go near his sight! 454 00:30:21,034 --> 00:30:22,634 From now on… 455 00:30:22,634 --> 00:30:25,634 Please stay out of my business. 456 00:30:25,634 --> 00:30:27,167 It makes me uncomfortable. 457 00:30:45,067 --> 00:30:46,900 This must end now. 458 00:30:47,501 --> 00:30:49,200 For Tiffany's sake 459 00:30:49,200 --> 00:30:50,833 and for his sake. 460 00:31:05,967 --> 00:31:07,734 How may I help you? 461 00:31:07,734 --> 00:31:10,567 I came here to see a lawyer. 462 00:31:10,567 --> 00:31:13,501 Which lawyer are you talking about? 463 00:31:13,501 --> 00:31:15,501 Are you saying you don't believe me? 464 00:31:15,501 --> 00:31:18,167 You know Ko Yuni works here! 465 00:31:18,167 --> 00:31:21,034 Attorney Ko Yuni is my daughter. 466 00:31:21,034 --> 00:31:23,367 How dare you mistreat me like that. 467 00:31:25,234 --> 00:31:26,933 There's my daughter! 468 00:31:31,768 --> 00:31:33,367 Long time no see. 469 00:31:33,367 --> 00:31:35,734 You need to gain some weight. 470 00:31:35,734 --> 00:31:37,300 No one cares that you're a lawyer. 471 00:31:37,300 --> 00:31:39,900 Men don't like gaunt looking girls like you. 472 00:31:40,567 --> 00:31:42,034 Let's go out and talk. 473 00:31:42,701 --> 00:31:46,401 Shouldn't you at least say hi to your father? 474 00:31:46,401 --> 00:31:48,434 You're not my father. 475 00:31:48,434 --> 00:31:49,734 I lived with your mom for many years 476 00:31:49,734 --> 00:31:51,734 which makes me your father. 477 00:31:51,734 --> 00:31:54,601 Records don't need to prove that. 478 00:31:56,067 --> 00:31:59,267 Where's your mom? 479 00:31:59,267 --> 00:32:01,300 Which man is she after now? 480 00:32:01,300 --> 00:32:04,134 Do you know how much she took from me? 481 00:32:04,134 --> 00:32:05,000 She said she'd pay back 482 00:32:05,000 --> 00:32:06,167 the 20 grand long ago. 483 00:32:06,167 --> 00:32:08,134 She just keep spinning her lies. 484 00:32:08,134 --> 00:32:10,434 She won't even answer the phone. 485 00:32:11,434 --> 00:32:12,601 That has nothing to do with me 486 00:32:12,601 --> 00:32:14,000 so shut up and get out 487 00:32:14,000 --> 00:32:15,334 before I call the cops. 488 00:32:16,900 --> 00:32:19,367 I guess rudeness is hereditary. 489 00:32:19,367 --> 00:32:21,800 You and your mom both have no manners. 490 00:32:23,967 --> 00:32:26,634 Give me the money before you call the cops. 491 00:32:26,634 --> 00:32:29,401 You rude, bastard child! 492 00:32:29,401 --> 00:32:32,833 You and your mother are driving me insane. 493 00:32:32,833 --> 00:32:34,267 When are you going to pay me back? 494 00:32:34,267 --> 00:32:36,434 She's always taking my money! 495 00:32:36,434 --> 00:32:39,234 I can't stand it any more! 496 00:32:45,867 --> 00:32:48,034 Are you okay? Get up. 497 00:33:06,800 --> 00:33:08,100 Are you okay? 498 00:33:55,768 --> 00:33:57,434 Marriage? Right away? 499 00:33:57,434 --> 00:33:59,601 Seeing her parents would mean that. 500 00:33:59,601 --> 00:34:00,567 How do you feel about 501 00:34:00,567 --> 00:34:01,567 taking him to your family? 502 00:34:01,567 --> 00:34:02,434 It's nice. 503 00:34:02,434 --> 00:34:03,734 What's wrong? 504 00:34:03,734 --> 00:34:05,601 Is it because of the director? 505 00:34:05,601 --> 00:34:07,734 Isn't it hard for Areum to stay on 506 00:34:07,734 --> 00:34:09,734 with K-project and the company as well? 507 00:34:09,734 --> 00:34:11,601 If Han Areum's gone, I think 508 00:34:11,601 --> 00:34:13,933 Seongun will return to me as he was before. 509 00:34:13,933 --> 00:34:15,501 I hope you don't mention 510 00:34:15,501 --> 00:34:17,401 you were married. 511 00:34:17,401 --> 00:34:19,800 Does he have a fatal flaw of some sort? 512 00:34:19,800 --> 00:34:22,234 You haven't forgotten that we're going to 513 00:34:22,234 --> 00:34:23,634 meet my parents, right? 34273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.