All language subtitles for Love.and.Secret.E027.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,984 --> 00:00:16,751 I wish it was this man. 2 00:00:16,751 --> 00:00:19,584 I wouldn't be so frustrated if I knew his face. 3 00:00:20,183 --> 00:00:21,450 Oh, my. 4 00:00:21,153 --> 00:00:22,754 Episode 27 5 00:00:23,051 --> 00:00:24,317 You're home. 6 00:00:25,784 --> 00:00:27,751 What are you hiding? 7 00:00:27,751 --> 00:00:29,751 Nothing. Did you have dinner? 8 00:00:29,751 --> 00:00:32,450 I'm not hungry. Where's Jinwu? 9 00:00:32,153 --> 00:00:34,153 He came back from school a while ago. 10 00:00:35,154 --> 00:00:36,555 Aren't you… 11 00:00:37,817 --> 00:00:39,484 Aren't you worried about Areum? 12 00:00:39,484 --> 00:00:42,751 Why would I be? It was her decision to leave. 13 00:00:43,717 --> 00:00:45,884 She'll have to manage on her own. 14 00:00:45,884 --> 00:00:47,617 What's wrong with you? 15 00:00:47,617 --> 00:00:49,618 She's raising a baby on her own in the cold. 16 00:00:49,717 --> 00:00:51,118 Doesn't that worry you? 17 00:00:51,118 --> 00:00:52,084 If she couldn't handle it, 18 00:00:52,084 --> 00:00:54,018 she should've never had the baby! 19 00:00:54,817 --> 00:00:56,584 She brought it upon herself. 20 00:00:56,584 --> 00:00:59,183 Still, she's your daughter. 21 00:00:59,183 --> 00:01:01,951 If we don't care for her, who will? 22 00:01:01,951 --> 00:01:04,384 I have no need for a deceitful daughter! 23 00:01:05,584 --> 00:01:09,183 Don't meet with Areum. 24 00:01:09,183 --> 00:01:11,817 You just covered everything up for her. 25 00:01:11,817 --> 00:01:15,350 That's why she can't see the reality clearly. 26 00:01:15,152 --> 00:01:18,386 Why are you so cruel to your own family? 27 00:01:18,584 --> 00:01:21,018 You help out any stranger in need. 28 00:01:21,018 --> 00:01:22,884 You can be warm and kindhearted. 29 00:01:22,884 --> 00:01:25,917 Why are you so hard on your own family? 30 00:01:25,917 --> 00:01:27,884 That's enough! 31 00:01:27,884 --> 00:01:29,650 I've made myself clear. 32 00:01:29,155 --> 00:01:32,089 If you go see Areum again, 33 00:01:32,584 --> 00:01:34,588 I won't forgive you, either. 34 00:01:34,984 --> 00:01:37,051 Fine. Kick me out, then! 35 00:01:37,051 --> 00:01:38,317 Kick the whole family out 36 00:01:38,317 --> 00:01:40,650 and live by your own, perfect self! 37 00:01:46,984 --> 00:01:49,118 It's late. Are you going out? 38 00:01:49,118 --> 00:01:51,051 Something came up. 39 00:01:51,051 --> 00:01:52,150 You should have dinner first. 40 00:01:52,150 --> 00:01:54,717 That's okay. I have plans. I'll eat out tonight. 41 00:01:54,717 --> 00:01:57,250 Hey, Jinwu. 42 00:01:57,151 --> 00:01:59,118 You didn't tell anyone about 43 00:01:59,217 --> 00:02:00,450 Areum's baby, right? 44 00:02:00,153 --> 00:02:01,587 Why would I? 45 00:02:01,884 --> 00:02:03,150 It's nothing to brag about. 46 00:02:03,150 --> 00:02:06,951 Don't even tell any of your friends. 47 00:02:06,951 --> 00:02:08,617 Your father's hearing's coming up, 48 00:02:08,617 --> 00:02:10,619 and I'm getting more antsy. 49 00:02:10,817 --> 00:02:12,183 I'm afraid that… 50 00:02:12,183 --> 00:02:13,350 Come on, mom. 51 00:02:13,152 --> 00:02:14,161 Stop being so worried all the time. 52 00:02:15,151 --> 00:02:17,084 Areum's baby has nothing to do with 53 00:02:17,183 --> 00:02:18,550 dad's nomination. 54 00:02:18,154 --> 00:02:20,162 Anyone who thinks otherwise is crazy. 55 00:02:21,152 --> 00:02:23,519 Still, at those hearings, they nitpick 56 00:02:23,717 --> 00:02:26,018 every little issue. 57 00:02:26,018 --> 00:02:28,584 Your father's reputation's one thing, 58 00:02:28,584 --> 00:02:31,617 but if people find out that Areum had a baby… 59 00:02:31,617 --> 00:02:34,084 Never mind. 60 00:02:34,084 --> 00:02:36,517 I shouldn't even say such things. 61 00:02:36,517 --> 00:02:38,884 Right. It's nothing to worry about. 62 00:02:38,884 --> 00:02:41,617 Don't worry, mom. That'll never happen. 63 00:02:41,617 --> 00:02:42,550 I'll be home later. 64 00:02:42,154 --> 00:02:44,655 - Don't be home too late. - I won't. 65 00:02:48,018 --> 00:02:51,984 The cold is making me crave spicy noodles. 66 00:02:51,984 --> 00:02:54,717 Seongho, want to go to Seongun's 67 00:02:54,717 --> 00:02:55,726 and order some Chinese food? 68 00:02:56,617 --> 00:02:58,624 The place we ordered from last time was great. 69 00:02:59,317 --> 00:03:00,884 We can't today. 70 00:03:00,884 --> 00:03:03,650 My brother's probably really upset right now. 71 00:03:03,155 --> 00:03:06,089 Why? Did something happen? 72 00:03:07,183 --> 00:03:08,250 The day before yesterday, 73 00:03:08,151 --> 00:03:10,118 it was Seongun's engagement ceremony, 74 00:03:10,217 --> 00:03:11,884 but he didn't show up, 75 00:03:11,884 --> 00:03:13,890 so my parents are super mad. 76 00:03:14,484 --> 00:03:17,550 Why didn't he come to the engagement party? 77 00:03:17,154 --> 00:03:18,155 I don't know. 78 00:03:18,155 --> 00:03:19,162 I like Yuni. 79 00:03:20,152 --> 00:03:22,161 She's pretty, skinny and she's a lawyer. 80 00:03:23,817 --> 00:03:25,884 Maybe he doesn't love her. 81 00:03:25,884 --> 00:03:27,118 What are you saying? 82 00:03:27,118 --> 00:03:31,584 Your brother doesn't love Yuni. 83 00:03:31,584 --> 00:03:33,217 That's not true. 84 00:03:33,217 --> 00:03:35,884 Seongun and Yuni are best friends. 85 00:03:35,884 --> 00:03:37,817 They've been friends since high school. 86 00:03:38,484 --> 00:03:40,550 Don't you know that 87 00:03:40,154 --> 00:03:42,988 love and friendship aren't the same thing? 88 00:03:43,384 --> 00:03:44,388 Love and friendship? 89 00:03:44,784 --> 00:03:45,917 Yes. 90 00:03:45,917 --> 00:03:47,926 They might seem similar on the outside, 91 00:03:48,817 --> 00:03:51,822 but they're totally different. 92 00:03:52,317 --> 00:03:54,784 You'll find out when you get a little older. 93 00:03:54,784 --> 00:03:56,787 You're still just a kid… 94 00:03:57,817 --> 00:04:00,821 Since we're not ordering Chinese, 95 00:04:01,217 --> 00:04:03,851 let's go to my house and eat some ramen. 96 00:04:03,851 --> 00:04:06,684 With eggs and green onions. 4 packs? 97 00:04:06,684 --> 00:04:08,687 Finally! It's like you read my mind! 98 00:04:08,984 --> 00:04:09,988 Let's go. 99 00:04:15,751 --> 00:04:18,417 That looks good. 100 00:04:18,417 --> 00:04:20,018 Gwon Yeongsu. 101 00:04:20,018 --> 00:04:22,751 How did you become so handsome? 102 00:04:25,951 --> 00:04:28,150 What are you doing home at this hour? 103 00:04:28,150 --> 00:04:31,018 What are you hiding? What's that? 104 00:04:31,617 --> 00:04:33,620 This? 105 00:04:33,917 --> 00:04:35,150 It'll get super cold soon, 106 00:04:35,150 --> 00:04:37,154 and we have to prepare for the cold. 107 00:04:37,154 --> 00:04:38,787 I did some shopping. 108 00:04:39,183 --> 00:04:41,784 Shopping? You bought all that? 109 00:04:43,118 --> 00:04:46,884 This is a super lightweight goose down parka. 110 00:04:46,884 --> 00:04:48,751 And this is a fox fur scarf. 111 00:04:48,751 --> 00:04:51,217 Try it on. You'll look elegant in it. 112 00:04:51,217 --> 00:04:52,650 Try it on. 113 00:04:53,417 --> 00:04:57,484 Are you insane? This is so expensive! 114 00:04:57,484 --> 00:05:00,717 You were always saying how you wanted 115 00:05:00,717 --> 00:05:02,951 a goose down parka and a fox fur scarf. 116 00:05:03,884 --> 00:05:05,317 Still, why would you buy this? 117 00:05:05,317 --> 00:05:07,550 Are you insane? 118 00:05:07,154 --> 00:05:09,221 What's the point in 119 00:05:09,617 --> 00:05:13,617 earning money by working my back off 120 00:05:13,617 --> 00:05:15,118 if you just spend it all away? 121 00:05:15,118 --> 00:05:17,684 Get out. Go return all of this. 122 00:05:17,684 --> 00:05:19,917 Don't be like that! 123 00:05:20,884 --> 00:05:22,851 You shouldn't be so hasty. 124 00:05:22,851 --> 00:05:24,150 What? 125 00:05:24,150 --> 00:05:25,517 Come here. 126 00:05:26,751 --> 00:05:28,517 Do you know how much this cost? 127 00:05:28,517 --> 00:05:31,118 Why would you go and buy this? 128 00:05:31,118 --> 00:05:34,283 We still have to pay back Myeonghwa! 129 00:05:35,084 --> 00:05:36,092 I, Gwon Yeongsu, am 130 00:05:36,884 --> 00:05:39,891 capable of buying you a fox fur scarf! 131 00:05:40,584 --> 00:05:42,250 Are you on something? 132 00:05:42,151 --> 00:05:45,155 What's the matter with you? 133 00:05:45,155 --> 00:05:46,322 Try it on. 134 00:05:49,684 --> 00:05:51,687 You've still got it, Seonhwa. 135 00:05:51,984 --> 00:05:54,217 And I've still got it, too. 136 00:05:56,984 --> 00:06:00,217 If you value your life, get your act together. 137 00:06:00,217 --> 00:06:02,450 What about Myeonghwa's money? 138 00:06:02,153 --> 00:06:03,162 You think since she let us delay payment, 139 00:06:04,152 --> 00:06:05,786 you can spend whatever you want? 140 00:06:05,984 --> 00:06:08,118 We're still in debt! 141 00:06:08,118 --> 00:06:10,084 It'll all be taken care of soon enough. 142 00:06:10,084 --> 00:06:13,951 Our debt will turn into earnings soon! 143 00:06:13,951 --> 00:06:16,317 Oh, geez. 144 00:06:16,317 --> 00:06:19,319 Why did I marry such a fool? 145 00:06:20,484 --> 00:06:22,417 Seongho, I don't think 146 00:06:22,417 --> 00:06:25,018 we should eat at my house today. 147 00:06:25,018 --> 00:06:27,084 We'll have to do it next time. 148 00:06:27,084 --> 00:06:29,417 For now, want to get some fish cakes? 149 00:06:29,417 --> 00:06:30,984 Okay, let's go get some fish cakes. 150 00:06:30,984 --> 00:06:32,350 Let's go. 151 00:06:32,152 --> 00:06:33,886 You're quitting? 152 00:06:34,084 --> 00:06:37,217 Yes, something came up at home. 153 00:06:37,217 --> 00:06:39,051 Yujin quit, too. 154 00:06:39,051 --> 00:06:41,060 If you quit, who will take the stage? 155 00:06:42,617 --> 00:06:45,283 I'm sorry. I'll make this week my last. 156 00:06:45,283 --> 00:06:46,851 It's nothing bad, is it? 157 00:06:46,851 --> 00:06:48,018 No. 158 00:06:48,018 --> 00:06:49,084 Seongcheol. 159 00:06:49,084 --> 00:06:50,817 What are you doing here again? 160 00:06:50,817 --> 00:06:51,823 What do you mean? 161 00:06:52,417 --> 00:06:55,884 I'm one persistent guy. 162 00:06:55,884 --> 00:06:57,317 Until your album gets released, 163 00:06:57,317 --> 00:07:00,118 I'll be coming here everyday. 164 00:07:00,118 --> 00:07:01,684 Do what you like. 165 00:07:05,152 --> 00:07:06,154 Who's this? 166 00:07:06,154 --> 00:07:08,655 He's the part-time singer here. 167 00:07:11,152 --> 00:07:13,719 You seem like a pretty good singer. 168 00:07:13,917 --> 00:07:16,951 Jinwu's a great singer. 169 00:07:16,951 --> 00:07:20,584 He's passionate and he's got an amazing voice. 170 00:07:21,118 --> 00:07:22,784 Really? 171 00:07:22,784 --> 00:07:24,317 How old are you? 172 00:07:24,317 --> 00:07:25,317 I'm 22. 173 00:07:25,317 --> 00:07:26,851 - Military service? - Not yet. 174 00:07:26,851 --> 00:07:28,550 - College student? - Yes. 175 00:07:28,154 --> 00:07:29,388 Which college? 176 00:07:30,155 --> 00:07:33,722 He's a friend of mine. 177 00:07:34,217 --> 00:07:35,223 He used to be my manager. 178 00:07:35,817 --> 00:07:38,150 He's working on an album for his agency now. 179 00:07:38,150 --> 00:07:39,152 Oh. 180 00:07:39,152 --> 00:07:41,186 - Excuse me. - Coming. 181 00:07:41,384 --> 00:07:43,517 I have to go take an order. 182 00:07:45,817 --> 00:07:47,584 Okay. 183 00:07:47,584 --> 00:07:50,717 What's your name? 184 00:07:50,717 --> 00:07:50,726 Han Jinwu. 185 00:07:51,617 --> 00:07:52,626 Jinwu. 186 00:07:53,517 --> 00:07:55,525 Can we go and talk somewhere in private? 187 00:07:56,951 --> 00:07:58,717 I'm sorry, but I'm busy. 188 00:07:58,717 --> 00:07:59,784 Excuse me. 189 00:08:04,153 --> 00:08:08,487 Wow, he's a good-looking kid. 190 00:08:14,951 --> 00:08:16,517 Were you waiting long? 191 00:08:16,517 --> 00:08:17,550 No. 192 00:08:18,155 --> 00:08:19,489 Let's go eat. 193 00:08:19,984 --> 00:08:21,985 I can't. I have to go. 194 00:08:26,118 --> 00:08:27,450 What's this? 195 00:08:36,154 --> 00:08:37,555 Han Jinwu. 196 00:08:39,018 --> 00:08:40,150 Areum. 197 00:08:41,152 --> 00:08:43,519 Ever since I was a kid, 198 00:08:43,717 --> 00:08:46,751 dad always compared me to you 199 00:08:46,751 --> 00:08:48,751 and I felt like he favored you. 200 00:08:49,751 --> 00:08:52,317 What are you saying? He did not. 201 00:08:52,317 --> 00:08:58,051 That's how much dad loved you. 202 00:09:00,150 --> 00:09:02,617 If I did what you did, 203 00:09:02,617 --> 00:09:05,550 he wouldn't have cared enough to get mad. 204 00:09:05,154 --> 00:09:08,622 Don't resent dad too much. 205 00:09:11,217 --> 00:09:13,784 I feel really ashamed in front of you. 206 00:09:14,751 --> 00:09:17,417 Don't expect dad to forgive you easily. 207 00:09:18,417 --> 00:09:20,650 Just try harder. 208 00:09:20,155 --> 00:09:22,788 You can't live on your own like this forever. 209 00:09:27,018 --> 00:09:29,951 I'm not saying this to make you feel bad. 210 00:09:29,951 --> 00:09:31,183 It's just… 211 00:09:32,084 --> 00:09:33,089 Dad's just… 212 00:09:34,951 --> 00:09:36,384 I feel sorry for him. 213 00:09:38,051 --> 00:09:39,517 I feel bad for him. 214 00:09:40,917 --> 00:09:42,925 Even I was totally shocked. 215 00:09:43,717 --> 00:09:46,384 Dad must've been devastated. 216 00:09:46,384 --> 00:09:48,384 I'm starting to understand. 217 00:09:52,155 --> 00:09:53,322 Okay. 218 00:09:55,154 --> 00:09:56,421 I have to go. 219 00:09:58,684 --> 00:09:59,951 Why don't you eat first? 220 00:09:59,951 --> 00:10:01,584 It'll be my treat. 221 00:10:01,584 --> 00:10:02,751 I need to go. 222 00:10:03,517 --> 00:10:04,650 Okay, then. 223 00:10:06,517 --> 00:10:08,051 Let's head out together. 224 00:10:25,018 --> 00:10:26,917 When Jinwu's vacation starts, 225 00:10:26,917 --> 00:10:29,923 let's send him overseas to study English. 226 00:10:31,154 --> 00:10:33,155 To study English? 227 00:10:34,417 --> 00:10:38,418 English isn't that important for med students. 228 00:10:38,517 --> 00:10:42,150 He should get to travel while he's young. 229 00:10:42,150 --> 00:10:43,152 We can contact a travel agency 230 00:10:43,152 --> 00:10:46,019 and plan a reasonably priced trip. 231 00:10:49,018 --> 00:10:52,517 Make a plan and show it to me. 232 00:10:52,517 --> 00:10:54,951 That's okay. I'll just take lessons. 233 00:10:57,283 --> 00:10:58,717 Your hearing's in 2 days. 234 00:10:58,717 --> 00:11:02,018 You should go get a haircut. 235 00:11:03,151 --> 00:11:04,385 I don't need one. 236 00:11:04,484 --> 00:11:07,517 You'll be on live TV and on the news. 237 00:11:07,517 --> 00:11:09,183 You should try to look good. 238 00:11:10,917 --> 00:11:12,920 Where's the headache medicine? 239 00:11:13,217 --> 00:11:14,851 Do you have a headache? 240 00:11:14,851 --> 00:11:17,150 Yeah, go get me some. 241 00:11:21,384 --> 00:11:23,751 I'm not surprised that he has a headache. 242 00:11:23,751 --> 00:11:25,753 Areum still hasn't talked to dad? 243 00:11:25,951 --> 00:11:27,450 I don't know. 244 00:11:28,584 --> 00:11:32,450 I hope this hearing thing is over soon. 245 00:11:32,153 --> 00:11:35,420 I feel so uncomfortable at home. 246 00:11:35,717 --> 00:11:37,450 I know what you mean. 247 00:11:37,153 --> 00:11:39,087 I hope the hearing goes well. 248 00:11:47,183 --> 00:11:50,384 This is a total betrayal. You didn't even tell us. 249 00:11:50,384 --> 00:11:51,717 Yes, I did. 250 00:11:51,717 --> 00:11:53,718 I told you I'd be quitting in the summer. 251 00:11:53,817 --> 00:11:56,784 Still, you said you'd stay for the year. 252 00:11:56,784 --> 00:11:58,951 My baby's keeping me from staying. 253 00:11:58,951 --> 00:12:01,484 Mikyeong, are you packing up? 254 00:12:01,484 --> 00:12:02,517 May I help you? 255 00:12:02,517 --> 00:12:04,283 No, thank you. 256 00:12:04,283 --> 00:12:06,051 I'm done. 257 00:12:06,051 --> 00:12:08,717 I did work here for 7 years, 258 00:12:08,717 --> 00:12:10,051 so there's a lot of stuff. 259 00:12:10,051 --> 00:12:12,650 I'm really sad to see you go. 260 00:12:13,155 --> 00:12:15,161 Don't miss the farewell dinner tonight. 261 00:12:16,151 --> 00:12:18,084 It's Mikyeong's last day. 262 00:12:18,183 --> 00:12:20,851 I'm the one who always missed work dinners. 263 00:12:20,851 --> 00:12:23,217 I'll definitely be attending tonight. 264 00:12:23,217 --> 00:12:26,220 I'll tell Director Han to buy us some beef ribeye. 265 00:12:26,517 --> 00:12:27,951 Domestic beef, right? 266 00:12:27,951 --> 00:12:30,384 The director will grace us with his presence. 267 00:12:30,384 --> 00:12:33,384 Who cares if the beef is domestic or not? 268 00:12:33,384 --> 00:12:36,717 The director's engagement was called off. 269 00:12:36,717 --> 00:12:39,984 You seem a little too happy about it. 270 00:12:39,984 --> 00:12:42,717 He's probably having ridiculous fantasies. 271 00:12:42,717 --> 00:12:43,719 Jun. 272 00:12:44,155 --> 00:12:47,155 Don't sully my pure feelings for him. 273 00:12:47,155 --> 00:12:49,489 You should think before you speak! 274 00:12:50,484 --> 00:12:52,250 You have a shareholders' meeting at 1 275 00:12:52,151 --> 00:12:55,852 and a meeting with a store manager at 3. 276 00:12:55,951 --> 00:12:57,417 Okay. 277 00:12:57,417 --> 00:13:00,851 And there's a work dinner for the design team. 278 00:13:03,984 --> 00:13:05,617 You should attend. 279 00:13:05,617 --> 00:13:07,624 It's Ms. Seo Mikyeong's farewell dinner. 280 00:13:09,153 --> 00:13:11,387 Let me know the time and location. 281 00:13:11,684 --> 00:13:12,717 Okay. 282 00:13:23,584 --> 00:13:24,585 Geez. 283 00:13:24,684 --> 00:13:28,150 How can a kid read this many books? 284 00:13:28,150 --> 00:13:29,155 Geez. 285 00:13:34,183 --> 00:13:36,617 Does this book teach Korean? 286 00:13:40,153 --> 00:13:42,087 What are you doing? 287 00:13:43,717 --> 00:13:46,450 Nothing. You're just getting home? 288 00:13:47,051 --> 00:13:49,250 I used to read this when I was a baby. 289 00:13:49,151 --> 00:13:50,652 A baby? 290 00:13:50,751 --> 00:13:53,784 When did you learn how to read? 291 00:13:53,784 --> 00:13:54,784 When I was 4. 292 00:13:54,784 --> 00:13:56,751 4? 293 00:13:56,751 --> 00:13:58,884 That's when you just started speaking. 294 00:13:58,884 --> 00:14:01,250 That's when you learned to read? 295 00:14:01,817 --> 00:14:02,851 It's super easy. 296 00:14:02,851 --> 00:14:05,851 My Korean teacher came and taught me. 297 00:14:08,084 --> 00:14:11,150 Why? You can't read Korean? 298 00:14:11,150 --> 00:14:14,151 Really? Is that why you only watch TV? 299 00:14:14,151 --> 00:14:15,153 Really? 300 00:14:17,118 --> 00:14:18,917 Don't tell your dad. 301 00:14:18,917 --> 00:14:20,650 It's a secret. 302 00:14:21,317 --> 00:14:22,319 Really? 303 00:14:22,517 --> 00:14:24,384 You can't read books? 304 00:14:24,384 --> 00:14:26,386 How do you ride the subway? 305 00:14:26,584 --> 00:14:28,350 When you lack something, 306 00:14:28,152 --> 00:14:31,219 you learn to live without it. 307 00:14:31,417 --> 00:14:32,422 Grandma. 308 00:14:32,917 --> 00:14:34,921 It's okay. 309 00:14:35,317 --> 00:14:38,317 I won't be around for much longer. 310 00:14:38,317 --> 00:14:40,318 When I get to the other side, 311 00:14:40,417 --> 00:14:43,984 I won't need to read in the afterlife. 312 00:14:45,784 --> 00:14:47,793 Don't cry, grandma. 313 00:14:48,684 --> 00:14:51,217 I'll teach you how to read. 314 00:14:51,217 --> 00:14:52,751 Really? 315 00:14:52,751 --> 00:14:55,417 I'll teach you Korean and English. 316 00:14:55,417 --> 00:14:57,283 Follow, follow me. 317 00:14:57,283 --> 00:14:59,217 Flow, flow me. 318 00:14:59,217 --> 00:15:01,884 Not flow. 319 00:15:01,884 --> 00:15:02,886 Follow. 320 00:15:03,084 --> 00:15:04,250 Fallow. 321 00:15:04,151 --> 00:15:05,160 - No. - Like a fallow field. 322 00:15:06,150 --> 00:15:09,153 That's Korean. This is English. 323 00:15:09,153 --> 00:15:10,687 Follow. Follow. 324 00:15:10,984 --> 00:15:12,051 Follow. Follow. 325 00:15:12,051 --> 00:15:13,350 That was great! 326 00:15:13,152 --> 00:15:15,153 - Follow, follow. - Yeah! 327 00:15:18,283 --> 00:15:20,851 Jinwu? He quit. 328 00:15:21,153 --> 00:15:22,886 He did? 329 00:15:23,183 --> 00:15:25,317 You can't let a guy like that go. 330 00:15:25,317 --> 00:15:28,751 I wanted to make him a star with you. 331 00:15:28,751 --> 00:15:30,884 Give me his number. 332 00:15:30,884 --> 00:15:32,917 With me? Why? 333 00:15:32,917 --> 00:15:34,784 A collaboration. 334 00:15:34,784 --> 00:15:36,790 Lots of people these days 335 00:15:37,384 --> 00:15:40,118 make big money off of collaboration duets. 336 00:15:40,118 --> 00:15:42,917 My singing days are over. 337 00:15:42,917 --> 00:15:43,926 Work with Jinwu. 338 00:15:44,817 --> 00:15:46,817 I got a good feeling about him, too. 339 00:15:46,817 --> 00:15:48,784 Geez. 340 00:15:48,784 --> 00:15:50,784 I could do a collaboration, too. 341 00:15:53,517 --> 00:15:55,283 Seongcheol. 342 00:15:55,283 --> 00:15:59,384 Do you have a spare room at home by chance? 343 00:15:59,384 --> 00:16:00,389 Why do you ask? 344 00:16:00,884 --> 00:16:03,317 I thought you were living in Geumho-dong. 345 00:16:04,384 --> 00:16:06,951 Oh. That house? 346 00:16:06,951 --> 00:16:09,617 Don't even bring it up. 347 00:16:09,617 --> 00:16:10,625 I built a place in Yangpyeong 348 00:16:11,417 --> 00:16:13,450 and rented out the Geumho-dong place. 349 00:16:13,153 --> 00:16:15,162 It's too small to live in. 350 00:16:16,152 --> 00:16:18,619 So I rented that place out, too. 351 00:16:18,817 --> 00:16:22,450 But the Geumho-dong tenant won't move out. 352 00:16:22,153 --> 00:16:22,162 What can I do? 353 00:16:23,152 --> 00:16:25,553 The law protects the tenant, 354 00:16:25,751 --> 00:16:29,617 so I have no place to go. 355 00:16:29,617 --> 00:16:30,884 Really? 356 00:16:31,751 --> 00:16:34,817 I do have a room, 357 00:16:34,817 --> 00:16:35,818 but it's so small. 358 00:16:35,917 --> 00:16:37,751 I don't know if you'll be able to live there. 359 00:16:39,517 --> 00:16:42,118 I'll only be there for a short while. 360 00:16:42,118 --> 00:16:43,784 Alright then. 361 00:16:43,784 --> 00:16:46,717 You can stay until your tenant moves out. 362 00:16:47,317 --> 00:16:51,318 Thanks for helping me out. 363 00:16:51,417 --> 00:16:53,751 I might sell the Yangpyeong house. 364 00:16:53,751 --> 00:16:56,018 It's so annoying. 365 00:16:56,018 --> 00:16:57,084 Hello. 366 00:16:57,884 --> 00:16:59,951 How can I help you? 367 00:17:00,517 --> 00:17:03,118 I'm Kim Bokman. 368 00:17:03,118 --> 00:17:04,851 I heard you're in the entertainment industry? 369 00:17:04,851 --> 00:17:06,852 Yeah, so? 370 00:17:06,951 --> 00:17:08,951 I'd like to be a star one day. 371 00:17:08,951 --> 00:17:11,617 Singer, actor, comedian. 372 00:17:11,617 --> 00:17:13,624 I can do it all. 373 00:17:14,317 --> 00:17:15,851 Really? 374 00:17:15,851 --> 00:17:18,884 Which of those do you do best? 375 00:17:18,884 --> 00:17:22,183 I think I'd be a good-looking singer. 376 00:17:24,051 --> 00:17:25,450 I don't know if he's that good-looking… 377 00:17:44,153 --> 00:17:47,287 I don't think he'll make it. 378 00:17:47,584 --> 00:17:49,917 I agree. 379 00:17:49,917 --> 00:17:52,684 Let Anna choose a random game. 380 00:17:52,684 --> 00:17:54,817 - 1. - 2. 381 00:17:55,484 --> 00:17:57,487 You are so slow. 382 00:17:59,617 --> 00:18:01,617 Come and visit us from time to time. 383 00:18:01,617 --> 00:18:02,684 Okay. 384 00:18:02,684 --> 00:18:05,684 After the outfit launches, save one for me. 385 00:18:05,684 --> 00:18:07,450 Of course. 386 00:18:07,153 --> 00:18:09,155 I wish you and your baby the best. 387 00:18:11,217 --> 00:18:13,450 Drink up. I know you can. 388 00:18:13,153 --> 00:18:15,320 Yeah right. Bottom's up. 389 00:18:15,617 --> 00:18:18,617 Okay. Quickly. Next. 390 00:18:18,617 --> 00:18:20,118 Are you waiting for someone? 391 00:18:21,084 --> 00:18:22,417 No. 392 00:18:22,417 --> 00:18:23,951 I have to use the restroom. 393 00:18:23,951 --> 00:18:25,684 Okay. 394 00:18:25,684 --> 00:18:28,687 Let Jun choose a random game. 395 00:18:28,984 --> 00:18:29,917 One. 396 00:18:29,917 --> 00:18:30,923 One? 397 00:18:31,517 --> 00:18:33,150 There's 100. 398 00:18:33,150 --> 00:18:35,084 And there's a 1 in the other game. 399 00:18:35,084 --> 00:18:36,951 Yeah, mom? 400 00:18:36,951 --> 00:18:39,517 You want me to go home early? 401 00:18:39,517 --> 00:18:42,150 I'm at a work dinner. I can't… 402 00:18:42,150 --> 00:18:44,084 What are you doing? 403 00:18:44,084 --> 00:18:45,617 This tastes terrible. 404 00:18:45,617 --> 00:18:46,618 Drink it. 405 00:18:47,784 --> 00:18:49,951 Why isn't Prince Cheon coming? 406 00:18:49,951 --> 00:18:51,884 Will you text him, Areum? 407 00:18:52,851 --> 00:18:54,984 - Me? - I'll do it. 408 00:18:55,984 --> 00:18:58,450 When did you get his number? 409 00:19:02,152 --> 00:19:03,419 Everyone, on your feet. 410 00:19:09,183 --> 00:19:10,717 - Hello. - Hello. 411 00:19:11,152 --> 00:19:12,319 Wait. 412 00:19:14,584 --> 00:19:17,550 We warmed up this one for you. 413 00:19:17,154 --> 00:19:18,388 It's hot. 414 00:19:28,384 --> 00:19:30,217 Where's the woman of the hour? 415 00:19:30,217 --> 00:19:32,550 She went to the restroom. 416 00:19:32,154 --> 00:19:33,388 Let me pour you a glass. 417 00:19:33,784 --> 00:19:35,018 I'm okay. 418 00:19:35,018 --> 00:19:36,784 Let me fill your cup at least. 419 00:19:51,183 --> 00:19:53,217 If you feel uncomfortable, you can go. 420 00:19:53,217 --> 00:19:56,183 Don't drink if you can't handle it. 421 00:20:01,151 --> 00:20:03,418 I'm not uncomfortable. 422 00:20:03,517 --> 00:20:05,520 Did you mess something up? 423 00:20:05,817 --> 00:20:07,018 Sir. 424 00:20:07,018 --> 00:20:10,717 As the original team leader, 425 00:20:10,717 --> 00:20:13,684 I know that Areum has her faults, 426 00:20:13,684 --> 00:20:15,283 but she's got some great qualities as well. 427 00:20:15,283 --> 00:20:18,617 For example… 428 00:20:18,617 --> 00:20:19,620 What are her great qualities? 429 00:20:19,917 --> 00:20:20,920 I'm sure if we look hard, we'll find some. 430 00:20:21,217 --> 00:20:23,550 So try to think positively of her and… 431 00:20:23,154 --> 00:20:25,921 I think very positively of her already. 432 00:20:32,517 --> 00:20:34,550 Excuse me. I have to use the restroom. 433 00:20:41,183 --> 00:20:42,884 Do you have enough to drink? 434 00:20:42,884 --> 00:20:43,885 Drinks? 435 00:20:43,984 --> 00:20:46,985 - Order more drinks. - Okay. 436 00:20:49,217 --> 00:20:50,784 Let me pour you a glass. 437 00:21:10,784 --> 00:21:13,717 I'm so full from all the shabu shabu. 438 00:21:15,217 --> 00:21:18,220 I think my belly's about to pop. 439 00:21:18,517 --> 00:21:20,018 Shabu shabu. 440 00:21:20,018 --> 00:21:22,018 You brought your car, right? 441 00:21:22,018 --> 00:21:23,150 You should call a designated driver. 442 00:21:23,150 --> 00:21:26,084 I didn't drink at all. I can drive. 443 00:21:26,084 --> 00:21:29,350 Thank you for all your hard work. 444 00:21:29,152 --> 00:21:30,586 I wish you and your baby the best. 445 00:21:30,784 --> 00:21:32,617 I hope we meet again someday. 446 00:21:32,617 --> 00:21:34,183 Thank you, sir. 447 00:21:34,183 --> 00:21:36,484 I wish you all the best as well. 448 00:21:38,684 --> 00:21:40,917 Get home safely, everyone. 449 00:21:50,717 --> 00:21:54,183 I should get going, too. 450 00:21:54,183 --> 00:21:55,617 Get home safely. 451 00:21:56,317 --> 00:21:58,784 Again… 452 00:21:58,784 --> 00:22:00,517 Those two are so weird. 453 00:22:00,517 --> 00:22:03,550 Why were they acting so strangely? 454 00:22:03,154 --> 00:22:05,688 Areum has caused him a lot of trouble. 455 00:22:06,084 --> 00:22:08,091 Didn't you feel some kind of 456 00:22:08,784 --> 00:22:11,150 chemistry between those two? 457 00:22:11,150 --> 00:22:13,155 This is why you can't find a girlfriend. 458 00:22:13,155 --> 00:22:15,356 Whatever. Where should we go next? 459 00:22:15,851 --> 00:22:17,450 From here on out, it's my treat. 460 00:22:17,153 --> 00:22:19,420 You're not going home until you're wasted! 461 00:22:19,717 --> 00:22:21,484 - Drink until we drop! - Okay! 462 00:22:21,484 --> 00:22:22,751 Let's get wasted! 463 00:22:22,751 --> 00:22:24,217 Let's go all the way tonight. 464 00:22:47,217 --> 00:22:48,884 Get in. I'll take you. 465 00:23:02,317 --> 00:23:04,323 What's the problem? Tell me. 466 00:23:08,317 --> 00:23:09,684 I'll end things with Yuni. 467 00:23:09,684 --> 00:23:11,250 I was the one who hurt her. 468 00:23:11,151 --> 00:23:12,385 I'm the one who'll pay for it. 469 00:23:12,484 --> 00:23:14,018 It has nothing to do with you. 470 00:23:14,018 --> 00:23:16,584 What else is there? 471 00:23:16,584 --> 00:23:17,851 I… 472 00:23:19,183 --> 00:23:21,450 I can't be with you. 473 00:23:22,684 --> 00:23:24,250 Why not? 474 00:23:25,155 --> 00:23:30,456 I have no room in my heart for anyone else. 475 00:23:32,217 --> 00:23:34,450 And if you knew 476 00:23:34,153 --> 00:23:37,155 what I was really like, you'd be disappointed. 477 00:23:37,155 --> 00:23:38,222 What do you mean? 478 00:23:38,717 --> 00:23:41,484 There's no room in your heart? 479 00:23:41,484 --> 00:23:44,417 Is there someone else? 480 00:23:45,917 --> 00:23:47,922 It's not you. 481 00:23:52,084 --> 00:23:53,088 Sir. 482 00:23:55,151 --> 00:23:59,418 I just want to focus on work. 483 00:24:01,150 --> 00:24:02,152 Please help me do that. 484 00:24:17,784 --> 00:24:19,417 Jiwu 485 00:24:24,984 --> 00:24:26,650 Maybe it's the company I interviewed for. 486 00:24:26,155 --> 00:24:27,289 Hello? 487 00:24:27,784 --> 00:24:29,792 I finally got through. Have you been well? 488 00:24:30,584 --> 00:24:31,751 Who's this? 489 00:24:32,150 --> 00:24:33,217 It's me, Phillip. 490 00:24:37,751 --> 00:24:40,417 Hi. It's been a long time. 491 00:24:42,484 --> 00:24:43,486 Okay, let's meet up. 492 00:24:43,684 --> 00:24:45,692 Can you meet me around here? 493 00:24:46,484 --> 00:24:49,490 I'll text you the address. Okay. 494 00:24:52,151 --> 00:24:54,618 I need to see him in person. 495 00:24:54,717 --> 00:24:57,051 What does he plan to do exactly? 496 00:25:09,018 --> 00:25:10,684 Hey, Jiwu. 497 00:25:10,684 --> 00:25:11,717 Mother. 498 00:25:11,717 --> 00:25:13,650 I'm almost home, 499 00:25:13,155 --> 00:25:15,189 but I need to meet a friend soon. 500 00:25:15,684 --> 00:25:17,283 It'll take about an hour. 501 00:25:17,283 --> 00:25:18,484 Oh, okay. 502 00:25:18,484 --> 00:25:20,317 What about Areum? 503 00:25:20,317 --> 00:25:23,326 She has a work dinner, so she'll be back late. 504 00:25:25,584 --> 00:25:28,589 I'll be home shortly. Bye. 505 00:25:29,084 --> 00:25:30,917 Okay, see you then. 506 00:25:33,617 --> 00:25:37,051 How are you so sweet? 507 00:25:39,183 --> 00:25:41,884 Is it because you take after Areum? 508 00:25:43,152 --> 00:25:44,886 No. 509 00:25:45,084 --> 00:25:47,350 Is it because you take after your dad? 510 00:25:47,152 --> 00:25:49,419 Oh, sweetheart. 511 00:25:49,617 --> 00:25:53,051 You're such a sweetheart. You're so pretty. 512 00:25:53,051 --> 00:25:54,118 You're so pretty. 513 00:26:06,851 --> 00:26:08,851 I said I'd take you home. 514 00:26:10,684 --> 00:26:11,687 It's here. 515 00:26:14,153 --> 00:26:15,320 I'll be going. 516 00:26:16,584 --> 00:26:17,588 Fancy meeting you here. 517 00:26:37,283 --> 00:26:39,417 What brings you two here? 518 00:26:40,617 --> 00:26:42,384 I'd like to ask you the same thing. 519 00:26:42,384 --> 00:26:43,717 What are you doing here? 520 00:26:43,717 --> 00:26:46,051 You should go, sir. 521 00:26:56,984 --> 00:26:58,717 I'll see you later. 522 00:27:08,584 --> 00:27:09,587 Okay. 523 00:27:28,051 --> 00:27:29,058 Let's go somewhere and talk. 524 00:27:35,717 --> 00:27:37,751 Okay. Let's go. 525 00:27:46,417 --> 00:27:49,018 What's he doing here at this hour? 526 00:27:57,084 --> 00:27:59,087 What's going on? 527 00:27:59,384 --> 00:28:01,051 Why are you here? 528 00:28:02,484 --> 00:28:05,951 Director Cheon drives you home? 529 00:28:06,617 --> 00:28:09,018 We were just headed in the same direction. 530 00:28:09,018 --> 00:28:10,617 Mind your own business. 531 00:28:10,617 --> 00:28:12,018 Is that so? 532 00:28:12,917 --> 00:28:15,183 You must've been quite startled 533 00:28:15,183 --> 00:28:17,317 to see me while you were with him. 534 00:28:18,150 --> 00:28:19,150 I was. 535 00:28:19,817 --> 00:28:20,825 Don't worry. 536 00:28:21,617 --> 00:28:24,150 I'll explain things so you won't feel awkward. 537 00:28:24,984 --> 00:28:25,992 What are you doing here? 538 00:28:28,317 --> 00:28:29,323 I came to see Jiwu. 539 00:28:31,484 --> 00:28:32,951 Why? 540 00:28:33,851 --> 00:28:36,250 Well, I hadn't seen her in a while and… 541 00:28:37,384 --> 00:28:40,550 Yeah, I wanted to ask about you. 542 00:28:42,217 --> 00:28:46,118 Are you here to see her, too? 543 00:28:46,118 --> 00:28:47,617 You live in Jongno. 544 00:28:48,717 --> 00:28:51,784 Please don't see anyone I associate with. 545 00:28:51,784 --> 00:28:52,951 I don't want people 546 00:28:52,951 --> 00:28:54,917 to know about our history. 547 00:28:54,917 --> 00:28:57,051 Especially my family. 548 00:29:00,617 --> 00:29:02,150 Can't you… 549 00:29:04,684 --> 00:29:06,417 Warm up to me a little? 550 00:29:10,884 --> 00:29:12,217 Never mind. 551 00:29:13,951 --> 00:29:15,884 I won't rush you. 552 00:29:16,784 --> 00:29:19,784 I can wait. 553 00:29:19,784 --> 00:29:22,617 See how you feel 554 00:29:22,617 --> 00:29:23,624 and do as your heart desires. 555 00:29:27,152 --> 00:29:28,155 I should go. 556 00:29:44,317 --> 00:29:45,751 What happened? 557 00:29:45,751 --> 00:29:48,917 I was waiting, and you met with Phillip? 558 00:29:49,884 --> 00:29:51,717 Why don't you tell me what's going on? 559 00:29:51,717 --> 00:29:53,350 Why would you meet Phillip? 560 00:29:53,152 --> 00:29:56,920 I wanted to figure out what he's up to. 561 00:29:57,118 --> 00:30:00,183 He was desperate enough to contact me. 562 00:30:00,183 --> 00:30:02,550 Don't ever meet him or answer his calls. 563 00:30:02,154 --> 00:30:03,555 Please. 564 00:30:03,951 --> 00:30:05,617 Alright, fine. 565 00:30:05,617 --> 00:30:09,150 Are you afraid I'll tell him everything? 566 00:30:09,150 --> 00:30:11,484 I know you won't. 567 00:30:11,484 --> 00:30:13,150 It's just that 568 00:30:13,150 --> 00:30:15,153 I don't want him near Tiffany. 569 00:30:16,884 --> 00:30:19,450 Well, when I think about how he left you, 570 00:30:19,153 --> 00:30:20,487 how he lied and threatened you… 571 00:30:20,784 --> 00:30:22,787 He was so cold and heartless. 572 00:30:23,084 --> 00:30:25,183 I understand why you're over him. 573 00:30:25,183 --> 00:30:26,617 Jerk. 574 00:30:26,617 --> 00:30:26,624 He should've been nice 575 00:30:27,317 --> 00:30:28,984 when he had the chance. 576 00:30:28,984 --> 00:30:32,183 Stop it. Tiffany will hear you. 577 00:30:32,183 --> 00:30:35,184 Yeah. It's all in the past now. 578 00:30:35,283 --> 00:30:37,350 I'll go wash up. 579 00:30:37,152 --> 00:30:38,153 Okay. 580 00:30:58,717 --> 00:31:01,723 What's her relationship with Phillip? 581 00:31:04,417 --> 00:31:06,051 Geez. 582 00:31:09,118 --> 00:31:10,217 Man… 583 00:31:22,417 --> 00:31:23,650 Give it to me. 584 00:31:23,155 --> 00:31:24,523 Take your arm out. 585 00:31:25,018 --> 00:31:26,984 Are you kidding me right now? 586 00:31:32,817 --> 00:31:34,650 I said I'd take you home. 587 00:31:36,751 --> 00:31:38,250 Cheon Seongun. 588 00:31:39,684 --> 00:31:41,717 Is it because of him? 589 00:31:47,155 --> 00:31:48,222 At 7 a.m. tomorrow, 590 00:31:48,717 --> 00:31:51,250 you'll be playing golf with Dio Fashion's CEO. 591 00:31:51,151 --> 00:31:52,518 At 2 p.m., 592 00:31:52,617 --> 00:31:55,550 you have a meeting with President Cheon. 593 00:31:55,154 --> 00:31:56,722 What should I do? 594 00:31:57,118 --> 00:31:59,851 Tell him I'll come by the Winners Group office. 595 00:31:59,851 --> 00:32:00,851 Yes, sir. 596 00:32:01,417 --> 00:32:04,250 And go to this place tomorrow. 597 00:32:05,984 --> 00:32:08,150 Find out if there's a family 598 00:32:08,150 --> 00:32:11,617 who has a baby that's around 1-year-old. 599 00:32:11,617 --> 00:32:13,484 Yes, sir. 600 00:32:41,150 --> 00:32:43,150 It's really over with Yuni? 601 00:32:43,150 --> 00:32:43,884 I'm sorry. 602 00:32:43,884 --> 00:32:45,250 The person you like… 603 00:32:45,151 --> 00:32:46,218 Is it Han Areum? 604 00:32:46,317 --> 00:32:47,318 Do you have something to tell me? 605 00:32:47,417 --> 00:32:48,751 What are you talking about? 606 00:32:48,751 --> 00:32:50,118 Did you get home okay last night? 607 00:32:50,118 --> 00:32:51,127 I don't want you to get the wrong idea. 608 00:32:52,018 --> 00:32:52,851 I happened to be in the area 609 00:32:52,851 --> 00:32:54,350 and I ran into Areum by chance. 610 00:32:54,152 --> 00:32:56,419 I was there to see my girlfriend. 611 00:32:56,617 --> 00:32:58,150 Why didn't I realize it was him? 612 00:32:58,150 --> 00:32:59,751 He might be the father. 613 00:32:59,751 --> 00:33:01,617 Today's dad's hearing. 614 00:33:01,617 --> 00:33:02,784 Of course I'm worried. 615 00:33:02,784 --> 00:33:05,118 I'm afraid I'll cause my dad trouble. 616 00:33:05,118 --> 00:33:07,417 You've been spotted with a baby 617 00:33:07,417 --> 00:33:08,951 who's about 1-year-old. 618 00:33:08,951 --> 00:33:10,684 Whose baby is that? 40243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.