Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,017 --> 00:00:07,484
Episode 20
2
00:00:12,217 --> 00:00:13,583
Yes, Aunt Seonhwa?
3
00:00:20,683 --> 00:00:22,317
Is Tiffany still crying?
4
00:00:24,553 --> 00:00:27,020
I wonder why. Is she sick?
5
00:00:28,251 --> 00:00:30,984
I'm so worried.
6
00:00:31,583 --> 00:00:34,617
She doesn't have a fever and…
7
00:00:34,617 --> 00:00:35,984
I'll call you back.
8
00:00:38,451 --> 00:00:40,184
You're just getting in?
9
00:00:40,184 --> 00:00:40,193
Yes.
10
00:00:42,251 --> 00:00:44,418
Did you have breakfast?
11
00:00:44,418 --> 00:00:45,451
Yes.
12
00:00:47,784 --> 00:00:48,817
Hey, wait.
13
00:00:53,551 --> 00:00:56,252
I don't like this one very much,
14
00:00:56,351 --> 00:00:57,650
so I was going to throw it away.
15
00:00:57,551 --> 00:00:59,818
You can use it to practice though.
16
00:01:01,917 --> 00:01:04,984
That's okay. You said it was expensive.
17
00:01:04,984 --> 00:01:07,217
I'm alright.
18
00:01:07,217 --> 00:01:08,583
This isn't that expensive.
19
00:01:09,351 --> 00:01:10,683
I should get going.
20
00:01:22,284 --> 00:01:23,291
If you don't want it, fine.
21
00:01:36,583 --> 00:01:39,950
I thought I was mistaken at first,
22
00:01:39,554 --> 00:01:42,488
but seeing her with Seongun all the time
23
00:01:42,884 --> 00:01:44,317
makes me feel uneasy.
24
00:01:49,552 --> 00:01:51,919
Profile: Han Areum
25
00:01:52,284 --> 00:01:54,151
Now's not the time for her
26
00:01:54,151 --> 00:01:57,017
to be hanging around Seongun.
27
00:01:59,554 --> 00:02:02,554
The Culture Ministry's ministerial candidate
28
00:02:02,554 --> 00:02:05,122
Han Panseok's hearing request and
29
00:02:05,518 --> 00:02:06,817
and related files
30
00:02:06,817 --> 00:02:08,884
were submitted to the National Assembly.
31
00:02:08,884 --> 00:02:11,886
With that, we can conclude that Han's hearing
32
00:02:12,084 --> 00:02:15,583
will start this month at the National Assembly.
33
00:02:15,583 --> 00:02:17,017
I will do an official interview
34
00:02:17,017 --> 00:02:18,950
after the confirmation hearing is over.
35
00:02:21,550 --> 00:02:24,683
I'm nervous about Areum,
36
00:02:24,683 --> 00:02:26,017
but I'm even more nervous about
37
00:02:26,017 --> 00:02:27,884
the $30,000 I borrowed from Ms. Lee.
38
00:02:31,784 --> 00:02:32,784
Ms. Lee
39
00:02:33,084 --> 00:02:35,050
Speak of the devil.
40
00:02:36,284 --> 00:02:37,917
Hi, Ms. Lee.
41
00:02:37,917 --> 00:02:39,850
How are you, Ms. Oh?
42
00:02:39,553 --> 00:02:41,620
I haven't been able to reach you lately.
43
00:02:41,917 --> 00:02:45,518
It's been pretty hectic. Have you been well?
44
00:02:45,518 --> 00:02:46,917
Yes.
45
00:02:46,917 --> 00:02:49,384
I have something to tell you.
46
00:02:49,384 --> 00:02:51,151
Let's meet for some coffee.
47
00:02:51,151 --> 00:02:52,917
Yeah?
48
00:02:53,553 --> 00:02:55,562
Sure, let's do that.
49
00:03:00,184 --> 00:03:02,190
It's probably not about the money, right?
50
00:03:02,784 --> 00:03:03,817
If she demands it back now,
51
00:03:03,817 --> 00:03:05,084
it'll be a huge problem.
52
00:03:11,553 --> 00:03:12,987
Hello, Ms. Oh.
53
00:03:16,553 --> 00:03:17,720
Did I keep you waiting?
54
00:03:18,017 --> 00:03:21,084
Not at all. You should order a coffee.
55
00:03:21,084 --> 00:03:23,518
Before that…
56
00:03:23,518 --> 00:03:25,518
What did you want to talk to me about?
57
00:03:25,518 --> 00:03:28,884
Oh, about your daughter.
58
00:03:28,884 --> 00:03:30,884
Areum?
59
00:03:30,884 --> 00:03:32,717
President Cheon praised her earlier.
60
00:03:32,717 --> 00:03:34,550
He said she's both talented and pleasant.
61
00:03:35,550 --> 00:03:36,984
That's so kind of him.
62
00:03:36,984 --> 00:03:37,993
Like you, I hear she's very beautiful.
63
00:03:38,884 --> 00:03:40,418
Oh, stop.
64
00:03:42,518 --> 00:03:45,284
Does she have a boyfriend?
65
00:03:45,284 --> 00:03:47,217
Is she seeing anyone?
66
00:03:47,217 --> 00:03:48,222
What?
67
00:03:48,717 --> 00:03:50,717
No. Why do you ask?
68
00:03:51,384 --> 00:03:52,583
I wanted to set her up
69
00:03:52,583 --> 00:03:54,650
on a matchmaking date.
70
00:03:54,551 --> 00:03:57,085
You don't need worry about that.
71
00:03:57,184 --> 00:04:01,151
She doesn't want to get married yet.
72
00:04:02,017 --> 00:04:03,984
Are you sure she's not seeing someone?
73
00:04:03,984 --> 00:04:05,518
I'm sure.
74
00:04:08,553 --> 00:04:12,554
She's too busy with work.
75
00:04:12,554 --> 00:04:16,855
Actually, Ms. Lee…
76
00:04:17,251 --> 00:04:18,184
Yes?
77
00:04:19,351 --> 00:04:24,884
About the 30 grand I borrowed from you…
78
00:04:24,884 --> 00:04:27,550
You didn't tell anyone about it, did you?
79
00:04:27,550 --> 00:04:30,451
Of course not. Why would I tell anyone?
80
00:04:31,550 --> 00:04:37,917
Okay, then can we just keep it between us?
81
00:04:37,917 --> 00:04:43,050
I'll pay you back this month, no matter what.
82
00:04:42,555 --> 00:04:44,889
Sure. Don't worry about that, Ms. Oh.
83
00:05:02,284 --> 00:05:04,817
Show me a few that are simple and elegant
84
00:05:04,817 --> 00:05:05,826
without being too flashy.
85
00:05:06,717 --> 00:05:09,151
Is it for an anniversary?
86
00:05:09,151 --> 00:05:10,817
No, nothing like that.
87
00:05:10,817 --> 00:05:12,284
Yes, sir.
88
00:05:16,683 --> 00:05:19,050
Let me get straight to the point.
89
00:05:18,555 --> 00:05:21,489
I'd like to see the investment proposal
90
00:05:21,984 --> 00:05:23,987
for the Winners Group's K-fashion project.
91
00:05:25,984 --> 00:05:25,992
That must mean…
92
00:05:26,784 --> 00:05:30,451
That's right. I'm interested in investing.
93
00:05:33,717 --> 00:05:36,151
You made the decision rather quickly.
94
00:05:36,151 --> 00:05:37,917
I'm thrilled.
95
00:05:38,555 --> 00:05:39,560
You've made the right choice.
96
00:05:40,550 --> 00:05:43,917
Put your trust in us, and let's move forward.
97
00:05:45,984 --> 00:05:49,251
I'd like to take you out for drinks tonight.
98
00:05:49,251 --> 00:05:51,518
Do you have time?
99
00:05:51,518 --> 00:05:54,518
We can do that after we get the job done.
100
00:05:55,384 --> 00:05:57,388
Sure. Let's do that.
101
00:05:59,217 --> 00:06:01,223
About Ms. Han.
102
00:06:01,817 --> 00:06:02,683
Yes?
103
00:06:02,683 --> 00:06:05,683
You've recruited a very talented woman.
104
00:06:05,683 --> 00:06:09,317
She greatly influenced my decision to invest.
105
00:06:10,451 --> 00:06:12,583
I see.
106
00:06:13,351 --> 00:06:17,217
That's what helped you make your mind up.
107
00:06:18,151 --> 00:06:19,850
You're right about her.
108
00:06:21,284 --> 00:06:24,717
Actually, Ms. Han's father
109
00:06:24,717 --> 00:06:27,251
will be judging this project
110
00:06:27,251 --> 00:06:29,217
as the vice minister of the Culture Ministry.
111
00:06:30,552 --> 00:06:31,919
Really?
112
00:06:32,550 --> 00:06:37,555
I found out after she started working here.
113
00:06:37,555 --> 00:06:39,622
Also, her father may become
114
00:06:40,117 --> 00:06:43,084
the minister of the ministry quite soon.
115
00:06:43,084 --> 00:06:45,817
We're quite lucky, aren't we?
116
00:07:05,251 --> 00:07:08,418
I stopped by your office. I'd like to see you.
117
00:07:08,418 --> 00:07:10,451
I'll be waiting at a cafe nearby.
118
00:07:16,418 --> 00:07:17,650
Ms. Han.
119
00:07:19,518 --> 00:07:20,717
Yes, President Cheon?
120
00:07:22,317 --> 00:07:24,750
Great job.
121
00:07:24,552 --> 00:07:25,552
Pardon?
122
00:07:26,518 --> 00:07:28,650
Phillip was just here
123
00:07:28,551 --> 00:07:31,285
and he's interested in investing in our project.
124
00:07:33,351 --> 00:07:36,550
He was moved by your presentation, it seems.
125
00:07:41,117 --> 00:07:42,151
Thank you.
126
00:07:49,554 --> 00:07:50,888
Sit.
127
00:07:58,184 --> 00:07:59,184
What do you want to drink?
128
00:07:59,184 --> 00:08:01,351
I'm okay. I already had something to drink.
129
00:08:02,553 --> 00:08:05,320
How do you like the work?
130
00:08:05,617 --> 00:08:06,750
It's tough, isn't it?
131
00:08:07,351 --> 00:08:09,050
What did you want to say?
132
00:08:08,555 --> 00:08:09,522
Oh.
133
00:08:16,583 --> 00:08:17,884
What's this?
134
00:08:18,884 --> 00:08:21,817
Your neck looked a little bare before.
135
00:08:21,817 --> 00:08:23,550
It's a necklace.
136
00:08:23,550 --> 00:08:26,251
It's a simple one. Try it on.
137
00:08:28,117 --> 00:08:29,125
I don't need it.
138
00:08:29,917 --> 00:08:31,484
Oh?
139
00:08:31,484 --> 00:08:32,491
Then do what you want with it.
140
00:08:33,184 --> 00:08:36,317
I bought it for you so I have no use for it.
141
00:08:40,617 --> 00:08:43,050
Good luck on the project.
142
00:08:42,555 --> 00:08:44,555
Bringing Korean fashion to China
143
00:08:44,555 --> 00:08:46,756
is a worthwhile endeavor.
144
00:08:47,251 --> 00:08:49,217
I'll keep a close eye on the project.
145
00:08:49,217 --> 00:08:51,184
From now on, please consult with
146
00:08:51,184 --> 00:08:55,317
President Cheon or Director Cheon.
147
00:08:55,317 --> 00:08:56,650
I'm leaving.
148
00:08:58,617 --> 00:09:00,984
Let's have dinner with your CEO.
149
00:09:02,518 --> 00:09:03,527
He praised you quite highly.
150
00:09:23,384 --> 00:09:24,583
We meet again.
151
00:09:31,717 --> 00:09:33,718
Are you here on business?
152
00:09:33,817 --> 00:09:35,251
Yes.
153
00:09:35,251 --> 00:09:36,418
I better go.
154
00:09:40,784 --> 00:09:42,117
Bye, Areum.
155
00:10:03,017 --> 00:10:04,451
Areum?
156
00:10:08,384 --> 00:10:11,317
Seongho, your mom's not picking you up?
157
00:10:11,317 --> 00:10:13,325
No. She has plans.
158
00:10:14,117 --> 00:10:15,750
Should we go to your place again?
159
00:10:15,552 --> 00:10:19,419
Well, right now our house is a bit…
160
00:10:19,617 --> 00:10:20,750
What's wrong?
161
00:10:20,552 --> 00:10:22,786
There have been some issues with
162
00:10:22,984 --> 00:10:25,683
my relative's baby, and it's not good.
163
00:10:25,683 --> 00:10:27,284
Really?
164
00:10:27,284 --> 00:10:29,617
Then, want to go over to my brother's?
165
00:10:29,617 --> 00:10:30,950
Your brother's?
166
00:10:30,554 --> 00:10:32,561
He has a lot of cool model airplanes.
167
00:10:33,551 --> 00:10:34,419
Model airplanes?
168
00:10:34,518 --> 00:10:36,351
Yes, like toy planes.
169
00:10:36,351 --> 00:10:38,084
They're remote control operated and they fly.
170
00:10:38,084 --> 00:10:40,950
That sounds awesome! Let's go!
171
00:10:40,554 --> 00:10:42,321
Yeah. Let's go. It'll be fun.
172
00:10:43,484 --> 00:10:45,683
It's better off this way.
173
00:10:45,683 --> 00:10:47,017
I really like this one.
174
00:10:47,017 --> 00:10:48,850
Let's go home, baby.
175
00:10:50,583 --> 00:10:51,550
Seongun!
176
00:10:52,550 --> 00:10:53,917
Kid.
177
00:10:54,617 --> 00:10:55,984
How do you do?
178
00:10:55,984 --> 00:10:58,917
I'm Gwon Hyeokmin, a friend of Seongho's.
179
00:10:58,917 --> 00:11:00,950
I've heard a lot about you.
180
00:11:00,554 --> 00:11:03,022
How do you do? I'm Cheon Seongun.
181
00:11:03,418 --> 00:11:05,050
Now, please leave.
182
00:11:04,555 --> 00:11:06,622
Seongun!
183
00:11:07,117 --> 00:11:08,518
Leave.
184
00:11:08,518 --> 00:11:10,550
We came all this way as your guests,
185
00:11:10,550 --> 00:11:12,683
yet you're turning us away?
186
00:11:12,683 --> 00:11:15,917
At least offer us a glass of water.
187
00:11:15,917 --> 00:11:16,925
Isn't that your duty as a host?
188
00:11:19,817 --> 00:11:21,650
What's up with this kid?
189
00:11:31,284 --> 00:11:32,351
Hey!
190
00:11:35,551 --> 00:11:37,085
You little rascals.
191
00:11:37,184 --> 00:11:38,850
How did you get here?
192
00:11:38,553 --> 00:11:39,553
We took the subway.
193
00:11:39,553 --> 00:11:41,553
He's super smart. He's from Busan
194
00:11:41,553 --> 00:11:44,087
but he knows the Seoul Metro better than I do.
195
00:11:45,184 --> 00:11:48,518
That's because it's so similar to Busan's Metro.
196
00:11:48,518 --> 00:11:50,583
We should go to Busan next time.
197
00:11:50,583 --> 00:11:54,017
I'll give you a tour from Jagalchi Market
198
00:11:54,017 --> 00:11:56,023
all the way to Taejongdae.
199
00:11:56,617 --> 00:11:59,184
Then we can go to Nampo-dong
200
00:11:59,184 --> 00:12:02,451
and have ourselves some fish cakes.
201
00:12:03,484 --> 00:12:04,493
I love fish cakes.
202
00:12:05,384 --> 00:12:06,392
Seongho, you and I think alike.
203
00:12:07,184 --> 00:12:08,251
Yeah, we do!
204
00:12:08,251 --> 00:12:09,750
I see you've been practicing the accent.
205
00:12:09,552 --> 00:12:10,586
I have.
206
00:12:10,784 --> 00:12:12,787
- Awesome!
- Awesome!
207
00:12:13,084 --> 00:12:15,351
- That's cool!
- That's cool!
208
00:12:15,351 --> 00:12:16,817
Hey!
209
00:12:18,884 --> 00:12:21,117
You little punks…
210
00:12:21,117 --> 00:12:23,119
That's not cool at all!
211
00:12:23,317 --> 00:12:25,324
If you're done, get up. I'll take you home.
212
00:12:26,017 --> 00:12:27,023
Seongun.
213
00:12:27,617 --> 00:12:28,750
What?
214
00:12:28,552 --> 00:12:29,560
Do you really not recognize me?
215
00:12:30,550 --> 00:12:33,017
Why would I recognize you?
216
00:12:33,017 --> 00:12:36,017
I've seen you somewhere before.
217
00:12:36,017 --> 00:12:37,050
Oh, that's right.
218
00:12:36,555 --> 00:12:38,563
Seongun looks a lot like Kim Soohyun.
219
00:12:39,553 --> 00:12:41,620
Kim Soohyun?
220
00:12:41,917 --> 00:12:44,518
I understand you respect
221
00:12:44,518 --> 00:12:46,750
and love your brother,
222
00:12:46,552 --> 00:12:48,519
but you shouldn't tell such blatant lies.
223
00:12:48,717 --> 00:12:49,550
Got it?
224
00:12:49,550 --> 00:12:51,555
Put your jackets on.
225
00:12:51,555 --> 00:12:53,789
Can we fly your model planes?
226
00:12:54,284 --> 00:12:55,418
No.
227
00:12:55,418 --> 00:12:56,850
But I got to do all sorts
228
00:12:56,553 --> 00:12:57,561
of cool stuff at his place.
229
00:12:58,551 --> 00:13:00,553
They even had a little baby. Right?
230
00:13:00,553 --> 00:13:03,620
Seongho really likes that baby.
231
00:13:05,251 --> 00:13:08,251
You're the guy from the police station!
232
00:13:13,583 --> 00:13:16,351
She is my little sister, Tiff…
233
00:13:19,583 --> 00:13:21,484
Yes, Tiffany.
234
00:13:21,484 --> 00:13:24,487
See? She looks just like me.
235
00:13:28,117 --> 00:13:30,418
You're that kid!
236
00:13:30,418 --> 00:13:33,017
You're the kidnapper, I mean. That man.
237
00:13:33,017 --> 00:13:34,251
I'm not a kidnapper.
238
00:13:34,917 --> 00:13:36,918
This is a pretty wild coincidence.
239
00:13:37,554 --> 00:13:40,221
Is your sister doing well?
240
00:13:40,617 --> 00:13:41,850
You've seen that baby, too?
241
00:13:41,553 --> 00:13:43,320
She's not his sister.
242
00:13:43,617 --> 00:13:45,284
What are you saying?
243
00:13:45,284 --> 00:13:47,518
She's not your sister?
244
00:13:47,518 --> 00:13:49,817
She is my sister. I'm sure of it.
245
00:13:49,817 --> 00:13:51,583
You said she wasn't.
246
00:13:51,583 --> 00:13:54,151
You said she was your relative's daughter.
247
00:13:54,151 --> 00:13:56,717
I never said that. She's my sister!
248
00:13:58,184 --> 00:13:59,192
Wait a minute.
249
00:14:00,817 --> 00:14:01,950
Hyeokmin.
250
00:14:03,550 --> 00:14:07,117
If you lie, you'll have to go to court.
251
00:14:07,117 --> 00:14:08,124
To court?
252
00:14:08,817 --> 00:14:10,050
Yes.
253
00:14:09,555 --> 00:14:11,489
Do you have enough money for a lawyer?
254
00:14:14,984 --> 00:14:17,451
Then you have to tell the truth.
255
00:14:17,451 --> 00:14:19,683
Is she your sister or not?
256
00:14:19,683 --> 00:14:21,717
I plead the fifth.
257
00:14:21,717 --> 00:14:24,251
- You can't.
- Why not?
258
00:14:24,251 --> 00:14:27,518
All Korean citizens have the right…
259
00:14:27,518 --> 00:14:29,184
It's stated in the Miranda rights…
260
00:14:29,184 --> 00:14:31,550
Not you, though. You're still a minor.
261
00:14:31,550 --> 00:14:32,784
Do you have a social security number?
262
00:14:32,784 --> 00:14:35,151
How will you prove your Korean citizenship?
263
00:14:35,151 --> 00:14:37,418
She really is my little sister…
264
00:14:37,418 --> 00:14:38,351
This won't do.
265
00:14:38,351 --> 00:14:39,359
I better get you summoned to court.
266
00:14:40,151 --> 00:14:43,153
Wait, wait!
267
00:14:43,351 --> 00:14:45,683
My father…
268
00:14:45,683 --> 00:14:47,384
What about him?
269
00:14:47,384 --> 00:14:50,385
My father had a child later in his life
270
00:14:50,484 --> 00:14:51,717
and he's embarrassed about it
271
00:14:51,717 --> 00:14:54,518
so he told me not to say she is my sister.
272
00:14:54,518 --> 00:14:56,817
Why would that be embarrassing?
273
00:14:59,617 --> 00:15:01,583
Put your jackets on!
274
00:15:05,717 --> 00:15:07,850
- Come on.
- Okay.
275
00:15:12,184 --> 00:15:13,750
He's not a baby anymore,
276
00:15:13,552 --> 00:15:15,719
but he sleeps so early in the evening.
277
00:15:16,553 --> 00:15:20,520
I had no idea you and Areum worked together.
278
00:15:22,184 --> 00:15:25,351
We must have been fated to meet again.
279
00:15:25,351 --> 00:15:28,084
Please watch over Areum.
280
00:15:33,717 --> 00:15:37,719
Is Areum still babysitting your sister?
281
00:15:37,917 --> 00:15:39,920
She does from time to time.
282
00:15:41,617 --> 00:15:45,518
I told her to quit, but she just won't listen.
283
00:15:45,518 --> 00:15:47,527
Do both your parents work?
284
00:15:48,418 --> 00:15:51,484
Yes, they mostly work.
285
00:15:53,184 --> 00:15:55,017
But, Seongun…
286
00:15:55,017 --> 00:15:56,020
What?
287
00:15:56,317 --> 00:15:58,321
Tiffany really is my sister.
288
00:15:58,717 --> 00:16:00,884
You shouldn't say otherwise.
289
00:16:01,884 --> 00:16:02,889
Okay, kid.
290
00:16:11,518 --> 00:16:12,850
Dad!
291
00:16:12,553 --> 00:16:14,187
Hey, Seongho.
292
00:16:17,817 --> 00:16:19,484
What happened, Seongho?
293
00:16:19,484 --> 00:16:20,492
He must be hitting puberty.
294
00:16:21,284 --> 00:16:22,950
He's rebelling against his mom already.
295
00:16:22,554 --> 00:16:24,621
What did you do at Seongun's?
296
00:16:25,017 --> 00:16:26,650
I ate Chinese noodles and played video games.
297
00:16:26,551 --> 00:16:27,718
It was so much fun.
298
00:16:27,817 --> 00:16:30,084
You went all that far all by yourself?
299
00:16:30,084 --> 00:16:31,151
With my friend.
300
00:16:31,151 --> 00:16:33,153
It was easy getting there by subway.
301
00:16:33,351 --> 00:16:34,317
Was Seongun good to you?
302
00:16:34,317 --> 00:16:36,184
Yes, I want to visit again.
303
00:16:36,184 --> 00:16:37,186
Of course.
304
00:16:37,384 --> 00:16:39,451
You can go every day. He's your brother.
305
00:16:39,451 --> 00:16:41,217
Well, isn't that touching?
306
00:16:41,217 --> 00:16:43,518
Such a loving brother…
307
00:16:43,518 --> 00:16:45,550
So that's what happened, Seongho?
308
00:16:45,550 --> 00:16:47,553
Thanks, Seongun.
309
00:16:47,553 --> 00:16:50,553
I'm okay with you coming over,
310
00:16:50,553 --> 00:16:52,420
but get your mother's permission first.
311
00:16:52,717 --> 00:16:55,151
Yes, otherwise she'll get worried.
312
00:16:56,084 --> 00:16:57,617
Bye.
313
00:16:57,617 --> 00:16:59,619
- Bye!
- Goodbye.
314
00:16:59,817 --> 00:17:00,818
Visit more often.
315
00:17:00,917 --> 00:17:01,925
Drive safely, Seongun.
316
00:17:06,550 --> 00:17:08,284
Seongho, go get washed up.
317
00:17:08,284 --> 00:17:10,291
Yes. Go get some rest.
318
00:17:10,984 --> 00:17:12,217
Come with me.
319
00:17:12,217 --> 00:17:14,850
- Goodnight, mother.
- Goodnight.
320
00:17:16,418 --> 00:17:18,284
That Seongun.
321
00:17:18,284 --> 00:17:20,451
He pretends to be cold
322
00:17:20,451 --> 00:17:22,284
but deep down, he cares for Seongho.
323
00:17:22,284 --> 00:17:25,617
I told you Seongun's got a good heart.
324
00:17:25,617 --> 00:17:27,617
Of course. I know.
325
00:17:38,917 --> 00:17:40,251
Did you go to your lessons?
326
00:17:42,351 --> 00:17:44,784
Are you going to keep disobeying me?
327
00:17:46,284 --> 00:17:48,290
Don't ever go to Seongun's again!
328
00:17:48,884 --> 00:17:52,251
Why can't I go there, though?
329
00:17:52,251 --> 00:17:54,253
He and I are brothers.
330
00:17:54,555 --> 00:17:57,561
You've had guppies, so you must know.
331
00:17:58,551 --> 00:17:59,252
Yes.
332
00:17:59,351 --> 00:18:00,950
When guppies run out of food,
333
00:18:00,554 --> 00:18:03,621
the mother eats her babies to survive.
334
00:18:05,084 --> 00:18:07,084
People are the same.
335
00:18:07,084 --> 00:18:10,117
People will do anything in order to survive.
336
00:18:10,117 --> 00:18:11,284
Got it?
337
00:18:12,451 --> 00:18:14,784
Catch up on your studies and then sleep.
338
00:18:19,117 --> 00:18:20,550
You must be tired.
339
00:18:22,552 --> 00:18:23,986
Honey.
340
00:18:24,184 --> 00:18:28,151
How long will you keep Areum at Seonhwa's?
341
00:18:28,151 --> 00:18:30,418
All 4 of them share that one room.
342
00:18:30,418 --> 00:18:32,351
It must be so hard for her.
343
00:18:33,717 --> 00:18:36,719
Areum means so much to you.
344
00:18:36,917 --> 00:18:38,917
If you don't intend to disown her for good…
345
00:18:38,917 --> 00:18:40,284
Just give me dinner.
346
00:18:49,351 --> 00:18:51,351
Your dad barely spoke
347
00:18:51,351 --> 00:18:54,418
and barely had a bite to eat.
348
00:18:54,418 --> 00:18:57,419
How could you do this to us?
349
00:18:57,518 --> 00:19:00,050
What's the point of asking that now?
350
00:19:01,351 --> 00:19:02,418
I'm sorry, mom.
351
00:19:02,418 --> 00:19:05,550
When I suggested that you move back in,
352
00:19:05,550 --> 00:19:07,555
he didn't say no.
353
00:19:07,555 --> 00:19:10,956
You're his daughter. I'm sure he feels for you.
354
00:19:11,451 --> 00:19:13,184
Okay.
355
00:19:13,184 --> 00:19:15,683
I have to get back to work.
356
00:19:15,683 --> 00:19:17,117
Okay.
357
00:19:17,117 --> 00:19:19,418
Don't skip your meals.
358
00:19:19,418 --> 00:19:21,317
I won't.
359
00:19:45,284 --> 00:19:47,518
Dad, I'm sorry.
360
00:19:47,518 --> 00:19:50,384
But I can't give Tiffany up.
361
00:19:50,384 --> 00:19:51,393
I could never give her up.
362
00:19:55,117 --> 00:19:56,550
Yes?
363
00:19:58,817 --> 00:20:01,820
I'll call you back in a bit.
364
00:20:03,217 --> 00:20:04,984
What's wrong, Tiffany?
365
00:20:06,384 --> 00:20:09,351
It'll be okay.
366
00:20:11,551 --> 00:20:14,052
You're my daughter.
367
00:20:14,151 --> 00:20:16,151
I can't give you up either.
368
00:20:29,217 --> 00:20:31,683
Areum, you're home.
369
00:20:31,683 --> 00:20:34,717
You're all by yourself?
370
00:20:34,717 --> 00:20:35,719
Where are your parents?
371
00:20:35,917 --> 00:20:36,926
They went grocery shopping.
372
00:20:39,418 --> 00:20:41,717
You're up studying this late?
373
00:20:41,717 --> 00:20:44,084
I'm doing homework.
374
00:20:44,084 --> 00:20:45,091
It must be quite a burden
375
00:20:45,784 --> 00:20:47,717
to study and to look out for Tiffany.
376
00:20:47,717 --> 00:20:49,384
It's no burden.
377
00:20:49,384 --> 00:20:52,251
Tiffany always brightens up my day.
378
00:20:54,917 --> 00:20:55,918
Hyeokmin.
379
00:20:57,717 --> 00:20:59,050
Here.
380
00:20:58,555 --> 00:21:00,589
Spend it on food or something you like.
381
00:21:01,084 --> 00:21:03,085
I'm okay.
382
00:21:03,184 --> 00:21:06,583
You can take it.
383
00:21:06,583 --> 00:21:08,351
Thanks.
384
00:21:08,351 --> 00:21:10,017
Areum.
385
00:21:10,017 --> 00:21:12,950
You know the man from the police station?
386
00:21:13,551 --> 00:21:15,518
Who?
387
00:21:15,617 --> 00:21:18,683
Oh, him. What about him?
388
00:21:18,683 --> 00:21:22,550
I hear he works with you.
389
00:21:22,550 --> 00:21:24,184
How did you know that?
390
00:21:24,184 --> 00:21:26,683
I went over to his house today.
391
00:21:26,683 --> 00:21:29,817
To Director Cheon's? Why?
392
00:21:29,817 --> 00:21:32,817
His brother's my friend from school.
393
00:21:32,817 --> 00:21:36,583
He has a brother that young?
394
00:21:36,583 --> 00:21:37,418
Are they biological brothers?
395
00:21:37,418 --> 00:21:40,084
I've been wondering that myself.
396
00:21:40,084 --> 00:21:43,583
Seongho has a young and pretty mom, too.
397
00:21:43,583 --> 00:21:45,984
Really?
398
00:21:45,984 --> 00:21:48,418
So Mr. Cheon doesn't know
399
00:21:48,418 --> 00:21:51,117
that Tiffany is your daughter?
400
00:21:51,117 --> 00:21:52,384
Of course not.
401
00:21:52,384 --> 00:21:54,550
So you can't tell him.
402
00:21:54,550 --> 00:21:56,917
I didn't.
403
00:21:56,917 --> 00:21:58,784
I have to go to the bathroom.
404
00:21:58,784 --> 00:22:00,418
Okay.
405
00:22:04,451 --> 00:22:08,317
Does that mean President Cheon's wife
406
00:22:08,317 --> 00:22:11,317
isn't Director Cheon's mother?
407
00:22:16,550 --> 00:22:18,784
You're up, my princess?
408
00:22:18,784 --> 00:22:20,617
You're so pretty.
409
00:22:23,583 --> 00:22:26,583
All I need is you.
410
00:22:26,583 --> 00:22:28,050
You're so sweet.
411
00:22:30,351 --> 00:22:31,359
It reeks.
412
00:22:33,217 --> 00:22:34,583
I should move.
413
00:22:34,583 --> 00:22:36,850
This isn't a playground for kids.
414
00:22:55,617 --> 00:22:56,619
You're not having breakfast?
415
00:22:56,817 --> 00:22:57,819
No.
416
00:23:03,217 --> 00:23:06,550
He hasn't been talking at all since yesterday.
417
00:23:23,784 --> 00:23:26,785
Yeongsu? It's me.
418
00:23:30,917 --> 00:23:32,050
Panseok.
419
00:23:33,551 --> 00:23:34,718
You were waiting outside?
420
00:23:34,817 --> 00:23:35,822
No, I just came out.
421
00:23:36,317 --> 00:23:39,750
Why did you ask me to bring her out?
422
00:23:39,552 --> 00:23:41,153
Give her to me.
423
00:23:56,484 --> 00:24:00,418
Thanks for looking after her.
424
00:24:00,418 --> 00:24:03,817
You won't have to worry about her anymore.
425
00:24:03,817 --> 00:24:08,351
Are you taking her to your place then?
426
00:24:08,351 --> 00:24:10,984
You're doing the right thing.
427
00:24:10,984 --> 00:24:13,117
She's your granddaughter, after all.
428
00:24:13,117 --> 00:24:15,451
You have to take her in.
429
00:24:16,384 --> 00:24:18,317
You should go back inside.
430
00:24:23,984 --> 00:24:25,650
Bye.
431
00:24:26,284 --> 00:24:28,717
I'll come to see Tiffany often.
432
00:24:30,084 --> 00:24:33,518
I must've gotten attached. I miss her already.
433
00:24:34,552 --> 00:24:36,320
Be sure to eat.
434
00:24:38,017 --> 00:24:39,784
Be happy.
435
00:24:41,017 --> 00:24:43,850
What do you mean Panseok took Tiffany?
436
00:24:43,553 --> 00:24:44,562
What else?
437
00:24:45,552 --> 00:24:48,786
It means he decided to accept her.
438
00:24:48,984 --> 00:24:51,984
Really? He said that?
439
00:24:51,984 --> 00:24:54,683
Ms. Oh, may I have a word with you?
440
00:24:54,683 --> 00:24:56,251
Sure.
441
00:24:56,251 --> 00:24:58,550
I'll talk to you later. I have to go.
442
00:25:00,317 --> 00:25:01,384
Yes?
443
00:25:02,917 --> 00:25:04,650
Did you want to tell me something?
444
00:25:04,551 --> 00:25:06,555
Well, the thing is…
445
00:25:06,555 --> 00:25:09,188
Would you be interested in managing
446
00:25:09,683 --> 00:25:11,717
this store?
447
00:25:13,418 --> 00:25:14,984
Why would you ask that?
448
00:25:14,984 --> 00:25:17,617
My son's studying abroad in Canada
449
00:25:17,617 --> 00:25:19,418
but I don't want him to be alone
450
00:25:19,418 --> 00:25:21,117
so I applied to immigrate there.
451
00:25:21,817 --> 00:25:26,151
I don't know. This is so sudden.
452
00:25:26,151 --> 00:25:29,650
How much was the security deposit…
453
00:25:29,551 --> 00:25:31,985
Don't worry about that.
454
00:25:32,084 --> 00:25:33,091
Just pay the rent
455
00:25:33,784 --> 00:25:35,217
and give me half of the revenue.
456
00:25:35,217 --> 00:25:37,784
I may come back again.
457
00:25:38,717 --> 00:25:41,850
I'd be very grateful.
458
00:25:43,217 --> 00:25:44,217
Really?
459
00:25:44,217 --> 00:25:45,226
Panseok took Tiffany?
460
00:25:46,117 --> 00:25:48,950
He must have changed his mind.
461
00:25:48,554 --> 00:25:50,621
You can rest easy now.
462
00:25:51,017 --> 00:25:54,018
Okay. I'll talk to you later.
463
00:25:56,184 --> 00:25:58,451
Thank you lord, Buddha.
464
00:25:58,451 --> 00:26:00,617
I knew he'd come around.
465
00:26:04,284 --> 00:26:05,583
Jinwu.
466
00:26:05,583 --> 00:26:08,084
Your dad took your sister's baby.
467
00:26:08,084 --> 00:26:09,086
What do you mean?
468
00:26:09,284 --> 00:26:10,289
So we're raising her?
469
00:26:10,784 --> 00:26:11,650
Yeah.
470
00:26:11,551 --> 00:26:14,419
He changed his mind sooner than I expected.
471
00:26:16,317 --> 00:26:18,484
He's got a soft spot for Areum.
472
00:26:33,351 --> 00:26:34,984
Is this the supply room?
473
00:26:34,984 --> 00:26:37,989
Hello, I'm Han Areum of the design team.
474
00:26:38,484 --> 00:26:42,418
Do you have any webbing tape?
475
00:26:42,418 --> 00:26:44,117
20 mm width.
476
00:26:44,117 --> 00:26:47,451
It'd be nice if it had yellow and red.
477
00:26:47,451 --> 00:26:49,451
You do? Yes.
478
00:26:49,451 --> 00:26:52,084
I'll come pick it up shortly. Thank you.
479
00:26:56,418 --> 00:26:58,850
You're not calling it a day?
480
00:26:58,553 --> 00:27:02,154
I have a lot to prepare for before tomorrow.
481
00:27:02,451 --> 00:27:04,583
Can I help?
482
00:27:06,484 --> 00:27:10,117
I'm asking as your manager.
483
00:27:10,117 --> 00:27:13,683
I'm okay. You can go.
484
00:27:14,554 --> 00:27:15,921
I'm going.
485
00:27:17,884 --> 00:27:20,550
Did you eat?
486
00:27:20,550 --> 00:27:22,251
Yes.
487
00:27:22,251 --> 00:27:23,750
It doesn't seem that way.
488
00:27:27,351 --> 00:27:31,917
Make sure you don't leave anything out.
489
00:27:46,984 --> 00:27:49,151
He took the kid hours ago.
490
00:27:49,151 --> 00:27:51,583
Why isn't he home yet? And he won't pick up…
491
00:27:53,418 --> 00:27:54,884
I'm going to go meet some friends.
492
00:27:54,884 --> 00:27:56,050
Jinwu.
493
00:27:55,555 --> 00:27:57,822
I can't get a hold of your father.
494
00:27:59,217 --> 00:28:02,683
He left Yeongsu's early in the afternoon.
495
00:28:02,683 --> 00:28:04,884
What's he doing out so late?
496
00:28:04,884 --> 00:28:07,117
- Did you call?
- He won't pick up.
497
00:28:07,554 --> 00:28:08,955
He's probably fine, right?
498
00:28:09,351 --> 00:28:11,518
What if he was in an accident or something?
499
00:28:11,518 --> 00:28:12,527
I'm worried sick.
500
00:28:13,418 --> 00:28:16,717
I'm sure he's fine. Just wait a while longer.
501
00:28:16,717 --> 00:28:18,418
Don't you have to meet your friends?
502
00:28:18,418 --> 00:28:19,650
This is more urgent.
503
00:28:19,551 --> 00:28:21,152
Did you call Areum?
504
00:28:21,251 --> 00:28:22,617
Why bother?
505
00:28:22,617 --> 00:28:24,950
It'll only worry her.
506
00:28:32,117 --> 00:28:34,124
Why isn't Jinwu here today?
507
00:28:35,518 --> 00:28:37,184
Why are you asking me?
508
00:28:37,184 --> 00:28:39,418
I thought it might be because of you.
509
00:28:39,418 --> 00:28:42,050
You're always coming on to him too strongly.
510
00:28:41,555 --> 00:28:43,122
Do you want me to beat you up?
511
00:28:43,617 --> 00:28:45,151
Excuse me.
512
00:28:45,151 --> 00:28:47,050
Go. A customer's calling.
513
00:28:46,555 --> 00:28:48,422
Coming.
514
00:29:00,217 --> 00:29:01,583
Sir.
515
00:29:01,583 --> 00:29:03,317
What?
516
00:29:04,017 --> 00:29:06,025
Could you give me an advance?
517
00:29:06,817 --> 00:29:09,822
An advance? How much?
518
00:29:10,317 --> 00:29:11,484
$5,000…
519
00:29:11,484 --> 00:29:14,151
Actually, let's make it $10,000.
520
00:29:14,151 --> 00:29:15,117
What?
521
00:29:15,117 --> 00:29:17,550
I don't have that kind of money.
522
00:29:17,550 --> 00:29:19,251
Because of that mugwort business,
523
00:29:19,251 --> 00:29:21,484
I lost everything. You know that.
524
00:29:21,484 --> 00:29:24,251
Think of me as a bank.
525
00:29:24,251 --> 00:29:27,950
I'll hold onto that money for you.
526
00:29:27,554 --> 00:29:30,554
I have to pay rent and get a new guitar,
527
00:29:30,554 --> 00:29:31,921
but I'm broke.
528
00:29:32,317 --> 00:29:34,384
Are you about to get evicted?
529
00:29:35,251 --> 00:29:37,850
I really don't have $10,000 to spare.
530
00:29:39,817 --> 00:29:41,820
You just hand out money to non-relatives.
531
00:29:42,117 --> 00:29:43,126
You're so cheap.
532
00:29:44,017 --> 00:29:45,018
Yujin.
533
00:29:45,117 --> 00:29:47,550
You're my non-relative too, no?
534
00:29:50,451 --> 00:29:52,017
Sure.
535
00:29:56,351 --> 00:29:59,184
Is she having money troubles?
536
00:30:00,351 --> 00:30:02,217
Sir.
537
00:30:02,217 --> 00:30:04,251
Could I get an advance, too?
538
00:30:04,251 --> 00:30:06,253
Don't make me hit you.
539
00:30:06,451 --> 00:30:07,950
I'm sorry, sir.
540
00:30:16,554 --> 00:30:18,088
Right.
541
00:30:18,484 --> 00:30:21,451
I'm just checking in before I go home.
542
00:30:21,451 --> 00:30:24,984
As a director, I can do this much.
543
00:30:24,984 --> 00:30:26,251
Yeah.
544
00:30:41,617 --> 00:30:43,750
That's quite a yawn you've got there.
545
00:30:45,317 --> 00:30:47,184
You're still here?
546
00:30:52,351 --> 00:30:53,717
Have some of this.
547
00:30:57,184 --> 00:31:01,017
I got it so you could work later and harder.
548
00:31:02,551 --> 00:31:05,785
I'll eat it when I'm done.
549
00:31:06,484 --> 00:31:07,917
Why do you have so much left to do?
550
00:31:11,284 --> 00:31:12,750
Just eat first.
551
00:31:12,552 --> 00:31:14,552
Sit. Just sit.
552
00:31:24,151 --> 00:31:26,550
I can't have you faint again.
553
00:31:29,117 --> 00:31:32,518
Well, then. Thank you.
554
00:31:54,251 --> 00:31:55,583
Want to try this one?
555
00:31:55,583 --> 00:31:56,984
I'm eating some already.
556
00:32:03,984 --> 00:32:06,351
Sorry. I have to take this.
557
00:32:09,984 --> 00:32:10,817
Yeah, mom?
558
00:32:10,817 --> 00:32:13,484
Have you heard from your dad?
559
00:32:13,484 --> 00:32:15,550
No, why?
560
00:32:15,550 --> 00:32:18,984
He took the baby but he hasn't come home
561
00:32:18,984 --> 00:32:20,650
and he won't pick up.
562
00:32:22,984 --> 00:32:26,351
He took Tiffany? Where to?
563
00:32:28,084 --> 00:32:30,151
Okay.
564
00:32:30,151 --> 00:32:32,217
I'll be right there.
565
00:32:36,017 --> 00:32:37,284
Wait.
566
00:32:37,284 --> 00:32:38,617
What's going on?
567
00:32:40,351 --> 00:32:42,317
The baby…
568
00:32:42,317 --> 00:32:44,984
The baby's missing.
569
00:32:44,984 --> 00:32:45,950
What?
570
00:33:26,917 --> 00:33:28,050
Why are you giving this to me?
571
00:33:27,555 --> 00:33:28,923
I just need you to do this one more time.
572
00:33:29,418 --> 00:33:30,418
Why do you ruin your life
573
00:33:30,418 --> 00:33:31,784
for that kid's sake all the time?
574
00:33:31,784 --> 00:33:33,217
What does that baby mean to you?
575
00:33:33,217 --> 00:33:34,451
Han Areum…
576
00:33:34,451 --> 00:33:36,683
She's growing on me.
577
00:33:36,683 --> 00:33:38,717
Yuni would be sad to hear that.
578
00:33:38,717 --> 00:33:40,850
What? Panseok hasn't come home yet?
579
00:33:40,553 --> 00:33:42,420
Where did he take the baby at this hour?
580
00:33:42,717 --> 00:33:43,721
Where's the baby?
581
00:33:44,117 --> 00:33:45,850
Hurry up and tell us!
582
00:33:45,553 --> 00:33:46,561
I took care of it
583
00:33:47,551 --> 00:33:48,885
so stop trying to find her.
584
00:33:48,984 --> 00:33:50,683
But she's my daughter.
585
00:33:50,683 --> 00:33:52,518
She's your granddaughter!
37860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.