All language subtitles for Love.and.Secret.E020.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,017 --> 00:00:07,484 Episode 20 2 00:00:12,217 --> 00:00:13,583 Yes, Aunt Seonhwa? 3 00:00:20,683 --> 00:00:22,317 Is Tiffany still crying? 4 00:00:24,553 --> 00:00:27,020 I wonder why. Is she sick? 5 00:00:28,251 --> 00:00:30,984 I'm so worried. 6 00:00:31,583 --> 00:00:34,617 She doesn't have a fever and… 7 00:00:34,617 --> 00:00:35,984 I'll call you back. 8 00:00:38,451 --> 00:00:40,184 You're just getting in? 9 00:00:40,184 --> 00:00:40,193 Yes. 10 00:00:42,251 --> 00:00:44,418 Did you have breakfast? 11 00:00:44,418 --> 00:00:45,451 Yes. 12 00:00:47,784 --> 00:00:48,817 Hey, wait. 13 00:00:53,551 --> 00:00:56,252 I don't like this one very much, 14 00:00:56,351 --> 00:00:57,650 so I was going to throw it away. 15 00:00:57,551 --> 00:00:59,818 You can use it to practice though. 16 00:01:01,917 --> 00:01:04,984 That's okay. You said it was expensive. 17 00:01:04,984 --> 00:01:07,217 I'm alright. 18 00:01:07,217 --> 00:01:08,583 This isn't that expensive. 19 00:01:09,351 --> 00:01:10,683 I should get going. 20 00:01:22,284 --> 00:01:23,291 If you don't want it, fine. 21 00:01:36,583 --> 00:01:39,950 I thought I was mistaken at first, 22 00:01:39,554 --> 00:01:42,488 but seeing her with Seongun all the time 23 00:01:42,884 --> 00:01:44,317 makes me feel uneasy. 24 00:01:49,552 --> 00:01:51,919 Profile: Han Areum 25 00:01:52,284 --> 00:01:54,151 Now's not the time for her 26 00:01:54,151 --> 00:01:57,017 to be hanging around Seongun. 27 00:01:59,554 --> 00:02:02,554 The Culture Ministry's ministerial candidate 28 00:02:02,554 --> 00:02:05,122 Han Panseok's hearing request and 29 00:02:05,518 --> 00:02:06,817 and related files 30 00:02:06,817 --> 00:02:08,884 were submitted to the National Assembly. 31 00:02:08,884 --> 00:02:11,886 With that, we can conclude that Han's hearing 32 00:02:12,084 --> 00:02:15,583 will start this month at the National Assembly. 33 00:02:15,583 --> 00:02:17,017 I will do an official interview 34 00:02:17,017 --> 00:02:18,950 after the confirmation hearing is over. 35 00:02:21,550 --> 00:02:24,683 I'm nervous about Areum, 36 00:02:24,683 --> 00:02:26,017 but I'm even more nervous about 37 00:02:26,017 --> 00:02:27,884 the $30,000 I borrowed from Ms. Lee. 38 00:02:31,784 --> 00:02:32,784 Ms. Lee 39 00:02:33,084 --> 00:02:35,050 Speak of the devil. 40 00:02:36,284 --> 00:02:37,917 Hi, Ms. Lee. 41 00:02:37,917 --> 00:02:39,850 How are you, Ms. Oh? 42 00:02:39,553 --> 00:02:41,620 I haven't been able to reach you lately. 43 00:02:41,917 --> 00:02:45,518 It's been pretty hectic. Have you been well? 44 00:02:45,518 --> 00:02:46,917 Yes. 45 00:02:46,917 --> 00:02:49,384 I have something to tell you. 46 00:02:49,384 --> 00:02:51,151 Let's meet for some coffee. 47 00:02:51,151 --> 00:02:52,917 Yeah? 48 00:02:53,553 --> 00:02:55,562 Sure, let's do that. 49 00:03:00,184 --> 00:03:02,190 It's probably not about the money, right? 50 00:03:02,784 --> 00:03:03,817 If she demands it back now, 51 00:03:03,817 --> 00:03:05,084 it'll be a huge problem. 52 00:03:11,553 --> 00:03:12,987 Hello, Ms. Oh. 53 00:03:16,553 --> 00:03:17,720 Did I keep you waiting? 54 00:03:18,017 --> 00:03:21,084 Not at all. You should order a coffee. 55 00:03:21,084 --> 00:03:23,518 Before that… 56 00:03:23,518 --> 00:03:25,518 What did you want to talk to me about? 57 00:03:25,518 --> 00:03:28,884 Oh, about your daughter. 58 00:03:28,884 --> 00:03:30,884 Areum? 59 00:03:30,884 --> 00:03:32,717 President Cheon praised her earlier. 60 00:03:32,717 --> 00:03:34,550 He said she's both talented and pleasant. 61 00:03:35,550 --> 00:03:36,984 That's so kind of him. 62 00:03:36,984 --> 00:03:37,993 Like you, I hear she's very beautiful. 63 00:03:38,884 --> 00:03:40,418 Oh, stop. 64 00:03:42,518 --> 00:03:45,284 Does she have a boyfriend? 65 00:03:45,284 --> 00:03:47,217 Is she seeing anyone? 66 00:03:47,217 --> 00:03:48,222 What? 67 00:03:48,717 --> 00:03:50,717 No. Why do you ask? 68 00:03:51,384 --> 00:03:52,583 I wanted to set her up 69 00:03:52,583 --> 00:03:54,650 on a matchmaking date. 70 00:03:54,551 --> 00:03:57,085 You don't need worry about that. 71 00:03:57,184 --> 00:04:01,151 She doesn't want to get married yet. 72 00:04:02,017 --> 00:04:03,984 Are you sure she's not seeing someone? 73 00:04:03,984 --> 00:04:05,518 I'm sure. 74 00:04:08,553 --> 00:04:12,554 She's too busy with work. 75 00:04:12,554 --> 00:04:16,855 Actually, Ms. Lee… 76 00:04:17,251 --> 00:04:18,184 Yes? 77 00:04:19,351 --> 00:04:24,884 About the 30 grand I borrowed from you… 78 00:04:24,884 --> 00:04:27,550 You didn't tell anyone about it, did you? 79 00:04:27,550 --> 00:04:30,451 Of course not. Why would I tell anyone? 80 00:04:31,550 --> 00:04:37,917 Okay, then can we just keep it between us? 81 00:04:37,917 --> 00:04:43,050 I'll pay you back this month, no matter what. 82 00:04:42,555 --> 00:04:44,889 Sure. Don't worry about that, Ms. Oh. 83 00:05:02,284 --> 00:05:04,817 Show me a few that are simple and elegant 84 00:05:04,817 --> 00:05:05,826 without being too flashy. 85 00:05:06,717 --> 00:05:09,151 Is it for an anniversary? 86 00:05:09,151 --> 00:05:10,817 No, nothing like that. 87 00:05:10,817 --> 00:05:12,284 Yes, sir. 88 00:05:16,683 --> 00:05:19,050 Let me get straight to the point. 89 00:05:18,555 --> 00:05:21,489 I'd like to see the investment proposal 90 00:05:21,984 --> 00:05:23,987 for the Winners Group's K-fashion project. 91 00:05:25,984 --> 00:05:25,992 That must mean… 92 00:05:26,784 --> 00:05:30,451 That's right. I'm interested in investing. 93 00:05:33,717 --> 00:05:36,151 You made the decision rather quickly. 94 00:05:36,151 --> 00:05:37,917 I'm thrilled. 95 00:05:38,555 --> 00:05:39,560 You've made the right choice. 96 00:05:40,550 --> 00:05:43,917 Put your trust in us, and let's move forward. 97 00:05:45,984 --> 00:05:49,251 I'd like to take you out for drinks tonight. 98 00:05:49,251 --> 00:05:51,518 Do you have time? 99 00:05:51,518 --> 00:05:54,518 We can do that after we get the job done. 100 00:05:55,384 --> 00:05:57,388 Sure. Let's do that. 101 00:05:59,217 --> 00:06:01,223 About Ms. Han. 102 00:06:01,817 --> 00:06:02,683 Yes? 103 00:06:02,683 --> 00:06:05,683 You've recruited a very talented woman. 104 00:06:05,683 --> 00:06:09,317 She greatly influenced my decision to invest. 105 00:06:10,451 --> 00:06:12,583 I see. 106 00:06:13,351 --> 00:06:17,217 That's what helped you make your mind up. 107 00:06:18,151 --> 00:06:19,850 You're right about her. 108 00:06:21,284 --> 00:06:24,717 Actually, Ms. Han's father 109 00:06:24,717 --> 00:06:27,251 will be judging this project 110 00:06:27,251 --> 00:06:29,217 as the vice minister of the Culture Ministry. 111 00:06:30,552 --> 00:06:31,919 Really? 112 00:06:32,550 --> 00:06:37,555 I found out after she started working here. 113 00:06:37,555 --> 00:06:39,622 Also, her father may become 114 00:06:40,117 --> 00:06:43,084 the minister of the ministry quite soon. 115 00:06:43,084 --> 00:06:45,817 We're quite lucky, aren't we? 116 00:07:05,251 --> 00:07:08,418 I stopped by your office. I'd like to see you. 117 00:07:08,418 --> 00:07:10,451 I'll be waiting at a cafe nearby. 118 00:07:16,418 --> 00:07:17,650 Ms. Han. 119 00:07:19,518 --> 00:07:20,717 Yes, President Cheon? 120 00:07:22,317 --> 00:07:24,750 Great job. 121 00:07:24,552 --> 00:07:25,552 Pardon? 122 00:07:26,518 --> 00:07:28,650 Phillip was just here 123 00:07:28,551 --> 00:07:31,285 and he's interested in investing in our project. 124 00:07:33,351 --> 00:07:36,550 He was moved by your presentation, it seems. 125 00:07:41,117 --> 00:07:42,151 Thank you. 126 00:07:49,554 --> 00:07:50,888 Sit. 127 00:07:58,184 --> 00:07:59,184 What do you want to drink? 128 00:07:59,184 --> 00:08:01,351 I'm okay. I already had something to drink. 129 00:08:02,553 --> 00:08:05,320 How do you like the work? 130 00:08:05,617 --> 00:08:06,750 It's tough, isn't it? 131 00:08:07,351 --> 00:08:09,050 What did you want to say? 132 00:08:08,555 --> 00:08:09,522 Oh. 133 00:08:16,583 --> 00:08:17,884 What's this? 134 00:08:18,884 --> 00:08:21,817 Your neck looked a little bare before. 135 00:08:21,817 --> 00:08:23,550 It's a necklace. 136 00:08:23,550 --> 00:08:26,251 It's a simple one. Try it on. 137 00:08:28,117 --> 00:08:29,125 I don't need it. 138 00:08:29,917 --> 00:08:31,484 Oh? 139 00:08:31,484 --> 00:08:32,491 Then do what you want with it. 140 00:08:33,184 --> 00:08:36,317 I bought it for you so I have no use for it. 141 00:08:40,617 --> 00:08:43,050 Good luck on the project. 142 00:08:42,555 --> 00:08:44,555 Bringing Korean fashion to China 143 00:08:44,555 --> 00:08:46,756 is a worthwhile endeavor. 144 00:08:47,251 --> 00:08:49,217 I'll keep a close eye on the project. 145 00:08:49,217 --> 00:08:51,184 From now on, please consult with 146 00:08:51,184 --> 00:08:55,317 President Cheon or Director Cheon. 147 00:08:55,317 --> 00:08:56,650 I'm leaving. 148 00:08:58,617 --> 00:09:00,984 Let's have dinner with your CEO. 149 00:09:02,518 --> 00:09:03,527 He praised you quite highly. 150 00:09:23,384 --> 00:09:24,583 We meet again. 151 00:09:31,717 --> 00:09:33,718 Are you here on business? 152 00:09:33,817 --> 00:09:35,251 Yes. 153 00:09:35,251 --> 00:09:36,418 I better go. 154 00:09:40,784 --> 00:09:42,117 Bye, Areum. 155 00:10:03,017 --> 00:10:04,451 Areum? 156 00:10:08,384 --> 00:10:11,317 Seongho, your mom's not picking you up? 157 00:10:11,317 --> 00:10:13,325 No. She has plans. 158 00:10:14,117 --> 00:10:15,750 Should we go to your place again? 159 00:10:15,552 --> 00:10:19,419 Well, right now our house is a bit… 160 00:10:19,617 --> 00:10:20,750 What's wrong? 161 00:10:20,552 --> 00:10:22,786 There have been some issues with 162 00:10:22,984 --> 00:10:25,683 my relative's baby, and it's not good. 163 00:10:25,683 --> 00:10:27,284 Really? 164 00:10:27,284 --> 00:10:29,617 Then, want to go over to my brother's? 165 00:10:29,617 --> 00:10:30,950 Your brother's? 166 00:10:30,554 --> 00:10:32,561 He has a lot of cool model airplanes. 167 00:10:33,551 --> 00:10:34,419 Model airplanes? 168 00:10:34,518 --> 00:10:36,351 Yes, like toy planes. 169 00:10:36,351 --> 00:10:38,084 They're remote control operated and they fly. 170 00:10:38,084 --> 00:10:40,950 That sounds awesome! Let's go! 171 00:10:40,554 --> 00:10:42,321 Yeah. Let's go. It'll be fun. 172 00:10:43,484 --> 00:10:45,683 It's better off this way. 173 00:10:45,683 --> 00:10:47,017 I really like this one. 174 00:10:47,017 --> 00:10:48,850 Let's go home, baby. 175 00:10:50,583 --> 00:10:51,550 Seongun! 176 00:10:52,550 --> 00:10:53,917 Kid. 177 00:10:54,617 --> 00:10:55,984 How do you do? 178 00:10:55,984 --> 00:10:58,917 I'm Gwon Hyeokmin, a friend of Seongho's. 179 00:10:58,917 --> 00:11:00,950 I've heard a lot about you. 180 00:11:00,554 --> 00:11:03,022 How do you do? I'm Cheon Seongun. 181 00:11:03,418 --> 00:11:05,050 Now, please leave. 182 00:11:04,555 --> 00:11:06,622 Seongun! 183 00:11:07,117 --> 00:11:08,518 Leave. 184 00:11:08,518 --> 00:11:10,550 We came all this way as your guests, 185 00:11:10,550 --> 00:11:12,683 yet you're turning us away? 186 00:11:12,683 --> 00:11:15,917 At least offer us a glass of water. 187 00:11:15,917 --> 00:11:16,925 Isn't that your duty as a host? 188 00:11:19,817 --> 00:11:21,650 What's up with this kid? 189 00:11:31,284 --> 00:11:32,351 Hey! 190 00:11:35,551 --> 00:11:37,085 You little rascals. 191 00:11:37,184 --> 00:11:38,850 How did you get here? 192 00:11:38,553 --> 00:11:39,553 We took the subway. 193 00:11:39,553 --> 00:11:41,553 He's super smart. He's from Busan 194 00:11:41,553 --> 00:11:44,087 but he knows the Seoul Metro better than I do. 195 00:11:45,184 --> 00:11:48,518 That's because it's so similar to Busan's Metro. 196 00:11:48,518 --> 00:11:50,583 We should go to Busan next time. 197 00:11:50,583 --> 00:11:54,017 I'll give you a tour from Jagalchi Market 198 00:11:54,017 --> 00:11:56,023 all the way to Taejongdae. 199 00:11:56,617 --> 00:11:59,184 Then we can go to Nampo-dong 200 00:11:59,184 --> 00:12:02,451 and have ourselves some fish cakes. 201 00:12:03,484 --> 00:12:04,493 I love fish cakes. 202 00:12:05,384 --> 00:12:06,392 Seongho, you and I think alike. 203 00:12:07,184 --> 00:12:08,251 Yeah, we do! 204 00:12:08,251 --> 00:12:09,750 I see you've been practicing the accent. 205 00:12:09,552 --> 00:12:10,586 I have. 206 00:12:10,784 --> 00:12:12,787 - Awesome! - Awesome! 207 00:12:13,084 --> 00:12:15,351 - That's cool! - That's cool! 208 00:12:15,351 --> 00:12:16,817 Hey! 209 00:12:18,884 --> 00:12:21,117 You little punks… 210 00:12:21,117 --> 00:12:23,119 That's not cool at all! 211 00:12:23,317 --> 00:12:25,324 If you're done, get up. I'll take you home. 212 00:12:26,017 --> 00:12:27,023 Seongun. 213 00:12:27,617 --> 00:12:28,750 What? 214 00:12:28,552 --> 00:12:29,560 Do you really not recognize me? 215 00:12:30,550 --> 00:12:33,017 Why would I recognize you? 216 00:12:33,017 --> 00:12:36,017 I've seen you somewhere before. 217 00:12:36,017 --> 00:12:37,050 Oh, that's right. 218 00:12:36,555 --> 00:12:38,563 Seongun looks a lot like Kim Soohyun. 219 00:12:39,553 --> 00:12:41,620 Kim Soohyun? 220 00:12:41,917 --> 00:12:44,518 I understand you respect 221 00:12:44,518 --> 00:12:46,750 and love your brother, 222 00:12:46,552 --> 00:12:48,519 but you shouldn't tell such blatant lies. 223 00:12:48,717 --> 00:12:49,550 Got it? 224 00:12:49,550 --> 00:12:51,555 Put your jackets on. 225 00:12:51,555 --> 00:12:53,789 Can we fly your model planes? 226 00:12:54,284 --> 00:12:55,418 No. 227 00:12:55,418 --> 00:12:56,850 But I got to do all sorts 228 00:12:56,553 --> 00:12:57,561 of cool stuff at his place. 229 00:12:58,551 --> 00:13:00,553 They even had a little baby. Right? 230 00:13:00,553 --> 00:13:03,620 Seongho really likes that baby. 231 00:13:05,251 --> 00:13:08,251 You're the guy from the police station! 232 00:13:13,583 --> 00:13:16,351 She is my little sister, Tiff… 233 00:13:19,583 --> 00:13:21,484 Yes, Tiffany. 234 00:13:21,484 --> 00:13:24,487 See? She looks just like me. 235 00:13:28,117 --> 00:13:30,418 You're that kid! 236 00:13:30,418 --> 00:13:33,017 You're the kidnapper, I mean. That man. 237 00:13:33,017 --> 00:13:34,251 I'm not a kidnapper. 238 00:13:34,917 --> 00:13:36,918 This is a pretty wild coincidence. 239 00:13:37,554 --> 00:13:40,221 Is your sister doing well? 240 00:13:40,617 --> 00:13:41,850 You've seen that baby, too? 241 00:13:41,553 --> 00:13:43,320 She's not his sister. 242 00:13:43,617 --> 00:13:45,284 What are you saying? 243 00:13:45,284 --> 00:13:47,518 She's not your sister? 244 00:13:47,518 --> 00:13:49,817 She is my sister. I'm sure of it. 245 00:13:49,817 --> 00:13:51,583 You said she wasn't. 246 00:13:51,583 --> 00:13:54,151 You said she was your relative's daughter. 247 00:13:54,151 --> 00:13:56,717 I never said that. She's my sister! 248 00:13:58,184 --> 00:13:59,192 Wait a minute. 249 00:14:00,817 --> 00:14:01,950 Hyeokmin. 250 00:14:03,550 --> 00:14:07,117 If you lie, you'll have to go to court. 251 00:14:07,117 --> 00:14:08,124 To court? 252 00:14:08,817 --> 00:14:10,050 Yes. 253 00:14:09,555 --> 00:14:11,489 Do you have enough money for a lawyer? 254 00:14:14,984 --> 00:14:17,451 Then you have to tell the truth. 255 00:14:17,451 --> 00:14:19,683 Is she your sister or not? 256 00:14:19,683 --> 00:14:21,717 I plead the fifth. 257 00:14:21,717 --> 00:14:24,251 - You can't. - Why not? 258 00:14:24,251 --> 00:14:27,518 All Korean citizens have the right… 259 00:14:27,518 --> 00:14:29,184 It's stated in the Miranda rights… 260 00:14:29,184 --> 00:14:31,550 Not you, though. You're still a minor. 261 00:14:31,550 --> 00:14:32,784 Do you have a social security number? 262 00:14:32,784 --> 00:14:35,151 How will you prove your Korean citizenship? 263 00:14:35,151 --> 00:14:37,418 She really is my little sister… 264 00:14:37,418 --> 00:14:38,351 This won't do. 265 00:14:38,351 --> 00:14:39,359 I better get you summoned to court. 266 00:14:40,151 --> 00:14:43,153 Wait, wait! 267 00:14:43,351 --> 00:14:45,683 My father… 268 00:14:45,683 --> 00:14:47,384 What about him? 269 00:14:47,384 --> 00:14:50,385 My father had a child later in his life 270 00:14:50,484 --> 00:14:51,717 and he's embarrassed about it 271 00:14:51,717 --> 00:14:54,518 so he told me not to say she is my sister. 272 00:14:54,518 --> 00:14:56,817 Why would that be embarrassing? 273 00:14:59,617 --> 00:15:01,583 Put your jackets on! 274 00:15:05,717 --> 00:15:07,850 - Come on. - Okay. 275 00:15:12,184 --> 00:15:13,750 He's not a baby anymore, 276 00:15:13,552 --> 00:15:15,719 but he sleeps so early in the evening. 277 00:15:16,553 --> 00:15:20,520 I had no idea you and Areum worked together. 278 00:15:22,184 --> 00:15:25,351 We must have been fated to meet again. 279 00:15:25,351 --> 00:15:28,084 Please watch over Areum. 280 00:15:33,717 --> 00:15:37,719 Is Areum still babysitting your sister? 281 00:15:37,917 --> 00:15:39,920 She does from time to time. 282 00:15:41,617 --> 00:15:45,518 I told her to quit, but she just won't listen. 283 00:15:45,518 --> 00:15:47,527 Do both your parents work? 284 00:15:48,418 --> 00:15:51,484 Yes, they mostly work. 285 00:15:53,184 --> 00:15:55,017 But, Seongun… 286 00:15:55,017 --> 00:15:56,020 What? 287 00:15:56,317 --> 00:15:58,321 Tiffany really is my sister. 288 00:15:58,717 --> 00:16:00,884 You shouldn't say otherwise. 289 00:16:01,884 --> 00:16:02,889 Okay, kid. 290 00:16:11,518 --> 00:16:12,850 Dad! 291 00:16:12,553 --> 00:16:14,187 Hey, Seongho. 292 00:16:17,817 --> 00:16:19,484 What happened, Seongho? 293 00:16:19,484 --> 00:16:20,492 He must be hitting puberty. 294 00:16:21,284 --> 00:16:22,950 He's rebelling against his mom already. 295 00:16:22,554 --> 00:16:24,621 What did you do at Seongun's? 296 00:16:25,017 --> 00:16:26,650 I ate Chinese noodles and played video games. 297 00:16:26,551 --> 00:16:27,718 It was so much fun. 298 00:16:27,817 --> 00:16:30,084 You went all that far all by yourself? 299 00:16:30,084 --> 00:16:31,151 With my friend. 300 00:16:31,151 --> 00:16:33,153 It was easy getting there by subway. 301 00:16:33,351 --> 00:16:34,317 Was Seongun good to you? 302 00:16:34,317 --> 00:16:36,184 Yes, I want to visit again. 303 00:16:36,184 --> 00:16:37,186 Of course. 304 00:16:37,384 --> 00:16:39,451 You can go every day. He's your brother. 305 00:16:39,451 --> 00:16:41,217 Well, isn't that touching? 306 00:16:41,217 --> 00:16:43,518 Such a loving brother… 307 00:16:43,518 --> 00:16:45,550 So that's what happened, Seongho? 308 00:16:45,550 --> 00:16:47,553 Thanks, Seongun. 309 00:16:47,553 --> 00:16:50,553 I'm okay with you coming over, 310 00:16:50,553 --> 00:16:52,420 but get your mother's permission first. 311 00:16:52,717 --> 00:16:55,151 Yes, otherwise she'll get worried. 312 00:16:56,084 --> 00:16:57,617 Bye. 313 00:16:57,617 --> 00:16:59,619 - Bye! - Goodbye. 314 00:16:59,817 --> 00:17:00,818 Visit more often. 315 00:17:00,917 --> 00:17:01,925 Drive safely, Seongun. 316 00:17:06,550 --> 00:17:08,284 Seongho, go get washed up. 317 00:17:08,284 --> 00:17:10,291 Yes. Go get some rest. 318 00:17:10,984 --> 00:17:12,217 Come with me. 319 00:17:12,217 --> 00:17:14,850 - Goodnight, mother. - Goodnight. 320 00:17:16,418 --> 00:17:18,284 That Seongun. 321 00:17:18,284 --> 00:17:20,451 He pretends to be cold 322 00:17:20,451 --> 00:17:22,284 but deep down, he cares for Seongho. 323 00:17:22,284 --> 00:17:25,617 I told you Seongun's got a good heart. 324 00:17:25,617 --> 00:17:27,617 Of course. I know. 325 00:17:38,917 --> 00:17:40,251 Did you go to your lessons? 326 00:17:42,351 --> 00:17:44,784 Are you going to keep disobeying me? 327 00:17:46,284 --> 00:17:48,290 Don't ever go to Seongun's again! 328 00:17:48,884 --> 00:17:52,251 Why can't I go there, though? 329 00:17:52,251 --> 00:17:54,253 He and I are brothers. 330 00:17:54,555 --> 00:17:57,561 You've had guppies, so you must know. 331 00:17:58,551 --> 00:17:59,252 Yes. 332 00:17:59,351 --> 00:18:00,950 When guppies run out of food, 333 00:18:00,554 --> 00:18:03,621 the mother eats her babies to survive. 334 00:18:05,084 --> 00:18:07,084 People are the same. 335 00:18:07,084 --> 00:18:10,117 People will do anything in order to survive. 336 00:18:10,117 --> 00:18:11,284 Got it? 337 00:18:12,451 --> 00:18:14,784 Catch up on your studies and then sleep. 338 00:18:19,117 --> 00:18:20,550 You must be tired. 339 00:18:22,552 --> 00:18:23,986 Honey. 340 00:18:24,184 --> 00:18:28,151 How long will you keep Areum at Seonhwa's? 341 00:18:28,151 --> 00:18:30,418 All 4 of them share that one room. 342 00:18:30,418 --> 00:18:32,351 It must be so hard for her. 343 00:18:33,717 --> 00:18:36,719 Areum means so much to you. 344 00:18:36,917 --> 00:18:38,917 If you don't intend to disown her for good… 345 00:18:38,917 --> 00:18:40,284 Just give me dinner. 346 00:18:49,351 --> 00:18:51,351 Your dad barely spoke 347 00:18:51,351 --> 00:18:54,418 and barely had a bite to eat. 348 00:18:54,418 --> 00:18:57,419 How could you do this to us? 349 00:18:57,518 --> 00:19:00,050 What's the point of asking that now? 350 00:19:01,351 --> 00:19:02,418 I'm sorry, mom. 351 00:19:02,418 --> 00:19:05,550 When I suggested that you move back in, 352 00:19:05,550 --> 00:19:07,555 he didn't say no. 353 00:19:07,555 --> 00:19:10,956 You're his daughter. I'm sure he feels for you. 354 00:19:11,451 --> 00:19:13,184 Okay. 355 00:19:13,184 --> 00:19:15,683 I have to get back to work. 356 00:19:15,683 --> 00:19:17,117 Okay. 357 00:19:17,117 --> 00:19:19,418 Don't skip your meals. 358 00:19:19,418 --> 00:19:21,317 I won't. 359 00:19:45,284 --> 00:19:47,518 Dad, I'm sorry. 360 00:19:47,518 --> 00:19:50,384 But I can't give Tiffany up. 361 00:19:50,384 --> 00:19:51,393 I could never give her up. 362 00:19:55,117 --> 00:19:56,550 Yes? 363 00:19:58,817 --> 00:20:01,820 I'll call you back in a bit. 364 00:20:03,217 --> 00:20:04,984 What's wrong, Tiffany? 365 00:20:06,384 --> 00:20:09,351 It'll be okay. 366 00:20:11,551 --> 00:20:14,052 You're my daughter. 367 00:20:14,151 --> 00:20:16,151 I can't give you up either. 368 00:20:29,217 --> 00:20:31,683 Areum, you're home. 369 00:20:31,683 --> 00:20:34,717 You're all by yourself? 370 00:20:34,717 --> 00:20:35,719 Where are your parents? 371 00:20:35,917 --> 00:20:36,926 They went grocery shopping. 372 00:20:39,418 --> 00:20:41,717 You're up studying this late? 373 00:20:41,717 --> 00:20:44,084 I'm doing homework. 374 00:20:44,084 --> 00:20:45,091 It must be quite a burden 375 00:20:45,784 --> 00:20:47,717 to study and to look out for Tiffany. 376 00:20:47,717 --> 00:20:49,384 It's no burden. 377 00:20:49,384 --> 00:20:52,251 Tiffany always brightens up my day. 378 00:20:54,917 --> 00:20:55,918 Hyeokmin. 379 00:20:57,717 --> 00:20:59,050 Here. 380 00:20:58,555 --> 00:21:00,589 Spend it on food or something you like. 381 00:21:01,084 --> 00:21:03,085 I'm okay. 382 00:21:03,184 --> 00:21:06,583 You can take it. 383 00:21:06,583 --> 00:21:08,351 Thanks. 384 00:21:08,351 --> 00:21:10,017 Areum. 385 00:21:10,017 --> 00:21:12,950 You know the man from the police station? 386 00:21:13,551 --> 00:21:15,518 Who? 387 00:21:15,617 --> 00:21:18,683 Oh, him. What about him? 388 00:21:18,683 --> 00:21:22,550 I hear he works with you. 389 00:21:22,550 --> 00:21:24,184 How did you know that? 390 00:21:24,184 --> 00:21:26,683 I went over to his house today. 391 00:21:26,683 --> 00:21:29,817 To Director Cheon's? Why? 392 00:21:29,817 --> 00:21:32,817 His brother's my friend from school. 393 00:21:32,817 --> 00:21:36,583 He has a brother that young? 394 00:21:36,583 --> 00:21:37,418 Are they biological brothers? 395 00:21:37,418 --> 00:21:40,084 I've been wondering that myself. 396 00:21:40,084 --> 00:21:43,583 Seongho has a young and pretty mom, too. 397 00:21:43,583 --> 00:21:45,984 Really? 398 00:21:45,984 --> 00:21:48,418 So Mr. Cheon doesn't know 399 00:21:48,418 --> 00:21:51,117 that Tiffany is your daughter? 400 00:21:51,117 --> 00:21:52,384 Of course not. 401 00:21:52,384 --> 00:21:54,550 So you can't tell him. 402 00:21:54,550 --> 00:21:56,917 I didn't. 403 00:21:56,917 --> 00:21:58,784 I have to go to the bathroom. 404 00:21:58,784 --> 00:22:00,418 Okay. 405 00:22:04,451 --> 00:22:08,317 Does that mean President Cheon's wife 406 00:22:08,317 --> 00:22:11,317 isn't Director Cheon's mother? 407 00:22:16,550 --> 00:22:18,784 You're up, my princess? 408 00:22:18,784 --> 00:22:20,617 You're so pretty. 409 00:22:23,583 --> 00:22:26,583 All I need is you. 410 00:22:26,583 --> 00:22:28,050 You're so sweet. 411 00:22:30,351 --> 00:22:31,359 It reeks. 412 00:22:33,217 --> 00:22:34,583 I should move. 413 00:22:34,583 --> 00:22:36,850 This isn't a playground for kids. 414 00:22:55,617 --> 00:22:56,619 You're not having breakfast? 415 00:22:56,817 --> 00:22:57,819 No. 416 00:23:03,217 --> 00:23:06,550 He hasn't been talking at all since yesterday. 417 00:23:23,784 --> 00:23:26,785 Yeongsu? It's me. 418 00:23:30,917 --> 00:23:32,050 Panseok. 419 00:23:33,551 --> 00:23:34,718 You were waiting outside? 420 00:23:34,817 --> 00:23:35,822 No, I just came out. 421 00:23:36,317 --> 00:23:39,750 Why did you ask me to bring her out? 422 00:23:39,552 --> 00:23:41,153 Give her to me. 423 00:23:56,484 --> 00:24:00,418 Thanks for looking after her. 424 00:24:00,418 --> 00:24:03,817 You won't have to worry about her anymore. 425 00:24:03,817 --> 00:24:08,351 Are you taking her to your place then? 426 00:24:08,351 --> 00:24:10,984 You're doing the right thing. 427 00:24:10,984 --> 00:24:13,117 She's your granddaughter, after all. 428 00:24:13,117 --> 00:24:15,451 You have to take her in. 429 00:24:16,384 --> 00:24:18,317 You should go back inside. 430 00:24:23,984 --> 00:24:25,650 Bye. 431 00:24:26,284 --> 00:24:28,717 I'll come to see Tiffany often. 432 00:24:30,084 --> 00:24:33,518 I must've gotten attached. I miss her already. 433 00:24:34,552 --> 00:24:36,320 Be sure to eat. 434 00:24:38,017 --> 00:24:39,784 Be happy. 435 00:24:41,017 --> 00:24:43,850 What do you mean Panseok took Tiffany? 436 00:24:43,553 --> 00:24:44,562 What else? 437 00:24:45,552 --> 00:24:48,786 It means he decided to accept her. 438 00:24:48,984 --> 00:24:51,984 Really? He said that? 439 00:24:51,984 --> 00:24:54,683 Ms. Oh, may I have a word with you? 440 00:24:54,683 --> 00:24:56,251 Sure. 441 00:24:56,251 --> 00:24:58,550 I'll talk to you later. I have to go. 442 00:25:00,317 --> 00:25:01,384 Yes? 443 00:25:02,917 --> 00:25:04,650 Did you want to tell me something? 444 00:25:04,551 --> 00:25:06,555 Well, the thing is… 445 00:25:06,555 --> 00:25:09,188 Would you be interested in managing 446 00:25:09,683 --> 00:25:11,717 this store? 447 00:25:13,418 --> 00:25:14,984 Why would you ask that? 448 00:25:14,984 --> 00:25:17,617 My son's studying abroad in Canada 449 00:25:17,617 --> 00:25:19,418 but I don't want him to be alone 450 00:25:19,418 --> 00:25:21,117 so I applied to immigrate there. 451 00:25:21,817 --> 00:25:26,151 I don't know. This is so sudden. 452 00:25:26,151 --> 00:25:29,650 How much was the security deposit… 453 00:25:29,551 --> 00:25:31,985 Don't worry about that. 454 00:25:32,084 --> 00:25:33,091 Just pay the rent 455 00:25:33,784 --> 00:25:35,217 and give me half of the revenue. 456 00:25:35,217 --> 00:25:37,784 I may come back again. 457 00:25:38,717 --> 00:25:41,850 I'd be very grateful. 458 00:25:43,217 --> 00:25:44,217 Really? 459 00:25:44,217 --> 00:25:45,226 Panseok took Tiffany? 460 00:25:46,117 --> 00:25:48,950 He must have changed his mind. 461 00:25:48,554 --> 00:25:50,621 You can rest easy now. 462 00:25:51,017 --> 00:25:54,018 Okay. I'll talk to you later. 463 00:25:56,184 --> 00:25:58,451 Thank you lord, Buddha. 464 00:25:58,451 --> 00:26:00,617 I knew he'd come around. 465 00:26:04,284 --> 00:26:05,583 Jinwu. 466 00:26:05,583 --> 00:26:08,084 Your dad took your sister's baby. 467 00:26:08,084 --> 00:26:09,086 What do you mean? 468 00:26:09,284 --> 00:26:10,289 So we're raising her? 469 00:26:10,784 --> 00:26:11,650 Yeah. 470 00:26:11,551 --> 00:26:14,419 He changed his mind sooner than I expected. 471 00:26:16,317 --> 00:26:18,484 He's got a soft spot for Areum. 472 00:26:33,351 --> 00:26:34,984 Is this the supply room? 473 00:26:34,984 --> 00:26:37,989 Hello, I'm Han Areum of the design team. 474 00:26:38,484 --> 00:26:42,418 Do you have any webbing tape? 475 00:26:42,418 --> 00:26:44,117 20 mm width. 476 00:26:44,117 --> 00:26:47,451 It'd be nice if it had yellow and red. 477 00:26:47,451 --> 00:26:49,451 You do? Yes. 478 00:26:49,451 --> 00:26:52,084 I'll come pick it up shortly. Thank you. 479 00:26:56,418 --> 00:26:58,850 You're not calling it a day? 480 00:26:58,553 --> 00:27:02,154 I have a lot to prepare for before tomorrow. 481 00:27:02,451 --> 00:27:04,583 Can I help? 482 00:27:06,484 --> 00:27:10,117 I'm asking as your manager. 483 00:27:10,117 --> 00:27:13,683 I'm okay. You can go. 484 00:27:14,554 --> 00:27:15,921 I'm going. 485 00:27:17,884 --> 00:27:20,550 Did you eat? 486 00:27:20,550 --> 00:27:22,251 Yes. 487 00:27:22,251 --> 00:27:23,750 It doesn't seem that way. 488 00:27:27,351 --> 00:27:31,917 Make sure you don't leave anything out. 489 00:27:46,984 --> 00:27:49,151 He took the kid hours ago. 490 00:27:49,151 --> 00:27:51,583 Why isn't he home yet? And he won't pick up… 491 00:27:53,418 --> 00:27:54,884 I'm going to go meet some friends. 492 00:27:54,884 --> 00:27:56,050 Jinwu. 493 00:27:55,555 --> 00:27:57,822 I can't get a hold of your father. 494 00:27:59,217 --> 00:28:02,683 He left Yeongsu's early in the afternoon. 495 00:28:02,683 --> 00:28:04,884 What's he doing out so late? 496 00:28:04,884 --> 00:28:07,117 - Did you call? - He won't pick up. 497 00:28:07,554 --> 00:28:08,955 He's probably fine, right? 498 00:28:09,351 --> 00:28:11,518 What if he was in an accident or something? 499 00:28:11,518 --> 00:28:12,527 I'm worried sick. 500 00:28:13,418 --> 00:28:16,717 I'm sure he's fine. Just wait a while longer. 501 00:28:16,717 --> 00:28:18,418 Don't you have to meet your friends? 502 00:28:18,418 --> 00:28:19,650 This is more urgent. 503 00:28:19,551 --> 00:28:21,152 Did you call Areum? 504 00:28:21,251 --> 00:28:22,617 Why bother? 505 00:28:22,617 --> 00:28:24,950 It'll only worry her. 506 00:28:32,117 --> 00:28:34,124 Why isn't Jinwu here today? 507 00:28:35,518 --> 00:28:37,184 Why are you asking me? 508 00:28:37,184 --> 00:28:39,418 I thought it might be because of you. 509 00:28:39,418 --> 00:28:42,050 You're always coming on to him too strongly. 510 00:28:41,555 --> 00:28:43,122 Do you want me to beat you up? 511 00:28:43,617 --> 00:28:45,151 Excuse me. 512 00:28:45,151 --> 00:28:47,050 Go. A customer's calling. 513 00:28:46,555 --> 00:28:48,422 Coming. 514 00:29:00,217 --> 00:29:01,583 Sir. 515 00:29:01,583 --> 00:29:03,317 What? 516 00:29:04,017 --> 00:29:06,025 Could you give me an advance? 517 00:29:06,817 --> 00:29:09,822 An advance? How much? 518 00:29:10,317 --> 00:29:11,484 $5,000… 519 00:29:11,484 --> 00:29:14,151 Actually, let's make it $10,000. 520 00:29:14,151 --> 00:29:15,117 What? 521 00:29:15,117 --> 00:29:17,550 I don't have that kind of money. 522 00:29:17,550 --> 00:29:19,251 Because of that mugwort business, 523 00:29:19,251 --> 00:29:21,484 I lost everything. You know that. 524 00:29:21,484 --> 00:29:24,251 Think of me as a bank. 525 00:29:24,251 --> 00:29:27,950 I'll hold onto that money for you. 526 00:29:27,554 --> 00:29:30,554 I have to pay rent and get a new guitar, 527 00:29:30,554 --> 00:29:31,921 but I'm broke. 528 00:29:32,317 --> 00:29:34,384 Are you about to get evicted? 529 00:29:35,251 --> 00:29:37,850 I really don't have $10,000 to spare. 530 00:29:39,817 --> 00:29:41,820 You just hand out money to non-relatives. 531 00:29:42,117 --> 00:29:43,126 You're so cheap. 532 00:29:44,017 --> 00:29:45,018 Yujin. 533 00:29:45,117 --> 00:29:47,550 You're my non-relative too, no? 534 00:29:50,451 --> 00:29:52,017 Sure. 535 00:29:56,351 --> 00:29:59,184 Is she having money troubles? 536 00:30:00,351 --> 00:30:02,217 Sir. 537 00:30:02,217 --> 00:30:04,251 Could I get an advance, too? 538 00:30:04,251 --> 00:30:06,253 Don't make me hit you. 539 00:30:06,451 --> 00:30:07,950 I'm sorry, sir. 540 00:30:16,554 --> 00:30:18,088 Right. 541 00:30:18,484 --> 00:30:21,451 I'm just checking in before I go home. 542 00:30:21,451 --> 00:30:24,984 As a director, I can do this much. 543 00:30:24,984 --> 00:30:26,251 Yeah. 544 00:30:41,617 --> 00:30:43,750 That's quite a yawn you've got there. 545 00:30:45,317 --> 00:30:47,184 You're still here? 546 00:30:52,351 --> 00:30:53,717 Have some of this. 547 00:30:57,184 --> 00:31:01,017 I got it so you could work later and harder. 548 00:31:02,551 --> 00:31:05,785 I'll eat it when I'm done. 549 00:31:06,484 --> 00:31:07,917 Why do you have so much left to do? 550 00:31:11,284 --> 00:31:12,750 Just eat first. 551 00:31:12,552 --> 00:31:14,552 Sit. Just sit. 552 00:31:24,151 --> 00:31:26,550 I can't have you faint again. 553 00:31:29,117 --> 00:31:32,518 Well, then. Thank you. 554 00:31:54,251 --> 00:31:55,583 Want to try this one? 555 00:31:55,583 --> 00:31:56,984 I'm eating some already. 556 00:32:03,984 --> 00:32:06,351 Sorry. I have to take this. 557 00:32:09,984 --> 00:32:10,817 Yeah, mom? 558 00:32:10,817 --> 00:32:13,484 Have you heard from your dad? 559 00:32:13,484 --> 00:32:15,550 No, why? 560 00:32:15,550 --> 00:32:18,984 He took the baby but he hasn't come home 561 00:32:18,984 --> 00:32:20,650 and he won't pick up. 562 00:32:22,984 --> 00:32:26,351 He took Tiffany? Where to? 563 00:32:28,084 --> 00:32:30,151 Okay. 564 00:32:30,151 --> 00:32:32,217 I'll be right there. 565 00:32:36,017 --> 00:32:37,284 Wait. 566 00:32:37,284 --> 00:32:38,617 What's going on? 567 00:32:40,351 --> 00:32:42,317 The baby… 568 00:32:42,317 --> 00:32:44,984 The baby's missing. 569 00:32:44,984 --> 00:32:45,950 What? 570 00:33:26,917 --> 00:33:28,050 Why are you giving this to me? 571 00:33:27,555 --> 00:33:28,923 I just need you to do this one more time. 572 00:33:29,418 --> 00:33:30,418 Why do you ruin your life 573 00:33:30,418 --> 00:33:31,784 for that kid's sake all the time? 574 00:33:31,784 --> 00:33:33,217 What does that baby mean to you? 575 00:33:33,217 --> 00:33:34,451 Han Areum… 576 00:33:34,451 --> 00:33:36,683 She's growing on me. 577 00:33:36,683 --> 00:33:38,717 Yuni would be sad to hear that. 578 00:33:38,717 --> 00:33:40,850 What? Panseok hasn't come home yet? 579 00:33:40,553 --> 00:33:42,420 Where did he take the baby at this hour? 580 00:33:42,717 --> 00:33:43,721 Where's the baby? 581 00:33:44,117 --> 00:33:45,850 Hurry up and tell us! 582 00:33:45,553 --> 00:33:46,561 I took care of it 583 00:33:47,551 --> 00:33:48,885 so stop trying to find her. 584 00:33:48,984 --> 00:33:50,683 But she's my daughter. 585 00:33:50,683 --> 00:33:52,518 She's your granddaughter! 37860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.