All language subtitles for Love.and.Secret.E031.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,817 --> 00:00:09,351 If you say I want to start over, 2 00:00:09,351 --> 00:00:10,784 can you? 3 00:00:12,750 --> 00:00:15,817 You'll promise not to 4 00:00:15,817 --> 00:00:18,717 make such mistakes again? 5 00:00:19,617 --> 00:00:23,418 Areum, have you decided to accept me? 6 00:00:24,850 --> 00:00:27,217 I can do it. 7 00:00:27,217 --> 00:00:29,051 Why else would I have come here? 8 00:00:35,750 --> 00:00:37,117 Actually… 9 00:00:43,217 --> 00:00:46,450 That child… 10 00:00:46,984 --> 00:00:50,418 I know. I saw the hearing. 11 00:00:50,418 --> 00:00:53,550 You must be very upset about your father. 12 00:00:57,717 --> 00:01:01,184 The baby I saw, Tiffany. That's her, right? 13 00:01:01,184 --> 00:01:02,251 The baby I saw, Tiffany. That's her, right? 14 00:01:22,617 --> 00:01:25,084 Why are you leaving? 15 00:01:26,017 --> 00:01:27,517 I'm sorry. 16 00:01:27,517 --> 00:01:29,351 Let's talk another time. 17 00:01:36,450 --> 00:01:37,517 Areum. 18 00:01:39,650 --> 00:01:42,450 She's a product of my misconduct. 19 00:01:42,450 --> 00:01:43,850 She's an illegitimate child. 20 00:01:49,217 --> 00:01:50,418 That child… 21 00:01:52,184 --> 00:01:53,151 Yes? 22 00:01:54,517 --> 00:01:55,917 Tiffany… 23 00:01:57,084 --> 00:01:58,817 She's my daughter. 24 00:02:01,418 --> 00:02:03,418 She's not my dad's child. 25 00:02:04,483 --> 00:02:06,950 She is yours, mine… 26 00:02:06,950 --> 00:02:08,884 She's our daughter. 27 00:02:20,017 --> 00:02:22,384 I found out after we broke up, 28 00:02:22,384 --> 00:02:24,151 but I couldn't bring myself to tell you. 29 00:02:26,351 --> 00:02:29,550 I wanted to have and raise her by myself. 30 00:02:30,817 --> 00:02:33,017 I didn't think I'd have to ever see you again. 31 00:02:33,017 --> 00:02:34,051 But… 32 00:02:35,517 --> 00:02:37,384 I can't hide it anymore. 33 00:02:40,351 --> 00:02:43,850 How could… How could this... 34 00:02:43,850 --> 00:02:48,017 I'm sorry I couldn't tell you before. 35 00:02:48,017 --> 00:02:50,750 But I had no choice. 36 00:02:50,750 --> 00:02:54,418 That was the best thing to do at the time. 37 00:03:00,051 --> 00:03:01,784 Okay. I get it. 38 00:03:04,151 --> 00:03:09,583 This is really disconcerting to me right now, 39 00:03:09,583 --> 00:03:11,184 so let's talk about it later. 40 00:03:48,450 --> 00:03:50,051 I didn't think it'd really be… 41 00:03:51,051 --> 00:03:52,950 That baby is really mine? 42 00:03:54,850 --> 00:03:56,384 How could this be… 43 00:04:14,117 --> 00:04:15,583 You're back. 44 00:04:15,583 --> 00:04:16,917 Episode 31 45 00:04:16,917 --> 00:04:18,384 What did you talk about? 46 00:04:21,151 --> 00:04:23,750 Tell me. 47 00:04:23,750 --> 00:04:26,084 I'm dying to find out. 48 00:04:27,684 --> 00:04:30,251 I told him about Tiffany. 49 00:04:30,251 --> 00:04:33,117 To Phillip? That she's his child? 50 00:04:33,850 --> 00:04:34,884 Yeah. 51 00:04:34,884 --> 00:04:37,750 What did he say? I bet he was shocked, huh? 52 00:04:40,817 --> 00:04:42,318 Did I do the right thing? 53 00:04:43,650 --> 00:04:44,950 You did. 54 00:04:44,950 --> 00:04:46,750 He would've found out eventually. 55 00:04:46,750 --> 00:04:48,251 And your dad aside, 56 00:04:48,251 --> 00:04:51,051 it's the best thing for Tiffany, too. 57 00:05:06,650 --> 00:05:08,051 It's not true. 58 00:05:08,051 --> 00:05:08,984 Nepotism? 59 00:05:08,984 --> 00:05:10,650 There are no grounds to say that. 60 00:05:10,650 --> 00:05:12,217 Right. 61 00:05:12,217 --> 00:05:15,483 Hiring Han Areum is all over the news. 62 00:05:15,483 --> 00:05:17,017 What are you going to do? 63 00:05:17,017 --> 00:05:19,884 This has put us in an awkward position, too. 64 00:05:19,884 --> 00:05:22,351 She was selected solely based on her skills, 65 00:05:22,351 --> 00:05:23,750 but she turned out to be 66 00:05:23,750 --> 00:05:25,017 vice minister Han's daughter. 67 00:05:25,017 --> 00:05:26,917 You mean you didn't know? 68 00:05:26,917 --> 00:05:28,318 You didn't pick her on purpose, did you? 69 00:05:28,318 --> 00:05:30,917 If we knew, we wouldn't have hired her. 70 00:05:31,483 --> 00:05:34,750 Regardless of intentions, it's now a scandal. 71 00:05:34,750 --> 00:05:38,717 Isn't K-project pretty much over now? 72 00:05:38,717 --> 00:05:40,251 Even if the idea is good, 73 00:05:40,251 --> 00:05:43,318 the culture ministry won't pick Winners. 74 00:05:43,318 --> 00:05:46,483 That's not true. We still have a chance. 75 00:05:47,650 --> 00:05:49,583 We have provisions that will 76 00:05:49,583 --> 00:05:53,184 set us apart, above and beyond the rest. 77 00:05:53,184 --> 00:05:57,517 And that is the investment aspect. 78 00:05:57,517 --> 00:05:59,784 We have already invested a huge amount 79 00:05:59,784 --> 00:06:01,117 of money into the project. 80 00:06:01,117 --> 00:06:03,750 How else will we attract capital? 81 00:06:04,984 --> 00:06:09,384 We're actually dealing with an investor now. 82 00:06:10,550 --> 00:06:12,017 His name is Phillip Choi. 83 00:06:13,517 --> 00:06:15,483 I'm sure you've all heard of him. 84 00:06:17,450 --> 00:06:19,351 Phillip is looking over our proposal 85 00:06:19,351 --> 00:06:21,051 with great interest. 86 00:06:21,051 --> 00:06:22,750 It's safe to say 87 00:06:22,750 --> 00:06:25,051 we'll be getting the investment. 88 00:06:26,184 --> 00:06:28,784 We will receive the investment soon, 89 00:06:28,784 --> 00:06:31,650 and make sure K-project becomes successful. 90 00:06:45,151 --> 00:06:49,483 I told them that to appease them. 91 00:06:49,483 --> 00:06:51,084 This is a big problem. 92 00:06:53,450 --> 00:06:56,318 How far along are we 93 00:06:56,318 --> 00:06:59,051 in the deal with Phillip? 94 00:06:59,051 --> 00:07:00,717 Did you supplement the proposal 95 00:07:00,717 --> 00:07:02,950 to give to him since the last time? 96 00:07:02,950 --> 00:07:06,084 I did, but he hasn't gotten back to me yet. 97 00:07:06,084 --> 00:07:09,184 He's taking too long making his decision. 98 00:07:09,184 --> 00:07:11,817 It is as if he is toying with us. 99 00:07:11,817 --> 00:07:13,418 Since he is treating us this way, 100 00:07:13,418 --> 00:07:15,117 we shouldn't be so desperate. 101 00:07:15,117 --> 00:07:18,051 We can look for other investors. 102 00:07:18,984 --> 00:07:21,483 Phillip isn't like other investors 103 00:07:21,483 --> 00:07:23,550 with a measly 1 to 2 million. 104 00:07:23,550 --> 00:07:25,184 He's in a totally different league. 105 00:07:26,784 --> 00:07:29,850 We have to bend over backwards to get him. 106 00:07:29,850 --> 00:07:32,850 The only way out of this mess is Phillip. 107 00:07:33,884 --> 00:07:35,117 Call him again 108 00:07:35,117 --> 00:07:38,151 and get him to sign with us, no matter what. 109 00:07:38,884 --> 00:07:40,384 Okay. 110 00:07:41,750 --> 00:07:42,950 Now, get going. 111 00:07:50,684 --> 00:07:53,450 It's been a long time. How have you been? 112 00:07:54,117 --> 00:07:56,750 You're looking even more handsome. 113 00:07:57,817 --> 00:08:01,717 And your skin is flawless and so beautiful. 114 00:08:01,717 --> 00:08:03,151 Which dermatologist do you go to…. 115 00:08:05,017 --> 00:08:07,318 I'm sorry, I shouldn't ask that… 116 00:08:08,318 --> 00:08:10,884 That's alright. It was nice of you to say. 117 00:08:10,884 --> 00:08:13,217 Were you taken aback I asked to meet? 118 00:08:13,217 --> 00:08:14,351 Not at all. 119 00:08:14,351 --> 00:08:17,717 I was very happy you asked to see me. 120 00:08:17,717 --> 00:08:21,284 It's really lovely to see you as well. 121 00:08:23,884 --> 00:08:25,517 Oh, yeah. 122 00:08:25,517 --> 00:08:26,884 At the end of this year, 123 00:08:26,884 --> 00:08:28,850 we're sending high-performance 124 00:08:28,850 --> 00:08:30,784 employees to study abroad in Paris. 125 00:08:30,784 --> 00:08:31,917 You know, right? 126 00:08:32,617 --> 00:08:34,984 If you're interested, Louis, 127 00:08:34,984 --> 00:08:37,950 I'd like to recommend you for it to the CEO. 128 00:08:39,184 --> 00:08:40,684 Oh, my. 129 00:08:40,684 --> 00:08:42,550 I gave up on it 130 00:08:42,550 --> 00:08:44,284 because the competition's so fierce, 131 00:08:44,950 --> 00:08:48,450 but I'd be grateful if you sent me. 132 00:08:48,450 --> 00:08:50,151 But… 133 00:08:50,151 --> 00:08:53,251 I do have a favor to ask of you. 134 00:08:53,251 --> 00:08:56,750 Your wish is my command! 135 00:08:56,750 --> 00:08:58,717 What can I do for you? 136 00:09:01,017 --> 00:09:02,184 Hello. 137 00:09:02,184 --> 00:09:04,217 This is Cheon Seongun of Winners Group. 138 00:09:04,217 --> 00:09:06,483 About the investment proposal I sent again. 139 00:09:06,483 --> 00:09:08,517 Did you get a chance to look it over? 140 00:09:08,517 --> 00:09:11,450 If you have time, I'd like to talk in person. 141 00:09:12,450 --> 00:09:14,151 I'm sorry. 142 00:09:14,151 --> 00:09:16,483 My schedule is really tight. 143 00:09:16,483 --> 00:09:18,151 I'll call you again soon. 144 00:09:18,151 --> 00:09:19,850 I see. Okay then. 145 00:09:23,284 --> 00:09:24,750 Oh, you're in. 146 00:09:24,750 --> 00:09:26,450 I was in the neighborhood 147 00:09:26,450 --> 00:09:27,984 and thought I'd stop by. 148 00:09:28,784 --> 00:09:32,483 As if we're on friendly terms, huh? 149 00:09:33,151 --> 00:09:36,117 I think you need to give up on that project 150 00:09:36,117 --> 00:09:37,784 with Ms. Han. 151 00:09:39,650 --> 00:09:41,517 You must be so upset. 152 00:09:41,517 --> 00:09:43,084 I'm sure you two 153 00:09:43,084 --> 00:09:44,583 have grown attached to each other. 154 00:09:44,583 --> 00:09:47,784 I'm very upset about it. 155 00:09:47,784 --> 00:09:49,717 But you don't have the right, Ms. Lee, 156 00:09:49,717 --> 00:09:51,450 to be telling me to halt the project or not. 157 00:09:51,450 --> 00:09:53,084 You know that thanks to Han Areum, 158 00:09:53,084 --> 00:09:55,450 our company is facing real problems. 159 00:09:56,351 --> 00:09:58,117 I'm just afraid you'll let your emotions 160 00:09:58,117 --> 00:09:59,884 get in the way of facing reality 161 00:09:59,884 --> 00:10:02,017 so I'm giving you some advice. 162 00:10:02,017 --> 00:10:03,084 Advice? 163 00:10:03,650 --> 00:10:05,418 What will you do about Yuni? 164 00:10:05,418 --> 00:10:08,051 Since the incident, she's grown so gaunt. 165 00:10:08,051 --> 00:10:10,384 You're being irresponsibly harsh. 166 00:10:11,351 --> 00:10:13,318 Seeing as how you're still coming after me, 167 00:10:13,318 --> 00:10:16,318 you seem to think the game is not yet over. 168 00:10:17,251 --> 00:10:18,684 Game? 169 00:10:18,684 --> 00:10:21,418 I'm genuinely worried about Yuni. 170 00:10:21,418 --> 00:10:24,017 Hearing you utter the word "genuinely" 171 00:10:24,017 --> 00:10:26,884 in and of itself is repulsive and disgusting. 172 00:10:26,884 --> 00:10:28,684 Perhaps this talk's gone on for too long. 173 00:10:28,684 --> 00:10:29,950 I should go. 174 00:10:30,884 --> 00:10:32,850 Don't do anything to Han Areum. 175 00:10:34,318 --> 00:10:35,384 What? 176 00:10:36,051 --> 00:10:38,318 Whether to correct things or fire her, 177 00:10:38,318 --> 00:10:40,950 that is up to my father and me to decide. 178 00:10:40,950 --> 00:10:42,984 You need to stay out of it. 179 00:10:43,917 --> 00:10:46,418 You must have grown really attached to her. 180 00:10:58,717 --> 00:11:00,850 She's not my dad's child. 181 00:11:01,750 --> 00:11:03,684 She is yours, mine… 182 00:11:03,684 --> 00:11:05,450 She's our daughter. 183 00:11:16,117 --> 00:11:18,351 Call my lawyer in the States. 184 00:11:18,351 --> 00:11:20,450 Tell the lawyer to call me. 185 00:11:20,450 --> 00:11:22,184 I want to talk about the divorce. 186 00:11:33,750 --> 00:11:35,084 Areum. 187 00:11:36,117 --> 00:11:38,284 Can I see you? 188 00:11:38,284 --> 00:11:39,950 I'll go to you. 189 00:11:54,650 --> 00:11:56,483 Did you wait long? 190 00:11:56,483 --> 00:11:57,684 No, I just got here. 191 00:12:01,318 --> 00:12:05,517 I'm ready to listen. Tell me. 192 00:12:05,517 --> 00:12:06,884 About the baby. 193 00:12:11,117 --> 00:12:14,583 Did you have her in New York? When? 194 00:12:15,984 --> 00:12:18,384 We broke up spring of last year, so… 195 00:12:18,384 --> 00:12:20,251 It's been 10 months. 196 00:12:20,251 --> 00:12:23,217 She'll have her first birthday soon. 197 00:12:25,284 --> 00:12:26,684 I see. 198 00:12:27,850 --> 00:12:33,217 So you've been raising her alone all along? 199 00:12:33,217 --> 00:12:35,151 Is that why you went to Texas? 200 00:12:35,884 --> 00:12:36,950 Yes. 201 00:12:37,717 --> 00:12:39,850 Why didn't you tell me? 202 00:12:39,850 --> 00:12:42,717 I went to your wedding. 203 00:12:46,384 --> 00:12:49,017 After I found out I was pregnant… 204 00:12:49,017 --> 00:12:51,717 I knew I shouldn't, 205 00:12:51,717 --> 00:12:56,017 but I wanted to beg for you to come to me. 206 00:13:01,418 --> 00:13:06,151 I was afraid you'd tell me 207 00:13:06,151 --> 00:13:08,850 to get an abortion. 208 00:13:08,850 --> 00:13:11,817 But for Tiffany's sake, 209 00:13:11,817 --> 00:13:13,750 I went to see you. 210 00:13:17,684 --> 00:13:21,051 I was going to kneel and beg, 211 00:13:22,917 --> 00:13:26,650 if I had to. 212 00:13:26,650 --> 00:13:29,950 I was going to get you back. 213 00:13:32,051 --> 00:13:35,483 But you looked so happy 214 00:13:35,483 --> 00:13:39,550 getting married to another woman that day. 215 00:13:43,583 --> 00:13:46,251 How could I tell you? 216 00:13:48,384 --> 00:13:50,117 That we… 217 00:13:52,517 --> 00:13:57,717 That I was carrying your child inside me. 218 00:13:59,117 --> 00:14:00,750 How would I say that? 219 00:14:06,184 --> 00:14:07,517 I'm sorry. 220 00:14:17,151 --> 00:14:19,684 I'm not trying to place blame. 221 00:14:22,318 --> 00:14:25,717 I think I should get back to work now. 222 00:14:26,917 --> 00:14:30,384 Okay. Let's talk again soon. 223 00:14:31,684 --> 00:14:35,051 Come over with the baby sometime. 224 00:14:37,850 --> 00:14:39,583 I should officially meet her. 225 00:14:41,550 --> 00:14:42,950 Okay. 226 00:14:43,784 --> 00:14:45,750 I'll get going now. 227 00:15:20,884 --> 00:15:22,984 President Cheon 228 00:15:31,717 --> 00:15:33,517 Did you ask to see me, sir? 229 00:15:35,517 --> 00:15:36,550 Have a seat. 230 00:15:41,950 --> 00:15:44,450 There was a shareholders' meeting this morning. 231 00:15:47,750 --> 00:15:50,784 Things are pretty dire right now. 232 00:15:52,384 --> 00:15:56,684 We need you to quit the K-project. 233 00:15:56,684 --> 00:15:58,384 We need you to quit the K-project. 234 00:16:01,017 --> 00:16:03,184 I've made mistakes from the beginning 235 00:16:03,184 --> 00:16:05,550 when I hired you as the team leader. 236 00:16:06,784 --> 00:16:10,483 We don't turn our back on our employees, 237 00:16:10,483 --> 00:16:14,450 but we must follow protocol. 238 00:16:15,950 --> 00:16:18,318 You'll no longer be the team leader. 239 00:16:18,318 --> 00:16:20,750 You'll be a regular intern. 240 00:16:21,817 --> 00:16:23,284 Team leader Louis will be assigning you 241 00:16:23,284 --> 00:16:25,583 with your new task. 242 00:16:27,717 --> 00:16:30,450 Yes, sir. 243 00:16:40,884 --> 00:16:41,850 Man. 244 00:16:42,750 --> 00:16:45,051 The CEO's wife spoke with you in person? 245 00:16:45,051 --> 00:16:47,184 The CEO's wife spoke with you in person? 246 00:16:47,184 --> 00:16:50,917 Yeah. She told me to take over K-project. 247 00:16:50,917 --> 00:16:53,384 We were doing fine on it until 248 00:16:53,384 --> 00:16:54,884 they took it to give to Areum. 249 00:16:54,884 --> 00:16:56,483 Why do they keep tossing it back and forth 250 00:16:56,483 --> 00:16:58,850 like it's some kind of a game? 251 00:16:59,884 --> 00:17:01,151 Then Areum is really no longer 252 00:17:01,151 --> 00:17:02,950 going to be on the project? 253 00:17:02,950 --> 00:17:04,017 Probably not. 254 00:17:04,583 --> 00:17:07,117 Poor Areum. 255 00:17:07,117 --> 00:17:09,884 Everyone's talking about nepotism 256 00:17:09,884 --> 00:17:11,251 and now she has nowhere to go. 257 00:17:11,251 --> 00:17:12,450 I don't know! 258 00:17:12,450 --> 00:17:15,151 Why did Ms. Lee ask me to bear the cross? 259 00:17:15,151 --> 00:17:17,550 What are you talking about? Cross? 260 00:17:17,550 --> 00:17:19,351 Oh, nothing. 261 00:17:19,351 --> 00:17:20,984 But… 262 00:17:20,984 --> 00:17:23,418 Do you think it's true? 263 00:17:23,418 --> 00:17:24,450 What are you talking about? 264 00:17:24,450 --> 00:17:26,318 Did President Cheon really select Areum 265 00:17:26,318 --> 00:17:27,950 because she is the daughter 266 00:17:27,950 --> 00:17:29,550 of the vice minister? 267 00:17:29,550 --> 00:17:31,084 That's what I want to know. 268 00:17:31,084 --> 00:17:32,384 Me, too. 269 00:17:32,384 --> 00:17:35,017 I was the first person to wonder that. 270 00:17:35,017 --> 00:17:36,617 There's no way 271 00:17:36,617 --> 00:17:38,650 they wouldn't have known her father. 272 00:17:42,583 --> 00:17:45,318 Louis. President Cheon 273 00:17:45,318 --> 00:17:48,583 said you'll be telling me my next assignment. 274 00:17:48,583 --> 00:17:50,184 What should I be doing now? 275 00:17:52,017 --> 00:17:53,351 Come with me. 276 00:18:02,151 --> 00:18:03,583 Mr. Oh. 277 00:18:04,017 --> 00:18:04,684 Hey! 278 00:18:05,650 --> 00:18:07,517 You're here. 279 00:18:07,517 --> 00:18:09,017 You're working so hard. 280 00:18:10,583 --> 00:18:12,450 She will be working with you from now on. 281 00:18:12,450 --> 00:18:14,418 Meet Han Areum. 282 00:18:14,418 --> 00:18:17,184 So she's the one. 283 00:18:17,184 --> 00:18:19,251 I look forward to working with you. 284 00:18:19,251 --> 00:18:22,617 Yes, so do I. 285 00:18:22,617 --> 00:18:24,684 She has a lot to learn. 286 00:18:24,684 --> 00:18:27,684 Please show her everything, step by step. 287 00:18:27,684 --> 00:18:28,950 Of course. 288 00:18:30,850 --> 00:18:32,184 Come with me. 289 00:18:36,051 --> 00:18:37,418 It'll be hard at first, 290 00:18:37,418 --> 00:18:39,450 but you'll get used to it slowly. 291 00:18:39,450 --> 00:18:42,384 And the sun will shine again soon. 292 00:18:43,117 --> 00:18:44,251 Okay. 293 00:18:44,251 --> 00:18:46,684 Okay. Good luck. 294 00:18:48,450 --> 00:18:49,950 Aren't you coming? 295 00:18:49,950 --> 00:18:51,450 I'm coming. 296 00:18:51,450 --> 00:18:53,084 Goodbye. 297 00:18:57,850 --> 00:18:59,117 Come on. 298 00:19:00,717 --> 00:19:02,984 Why does my heart ache so much? 299 00:19:02,984 --> 00:19:06,750 No! I must think of Paris. 300 00:19:06,750 --> 00:19:09,617 Bonjour, Paris! Comment ca va? 301 00:19:11,984 --> 00:19:13,284 Make sure we have 302 00:19:13,284 --> 00:19:15,117 the right number of shipment. 303 00:19:15,117 --> 00:19:16,884 Then match the product in and out dates 304 00:19:16,884 --> 00:19:19,483 in the clothing management program. 305 00:19:19,483 --> 00:19:21,483 If there are any errors, fix them. 306 00:19:21,483 --> 00:19:23,650 Okay, sir. 307 00:19:23,650 --> 00:19:24,884 And the boxes over here 308 00:19:24,884 --> 00:19:27,483 are uniforms to be sent out next week. 309 00:19:27,483 --> 00:19:28,617 Check the quantity 310 00:19:28,617 --> 00:19:29,917 and divide them up by company. 311 00:19:29,917 --> 00:19:32,617 Lastly, put on the labels and the tags. 312 00:19:32,617 --> 00:19:33,650 Okay. 313 00:19:36,117 --> 00:19:37,850 When will I have to finish it by? 314 00:19:37,850 --> 00:19:41,450 When? By today! 315 00:19:42,351 --> 00:19:44,318 All this by today? 316 00:19:44,318 --> 00:19:49,251 You're going to work on that all year? 317 00:19:49,251 --> 00:19:52,084 We have a ton of work to do every day. 318 00:19:53,351 --> 00:19:54,550 I'm sorry. 319 00:19:55,251 --> 00:19:58,884 This isn't like the design team. 320 00:19:58,884 --> 00:20:01,650 Everyone here does about that much. 321 00:20:01,650 --> 00:20:03,151 Okay. 322 00:20:03,151 --> 00:20:05,450 - Sir. - Yes? 323 00:20:06,483 --> 00:20:07,684 Here. 324 00:20:09,318 --> 00:20:11,950 You can't work dressed like that. 325 00:20:11,950 --> 00:20:13,251 This is your uniform. 326 00:20:13,251 --> 00:20:15,351 Get changed and get to work. 327 00:20:15,351 --> 00:20:16,384 Yes, sir. 328 00:20:18,184 --> 00:20:21,151 Hey! Let's finish it up. 329 00:20:27,351 --> 00:20:29,251 You should eat. 330 00:20:31,051 --> 00:20:34,184 Or maybe go for a walk. 331 00:20:36,650 --> 00:20:40,318 Is there anything you want for dinner? 332 00:20:40,318 --> 00:20:41,984 I'm going to go grocery shopping. 333 00:20:43,151 --> 00:20:45,351 I said I'm fine. 334 00:20:46,950 --> 00:20:48,318 Okay. 335 00:21:09,817 --> 00:21:10,984 Ms. Oh. 336 00:21:13,984 --> 00:21:16,817 Hey, Ms. Lee. 337 00:21:18,784 --> 00:21:22,251 You must be so distressed. 338 00:21:22,251 --> 00:21:24,583 Yeah, a bit. 339 00:21:24,884 --> 00:21:27,184 Though you're having difficulties, 340 00:21:27,184 --> 00:21:30,217 why let Han Areum into our company 341 00:21:30,217 --> 00:21:34,251 and let it affect us all? 342 00:21:34,251 --> 00:21:36,084 It's really upsetting. 343 00:21:36,950 --> 00:21:38,384 Ms. Lee. 344 00:21:38,384 --> 00:21:39,950 Goodbye. 345 00:21:46,217 --> 00:21:48,184 Oh, yeah. 346 00:21:48,184 --> 00:21:51,284 Did you hear about that Han Panseok guy? 347 00:21:51,284 --> 00:21:53,217 I hear he has an illegitimate child. 348 00:21:53,217 --> 00:21:54,284 Oh, my! 349 00:21:54,284 --> 00:21:56,650 People in high offices are the worst. 350 00:21:56,650 --> 00:22:00,084 They should send off all men who can't keep 351 00:22:00,084 --> 00:22:02,684 their physical urges in check. 352 00:22:02,684 --> 00:22:03,817 You're so right. 353 00:22:03,817 --> 00:22:05,384 It's unbelievable. 354 00:22:05,384 --> 00:22:06,617 All men are the same. 355 00:22:06,617 --> 00:22:08,418 What do you mean? 356 00:22:08,418 --> 00:22:09,984 Who can't keep himself in check? 357 00:22:09,984 --> 00:22:11,684 Did you see it? 358 00:22:11,684 --> 00:22:13,583 What's your problem? 359 00:22:13,583 --> 00:22:15,251 Are you insane? 360 00:22:15,251 --> 00:22:16,850 Who are you to butt in? 361 00:22:16,850 --> 00:22:18,450 Don't talk about people you don't know. 362 00:22:18,450 --> 00:22:20,284 You don't have a clue. 363 00:22:20,284 --> 00:22:23,784 And you do? 364 00:22:23,784 --> 00:22:26,550 It's my mouth. I can say with it what I please. 365 00:22:26,550 --> 00:22:28,251 Who are you to tell me otherwise? 366 00:22:28,251 --> 00:22:30,750 Don't open that trap of yours! 367 00:22:30,750 --> 00:22:32,351 Trap? 368 00:22:32,351 --> 00:22:34,384 How dare you! 369 00:22:35,583 --> 00:22:36,917 Don't! 370 00:22:36,917 --> 00:22:38,950 Where did this lady come from? 371 00:22:38,950 --> 00:22:41,684 Please stop! Stop! 372 00:22:42,684 --> 00:22:44,384 Unbelievable. 373 00:22:44,384 --> 00:22:46,550 Who the heck is she to butt in? 374 00:22:46,550 --> 00:22:48,117 Calm down. 375 00:22:48,117 --> 00:22:49,750 How could this happen… 376 00:22:50,384 --> 00:22:53,850 "Ga Na Da" (A, B, C…) 377 00:22:59,583 --> 00:23:01,351 You know this much, don't you? 378 00:23:01,351 --> 00:23:02,251 Of course. 379 00:23:02,251 --> 00:23:05,351 I know that much even if I'm illiterate. 380 00:23:05,351 --> 00:23:06,984 The white part's the paper 381 00:23:06,984 --> 00:23:08,850 and the black part's the ink. 382 00:23:08,850 --> 00:23:10,251 That's right, huh? 383 00:23:10,251 --> 00:23:12,251 No, not that. 384 00:23:12,251 --> 00:23:13,684 You can read this, can't you? 385 00:23:14,583 --> 00:23:17,318 My eyesight feels a bit blurry. 386 00:23:17,318 --> 00:23:18,550 Is the light flickering? 387 00:23:18,550 --> 00:23:19,717 "Go away!" 388 00:23:19,717 --> 00:23:20,850 What? 389 00:23:20,850 --> 00:23:24,017 It's "go" in the phrase "Go away!" 390 00:23:24,017 --> 00:23:25,084 Oh, I see. 391 00:23:25,084 --> 00:23:27,217 I thought you were telling me to go away. 392 00:23:27,217 --> 00:23:32,450 It looks mean, so I can see why it's that. 393 00:23:32,450 --> 00:23:34,384 Then, grandma. 394 00:23:34,384 --> 00:23:35,917 You know this one, don't you? 395 00:23:35,917 --> 00:23:37,084 What? 396 00:23:38,051 --> 00:23:42,384 This one's prettier than the other one. 397 00:23:43,717 --> 00:23:44,884 The other one was "go away"? 398 00:23:44,884 --> 00:23:47,251 Then this must be "come here." 399 00:23:48,817 --> 00:23:49,650 It's not? 400 00:23:49,650 --> 00:23:51,850 Didn't you even go to kindergarten? 401 00:23:51,850 --> 00:23:53,884 This is so basic. 402 00:23:53,884 --> 00:23:55,184 What did you say? 403 00:23:55,184 --> 00:23:56,450 Are you bragging 404 00:23:56,450 --> 00:23:59,117 that you know more than me? 405 00:23:59,117 --> 00:24:00,850 In 1950, I was too busy shooting guns 406 00:24:00,850 --> 00:24:03,284 fighting in the Korean War to go to school. 407 00:24:03,284 --> 00:24:04,384 If I had it good like you 408 00:24:04,384 --> 00:24:05,517 and had a mom to take me 409 00:24:05,517 --> 00:24:06,384 to all sorts of classes, 410 00:24:06,384 --> 00:24:09,318 I'd have gotten a doctorate by now! 411 00:24:10,217 --> 00:24:11,717 Okay, grandma. 412 00:24:11,717 --> 00:24:14,151 Then let's begin from the easiest one. 413 00:24:14,151 --> 00:24:15,583 You have to get this one, okay? 414 00:24:16,351 --> 00:24:20,784 Don't put so much pressure on me. 415 00:24:21,750 --> 00:24:23,917 What's this one? 416 00:24:23,917 --> 00:24:26,617 I've seen this one. It's a circular shape. 417 00:24:26,617 --> 00:24:28,984 No, grandma. It's the letter "I-eung." 418 00:24:28,984 --> 00:24:30,051 Say it. 419 00:24:30,051 --> 00:24:32,017 What? "Ing." 420 00:24:32,017 --> 00:24:34,784 Not "Ing." "I-eung." 421 00:24:36,450 --> 00:24:38,217 Right! "Ing!" 422 00:24:38,217 --> 00:24:40,318 Not "Ing." "I-eung"! 423 00:24:40,318 --> 00:24:43,450 How could you get this wrong? 424 00:24:43,450 --> 00:24:45,017 What did you say to me? 425 00:24:45,017 --> 00:24:47,318 How dare you talk to me like that! 426 00:24:47,318 --> 00:24:48,617 You piss me off. 427 00:24:48,617 --> 00:24:49,917 Are you looking down on me 428 00:24:49,917 --> 00:24:52,418 because I'm illiterate? 429 00:24:52,418 --> 00:24:54,684 You've really hurt me. 430 00:24:54,684 --> 00:24:56,184 If I had a plate of water here, 431 00:24:56,184 --> 00:24:58,750 I'd fall into it face first to drown myself. 432 00:24:58,750 --> 00:25:00,784 Grandma, it's not like that. 433 00:25:00,784 --> 00:25:01,850 Yes, it is! 434 00:25:01,850 --> 00:25:05,084 I knew it when you said, "Go away!" 435 00:25:05,084 --> 00:25:06,784 I'll go to my room, alright? 436 00:25:06,784 --> 00:25:08,950 So you can be on your own! 437 00:25:08,950 --> 00:25:10,051 I don't want this! 438 00:25:10,650 --> 00:25:12,784 Grandma… 439 00:25:14,750 --> 00:25:17,084 How did I ever learn this when I was just 4? 440 00:25:17,084 --> 00:25:19,784 Grandma can't do it? 441 00:25:19,784 --> 00:25:20,950 Geez… 442 00:25:21,950 --> 00:25:24,251 What did the shareholders say at the meeting? 443 00:25:26,084 --> 00:25:28,984 They kept saying they thought Areum got 444 00:25:28,984 --> 00:25:32,117 special treatment in the hiring process. 445 00:25:32,117 --> 00:25:35,384 I had to use Phillip Choi to shut them up. 446 00:25:35,384 --> 00:25:37,051 Phillip Choi? 447 00:25:37,051 --> 00:25:40,284 I told them I'd get Phillip to invest 448 00:25:40,284 --> 00:25:42,950 and make the K-project a success. 449 00:25:42,950 --> 00:25:45,917 And they all quieted down instantly. 450 00:25:45,917 --> 00:25:48,051 Phillip Choi must really be something. 451 00:25:48,051 --> 00:25:49,450 He's a big wig. 452 00:25:49,450 --> 00:25:52,984 He can easily control conglermerates like us. 453 00:25:52,984 --> 00:25:56,950 But he acts like he'll invest then pulls out. 454 00:25:56,950 --> 00:25:58,950 He's really driving me crazy. 455 00:25:58,950 --> 00:26:00,617 Big wigs tend not to show 456 00:26:00,617 --> 00:26:02,418 the hand they've got. 457 00:26:02,418 --> 00:26:03,850 It's all going to work out. 458 00:26:05,184 --> 00:26:07,950 Did you talk to team leader Louis? 459 00:26:07,950 --> 00:26:09,251 Yes, I asked him, 460 00:26:09,251 --> 00:26:11,117 offering him the Paris program. 461 00:26:11,117 --> 00:26:13,384 He got it right away. 462 00:26:13,384 --> 00:26:15,450 The only thing left is for Areum 463 00:26:15,450 --> 00:26:18,550 to get tired of things and walk out. 464 00:26:18,550 --> 00:26:20,151 Don't worry. 465 00:26:20,151 --> 00:26:22,650 I made it so it'd be hard for her to last long. 466 00:26:50,917 --> 00:26:52,418 Han Areum. 467 00:26:53,650 --> 00:26:55,583 You had such a good life before. 468 00:26:57,717 --> 00:26:59,318 You've even given birth, 469 00:26:59,318 --> 00:27:01,384 so of course you can do this. 470 00:27:23,884 --> 00:27:25,418 It's been too long… 471 00:27:28,184 --> 00:27:30,950 To be sitting comfortably beside you. 472 00:27:30,950 --> 00:27:32,650 It has been too long. 473 00:27:34,450 --> 00:27:36,117 I'm glad. 474 00:27:37,917 --> 00:27:40,084 I still feel uncomfortable around you. 475 00:27:42,617 --> 00:27:43,850 Because I feel so guilty… 476 00:27:44,817 --> 00:27:46,483 As you should be. 477 00:27:46,483 --> 00:27:49,583 If you were completely okay, I'd be upset. 478 00:27:49,583 --> 00:27:53,483 You need to feel guilty for a long time. 479 00:27:54,583 --> 00:27:56,950 Okay, I will. 480 00:27:58,917 --> 00:28:02,017 I lied when I said I was comfortable with you. 481 00:28:04,617 --> 00:28:07,084 I tried to stay strong. 482 00:28:07,084 --> 00:28:09,750 I started seeing you knowing how you felt. 483 00:28:09,750 --> 00:28:12,151 But when you pulled out of the engagement, 484 00:28:12,151 --> 00:28:14,251 I was in such great shock. 485 00:28:14,251 --> 00:28:16,184 I didn't think I'd get over it. 486 00:28:17,817 --> 00:28:19,017 I'm sorry. 487 00:28:22,084 --> 00:28:24,617 I never wanted to see you again. 488 00:28:25,784 --> 00:28:27,351 But I gave it some thought 489 00:28:27,351 --> 00:28:29,650 and I thought I was being too selfish. 490 00:28:31,384 --> 00:28:33,418 If I let my pride get the best of me, 491 00:28:33,418 --> 00:28:35,384 I wouldn't ever see you again. 492 00:28:37,117 --> 00:28:43,517 But I just couldn't. 493 00:28:46,850 --> 00:28:48,684 You must feel the same, huh? 494 00:28:49,750 --> 00:28:53,750 You can't control 495 00:28:53,750 --> 00:28:56,351 your emotions the way you want to, huh? 496 00:29:02,017 --> 00:29:06,583 How are things with Areum? 497 00:29:06,583 --> 00:29:09,583 I'm out of the picture, and this happens. 498 00:29:09,583 --> 00:29:11,217 You two must have it really tough. 499 00:29:12,984 --> 00:29:14,583 Let's drink up and get going. 500 00:29:22,217 --> 00:29:25,384 In love, hardship is bound to follow. 501 00:29:25,384 --> 00:29:27,184 You can overcome it. 502 00:29:27,184 --> 00:29:28,583 You didn't put me through that 503 00:29:28,583 --> 00:29:30,450 just to give up, did you? 504 00:29:32,217 --> 00:29:35,450 You are a little too nonchalant about this. 505 00:29:35,450 --> 00:29:37,917 Soon you'd be acting like we're total strangers. 506 00:29:44,084 --> 00:29:45,418 But… 507 00:29:46,517 --> 00:29:51,217 Why do you like Areum? 508 00:29:53,251 --> 00:29:54,650 Let's not talk about that. 509 00:29:57,117 --> 00:29:59,617 Okay, you're right. 510 00:29:59,617 --> 00:30:00,684 What am I doing 511 00:30:00,684 --> 00:30:02,517 in front of a guy who doesn't even like me? 512 00:30:02,517 --> 00:30:04,550 I'm such a loser. 513 00:30:08,017 --> 00:30:09,950 I'll buy today. 514 00:30:21,217 --> 00:30:22,517 Have you been waiting long? 515 00:30:22,517 --> 00:30:24,318 No. Sit. 516 00:30:24,318 --> 00:30:25,884 You made time 517 00:30:25,884 --> 00:30:28,051 in your busy schedule to see me? 518 00:30:28,051 --> 00:30:29,717 Did you go shopping? 519 00:30:29,717 --> 00:30:33,650 You've handled divorce cases before, right? 520 00:30:33,650 --> 00:30:35,418 I'm a US lawyer, 521 00:30:35,418 --> 00:30:37,550 so not as much as I did over there. 522 00:30:37,550 --> 00:30:38,684 Why? 523 00:30:40,184 --> 00:30:42,117 Actually… 524 00:30:42,117 --> 00:30:44,217 My divorce hasn't been finalized yet. 525 00:30:44,217 --> 00:30:46,450 What? What are you saying? 526 00:30:46,450 --> 00:30:48,617 You and her separated over a year ago. 527 00:30:49,483 --> 00:30:51,617 Because of alimony and division of assets, 528 00:30:51,617 --> 00:30:54,450 there has been some friction between us. 529 00:30:54,450 --> 00:30:55,917 And we're still in the middle of settlement. 530 00:30:57,650 --> 00:31:00,517 Does Areum know that? 531 00:31:00,517 --> 00:31:02,084 Of course she doesn't. 532 00:31:03,583 --> 00:31:05,084 The bigger problem is 533 00:31:07,550 --> 00:31:11,984 that the child really is mine. 534 00:31:14,351 --> 00:31:16,318 That's making my head spin. 535 00:31:17,184 --> 00:31:18,418 How could she make such a decision 536 00:31:18,418 --> 00:31:20,084 behind my back? 537 00:31:21,084 --> 00:31:22,583 I still can't believe it. 538 00:31:22,583 --> 00:31:26,217 I can't either, so I completely understand. 539 00:31:26,217 --> 00:31:27,717 How do you feel? 540 00:31:27,717 --> 00:31:29,017 I'm not sure. 541 00:31:30,151 --> 00:31:32,650 I'm sure I love Areum. 542 00:31:33,917 --> 00:31:35,184 But the child… 543 00:31:38,483 --> 00:31:40,984 I haven't even given her any thought. 544 00:31:40,984 --> 00:31:44,051 It's still good news for you. 545 00:31:44,051 --> 00:31:46,984 With the child, it's likely she'll take you back. 546 00:31:48,418 --> 00:31:50,117 That's true, but 547 00:31:50,950 --> 00:31:53,950 I wasn't planning on getting married so soon. 548 00:31:53,950 --> 00:31:55,550 I understand. 549 00:31:55,550 --> 00:31:57,550 You haven't even settled the divorce yet. 550 00:31:57,550 --> 00:31:58,617 After engagement, 551 00:31:58,617 --> 00:32:00,117 things get even more messy. 552 00:32:01,117 --> 00:32:04,517 And your ex has no idea of this, right? 553 00:32:05,184 --> 00:32:06,850 Right. 554 00:32:06,850 --> 00:32:09,817 Even if that happened before our marriage, 555 00:32:09,817 --> 00:32:11,784 having a child would be disadvantageous. 556 00:32:11,784 --> 00:32:14,684 This is an important moment for you 557 00:32:14,684 --> 00:32:17,117 and I can't deny that it's a problem. 558 00:32:18,017 --> 00:32:20,784 First, make sure that child is yours. 559 00:32:22,750 --> 00:32:25,483 Just in case. 560 00:32:25,483 --> 00:32:27,418 Aren't you curious, too? 561 00:32:33,450 --> 00:32:35,984 Let's dress you up to the nines 562 00:32:35,984 --> 00:32:37,884 and go out together. 563 00:32:37,884 --> 00:32:43,151 Let's put on fur clothes and a hat, too. 564 00:32:43,151 --> 00:32:46,650 Let me see how pretty you are. 565 00:32:46,650 --> 00:32:47,984 Peek-a-boo! 566 00:32:48,583 --> 00:32:49,850 You are so pretty! 567 00:32:51,750 --> 00:32:53,151 So pretty! 568 00:32:57,617 --> 00:32:58,750 Tiffany! 569 00:33:00,650 --> 00:33:02,117 Let's go see daddy! 570 00:33:09,217 --> 00:33:11,251 It's me. 571 00:33:11,251 --> 00:33:13,384 How long does it take for 572 00:33:13,384 --> 00:33:14,784 paternity tests in Korea? 573 00:33:18,184 --> 00:33:21,184 Find a place that will do it the fastest. 574 00:33:21,184 --> 00:33:22,550 I'll call you again soon. 575 00:34:22,251 --> 00:34:23,384 What is it? 576 00:34:23,384 --> 00:34:25,384 It's the K-project marketing report. 577 00:34:25,384 --> 00:34:26,583 What do you mean? 578 00:34:26,583 --> 00:34:27,617 What about Areum? 579 00:34:27,617 --> 00:34:30,284 She should be happy we didn't fire her. 580 00:34:30,284 --> 00:34:32,184 Can't you get your priorities straight? 581 00:34:32,184 --> 00:34:34,450 Next to Seongun, you were annoying. 582 00:34:34,450 --> 00:34:35,950 And now you've caused so much damage. 583 00:34:35,950 --> 00:34:37,684 Isn't it uncomfortable coming to work? 584 00:34:37,684 --> 00:34:40,184 Areum says she's coming home with 585 00:34:40,184 --> 00:34:41,418 the father of the child this weekend. 586 00:34:41,418 --> 00:34:42,717 This must end now. 587 00:34:42,717 --> 00:34:44,184 For Tiffany's sake 588 00:34:44,184 --> 00:34:46,017 and for his sake. 589 00:34:46,017 --> 00:34:47,051 Who is the father of the child? 590 00:34:47,051 --> 00:34:49,117 It isn't any of your business. 591 00:34:49,117 --> 00:34:51,351 Please stay out of my business from now on. 39096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.