Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,434 --> 00:00:13,434
You should've at least told me.
2
00:00:14,434 --> 00:00:16,233
It must've been difficult to manage alone.
3
00:00:21,068 --> 00:00:25,034
It's Tiffany, right?
4
00:00:26,300 --> 00:00:27,901
Your father's child.
5
00:00:29,968 --> 00:00:31,767
Your little sister.
6
00:00:42,034 --> 00:00:43,233
She's not.
7
00:00:43,867 --> 00:00:45,034
What?
8
00:00:46,267 --> 00:00:49,934
Tiffany isn't my father's child.
9
00:00:52,500 --> 00:00:53,867
Tiffany…
10
00:00:57,133 --> 00:00:59,100
Is my daughter. I had her.
11
00:01:04,400 --> 00:01:05,434
What?
12
00:01:15,467 --> 00:01:17,334
What will I do about Tiffany?
13
00:01:18,834 --> 00:01:20,367
You almost dropped her!
14
00:01:23,600 --> 00:01:24,667
Peek-a-boo!
15
00:01:36,434 --> 00:01:37,534
I'm sorry.
16
00:01:43,968 --> 00:01:45,133
Wait!
17
00:01:46,467 --> 00:01:48,434
The baby…
18
00:01:48,434 --> 00:01:50,767
The baby's disappeared.
19
00:01:52,367 --> 00:01:55,400
So that was it. That baby was…
20
00:02:07,334 --> 00:02:08,600
It can't be.
21
00:02:09,934 --> 00:02:11,500
It can't be…
22
00:02:19,968 --> 00:02:21,534
You're back already?
23
00:02:35,701 --> 00:02:36,367
Are you sure you had
24
00:02:36,367 --> 00:02:37,300
that child out of wedlock?
25
00:02:37,300 --> 00:02:38,334
Are you sure you're not covering
26
00:02:38,334 --> 00:02:39,100
for something else?
27
00:02:43,567 --> 00:02:45,034
It's cold out, isn't it?
28
00:02:46,500 --> 00:02:48,600
Has Areum called you?
29
00:02:48,600 --> 00:02:49,801
No. Why do you ask?
30
00:02:49,801 --> 00:02:51,767
Call her.
31
00:02:51,767 --> 00:02:54,233
Why? Is something wrong?
32
00:02:54,233 --> 00:02:57,600
Call and tell her that if reporters come and ask,
33
00:02:57,600 --> 00:02:59,133
don't say anything stupid.
34
00:02:59,133 --> 00:03:00,600
Make sure she doesn't talk.
35
00:03:01,834 --> 00:03:03,034
Okay.
36
00:03:05,200 --> 00:03:07,400
Okay. I'll call you back soon.
37
00:03:07,400 --> 00:03:09,068
Yes, sir.
38
00:03:10,133 --> 00:03:12,001
The reporters are causing a scene,
39
00:03:12,001 --> 00:03:14,233
because they found Ms. Han.
40
00:03:14,233 --> 00:03:16,434
What? Areum came to work today?
41
00:03:16,434 --> 00:03:18,434
She was shamed on her way in to work…
42
00:03:18,434 --> 00:03:21,034
What was she thinking!
43
00:03:23,934 --> 00:03:26,567
You're here.
44
00:03:26,567 --> 00:03:28,200
- You may go.
- Yes, sir.
45
00:03:33,500 --> 00:03:35,801
I came because I was worried,
46
00:03:35,801 --> 00:03:37,667
and there were reporters in the lobby.
47
00:03:37,667 --> 00:03:40,200
They came to attack Areum.
48
00:03:40,200 --> 00:03:41,867
Is she doing this on purpose?
49
00:03:41,867 --> 00:03:43,968
Why would she come to work today?
50
00:03:43,968 --> 00:03:45,267
I know.
51
00:03:45,267 --> 00:03:48,133
The company's in an uproar because of her.
52
00:03:48,133 --> 00:03:50,467
She's so thoughtless.
53
00:03:52,133 --> 00:03:56,034
We should've gone with the surefire decision.
54
00:03:56,034 --> 00:03:57,434
The surefire decision?
55
00:03:57,434 --> 00:04:00,500
We should've gone with Phillip.
56
00:04:00,500 --> 00:04:01,767
Funding.
57
00:04:01,767 --> 00:04:04,767
There's nothing more surefire than that.
58
00:04:14,534 --> 00:04:15,634
Tiffany…
59
00:04:16,834 --> 00:04:19,200
Is my daughter. I had her.
60
00:04:19,200 --> 00:04:20,100
What?
61
00:04:30,034 --> 00:04:31,133
Hi, mom.
62
00:04:31,133 --> 00:04:32,534
Is everything alright?
63
00:04:32,534 --> 00:04:35,133
Of course.
64
00:04:35,867 --> 00:04:38,600
Your dad said for you not to say anything.
65
00:04:38,600 --> 00:04:40,500
if reporters come.
66
00:04:40,500 --> 00:04:42,500
He's really adamant about it.
67
00:04:44,767 --> 00:04:46,034
What's dad doing?
68
00:04:48,934 --> 00:04:50,500
Okay.
69
00:04:50,500 --> 00:04:53,434
Tell him not to worry about me.
70
00:04:53,434 --> 00:04:56,968
And don't skip your meals, mom.
71
00:04:56,968 --> 00:04:58,100
Bye.
72
00:05:16,600 --> 00:05:17,600
Hey.
73
00:05:19,400 --> 00:05:21,100
You alright?
74
00:05:21,100 --> 00:05:22,001
About what?
75
00:05:22,001 --> 00:05:23,634
Your father.
76
00:05:23,634 --> 00:05:25,334
I saw the hearing.
77
00:05:25,334 --> 00:05:27,267
Let's not talk about it.
78
00:05:27,267 --> 00:05:29,834
It's not true, is it? It has to be wrong.
79
00:05:29,834 --> 00:05:31,901
I said stop talking about it!
80
00:05:41,567 --> 00:05:44,001
What's up?
81
00:05:45,667 --> 00:05:47,233
Jinwu.
82
00:05:47,233 --> 00:05:50,667
You have dark circles.
83
00:05:51,233 --> 00:05:52,367
Don't you watch the news?
84
00:05:52,367 --> 00:05:54,600
I hate watching the news.
85
00:05:54,600 --> 00:05:56,034
Plus, I don't have a TV.
86
00:05:56,034 --> 00:05:57,267
Thank you.
87
00:05:57,267 --> 00:05:58,767
You're welcome.
88
00:05:58,767 --> 00:06:01,167
What's up? You're buying me meat?
89
00:06:01,167 --> 00:06:04,367
Actually, my uncle's the owner here.
90
00:06:04,367 --> 00:06:06,634
To be more precise, I'm not buying.
91
00:06:06,634 --> 00:06:07,867
we're just mooching off of him.
92
00:06:07,867 --> 00:06:11,434
I thought you got paid from work or something.
93
00:06:12,133 --> 00:06:13,834
Jinwu.
94
00:06:13,834 --> 00:06:16,400
What are you doing these days?
95
00:06:16,400 --> 00:06:17,801
It's vacation.
96
00:06:17,801 --> 00:06:19,701
I have no place to go.
97
00:06:19,701 --> 00:06:22,367
I just go to the library.
98
00:06:22,367 --> 00:06:24,968
But I have a feeling I can't go anymore.
99
00:06:24,968 --> 00:06:28,233
Really? Great.
100
00:06:28,233 --> 00:06:29,034
Why is that great?
101
00:06:29,034 --> 00:06:31,233
- Want to work part time here?
- Work here?
102
00:06:31,233 --> 00:06:34,734
I borrowed money from my uncle.
103
00:06:34,734 --> 00:06:35,934
My uncle says I need to work to pay him back
104
00:06:35,934 --> 00:06:37,667
but I have to work at the bar.
105
00:06:37,667 --> 00:06:39,734
And my uncle says he needs a worker.
106
00:06:39,734 --> 00:06:41,133
What do I do?
107
00:06:42,001 --> 00:06:44,001
No, I don't want to.
108
00:06:44,001 --> 00:06:45,534
Please.
109
00:06:45,534 --> 00:06:47,267
My uncle used to wrestle.
110
00:06:47,267 --> 00:06:49,667
He'll kill me.
111
00:06:49,667 --> 00:06:51,233
Man!
112
00:06:51,233 --> 00:06:52,500
Please.
113
00:06:53,367 --> 00:06:56,734
Alright. Working here would be better than
114
00:06:56,734 --> 00:06:59,367
going to the library and running into people.
115
00:06:59,367 --> 00:07:02,200
It's only till you find someone else.
116
00:07:02,200 --> 00:07:03,567
Thanks.
117
00:07:03,567 --> 00:07:06,334
True teamwork never fades.
118
00:07:06,334 --> 00:07:09,200
Whatever. Where's the bathroom?
119
00:07:09,867 --> 00:07:11,367
Go around to the right.
120
00:07:11,367 --> 00:07:12,367
Okay.
121
00:07:15,500 --> 00:07:18,167
You look after this place, Jinwu.
122
00:07:18,167 --> 00:07:19,968
I'll team up with Cheolgu
123
00:07:19,968 --> 00:07:22,068
and become a big celebrity.
124
00:07:24,701 --> 00:07:27,300
Here we go.
125
00:07:28,100 --> 00:07:31,500
Did you have a good day today?
126
00:07:31,500 --> 00:07:33,634
You should've taken the day off.
127
00:07:33,634 --> 00:07:36,133
There are lots of rumors about you, huh?
128
00:07:36,133 --> 00:07:37,534
Jiwu.
129
00:07:37,534 --> 00:07:39,267
I told him.
130
00:07:39,267 --> 00:07:41,801
About what? Told who…
131
00:07:41,801 --> 00:07:42,734
Phillip?
132
00:07:42,734 --> 00:07:46,267
No. The director.
133
00:07:46,267 --> 00:07:47,534
That Tiffany's my daughter.
134
00:07:47,534 --> 00:07:49,934
Why did you do that!
135
00:07:49,934 --> 00:07:51,367
I just did.
136
00:07:51,367 --> 00:07:55,300
I felt bad. I didn't want to keep lying to him.
137
00:07:56,300 --> 00:07:59,300
I wanted him to know the truth.
138
00:07:59,300 --> 00:08:00,667
And…
139
00:08:02,001 --> 00:08:05,567
I felt like he'd understand somehow.
140
00:08:05,567 --> 00:08:06,634
Still.
141
00:08:06,634 --> 00:08:10,068
What if he tells someone?
142
00:08:10,068 --> 00:08:12,068
Reporters raided my work this morning
143
00:08:12,068 --> 00:08:13,934
and asked me about my dad.
144
00:08:13,934 --> 00:08:16,400
He came and stopped them.
145
00:08:16,400 --> 00:08:18,901
His feelings for me are so sincere.
146
00:08:18,901 --> 00:08:20,834
I can't keep lying to him like that.
147
00:08:20,834 --> 00:08:23,968
What did he say?
148
00:08:25,133 --> 00:08:27,267
He couldn't say anything.
149
00:08:27,267 --> 00:08:28,934
I'm sure he was shocked.
150
00:08:28,934 --> 00:08:32,167
Yeah, this isn't something to be taken lightly.
151
00:08:34,068 --> 00:08:36,233
It's a good thing.
152
00:08:36,233 --> 00:08:38,233
Now, I'm sure
153
00:08:38,233 --> 00:08:40,300
he can get over me, right?
154
00:08:43,100 --> 00:08:46,133
I don't want to deceive him
155
00:08:46,133 --> 00:08:49,233
or make things tough on him ever again.
156
00:08:49,233 --> 00:08:50,734
Oh, Areum…
157
00:08:50,734 --> 00:08:52,867
You must have really liked him a lot, huh?
158
00:08:54,367 --> 00:08:56,167
Let me look at you, my sweetheart.
159
00:08:56,167 --> 00:08:58,567
You're so pretty.
160
00:08:58,567 --> 00:09:00,367
What did you do today?
161
00:09:47,267 --> 00:09:48,534
Sir.
162
00:09:48,534 --> 00:09:50,400
Mr. Jang.
163
00:09:51,767 --> 00:09:53,133
Come and have a drink with me.
164
00:09:53,133 --> 00:09:55,001
That's alright. The car's ready for you.
165
00:09:55,001 --> 00:09:57,133
Let's go. I'll take you home.
166
00:09:57,133 --> 00:09:58,600
I said sit.
167
00:10:07,434 --> 00:10:11,500
Are you upset about the project?
168
00:10:11,500 --> 00:10:12,701
Oh, yeah!
169
00:10:15,600 --> 00:10:17,801
Right. The project.
170
00:10:17,801 --> 00:10:20,767
Right, there's that issue, too.
171
00:10:20,767 --> 00:10:22,034
Everyone knows Areum's
172
00:10:22,034 --> 00:10:23,534
the vice minister's daughter
173
00:10:23,534 --> 00:10:26,834
and that her father had a child out of wedlock
174
00:10:26,834 --> 00:10:29,200
so now, he won't be minister.
175
00:10:30,834 --> 00:10:32,667
And Winners
176
00:10:32,667 --> 00:10:35,867
got shafted by Areum and her dad.
177
00:10:42,133 --> 00:10:44,500
- Mr. Jang.
- Yes?
178
00:10:45,034 --> 00:10:47,167
Have one drink with me.
179
00:10:55,233 --> 00:10:58,167
I really want to get drunk today,
180
00:11:00,567 --> 00:11:02,701
so please drink with me.
181
00:11:13,034 --> 00:11:16,467
Is something else the matter?
182
00:11:20,834 --> 00:11:22,367
I'm angry.
183
00:11:24,167 --> 00:11:25,133
If I think about it,
184
00:11:25,133 --> 00:11:28,701
it's nothing to be angry about.
185
00:11:28,701 --> 00:11:30,734
But I am.
186
00:11:32,834 --> 00:11:35,968
If I think about why I'm mad…
187
00:11:39,367 --> 00:11:41,567
It's because I'm a jerk.
188
00:11:43,167 --> 00:11:45,034
I'm a coward.
189
00:11:49,367 --> 00:11:51,834
I'm a petty jerk.
190
00:12:02,734 --> 00:12:05,334
How could she fool me?
191
00:12:07,133 --> 00:12:10,068
She should've told me.
192
00:12:12,467 --> 00:12:14,001
No…
193
00:12:16,400 --> 00:12:19,034
That wouldn't have changed anything.
194
00:13:08,901 --> 00:13:10,133
Mom.
195
00:13:11,500 --> 00:13:13,567
I'm such a fool, aren't I?
196
00:13:14,667 --> 00:13:18,200
I liked her and got hurt by her, all by myself.
197
00:13:20,734 --> 00:13:23,200
I don't know what I'm doing.
198
00:13:54,701 --> 00:13:55,867
I'm sorry…
199
00:14:00,634 --> 00:14:02,167
For not telling you.
200
00:14:07,133 --> 00:14:09,200
I was being selfish.
201
00:14:11,100 --> 00:14:14,233
It was I alone who felt for you,
202
00:14:14,233 --> 00:14:16,334
so you don't have to apologize.
203
00:14:55,167 --> 00:14:56,667
Did you see the hearing?
204
00:14:57,934 --> 00:14:58,901
Yes.
205
00:14:59,734 --> 00:15:01,968
Shouldn't you be happier?
206
00:15:01,968 --> 00:15:03,667
Now you know that Areum is
207
00:15:03,667 --> 00:15:05,867
the daughter of the culture vice minister.
208
00:15:05,867 --> 00:15:08,434
And that the company's in an uproar
209
00:15:08,434 --> 00:15:09,567
because of that.
210
00:15:10,434 --> 00:15:13,867
Will it cause the company a lot of harm?
211
00:15:13,867 --> 00:15:16,001
I'm sure President Cheon will find a way out.
212
00:15:16,968 --> 00:15:18,767
Yes, I'm sure.
213
00:15:18,767 --> 00:15:22,767
For now, President's belief in Areum's gone.
214
00:15:24,233 --> 00:15:28,567
Now, we just have to wait for her to leave.
215
00:15:28,567 --> 00:15:30,133
Okay.
216
00:15:30,133 --> 00:15:32,133
Isn't it great news?
217
00:15:32,133 --> 00:15:34,367
You don't look happy.
218
00:15:35,867 --> 00:15:37,901
I don't know.
219
00:15:37,901 --> 00:15:39,701
It's not like if that were to happen,
220
00:15:39,701 --> 00:15:42,600
Seongun would start liking me.
221
00:15:42,600 --> 00:15:44,667
I don't have any confidence anymore.
222
00:15:44,667 --> 00:15:47,034
What are you saying?
223
00:15:47,034 --> 00:15:49,968
Out of sight, out of mind.
224
00:15:49,968 --> 00:15:51,701
You have to make it work!
225
00:15:59,034 --> 00:16:01,500
If you don't have the will, end it now.
226
00:16:01,500 --> 00:16:02,834
In my eyes,
227
00:16:02,834 --> 00:16:05,467
you don't deserve Seongun.
228
00:16:05,467 --> 00:16:07,400
Live as the loser that you are.
229
00:16:17,001 --> 00:16:19,634
Seongho, come quick.
230
00:16:19,634 --> 00:16:20,934
Why are we going this way?
231
00:16:20,934 --> 00:16:21,767
Seongho.
232
00:16:21,767 --> 00:16:25,167
You've done a lot for me all this time,
233
00:16:25,167 --> 00:16:28,100
so today, I'm going to treat you to pizza.
234
00:16:28,100 --> 00:16:31,167
That's okay. You're not that well off.
235
00:16:31,167 --> 00:16:33,034
I have a lot of allowance money.
236
00:16:33,867 --> 00:16:36,267
I have family connections.
237
00:16:36,267 --> 00:16:39,500
I'm not pulling your leg, either.
238
00:16:39,500 --> 00:16:41,200
Family connections?
239
00:16:41,200 --> 00:16:42,467
You're not pulling my leg?
240
00:16:42,467 --> 00:16:46,300
My mom works at this pizza parlor.
241
00:16:46,968 --> 00:16:50,334
I come here all the time with my grandma!
242
00:16:50,334 --> 00:16:53,233
You have good taste in pizza. Right on!
243
00:16:53,233 --> 00:16:54,233
Right on!
244
00:16:54,233 --> 00:16:55,500
Let's go in. It's cold.
245
00:16:55,500 --> 00:16:56,500
I'm cold.
246
00:16:56,500 --> 00:16:58,034
It'll be right there.
247
00:16:58,034 --> 00:17:01,734
He just left. Okay.
248
00:17:01,734 --> 00:17:03,334
Mom, I'm here.
249
00:17:03,334 --> 00:17:05,467
You must've just gotten done with school.
250
00:17:05,467 --> 00:17:06,934
Who's this?
251
00:17:06,934 --> 00:17:08,068
Hello.
252
00:17:08,068 --> 00:17:10,334
This is my best friend, Cheon Seongho.
253
00:17:10,334 --> 00:17:12,701
I told you about him.
254
00:17:12,701 --> 00:17:13,534
Rich kid.
255
00:17:13,534 --> 00:17:16,634
Oh! That rich kid!
256
00:17:16,634 --> 00:17:19,834
You're Hyeokmin's friend.
257
00:17:19,834 --> 00:17:22,034
Welcome.
258
00:17:23,300 --> 00:17:25,701
Wait, you come here with your grandma often.
259
00:17:25,701 --> 00:17:28,133
Yes, you remember.
260
00:17:28,133 --> 00:17:30,701
Mother, may I get a pizza?
261
00:17:30,701 --> 00:17:32,133
Great timing.
262
00:17:32,133 --> 00:17:34,034
I just made a pizza myself.
263
00:17:34,034 --> 00:17:36,400
- Do you want to try it?
- You made one?
264
00:17:36,901 --> 00:17:39,834
Of course. I'm a manager here.
265
00:17:39,834 --> 00:17:41,534
Go wait over there.
266
00:17:43,300 --> 00:17:44,233
See that?
267
00:17:44,233 --> 00:17:46,267
My mom's the manager.
268
00:17:46,267 --> 00:17:48,467
Then let's come have pizza here every day!
269
00:17:48,467 --> 00:17:50,801
Then we'd get sick of pizza,
270
00:17:50,801 --> 00:17:52,734
so let's come every other day.
271
00:17:52,734 --> 00:17:53,734
Okay.
272
00:17:53,734 --> 00:17:56,734
Here's the pizza.
273
00:17:56,734 --> 00:17:58,068
Enjoy.
274
00:17:59,100 --> 00:18:00,233
Let me.
275
00:18:02,167 --> 00:18:03,767
Hyeokmin, what do you think?
276
00:18:03,767 --> 00:18:06,434
Mom, it's amazing.
277
00:18:07,233 --> 00:18:08,133
How is it?
278
00:18:08,133 --> 00:18:10,267
It's really delicious.
279
00:18:10,267 --> 00:18:11,901
Let me know if you want more after this one.
280
00:18:11,901 --> 00:18:13,400
I'll bring you another one right away.
281
00:18:13,400 --> 00:18:15,334
- Okay.
- Enjoy.
282
00:18:15,334 --> 00:18:18,567
You're lucky we're friends.
283
00:18:18,567 --> 00:18:20,968
I wish my mom ran a pizza parlor.
284
00:18:35,834 --> 00:18:37,167
Ms. Han Areum.
285
00:18:40,334 --> 00:18:41,801
Where is the child now?
286
00:18:41,801 --> 00:18:43,567
Did you know about the illegitimate child?
287
00:18:43,567 --> 00:18:45,100
How is your family doing these days?
288
00:18:45,100 --> 00:18:46,534
Who is the mother?
289
00:18:46,534 --> 00:18:49,567
You're wrong! It's not true!
290
00:18:49,567 --> 00:18:50,901
What is the truth?
291
00:18:50,901 --> 00:18:52,100
She's not the illegitimate daughter?
292
00:18:52,100 --> 00:18:53,968
Are you saying your father lied?
293
00:18:53,968 --> 00:18:55,034
Tell us!
294
00:18:55,034 --> 00:18:56,801
Tell us please.
295
00:18:58,467 --> 00:19:00,534
It was all that I could give, the last time
296
00:19:00,534 --> 00:19:02,534
I'd do anything for you again.
297
00:19:02,534 --> 00:19:05,968
And you'll dare stop that?
298
00:19:08,834 --> 00:19:10,634
Ms. Han!
299
00:19:10,634 --> 00:19:12,400
Please tell us.
300
00:19:15,068 --> 00:19:16,801
You won't even eat.
301
00:19:16,801 --> 00:19:19,968
Should I make you some pine nut porridge?
302
00:19:19,968 --> 00:19:21,500
I'm okay.
303
00:19:21,500 --> 00:19:23,634
You shouldn't skip meals like this all the time.
304
00:19:23,634 --> 00:19:25,634
You'll get sick.
305
00:19:25,634 --> 00:19:28,267
I said I'm fine.
306
00:19:28,267 --> 00:19:30,801
I can't digest it. There's nothing I can do.
307
00:19:33,968 --> 00:19:35,167
Dad.
308
00:19:39,133 --> 00:19:42,400
I'll tell them the truth. Please let me.
309
00:19:42,400 --> 00:19:43,634
Areum.
310
00:19:45,167 --> 00:19:47,867
Let me tell them the truth.
311
00:19:48,667 --> 00:19:49,968
I don't want to hear it.
312
00:19:50,767 --> 00:19:52,300
Dad.
313
00:19:52,300 --> 00:19:54,500
I can't let this go on like this.
314
00:19:54,500 --> 00:19:57,367
I can't make you carry this burden for me.
315
00:19:57,367 --> 00:19:58,467
Then…
316
00:19:58,467 --> 00:20:00,701
How will I be able to go on facing you?
317
00:20:00,701 --> 00:20:02,400
I can't go on living like this.
318
00:20:02,400 --> 00:20:04,701
Please let me tell them.
319
00:20:04,701 --> 00:20:06,968
I told you.
320
00:20:06,968 --> 00:20:08,500
Dad.
321
00:20:08,500 --> 00:20:10,968
I'll do anything you tell me to do.
322
00:20:10,968 --> 00:20:11,834
If you tell me to
323
00:20:11,834 --> 00:20:13,434
move back to the US with Tiffany, I will.
324
00:20:13,434 --> 00:20:16,267
If you tell me to die, I will!
325
00:20:16,267 --> 00:20:19,400
I'll do anything you ask me to do.
326
00:20:19,400 --> 00:20:21,400
So please tell them the truth.
327
00:20:21,400 --> 00:20:23,367
I'll tell them the truth.
328
00:20:23,367 --> 00:20:26,133
I'll tell them exactly what's happened.
329
00:20:26,133 --> 00:20:28,068
Please let me.
330
00:20:28,068 --> 00:20:29,934
Listen to me.
331
00:20:31,133 --> 00:20:33,901
You don't know enough about the world yet.
332
00:20:33,901 --> 00:20:36,434
You think life's so easy to deal with?
333
00:20:36,434 --> 00:20:39,600
No matter how much the world has changed,
334
00:20:39,600 --> 00:20:43,133
in the eyes of society, you've done wrong.
335
00:20:43,133 --> 00:20:44,834
Dad.
336
00:20:44,834 --> 00:20:46,334
No one will be clapping in praise for
337
00:20:46,334 --> 00:20:48,233
a woman pregnant out of wedlock.
338
00:20:48,233 --> 00:20:50,534
You think they'd sympathize with you?
339
00:20:50,534 --> 00:20:52,434
No way.
340
00:20:52,434 --> 00:20:54,334
They may do that in front of you,
341
00:20:54,334 --> 00:20:58,034
but they'll talk behind your back.
342
00:20:58,034 --> 00:21:00,634
They'll do that to you and your child.
343
00:21:00,634 --> 00:21:01,867
They'll label her as "father-less,"
344
00:21:01,867 --> 00:21:03,968
the "child with the single mom."
345
00:21:03,968 --> 00:21:06,600
She'll forever be branded!
346
00:21:15,267 --> 00:21:18,667
That would be my responsibility
347
00:21:18,667 --> 00:21:20,167
and I will take care of that.
348
00:21:23,701 --> 00:21:26,701
Fine, do as you wish.
349
00:21:27,267 --> 00:21:31,334
Take her to the States and live, just you two.
350
00:21:31,334 --> 00:21:33,901
Or go into hiding here and live that way.
351
00:21:34,834 --> 00:21:36,133
But!
352
00:21:37,133 --> 00:21:40,100
Don't say she's yours.
353
00:21:40,100 --> 00:21:42,267
Not until…
354
00:21:42,267 --> 00:21:45,500
You can stand on your own two feet.
355
00:21:50,534 --> 00:21:55,367
Not until you can handle everything
356
00:21:55,367 --> 00:21:57,934
the world will hurl at you.
357
00:22:00,300 --> 00:22:01,834
Dad.
358
00:22:01,834 --> 00:22:03,100
I'll tell them.
359
00:22:03,100 --> 00:22:05,434
I can't handle it all right now,
360
00:22:05,434 --> 00:22:07,167
but I'll try it somehow.
361
00:22:07,167 --> 00:22:10,534
I'll try to handle it. I'll try to take responsibility.
362
00:22:10,534 --> 00:22:14,567
I'll try, dad. I'll try and take responsibility for it.
363
00:22:17,600 --> 00:22:18,834
Dad.
364
00:22:24,734 --> 00:22:28,534
Areum, who's the father?
365
00:22:28,534 --> 00:22:31,834
Is he married? Is he a criminal?
366
00:22:31,834 --> 00:22:33,901
Did he leave you and run away?
367
00:22:35,734 --> 00:22:37,367
None of that matters!
368
00:22:37,367 --> 00:22:40,068
Just bring him to us!
369
00:22:44,500 --> 00:22:45,734
Okay.
370
00:22:48,034 --> 00:22:49,467
I'll do that.
371
00:22:50,068 --> 00:22:52,934
I'll bring him.
372
00:23:11,367 --> 00:23:12,767
Dad…
373
00:24:04,334 --> 00:24:06,233
Should I take you?
374
00:24:06,233 --> 00:24:07,300
That's okay.
375
00:24:08,567 --> 00:24:10,034
Bye.
376
00:24:11,701 --> 00:24:13,133
Bye, father.
377
00:25:15,767 --> 00:25:20,300
I'm sorry for causing problems for the citizens
378
00:25:21,834 --> 00:25:26,267
as a civil servant incumbent.
379
00:25:27,867 --> 00:25:29,867
Minister Candidate Han's Press Conference
380
00:25:29,867 --> 00:25:32,133
I apologize for everything that's happened.
381
00:25:33,834 --> 00:25:38,001
When I first came into public office,
382
00:25:38,001 --> 00:25:42,734
I promised I'd never stray from what was
383
00:25:42,734 --> 00:25:47,500
morally right, no matter what happened,
384
00:25:47,500 --> 00:25:51,901
whether it was good or bad.
385
00:25:51,901 --> 00:25:53,734
I really tried.
386
00:25:53,734 --> 00:25:59,901
However, due to my immoral judgement,
387
00:25:59,901 --> 00:26:02,367
I have let people down.
388
00:26:02,367 --> 00:26:06,767
And today, I, Han Panseok,
389
00:26:06,767 --> 00:26:11,634
will step down from the minister candidacy.
390
00:26:11,634 --> 00:26:13,500
I'd like to step down
391
00:26:15,534 --> 00:26:19,334
from the culture ministry altogether.
392
00:26:19,334 --> 00:26:22,367
How long was your affair?
393
00:26:22,367 --> 00:26:23,968
Who is the mother?
394
00:27:02,434 --> 00:27:05,300
He stepped down on his own accord?
395
00:27:06,034 --> 00:27:07,934
This is unbelievable.
396
00:27:07,934 --> 00:27:09,734
Please calm down, sir.
397
00:27:09,734 --> 00:27:11,334
Even if he didn't step down,
398
00:27:11,334 --> 00:27:12,968
the moral issue still remains.
399
00:27:12,968 --> 00:27:14,901
How could he be minister like that?
400
00:27:16,901 --> 00:27:20,467
But I still had a strand of hope.
401
00:27:26,667 --> 00:27:27,434
What do you want?
402
00:27:27,434 --> 00:27:29,334
Sir, the shareholders
403
00:27:29,334 --> 00:27:32,233
keep asking about why Ms. Han was
404
00:27:32,233 --> 00:27:34,167
hired as the team leader.
405
00:27:34,167 --> 00:27:36,167
And? What'd you say?
406
00:27:36,167 --> 00:27:39,467
I told them we knew of nothing beforehand.
407
00:27:39,467 --> 00:27:41,767
But they are worried that the company image
408
00:27:41,767 --> 00:27:44,068
will suffer through this ordeal.
409
00:27:44,068 --> 00:27:45,534
Alright. Now go.
410
00:27:49,100 --> 00:27:51,233
Geez.
411
00:27:51,233 --> 00:27:53,901
We're in a state of emergency.
412
00:27:53,901 --> 00:27:55,767
We must come up with something.
413
00:27:55,767 --> 00:27:57,500
Before anything else is said,
414
00:27:57,500 --> 00:27:59,934
shouldn't we fire Areum?
415
00:27:59,934 --> 00:28:02,200
It's not something that easy.
416
00:28:02,200 --> 00:28:06,567
If we fire her, it will seem like our company
417
00:28:06,567 --> 00:28:09,167
is admitting to wrongfully hiring her.
418
00:28:09,167 --> 00:28:13,100
The best thing would be to make her quit.
419
00:28:15,434 --> 00:28:16,867
How would you do that?
420
00:29:02,167 --> 00:29:04,734
Areum
421
00:29:12,100 --> 00:29:15,068
Your call is being forwarded…
422
00:29:40,334 --> 00:29:41,400
Hello?
423
00:29:41,400 --> 00:29:43,334
I'm making octopus stew, your favorite.
424
00:29:43,334 --> 00:29:45,867
Come home soon, it's cold.
425
00:29:48,068 --> 00:29:49,167
Okay.
426
00:30:14,634 --> 00:30:16,600
Who could it be at this hour?
427
00:30:17,400 --> 00:30:19,034
Is it a reporter?
428
00:30:20,133 --> 00:30:22,867
Myeonghwa! Are you home?
429
00:30:25,867 --> 00:30:28,467
You didn't have to come all the way here.
430
00:30:28,467 --> 00:30:30,567
I can't stay long.
431
00:30:30,567 --> 00:30:32,334
I made some black sesame porridge.
432
00:30:32,334 --> 00:30:34,434
You're in no state to cook.
433
00:30:34,434 --> 00:30:35,634
Come and sit down for a bit.
434
00:30:35,634 --> 00:30:38,467
I should go soon. Where's Panseok?
435
00:30:38,467 --> 00:30:40,567
He's on his way home from a walk.
436
00:30:40,567 --> 00:30:43,300
He's amazing.
437
00:30:43,300 --> 00:30:46,634
He would give up his life for his kids.
438
00:30:47,400 --> 00:30:49,534
I'm sure he would.
439
00:30:49,534 --> 00:30:53,001
Areum said she'll bring the father.
440
00:30:53,001 --> 00:30:55,934
Really? She said she'd do that?
441
00:30:55,934 --> 00:30:57,567
You knew, didn't you?
442
00:30:57,567 --> 00:31:01,200
Areum was shaking in her boots…
443
00:31:01,200 --> 00:31:02,968
Do you know anything else?
444
00:31:02,968 --> 00:31:05,300
I only heard that he was in Seoul.
445
00:31:06,867 --> 00:31:10,934
When she brings the father to us,
446
00:31:10,934 --> 00:31:13,233
Areum's problem will be solved,
447
00:31:13,233 --> 00:31:16,767
and Panseok's reputation will be revived.
448
00:31:16,767 --> 00:31:19,001
Yes, that's how it will be.
449
00:31:19,001 --> 00:31:21,034
I have to get his dinner ready. Get going.
450
00:31:21,034 --> 00:31:22,267
Okay.
451
00:31:22,267 --> 00:31:24,233
Myeonghwa.
452
00:31:24,233 --> 00:31:27,233
It's sad he had to let go of being minister,
453
00:31:27,233 --> 00:31:30,934
but the hard part's over now. Stay strong.
454
00:31:30,934 --> 00:31:32,600
Thanks.
455
00:31:32,600 --> 00:31:33,801
I should get going.
456
00:31:34,901 --> 00:31:36,500
- Enjoy the porridge.
- Thanks.
457
00:31:48,034 --> 00:31:50,267
Send Ms. Han to storage.
458
00:32:24,701 --> 00:32:26,968
Phillip
459
00:32:30,500 --> 00:32:31,600
Yes?
460
00:32:31,600 --> 00:32:33,667
I just got back.
461
00:32:33,667 --> 00:32:35,133
Where are you?
462
00:32:35,133 --> 00:32:37,200
Okay.
463
00:32:37,200 --> 00:32:39,100
I'll go there after I get off of work.
464
00:32:47,801 --> 00:32:49,901
Have some.
465
00:32:54,467 --> 00:32:56,701
What did you want to tell me?
466
00:33:02,434 --> 00:33:04,200
Do you really
467
00:33:05,233 --> 00:33:08,500
want to work things out with me?
468
00:33:10,567 --> 00:33:11,634
Areum.
469
00:33:11,634 --> 00:33:15,068
Tell me. Do you?
470
00:33:15,901 --> 00:33:18,434
If you say I want to start over,
471
00:33:18,434 --> 00:33:19,867
can you?
472
00:33:21,834 --> 00:33:24,901
You'll promise not to
473
00:33:24,901 --> 00:33:27,801
make such mistakes again?
474
00:33:28,701 --> 00:33:32,133
Areum, have you decided to accept me?
475
00:33:34,001 --> 00:33:36,367
I can do it.
476
00:33:36,367 --> 00:33:38,200
Why else would I have come here?
477
00:34:07,467 --> 00:34:10,233
You should stop that project you're on
478
00:34:10,233 --> 00:34:11,467
with Areum.
479
00:34:11,467 --> 00:34:14,367
I'm sure you were very attached.
480
00:34:14,367 --> 00:34:16,767
Please stop working on this project.
481
00:34:16,767 --> 00:34:18,300
You're no longer the team leader.
482
00:34:18,300 --> 00:34:20,300
You'll be an intern from now on.
483
00:34:20,300 --> 00:34:22,667
I even had a baby. I can do this.
484
00:34:22,667 --> 00:34:24,500
I never wanted to see you again
485
00:34:24,500 --> 00:34:26,968
but I couldn't help it.
486
00:34:26,968 --> 00:34:28,467
I'm sure you're the same, right?
487
00:34:28,467 --> 00:34:30,567
She really was my child.
488
00:34:30,567 --> 00:34:32,334
Make sure she really is your child.
489
00:34:32,334 --> 00:34:34,001
Aren't you curious?
490
00:34:34,001 --> 00:34:37,233
How long do paternity test take in Korea?
31582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.