Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,817 --> 00:00:09,351
If you say I want to start over,
2
00:00:09,351 --> 00:00:10,784
can you?
3
00:00:12,750 --> 00:00:15,817
You'll promise not to
4
00:00:15,817 --> 00:00:18,717
make such mistakes again?
5
00:00:19,617 --> 00:00:23,418
Areum, have you decided to accept me?
6
00:00:24,850 --> 00:00:27,217
I can do it.
7
00:00:27,217 --> 00:00:29,051
Why else would I have come here?
8
00:00:35,750 --> 00:00:37,117
Actually…
9
00:00:43,217 --> 00:00:46,450
That child…
10
00:00:46,984 --> 00:00:50,418
I know. I saw the hearing.
11
00:00:50,418 --> 00:00:53,550
You must be very upset about your father.
12
00:00:57,717 --> 00:01:01,184
The baby I saw, Tiffany. That's her, right?
13
00:01:01,184 --> 00:01:02,251
The baby I saw, Tiffany. That's her, right?
14
00:01:22,617 --> 00:01:25,084
Why are you leaving?
15
00:01:26,017 --> 00:01:27,517
I'm sorry.
16
00:01:27,517 --> 00:01:29,351
Let's talk another time.
17
00:01:36,450 --> 00:01:37,517
Areum.
18
00:01:39,650 --> 00:01:42,450
She's a product of my misconduct.
19
00:01:42,450 --> 00:01:43,850
She's an illegitimate child.
20
00:01:49,217 --> 00:01:50,418
That child…
21
00:01:52,184 --> 00:01:53,151
Yes?
22
00:01:54,517 --> 00:01:55,917
Tiffany…
23
00:01:57,084 --> 00:01:58,817
She's my daughter.
24
00:02:01,418 --> 00:02:03,418
She's not my dad's child.
25
00:02:04,483 --> 00:02:06,950
She is yours, mine…
26
00:02:06,950 --> 00:02:08,884
She's our daughter.
27
00:02:20,017 --> 00:02:22,384
I found out after we broke up,
28
00:02:22,384 --> 00:02:24,151
but I couldn't bring myself to tell you.
29
00:02:26,351 --> 00:02:29,550
I wanted to have and raise her by myself.
30
00:02:30,817 --> 00:02:33,017
I didn't think I'd have to ever see you again.
31
00:02:33,017 --> 00:02:34,051
But…
32
00:02:35,517 --> 00:02:37,384
I can't hide it anymore.
33
00:02:40,351 --> 00:02:43,850
How could… How could this...
34
00:02:43,850 --> 00:02:48,017
I'm sorry I couldn't tell you before.
35
00:02:48,017 --> 00:02:50,750
But I had no choice.
36
00:02:50,750 --> 00:02:54,418
That was the best thing to do at the time.
37
00:03:00,051 --> 00:03:01,784
Okay. I get it.
38
00:03:04,151 --> 00:03:09,583
This is really disconcerting to me right now,
39
00:03:09,583 --> 00:03:11,184
so let's talk about it later.
40
00:03:48,450 --> 00:03:50,051
I didn't think it'd really be…
41
00:03:51,051 --> 00:03:52,950
That baby is really mine?
42
00:03:54,850 --> 00:03:56,384
How could this be…
43
00:04:14,117 --> 00:04:15,583
You're back.
44
00:04:15,583 --> 00:04:16,917
Episode 31
45
00:04:16,917 --> 00:04:18,384
What did you talk about?
46
00:04:21,151 --> 00:04:23,750
Tell me.
47
00:04:23,750 --> 00:04:26,084
I'm dying to find out.
48
00:04:27,684 --> 00:04:30,251
I told him about Tiffany.
49
00:04:30,251 --> 00:04:33,117
To Phillip? That she's his child?
50
00:04:33,850 --> 00:04:34,884
Yeah.
51
00:04:34,884 --> 00:04:37,750
What did he say? I bet he was shocked, huh?
52
00:04:40,817 --> 00:04:42,318
Did I do the right thing?
53
00:04:43,650 --> 00:04:44,950
You did.
54
00:04:44,950 --> 00:04:46,750
He would've found out eventually.
55
00:04:46,750 --> 00:04:48,251
And your dad aside,
56
00:04:48,251 --> 00:04:51,051
it's the best thing for Tiffany, too.
57
00:05:06,650 --> 00:05:08,051
It's not true.
58
00:05:08,051 --> 00:05:08,984
Nepotism?
59
00:05:08,984 --> 00:05:10,650
There are no grounds to say that.
60
00:05:10,650 --> 00:05:12,217
Right.
61
00:05:12,217 --> 00:05:15,483
Hiring Han Areum is all over the news.
62
00:05:15,483 --> 00:05:17,017
What are you going to do?
63
00:05:17,017 --> 00:05:19,884
This has put us in an awkward position, too.
64
00:05:19,884 --> 00:05:22,351
She was selected solely based on her skills,
65
00:05:22,351 --> 00:05:23,750
but she turned out to be
66
00:05:23,750 --> 00:05:25,017
vice minister Han's daughter.
67
00:05:25,017 --> 00:05:26,917
You mean you didn't know?
68
00:05:26,917 --> 00:05:28,318
You didn't pick her on purpose, did you?
69
00:05:28,318 --> 00:05:30,917
If we knew, we wouldn't have hired her.
70
00:05:31,483 --> 00:05:34,750
Regardless of intentions, it's now a scandal.
71
00:05:34,750 --> 00:05:38,717
Isn't K-project pretty much over now?
72
00:05:38,717 --> 00:05:40,251
Even if the idea is good,
73
00:05:40,251 --> 00:05:43,318
the culture ministry won't pick Winners.
74
00:05:43,318 --> 00:05:46,483
That's not true. We still have a chance.
75
00:05:47,650 --> 00:05:49,583
We have provisions that will
76
00:05:49,583 --> 00:05:53,184
set us apart, above and beyond the rest.
77
00:05:53,184 --> 00:05:57,517
And that is the investment aspect.
78
00:05:57,517 --> 00:05:59,784
We have already invested a huge amount
79
00:05:59,784 --> 00:06:01,117
of money into the project.
80
00:06:01,117 --> 00:06:03,750
How else will we attract capital?
81
00:06:04,984 --> 00:06:09,384
We're actually dealing with an investor now.
82
00:06:10,550 --> 00:06:12,017
His name is Phillip Choi.
83
00:06:13,517 --> 00:06:15,483
I'm sure you've all heard of him.
84
00:06:17,450 --> 00:06:19,351
Phillip is looking over our proposal
85
00:06:19,351 --> 00:06:21,051
with great interest.
86
00:06:21,051 --> 00:06:22,750
It's safe to say
87
00:06:22,750 --> 00:06:25,051
we'll be getting the investment.
88
00:06:26,184 --> 00:06:28,784
We will receive the investment soon,
89
00:06:28,784 --> 00:06:31,650
and make sure K-project becomes successful.
90
00:06:45,151 --> 00:06:49,483
I told them that to appease them.
91
00:06:49,483 --> 00:06:51,084
This is a big problem.
92
00:06:53,450 --> 00:06:56,318
How far along are we
93
00:06:56,318 --> 00:06:59,051
in the deal with Phillip?
94
00:06:59,051 --> 00:07:00,717
Did you supplement the proposal
95
00:07:00,717 --> 00:07:02,950
to give to him since the last time?
96
00:07:02,950 --> 00:07:06,084
I did, but he hasn't gotten back to me yet.
97
00:07:06,084 --> 00:07:09,184
He's taking too long making his decision.
98
00:07:09,184 --> 00:07:11,817
It is as if he is toying with us.
99
00:07:11,817 --> 00:07:13,418
Since he is treating us this way,
100
00:07:13,418 --> 00:07:15,117
we shouldn't be so desperate.
101
00:07:15,117 --> 00:07:18,051
We can look for other investors.
102
00:07:18,984 --> 00:07:21,483
Phillip isn't like other investors
103
00:07:21,483 --> 00:07:23,550
with a measly 1 to 2 million.
104
00:07:23,550 --> 00:07:25,184
He's in a totally different league.
105
00:07:26,784 --> 00:07:29,850
We have to bend over backwards to get him.
106
00:07:29,850 --> 00:07:32,850
The only way out of this mess is Phillip.
107
00:07:33,884 --> 00:07:35,117
Call him again
108
00:07:35,117 --> 00:07:38,151
and get him to sign with us, no matter what.
109
00:07:38,884 --> 00:07:40,384
Okay.
110
00:07:41,750 --> 00:07:42,950
Now, get going.
111
00:07:50,684 --> 00:07:53,450
It's been a long time. How have you been?
112
00:07:54,117 --> 00:07:56,750
You're looking even more handsome.
113
00:07:57,817 --> 00:08:01,717
And your skin is flawless and so beautiful.
114
00:08:01,717 --> 00:08:03,151
Which dermatologist do you go to….
115
00:08:05,017 --> 00:08:07,318
I'm sorry, I shouldn't ask that…
116
00:08:08,318 --> 00:08:10,884
That's alright. It was nice of you to say.
117
00:08:10,884 --> 00:08:13,217
Were you taken aback I asked to meet?
118
00:08:13,217 --> 00:08:14,351
Not at all.
119
00:08:14,351 --> 00:08:17,717
I was very happy you asked to see me.
120
00:08:17,717 --> 00:08:21,284
It's really lovely to see you as well.
121
00:08:23,884 --> 00:08:25,517
Oh, yeah.
122
00:08:25,517 --> 00:08:26,884
At the end of this year,
123
00:08:26,884 --> 00:08:28,850
we're sending high-performance
124
00:08:28,850 --> 00:08:30,784
employees to study abroad in Paris.
125
00:08:30,784 --> 00:08:31,917
You know, right?
126
00:08:32,617 --> 00:08:34,984
If you're interested, Louis,
127
00:08:34,984 --> 00:08:37,950
I'd like to recommend you for it to the CEO.
128
00:08:39,184 --> 00:08:40,684
Oh, my.
129
00:08:40,684 --> 00:08:42,550
I gave up on it
130
00:08:42,550 --> 00:08:44,284
because the competition's so fierce,
131
00:08:44,950 --> 00:08:48,450
but I'd be grateful if you sent me.
132
00:08:48,450 --> 00:08:50,151
But…
133
00:08:50,151 --> 00:08:53,251
I do have a favor to ask of you.
134
00:08:53,251 --> 00:08:56,750
Your wish is my command!
135
00:08:56,750 --> 00:08:58,717
What can I do for you?
136
00:09:01,017 --> 00:09:02,184
Hello.
137
00:09:02,184 --> 00:09:04,217
This is Cheon Seongun of Winners Group.
138
00:09:04,217 --> 00:09:06,483
About the investment proposal I sent again.
139
00:09:06,483 --> 00:09:08,517
Did you get a chance to look it over?
140
00:09:08,517 --> 00:09:11,450
If you have time, I'd like to talk in person.
141
00:09:12,450 --> 00:09:14,151
I'm sorry.
142
00:09:14,151 --> 00:09:16,483
My schedule is really tight.
143
00:09:16,483 --> 00:09:18,151
I'll call you again soon.
144
00:09:18,151 --> 00:09:19,850
I see. Okay then.
145
00:09:23,284 --> 00:09:24,750
Oh, you're in.
146
00:09:24,750 --> 00:09:26,450
I was in the neighborhood
147
00:09:26,450 --> 00:09:27,984
and thought I'd stop by.
148
00:09:28,784 --> 00:09:32,483
As if we're on friendly terms, huh?
149
00:09:33,151 --> 00:09:36,117
I think you need to give up on that project
150
00:09:36,117 --> 00:09:37,784
with Ms. Han.
151
00:09:39,650 --> 00:09:41,517
You must be so upset.
152
00:09:41,517 --> 00:09:43,084
I'm sure you two
153
00:09:43,084 --> 00:09:44,583
have grown attached to each other.
154
00:09:44,583 --> 00:09:47,784
I'm very upset about it.
155
00:09:47,784 --> 00:09:49,717
But you don't have the right, Ms. Lee,
156
00:09:49,717 --> 00:09:51,450
to be telling me to halt the project or not.
157
00:09:51,450 --> 00:09:53,084
You know that thanks to Han Areum,
158
00:09:53,084 --> 00:09:55,450
our company is facing real problems.
159
00:09:56,351 --> 00:09:58,117
I'm just afraid you'll let your emotions
160
00:09:58,117 --> 00:09:59,884
get in the way of facing reality
161
00:09:59,884 --> 00:10:02,017
so I'm giving you some advice.
162
00:10:02,017 --> 00:10:03,084
Advice?
163
00:10:03,650 --> 00:10:05,418
What will you do about Yuni?
164
00:10:05,418 --> 00:10:08,051
Since the incident, she's grown so gaunt.
165
00:10:08,051 --> 00:10:10,384
You're being irresponsibly harsh.
166
00:10:11,351 --> 00:10:13,318
Seeing as how you're still coming after me,
167
00:10:13,318 --> 00:10:16,318
you seem to think the game is not yet over.
168
00:10:17,251 --> 00:10:18,684
Game?
169
00:10:18,684 --> 00:10:21,418
I'm genuinely worried about Yuni.
170
00:10:21,418 --> 00:10:24,017
Hearing you utter the word "genuinely"
171
00:10:24,017 --> 00:10:26,884
in and of itself is repulsive and disgusting.
172
00:10:26,884 --> 00:10:28,684
Perhaps this talk's gone on for too long.
173
00:10:28,684 --> 00:10:29,950
I should go.
174
00:10:30,884 --> 00:10:32,850
Don't do anything to Han Areum.
175
00:10:34,318 --> 00:10:35,384
What?
176
00:10:36,051 --> 00:10:38,318
Whether to correct things or fire her,
177
00:10:38,318 --> 00:10:40,950
that is up to my father and me to decide.
178
00:10:40,950 --> 00:10:42,984
You need to stay out of it.
179
00:10:43,917 --> 00:10:46,418
You must have grown really attached to her.
180
00:10:58,717 --> 00:11:00,850
She's not my dad's child.
181
00:11:01,750 --> 00:11:03,684
She is yours, mine…
182
00:11:03,684 --> 00:11:05,450
She's our daughter.
183
00:11:16,117 --> 00:11:18,351
Call my lawyer in the States.
184
00:11:18,351 --> 00:11:20,450
Tell the lawyer to call me.
185
00:11:20,450 --> 00:11:22,184
I want to talk about the divorce.
186
00:11:33,750 --> 00:11:35,084
Areum.
187
00:11:36,117 --> 00:11:38,284
Can I see you?
188
00:11:38,284 --> 00:11:39,950
I'll go to you.
189
00:11:54,650 --> 00:11:56,483
Did you wait long?
190
00:11:56,483 --> 00:11:57,684
No, I just got here.
191
00:12:01,318 --> 00:12:05,517
I'm ready to listen. Tell me.
192
00:12:05,517 --> 00:12:06,884
About the baby.
193
00:12:11,117 --> 00:12:14,583
Did you have her in New York? When?
194
00:12:15,984 --> 00:12:18,384
We broke up spring of last year, so…
195
00:12:18,384 --> 00:12:20,251
It's been 10 months.
196
00:12:20,251 --> 00:12:23,217
She'll have her first birthday soon.
197
00:12:25,284 --> 00:12:26,684
I see.
198
00:12:27,850 --> 00:12:33,217
So you've been raising her alone all along?
199
00:12:33,217 --> 00:12:35,151
Is that why you went to Texas?
200
00:12:35,884 --> 00:12:36,950
Yes.
201
00:12:37,717 --> 00:12:39,850
Why didn't you tell me?
202
00:12:39,850 --> 00:12:42,717
I went to your wedding.
203
00:12:46,384 --> 00:12:49,017
After I found out I was pregnant…
204
00:12:49,017 --> 00:12:51,717
I knew I shouldn't,
205
00:12:51,717 --> 00:12:56,017
but I wanted to beg for you to come to me.
206
00:13:01,418 --> 00:13:06,151
I was afraid you'd tell me
207
00:13:06,151 --> 00:13:08,850
to get an abortion.
208
00:13:08,850 --> 00:13:11,817
But for Tiffany's sake,
209
00:13:11,817 --> 00:13:13,750
I went to see you.
210
00:13:17,684 --> 00:13:21,051
I was going to kneel and beg,
211
00:13:22,917 --> 00:13:26,650
if I had to.
212
00:13:26,650 --> 00:13:29,950
I was going to get you back.
213
00:13:32,051 --> 00:13:35,483
But you looked so happy
214
00:13:35,483 --> 00:13:39,550
getting married to another woman that day.
215
00:13:43,583 --> 00:13:46,251
How could I tell you?
216
00:13:48,384 --> 00:13:50,117
That we…
217
00:13:52,517 --> 00:13:57,717
That I was carrying your child inside me.
218
00:13:59,117 --> 00:14:00,750
How would I say that?
219
00:14:06,184 --> 00:14:07,517
I'm sorry.
220
00:14:17,151 --> 00:14:19,684
I'm not trying to place blame.
221
00:14:22,318 --> 00:14:25,717
I think I should get back to work now.
222
00:14:26,917 --> 00:14:30,384
Okay. Let's talk again soon.
223
00:14:31,684 --> 00:14:35,051
Come over with the baby sometime.
224
00:14:37,850 --> 00:14:39,583
I should officially meet her.
225
00:14:41,550 --> 00:14:42,950
Okay.
226
00:14:43,784 --> 00:14:45,750
I'll get going now.
227
00:15:20,884 --> 00:15:22,984
President Cheon
228
00:15:31,717 --> 00:15:33,517
Did you ask to see me, sir?
229
00:15:35,517 --> 00:15:36,550
Have a seat.
230
00:15:41,950 --> 00:15:44,450
There was a shareholders' meeting this morning.
231
00:15:47,750 --> 00:15:50,784
Things are pretty dire right now.
232
00:15:52,384 --> 00:15:56,684
We need you to quit the K-project.
233
00:15:56,684 --> 00:15:58,384
We need you to quit the K-project.
234
00:16:01,017 --> 00:16:03,184
I've made mistakes from the beginning
235
00:16:03,184 --> 00:16:05,550
when I hired you as the team leader.
236
00:16:06,784 --> 00:16:10,483
We don't turn our back on our employees,
237
00:16:10,483 --> 00:16:14,450
but we must follow protocol.
238
00:16:15,950 --> 00:16:18,318
You'll no longer be the team leader.
239
00:16:18,318 --> 00:16:20,750
You'll be a regular intern.
240
00:16:21,817 --> 00:16:23,284
Team leader Louis will be assigning you
241
00:16:23,284 --> 00:16:25,583
with your new task.
242
00:16:27,717 --> 00:16:30,450
Yes, sir.
243
00:16:40,884 --> 00:16:41,850
Man.
244
00:16:42,750 --> 00:16:45,051
The CEO's wife spoke with you in person?
245
00:16:45,051 --> 00:16:47,184
The CEO's wife spoke with you in person?
246
00:16:47,184 --> 00:16:50,917
Yeah. She told me to take over K-project.
247
00:16:50,917 --> 00:16:53,384
We were doing fine on it until
248
00:16:53,384 --> 00:16:54,884
they took it to give to Areum.
249
00:16:54,884 --> 00:16:56,483
Why do they keep tossing it back and forth
250
00:16:56,483 --> 00:16:58,850
like it's some kind of a game?
251
00:16:59,884 --> 00:17:01,151
Then Areum is really no longer
252
00:17:01,151 --> 00:17:02,950
going to be on the project?
253
00:17:02,950 --> 00:17:04,017
Probably not.
254
00:17:04,583 --> 00:17:07,117
Poor Areum.
255
00:17:07,117 --> 00:17:09,884
Everyone's talking about nepotism
256
00:17:09,884 --> 00:17:11,251
and now she has nowhere to go.
257
00:17:11,251 --> 00:17:12,450
I don't know!
258
00:17:12,450 --> 00:17:15,151
Why did Ms. Lee ask me to bear the cross?
259
00:17:15,151 --> 00:17:17,550
What are you talking about? Cross?
260
00:17:17,550 --> 00:17:19,351
Oh, nothing.
261
00:17:19,351 --> 00:17:20,984
But…
262
00:17:20,984 --> 00:17:23,418
Do you think it's true?
263
00:17:23,418 --> 00:17:24,450
What are you talking about?
264
00:17:24,450 --> 00:17:26,318
Did President Cheon really select Areum
265
00:17:26,318 --> 00:17:27,950
because she is the daughter
266
00:17:27,950 --> 00:17:29,550
of the vice minister?
267
00:17:29,550 --> 00:17:31,084
That's what I want to know.
268
00:17:31,084 --> 00:17:32,384
Me, too.
269
00:17:32,384 --> 00:17:35,017
I was the first person to wonder that.
270
00:17:35,017 --> 00:17:36,617
There's no way
271
00:17:36,617 --> 00:17:38,650
they wouldn't have known her father.
272
00:17:42,583 --> 00:17:45,318
Louis. President Cheon
273
00:17:45,318 --> 00:17:48,583
said you'll be telling me my next assignment.
274
00:17:48,583 --> 00:17:50,184
What should I be doing now?
275
00:17:52,017 --> 00:17:53,351
Come with me.
276
00:18:02,151 --> 00:18:03,583
Mr. Oh.
277
00:18:04,017 --> 00:18:04,684
Hey!
278
00:18:05,650 --> 00:18:07,517
You're here.
279
00:18:07,517 --> 00:18:09,017
You're working so hard.
280
00:18:10,583 --> 00:18:12,450
She will be working with you from now on.
281
00:18:12,450 --> 00:18:14,418
Meet Han Areum.
282
00:18:14,418 --> 00:18:17,184
So she's the one.
283
00:18:17,184 --> 00:18:19,251
I look forward to working with you.
284
00:18:19,251 --> 00:18:22,617
Yes, so do I.
285
00:18:22,617 --> 00:18:24,684
She has a lot to learn.
286
00:18:24,684 --> 00:18:27,684
Please show her everything, step by step.
287
00:18:27,684 --> 00:18:28,950
Of course.
288
00:18:30,850 --> 00:18:32,184
Come with me.
289
00:18:36,051 --> 00:18:37,418
It'll be hard at first,
290
00:18:37,418 --> 00:18:39,450
but you'll get used to it slowly.
291
00:18:39,450 --> 00:18:42,384
And the sun will shine again soon.
292
00:18:43,117 --> 00:18:44,251
Okay.
293
00:18:44,251 --> 00:18:46,684
Okay. Good luck.
294
00:18:48,450 --> 00:18:49,950
Aren't you coming?
295
00:18:49,950 --> 00:18:51,450
I'm coming.
296
00:18:51,450 --> 00:18:53,084
Goodbye.
297
00:18:57,850 --> 00:18:59,117
Come on.
298
00:19:00,717 --> 00:19:02,984
Why does my heart ache so much?
299
00:19:02,984 --> 00:19:06,750
No! I must think of Paris.
300
00:19:06,750 --> 00:19:09,617
Bonjour, Paris! Comment ca va?
301
00:19:11,984 --> 00:19:13,284
Make sure we have
302
00:19:13,284 --> 00:19:15,117
the right number of shipment.
303
00:19:15,117 --> 00:19:16,884
Then match the product in and out dates
304
00:19:16,884 --> 00:19:19,483
in the clothing management program.
305
00:19:19,483 --> 00:19:21,483
If there are any errors, fix them.
306
00:19:21,483 --> 00:19:23,650
Okay, sir.
307
00:19:23,650 --> 00:19:24,884
And the boxes over here
308
00:19:24,884 --> 00:19:27,483
are uniforms to be sent out next week.
309
00:19:27,483 --> 00:19:28,617
Check the quantity
310
00:19:28,617 --> 00:19:29,917
and divide them up by company.
311
00:19:29,917 --> 00:19:32,617
Lastly, put on the labels and the tags.
312
00:19:32,617 --> 00:19:33,650
Okay.
313
00:19:36,117 --> 00:19:37,850
When will I have to finish it by?
314
00:19:37,850 --> 00:19:41,450
When? By today!
315
00:19:42,351 --> 00:19:44,318
All this by today?
316
00:19:44,318 --> 00:19:49,251
You're going to work on that all year?
317
00:19:49,251 --> 00:19:52,084
We have a ton of work to do every day.
318
00:19:53,351 --> 00:19:54,550
I'm sorry.
319
00:19:55,251 --> 00:19:58,884
This isn't like the design team.
320
00:19:58,884 --> 00:20:01,650
Everyone here does about that much.
321
00:20:01,650 --> 00:20:03,151
Okay.
322
00:20:03,151 --> 00:20:05,450
- Sir.
- Yes?
323
00:20:06,483 --> 00:20:07,684
Here.
324
00:20:09,318 --> 00:20:11,950
You can't work dressed like that.
325
00:20:11,950 --> 00:20:13,251
This is your uniform.
326
00:20:13,251 --> 00:20:15,351
Get changed and get to work.
327
00:20:15,351 --> 00:20:16,384
Yes, sir.
328
00:20:18,184 --> 00:20:21,151
Hey! Let's finish it up.
329
00:20:27,351 --> 00:20:29,251
You should eat.
330
00:20:31,051 --> 00:20:34,184
Or maybe go for a walk.
331
00:20:36,650 --> 00:20:40,318
Is there anything you want for dinner?
332
00:20:40,318 --> 00:20:41,984
I'm going to go grocery shopping.
333
00:20:43,151 --> 00:20:45,351
I said I'm fine.
334
00:20:46,950 --> 00:20:48,318
Okay.
335
00:21:09,817 --> 00:21:10,984
Ms. Oh.
336
00:21:13,984 --> 00:21:16,817
Hey, Ms. Lee.
337
00:21:18,784 --> 00:21:22,251
You must be so distressed.
338
00:21:22,251 --> 00:21:24,583
Yeah, a bit.
339
00:21:24,884 --> 00:21:27,184
Though you're having difficulties,
340
00:21:27,184 --> 00:21:30,217
why let Han Areum into our company
341
00:21:30,217 --> 00:21:34,251
and let it affect us all?
342
00:21:34,251 --> 00:21:36,084
It's really upsetting.
343
00:21:36,950 --> 00:21:38,384
Ms. Lee.
344
00:21:38,384 --> 00:21:39,950
Goodbye.
345
00:21:46,217 --> 00:21:48,184
Oh, yeah.
346
00:21:48,184 --> 00:21:51,284
Did you hear about that Han Panseok guy?
347
00:21:51,284 --> 00:21:53,217
I hear he has an illegitimate child.
348
00:21:53,217 --> 00:21:54,284
Oh, my!
349
00:21:54,284 --> 00:21:56,650
People in high offices are the worst.
350
00:21:56,650 --> 00:22:00,084
They should send off all men who can't keep
351
00:22:00,084 --> 00:22:02,684
their physical urges in check.
352
00:22:02,684 --> 00:22:03,817
You're so right.
353
00:22:03,817 --> 00:22:05,384
It's unbelievable.
354
00:22:05,384 --> 00:22:06,617
All men are the same.
355
00:22:06,617 --> 00:22:08,418
What do you mean?
356
00:22:08,418 --> 00:22:09,984
Who can't keep himself in check?
357
00:22:09,984 --> 00:22:11,684
Did you see it?
358
00:22:11,684 --> 00:22:13,583
What's your problem?
359
00:22:13,583 --> 00:22:15,251
Are you insane?
360
00:22:15,251 --> 00:22:16,850
Who are you to butt in?
361
00:22:16,850 --> 00:22:18,450
Don't talk about people you don't know.
362
00:22:18,450 --> 00:22:20,284
You don't have a clue.
363
00:22:20,284 --> 00:22:23,784
And you do?
364
00:22:23,784 --> 00:22:26,550
It's my mouth. I can say with it what I please.
365
00:22:26,550 --> 00:22:28,251
Who are you to tell me otherwise?
366
00:22:28,251 --> 00:22:30,750
Don't open that trap of yours!
367
00:22:30,750 --> 00:22:32,351
Trap?
368
00:22:32,351 --> 00:22:34,384
How dare you!
369
00:22:35,583 --> 00:22:36,917
Don't!
370
00:22:36,917 --> 00:22:38,950
Where did this lady come from?
371
00:22:38,950 --> 00:22:41,684
Please stop! Stop!
372
00:22:42,684 --> 00:22:44,384
Unbelievable.
373
00:22:44,384 --> 00:22:46,550
Who the heck is she to butt in?
374
00:22:46,550 --> 00:22:48,117
Calm down.
375
00:22:48,117 --> 00:22:49,750
How could this happen…
376
00:22:50,384 --> 00:22:53,850
"Ga Na Da" (A, B, C…)
377
00:22:59,583 --> 00:23:01,351
You know this much, don't you?
378
00:23:01,351 --> 00:23:02,251
Of course.
379
00:23:02,251 --> 00:23:05,351
I know that much even if I'm illiterate.
380
00:23:05,351 --> 00:23:06,984
The white part's the paper
381
00:23:06,984 --> 00:23:08,850
and the black part's the ink.
382
00:23:08,850 --> 00:23:10,251
That's right, huh?
383
00:23:10,251 --> 00:23:12,251
No, not that.
384
00:23:12,251 --> 00:23:13,684
You can read this, can't you?
385
00:23:14,583 --> 00:23:17,318
My eyesight feels a bit blurry.
386
00:23:17,318 --> 00:23:18,550
Is the light flickering?
387
00:23:18,550 --> 00:23:19,717
"Go away!"
388
00:23:19,717 --> 00:23:20,850
What?
389
00:23:20,850 --> 00:23:24,017
It's "go" in the phrase "Go away!"
390
00:23:24,017 --> 00:23:25,084
Oh, I see.
391
00:23:25,084 --> 00:23:27,217
I thought you were telling me to go away.
392
00:23:27,217 --> 00:23:32,450
It looks mean, so I can see why it's that.
393
00:23:32,450 --> 00:23:34,384
Then, grandma.
394
00:23:34,384 --> 00:23:35,917
You know this one, don't you?
395
00:23:35,917 --> 00:23:37,084
What?
396
00:23:38,051 --> 00:23:42,384
This one's prettier than the other one.
397
00:23:43,717 --> 00:23:44,884
The other one was "go away"?
398
00:23:44,884 --> 00:23:47,251
Then this must be "come here."
399
00:23:48,817 --> 00:23:49,650
It's not?
400
00:23:49,650 --> 00:23:51,850
Didn't you even go to kindergarten?
401
00:23:51,850 --> 00:23:53,884
This is so basic.
402
00:23:53,884 --> 00:23:55,184
What did you say?
403
00:23:55,184 --> 00:23:56,450
Are you bragging
404
00:23:56,450 --> 00:23:59,117
that you know more than me?
405
00:23:59,117 --> 00:24:00,850
In 1950, I was too busy shooting guns
406
00:24:00,850 --> 00:24:03,284
fighting in the Korean War to go to school.
407
00:24:03,284 --> 00:24:04,384
If I had it good like you
408
00:24:04,384 --> 00:24:05,517
and had a mom to take me
409
00:24:05,517 --> 00:24:06,384
to all sorts of classes,
410
00:24:06,384 --> 00:24:09,318
I'd have gotten a doctorate by now!
411
00:24:10,217 --> 00:24:11,717
Okay, grandma.
412
00:24:11,717 --> 00:24:14,151
Then let's begin from the easiest one.
413
00:24:14,151 --> 00:24:15,583
You have to get this one, okay?
414
00:24:16,351 --> 00:24:20,784
Don't put so much pressure on me.
415
00:24:21,750 --> 00:24:23,917
What's this one?
416
00:24:23,917 --> 00:24:26,617
I've seen this one. It's a circular shape.
417
00:24:26,617 --> 00:24:28,984
No, grandma. It's the letter "I-eung."
418
00:24:28,984 --> 00:24:30,051
Say it.
419
00:24:30,051 --> 00:24:32,017
What? "Ing."
420
00:24:32,017 --> 00:24:34,784
Not "Ing." "I-eung."
421
00:24:36,450 --> 00:24:38,217
Right! "Ing!"
422
00:24:38,217 --> 00:24:40,318
Not "Ing." "I-eung"!
423
00:24:40,318 --> 00:24:43,450
How could you get this wrong?
424
00:24:43,450 --> 00:24:45,017
What did you say to me?
425
00:24:45,017 --> 00:24:47,318
How dare you talk to me like that!
426
00:24:47,318 --> 00:24:48,617
You piss me off.
427
00:24:48,617 --> 00:24:49,917
Are you looking down on me
428
00:24:49,917 --> 00:24:52,418
because I'm illiterate?
429
00:24:52,418 --> 00:24:54,684
You've really hurt me.
430
00:24:54,684 --> 00:24:56,184
If I had a plate of water here,
431
00:24:56,184 --> 00:24:58,750
I'd fall into it face first to drown myself.
432
00:24:58,750 --> 00:25:00,784
Grandma, it's not like that.
433
00:25:00,784 --> 00:25:01,850
Yes, it is!
434
00:25:01,850 --> 00:25:05,084
I knew it when you said, "Go away!"
435
00:25:05,084 --> 00:25:06,784
I'll go to my room, alright?
436
00:25:06,784 --> 00:25:08,950
So you can be on your own!
437
00:25:08,950 --> 00:25:10,051
I don't want this!
438
00:25:10,650 --> 00:25:12,784
Grandma…
439
00:25:14,750 --> 00:25:17,084
How did I ever learn this when I was just 4?
440
00:25:17,084 --> 00:25:19,784
Grandma can't do it?
441
00:25:19,784 --> 00:25:20,950
Geez…
442
00:25:21,950 --> 00:25:24,251
What did the shareholders say at the meeting?
443
00:25:26,084 --> 00:25:28,984
They kept saying they thought Areum got
444
00:25:28,984 --> 00:25:32,117
special treatment in the hiring process.
445
00:25:32,117 --> 00:25:35,384
I had to use Phillip Choi to shut them up.
446
00:25:35,384 --> 00:25:37,051
Phillip Choi?
447
00:25:37,051 --> 00:25:40,284
I told them I'd get Phillip to invest
448
00:25:40,284 --> 00:25:42,950
and make the K-project a success.
449
00:25:42,950 --> 00:25:45,917
And they all quieted down instantly.
450
00:25:45,917 --> 00:25:48,051
Phillip Choi must really be something.
451
00:25:48,051 --> 00:25:49,450
He's a big wig.
452
00:25:49,450 --> 00:25:52,984
He can easily control conglermerates like us.
453
00:25:52,984 --> 00:25:56,950
But he acts like he'll invest then pulls out.
454
00:25:56,950 --> 00:25:58,950
He's really driving me crazy.
455
00:25:58,950 --> 00:26:00,617
Big wigs tend not to show
456
00:26:00,617 --> 00:26:02,418
the hand they've got.
457
00:26:02,418 --> 00:26:03,850
It's all going to work out.
458
00:26:05,184 --> 00:26:07,950
Did you talk to team leader Louis?
459
00:26:07,950 --> 00:26:09,251
Yes, I asked him,
460
00:26:09,251 --> 00:26:11,117
offering him the Paris program.
461
00:26:11,117 --> 00:26:13,384
He got it right away.
462
00:26:13,384 --> 00:26:15,450
The only thing left is for Areum
463
00:26:15,450 --> 00:26:18,550
to get tired of things and walk out.
464
00:26:18,550 --> 00:26:20,151
Don't worry.
465
00:26:20,151 --> 00:26:22,650
I made it so it'd be hard for her to last long.
466
00:26:50,917 --> 00:26:52,418
Han Areum.
467
00:26:53,650 --> 00:26:55,583
You had such a good life before.
468
00:26:57,717 --> 00:26:59,318
You've even given birth,
469
00:26:59,318 --> 00:27:01,384
so of course you can do this.
470
00:27:23,884 --> 00:27:25,418
It's been too long…
471
00:27:28,184 --> 00:27:30,950
To be sitting comfortably beside you.
472
00:27:30,950 --> 00:27:32,650
It has been too long.
473
00:27:34,450 --> 00:27:36,117
I'm glad.
474
00:27:37,917 --> 00:27:40,084
I still feel uncomfortable around you.
475
00:27:42,617 --> 00:27:43,850
Because I feel so guilty…
476
00:27:44,817 --> 00:27:46,483
As you should be.
477
00:27:46,483 --> 00:27:49,583
If you were completely okay, I'd be upset.
478
00:27:49,583 --> 00:27:53,483
You need to feel guilty for a long time.
479
00:27:54,583 --> 00:27:56,950
Okay, I will.
480
00:27:58,917 --> 00:28:02,017
I lied when I said I was comfortable with you.
481
00:28:04,617 --> 00:28:07,084
I tried to stay strong.
482
00:28:07,084 --> 00:28:09,750
I started seeing you knowing how you felt.
483
00:28:09,750 --> 00:28:12,151
But when you pulled out of the engagement,
484
00:28:12,151 --> 00:28:14,251
I was in such great shock.
485
00:28:14,251 --> 00:28:16,184
I didn't think I'd get over it.
486
00:28:17,817 --> 00:28:19,017
I'm sorry.
487
00:28:22,084 --> 00:28:24,617
I never wanted to see you again.
488
00:28:25,784 --> 00:28:27,351
But I gave it some thought
489
00:28:27,351 --> 00:28:29,650
and I thought I was being too selfish.
490
00:28:31,384 --> 00:28:33,418
If I let my pride get the best of me,
491
00:28:33,418 --> 00:28:35,384
I wouldn't ever see you again.
492
00:28:37,117 --> 00:28:43,517
But I just couldn't.
493
00:28:46,850 --> 00:28:48,684
You must feel the same, huh?
494
00:28:49,750 --> 00:28:53,750
You can't control
495
00:28:53,750 --> 00:28:56,351
your emotions the way you want to, huh?
496
00:29:02,017 --> 00:29:06,583
How are things with Areum?
497
00:29:06,583 --> 00:29:09,583
I'm out of the picture, and this happens.
498
00:29:09,583 --> 00:29:11,217
You two must have it really tough.
499
00:29:12,984 --> 00:29:14,583
Let's drink up and get going.
500
00:29:22,217 --> 00:29:25,384
In love, hardship is bound to follow.
501
00:29:25,384 --> 00:29:27,184
You can overcome it.
502
00:29:27,184 --> 00:29:28,583
You didn't put me through that
503
00:29:28,583 --> 00:29:30,450
just to give up, did you?
504
00:29:32,217 --> 00:29:35,450
You are a little too nonchalant about this.
505
00:29:35,450 --> 00:29:37,917
Soon you'd be acting like we're total strangers.
506
00:29:44,084 --> 00:29:45,418
But…
507
00:29:46,517 --> 00:29:51,217
Why do you like Areum?
508
00:29:53,251 --> 00:29:54,650
Let's not talk about that.
509
00:29:57,117 --> 00:29:59,617
Okay, you're right.
510
00:29:59,617 --> 00:30:00,684
What am I doing
511
00:30:00,684 --> 00:30:02,517
in front of a guy who doesn't even like me?
512
00:30:02,517 --> 00:30:04,550
I'm such a loser.
513
00:30:08,017 --> 00:30:09,950
I'll buy today.
514
00:30:21,217 --> 00:30:22,517
Have you been waiting long?
515
00:30:22,517 --> 00:30:24,318
No. Sit.
516
00:30:24,318 --> 00:30:25,884
You made time
517
00:30:25,884 --> 00:30:28,051
in your busy schedule to see me?
518
00:30:28,051 --> 00:30:29,717
Did you go shopping?
519
00:30:29,717 --> 00:30:33,650
You've handled divorce cases before, right?
520
00:30:33,650 --> 00:30:35,418
I'm a US lawyer,
521
00:30:35,418 --> 00:30:37,550
so not as much as I did over there.
522
00:30:37,550 --> 00:30:38,684
Why?
523
00:30:40,184 --> 00:30:42,117
Actually…
524
00:30:42,117 --> 00:30:44,217
My divorce hasn't been finalized yet.
525
00:30:44,217 --> 00:30:46,450
What? What are you saying?
526
00:30:46,450 --> 00:30:48,617
You and her separated over a year ago.
527
00:30:49,483 --> 00:30:51,617
Because of alimony and division of assets,
528
00:30:51,617 --> 00:30:54,450
there has been some friction between us.
529
00:30:54,450 --> 00:30:55,917
And we're still in the middle of settlement.
530
00:30:57,650 --> 00:31:00,517
Does Areum know that?
531
00:31:00,517 --> 00:31:02,084
Of course she doesn't.
532
00:31:03,583 --> 00:31:05,084
The bigger problem is
533
00:31:07,550 --> 00:31:11,984
that the child really is mine.
534
00:31:14,351 --> 00:31:16,318
That's making my head spin.
535
00:31:17,184 --> 00:31:18,418
How could she make such a decision
536
00:31:18,418 --> 00:31:20,084
behind my back?
537
00:31:21,084 --> 00:31:22,583
I still can't believe it.
538
00:31:22,583 --> 00:31:26,217
I can't either, so I completely understand.
539
00:31:26,217 --> 00:31:27,717
How do you feel?
540
00:31:27,717 --> 00:31:29,017
I'm not sure.
541
00:31:30,151 --> 00:31:32,650
I'm sure I love Areum.
542
00:31:33,917 --> 00:31:35,184
But the child…
543
00:31:38,483 --> 00:31:40,984
I haven't even given her any thought.
544
00:31:40,984 --> 00:31:44,051
It's still good news for you.
545
00:31:44,051 --> 00:31:46,984
With the child, it's likely she'll take you back.
546
00:31:48,418 --> 00:31:50,117
That's true, but
547
00:31:50,950 --> 00:31:53,950
I wasn't planning on getting married so soon.
548
00:31:53,950 --> 00:31:55,550
I understand.
549
00:31:55,550 --> 00:31:57,550
You haven't even settled the divorce yet.
550
00:31:57,550 --> 00:31:58,617
After engagement,
551
00:31:58,617 --> 00:32:00,117
things get even more messy.
552
00:32:01,117 --> 00:32:04,517
And your ex has no idea of this, right?
553
00:32:05,184 --> 00:32:06,850
Right.
554
00:32:06,850 --> 00:32:09,817
Even if that happened before our marriage,
555
00:32:09,817 --> 00:32:11,784
having a child would be disadvantageous.
556
00:32:11,784 --> 00:32:14,684
This is an important moment for you
557
00:32:14,684 --> 00:32:17,117
and I can't deny that it's a problem.
558
00:32:18,017 --> 00:32:20,784
First, make sure that child is yours.
559
00:32:22,750 --> 00:32:25,483
Just in case.
560
00:32:25,483 --> 00:32:27,418
Aren't you curious, too?
561
00:32:33,450 --> 00:32:35,984
Let's dress you up to the nines
562
00:32:35,984 --> 00:32:37,884
and go out together.
563
00:32:37,884 --> 00:32:43,151
Let's put on fur clothes and a hat, too.
564
00:32:43,151 --> 00:32:46,650
Let me see how pretty you are.
565
00:32:46,650 --> 00:32:47,984
Peek-a-boo!
566
00:32:48,583 --> 00:32:49,850
You are so pretty!
567
00:32:51,750 --> 00:32:53,151
So pretty!
568
00:32:57,617 --> 00:32:58,750
Tiffany!
569
00:33:00,650 --> 00:33:02,117
Let's go see daddy!
570
00:33:09,217 --> 00:33:11,251
It's me.
571
00:33:11,251 --> 00:33:13,384
How long does it take for
572
00:33:13,384 --> 00:33:14,784
paternity tests in Korea?
573
00:33:18,184 --> 00:33:21,184
Find a place that will do it the fastest.
574
00:33:21,184 --> 00:33:22,550
I'll call you again soon.
575
00:34:22,251 --> 00:34:23,384
What is it?
576
00:34:23,384 --> 00:34:25,384
It's the K-project marketing report.
577
00:34:25,384 --> 00:34:26,583
What do you mean?
578
00:34:26,583 --> 00:34:27,617
What about Areum?
579
00:34:27,617 --> 00:34:30,284
She should be happy we didn't fire her.
580
00:34:30,284 --> 00:34:32,184
Can't you get your priorities straight?
581
00:34:32,184 --> 00:34:34,450
Next to Seongun, you were annoying.
582
00:34:34,450 --> 00:34:35,950
And now you've caused so much damage.
583
00:34:35,950 --> 00:34:37,684
Isn't it uncomfortable coming to work?
584
00:34:37,684 --> 00:34:40,184
Areum says she's coming home with
585
00:34:40,184 --> 00:34:41,418
the father of the child this weekend.
586
00:34:41,418 --> 00:34:42,717
This must end now.
587
00:34:42,717 --> 00:34:44,184
For Tiffany's sake
588
00:34:44,184 --> 00:34:46,017
and for his sake.
589
00:34:46,017 --> 00:34:47,051
Who is the father of the child?
590
00:34:47,051 --> 00:34:49,117
It isn't any of your business.
591
00:34:49,117 --> 00:34:51,351
Please stay out of my business from now on.
39096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.