Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,634 --> 00:00:17,500
Episode 16
2
00:00:42,267 --> 00:00:43,269
Did you come alone?
3
00:00:43,467 --> 00:00:44,467
Pardon?
4
00:00:45,634 --> 00:00:47,367
Oh.
5
00:00:47,367 --> 00:00:49,834
Were you expecting President Cheon?
6
00:00:51,334 --> 00:00:54,167
Was I being too forward?
7
00:00:54,167 --> 00:00:56,171
What do you mean?
8
00:00:56,567 --> 00:00:58,701
I heard you had a fiancee,
9
00:00:58,701 --> 00:01:00,434
so I wanted to invite the both of you out.
10
00:01:00,434 --> 00:01:01,437
Oh.
11
00:01:01,734 --> 00:01:02,867
Seongun.
12
00:01:11,233 --> 00:01:14,100
Hello. I'm Ko Yuni.
13
00:01:18,467 --> 00:01:19,500
You made it?
14
00:01:19,104 --> 00:01:21,672
Yeah. Your father asked me to join.
15
00:01:25,167 --> 00:01:27,172
Nice to meet you. I'm Phillip Choi.
16
00:01:28,334 --> 00:01:29,337
Please, have a seat.
17
00:01:42,267 --> 00:01:44,901
Thank you for inviting me.
18
00:01:44,901 --> 00:01:47,068
I've heard a lot about you.
19
00:01:47,068 --> 00:01:48,600
The pleasure's mine.
20
00:01:48,105 --> 00:01:50,206
Thank you for coming.
21
00:01:51,867 --> 00:01:54,874
She works on the company's legal team.
22
00:01:55,567 --> 00:01:58,100
We've been friends since we were kids
23
00:01:58,100 --> 00:02:01,534
and we're about to get engaged.
24
00:02:05,102 --> 00:02:06,469
I see.
25
00:02:07,901 --> 00:02:10,634
You're a lucky man
26
00:02:10,634 --> 00:02:13,267
having such a beautiful, capable woman
27
00:02:13,267 --> 00:02:15,133
as your life partner.
28
00:02:18,367 --> 00:02:21,600
I'm the one who's lucky.
29
00:02:21,105 --> 00:02:22,306
He's diminished all bias
30
00:02:22,801 --> 00:02:24,534
of being the owner's son.
31
00:02:24,534 --> 00:02:27,400
Everyone in the industry can attest to
32
00:02:27,103 --> 00:02:29,070
his business skills and drive.
33
00:02:30,267 --> 00:02:31,801
You don't have to say that.
34
00:02:31,801 --> 00:02:36,367
On top of that, he's a very attractive man.
35
00:02:37,867 --> 00:02:38,874
You make a good couple.
36
00:02:39,567 --> 00:02:42,534
I'm feeling a bit jealous.
37
00:02:44,901 --> 00:02:48,367
I hear you graduated from Stanford?
38
00:02:48,367 --> 00:02:49,369
Yes.
39
00:02:49,567 --> 00:02:53,634
I got my MBA from there 3 years ago.
40
00:02:53,634 --> 00:02:54,642
Then we share the same alma mater.
41
00:02:55,434 --> 00:02:57,443
I can't believe we went to the same school.
42
00:02:58,867 --> 00:03:00,874
I guess Stanford was the right choice.
43
00:03:01,567 --> 00:03:02,701
Yeah.
44
00:03:02,701 --> 00:03:04,734
This meeting turned out to be pretty special.
45
00:03:04,734 --> 00:03:05,741
You even share this connection.
46
00:03:06,434 --> 00:03:11,436
I hope you'll connect with Winners as well.
47
00:03:14,133 --> 00:03:16,567
Let's order now.
48
00:03:16,567 --> 00:03:18,300
Okay.
49
00:03:23,102 --> 00:03:24,935
It was nice seeing you today.
50
00:03:25,133 --> 00:03:26,300
Likewise.
51
00:03:26,102 --> 00:03:28,736
I hope we can get together again soon.
52
00:03:28,934 --> 00:03:29,939
Sure.
53
00:03:30,434 --> 00:03:32,100
Have a nice evening.
54
00:03:35,267 --> 00:03:38,268
I have a question to ask you.
55
00:03:39,467 --> 00:03:42,634
Do you know Han Areum?
56
00:03:44,934 --> 00:03:46,567
How do you know her?
57
00:03:49,634 --> 00:03:51,400
Han Areum works at Winners.
58
00:03:51,103 --> 00:03:53,836
She's the team leader for the K-fashion project.
59
00:03:59,534 --> 00:04:00,667
Thank you.
60
00:04:03,105 --> 00:04:07,272
How does Phillip know Han Areum?
61
00:04:07,767 --> 00:04:10,834
He probably knew she was leading the project.
62
00:04:11,467 --> 00:04:14,470
He's pretty meticulous.
63
00:04:14,767 --> 00:04:16,801
What do you think?
64
00:04:16,801 --> 00:04:20,233
Do you think he'll invest?
65
00:04:20,233 --> 00:04:22,901
I'm not sure. He's hard to read.
66
00:04:22,901 --> 00:04:24,968
Try to get him to invest.
67
00:04:24,968 --> 00:04:28,267
It's a chance for you to win father's approval.
68
00:04:30,434 --> 00:04:33,867
How's your mother doing?
69
00:04:33,867 --> 00:04:34,871
She's the same.
70
00:04:35,267 --> 00:04:36,276
The food at that restaurant was good.
71
00:04:37,167 --> 00:04:38,934
You should take your mother there.
72
00:04:49,367 --> 00:04:51,100
Han Areum works at Winners.
73
00:04:51,100 --> 00:04:53,701
She's the team leader for the K-fashion project.
74
00:04:54,867 --> 00:04:56,834
Quit playing around.
75
00:04:58,001 --> 00:05:00,233
Give it. Open your hand.
76
00:05:00,233 --> 00:05:01,367
No.
77
00:05:13,467 --> 00:05:15,834
Areum's working for Winners…
78
00:05:22,103 --> 00:05:24,570
Seeing as how he hasn't called me since,
79
00:05:24,867 --> 00:05:26,500
I think he's gone back.
80
00:05:26,104 --> 00:05:27,238
Phillip doesn't know
81
00:05:27,634 --> 00:05:29,637
anything about the baby, right?
82
00:05:29,934 --> 00:05:31,934
Thankfully.
83
00:05:31,934 --> 00:05:32,941
But I'm still nervous.
84
00:05:33,634 --> 00:05:35,200
Let's get together.
85
00:05:35,101 --> 00:05:37,102
I'll come see you at your office tomorrow.
86
00:05:37,102 --> 00:05:39,636
Yeah. Okay.
87
00:05:39,834 --> 00:05:41,843
I'll see you tomorrow.
88
00:05:50,767 --> 00:05:54,068
You're doing so much work for me.
89
00:05:54,068 --> 00:05:55,233
Not at all.
90
00:05:55,233 --> 00:05:57,734
You're doing all this for dad.
91
00:05:57,734 --> 00:05:58,968
That's not true.
92
00:05:58,968 --> 00:06:00,500
Truthfully, all this volunteer work
93
00:06:00,104 --> 00:06:02,938
is to make dad look good, right?
94
00:06:03,334 --> 00:06:05,339
You raised two fine kids.
95
00:06:05,834 --> 00:06:08,267
Isn't it time you went traveling and shopping?
96
00:06:08,267 --> 00:06:09,271
We can't afford to
97
00:06:09,667 --> 00:06:11,434
go traveling and shopping right now.
98
00:06:11,434 --> 00:06:12,767
Why not?
99
00:06:12,767 --> 00:06:14,600
Who cares if dad becomes the minister?
100
00:06:14,105 --> 00:06:16,972
All my classmates studied abroad for years
101
00:06:17,467 --> 00:06:18,475
starting in elementary school.
102
00:06:19,267 --> 00:06:21,270
I'm the only one who scored a 900 on TOEIC
103
00:06:21,567 --> 00:06:23,001
without ever going abroad.
104
00:06:23,001 --> 00:06:24,834
Yeah, I'm really proud of you.
105
00:06:24,834 --> 00:06:27,167
And I'm always thankful.
106
00:06:29,068 --> 00:06:31,233
You're adding more salt to that?
107
00:06:31,233 --> 00:06:33,300
You already put salt on it.
108
00:06:33,102 --> 00:06:35,569
Did I?
109
00:06:35,767 --> 00:06:39,500
What's wrong with me? I'm so forgetful.
110
00:06:39,104 --> 00:06:40,971
The same thing happens to me.
111
00:06:41,367 --> 00:06:44,001
In our busy modern society, it can't be helped.
112
00:06:45,100 --> 00:06:46,267
You think?
113
00:06:49,534 --> 00:06:51,538
- Honey.
- You're home?
114
00:06:51,934 --> 00:06:53,667
Welcome home.
115
00:06:53,667 --> 00:06:55,673
This is all you got?
116
00:06:56,267 --> 00:06:58,001
You should've made more.
117
00:06:58,001 --> 00:06:59,009
Even this was a lot of work.
118
00:06:59,801 --> 00:07:00,834
At her age,
119
00:07:00,834 --> 00:07:03,068
she needs to look out for her health.
120
00:07:03,068 --> 00:07:04,667
It wasn't so bad.
121
00:07:04,667 --> 00:07:07,034
Get some rest. We're done.
122
00:07:08,834 --> 00:07:10,841
Can I help?
123
00:07:11,534 --> 00:07:13,367
I'm done.
124
00:07:13,367 --> 00:07:15,500
Are preparations for the hearing going well?
125
00:07:15,104 --> 00:07:16,672
Why are you concerned about that?
126
00:07:17,068 --> 00:07:18,934
You don't have to worry about it.
127
00:07:18,934 --> 00:07:21,701
I'm always worried about your concerns.
128
00:07:23,267 --> 00:07:24,734
I'm home.
129
00:07:24,734 --> 00:07:26,068
Hey. Have you had dinner?
130
00:07:26,068 --> 00:07:28,200
Yeah, I had dinner at work.
131
00:07:28,801 --> 00:07:30,734
Did you make kimchi today?
132
00:07:30,734 --> 00:07:31,740
Why didn't you tell me?
133
00:07:32,334 --> 00:07:33,338
That's alright.
134
00:07:33,734 --> 00:07:36,100
We're donating kimchi to the elderly tomorrow
135
00:07:36,100 --> 00:07:38,103
so I'm salted cabbages in preparation.
136
00:07:38,103 --> 00:07:40,671
Get some rest. You must be tired.
137
00:07:40,968 --> 00:07:43,500
Okay.
138
00:07:48,100 --> 00:07:50,634
Is she okay these days?
139
00:07:51,667 --> 00:07:53,233
What do you mean?
140
00:07:53,233 --> 00:07:57,001
She looks anxious and worried somehow.
141
00:07:57,001 --> 00:07:59,467
It's because work's been hard on her.
142
00:07:59,467 --> 00:08:01,471
It's not easy to make money, you know.
143
00:08:08,434 --> 00:08:10,439
You were home?
144
00:08:10,934 --> 00:08:13,100
I hardly get to see you these days.
145
00:08:13,100 --> 00:08:15,167
I was going to say the same thing.
146
00:08:15,167 --> 00:08:17,167
I just started working
147
00:08:17,167 --> 00:08:19,300
and so I've been super busy.
148
00:08:19,102 --> 00:08:21,636
Areum, do you have a boyfriend?
149
00:08:21,834 --> 00:08:24,701
No.
150
00:08:24,701 --> 00:08:26,300
I don't have a boyfriend.
151
00:08:26,102 --> 00:08:29,336
It's not like you've never had one, right?
152
00:08:29,534 --> 00:08:31,133
That'd be super disappointing.
153
00:08:31,133 --> 00:08:32,767
If you'd never dated at your age,
154
00:08:32,767 --> 00:08:34,233
it'd be a disgrace to the family.
155
00:08:34,233 --> 00:08:35,600
Geez.
156
00:08:35,105 --> 00:08:36,306
I'm sorry.
157
00:08:36,801 --> 00:08:39,801
Please restore the family's honor for me.
158
00:08:40,867 --> 00:08:44,100
Are you doing okay these days?
159
00:08:44,667 --> 00:08:46,634
Why do you ask?
160
00:08:46,634 --> 00:08:49,637
You look like you're worried.
161
00:08:49,934 --> 00:08:51,068
Is it because of a guy?
162
00:08:51,068 --> 00:08:54,400
Why would you say that?
163
00:08:54,103 --> 00:08:57,103
Come by my office so we can do lunch.
164
00:08:57,103 --> 00:08:58,237
Okay.
165
00:08:59,334 --> 00:09:00,339
Areum.
166
00:09:00,834 --> 00:09:03,701
Do you want dad to become minister?
167
00:09:03,701 --> 00:09:06,133
What do you mean? Of course I do.
168
00:09:06,867 --> 00:09:08,875
I guess I'm the odd man out then.
169
00:09:09,667 --> 00:09:11,500
- I don't.
- Why not?
170
00:09:11,104 --> 00:09:13,405
I'm afraid that the rest of us
171
00:09:13,801 --> 00:09:16,300
will have to live in dad's shadow.
172
00:09:16,102 --> 00:09:19,136
We'll be the minister's son and daughter.
173
00:09:19,334 --> 00:09:20,300
Don't you think?
174
00:09:20,102 --> 00:09:21,803
If we so much as got drunk in public,
175
00:09:22,001 --> 00:09:23,867
it'd be all over the news.
176
00:09:24,467 --> 00:09:26,634
- Good night.
- Night.
177
00:09:34,534 --> 00:09:36,535
Did your meeting with Phillip go well?
178
00:09:36,634 --> 00:09:38,642
We didn't talk about much.
179
00:09:39,434 --> 00:09:42,600
What was the purpose of the meeting then?
180
00:09:42,105 --> 00:09:43,672
He even asked your fiancee to come.
181
00:09:44,167 --> 00:09:46,233
You should've told me in advance.
182
00:09:46,233 --> 00:09:49,467
I knew you'd argue. That's why I didn't tell you.
183
00:09:50,534 --> 00:09:52,500
I should get back to work now.
184
00:09:52,104 --> 00:09:53,837
We're meeting Yuni's family this weekend.
185
00:09:54,233 --> 00:09:57,167
Even the police give fairer warning.
186
00:09:57,167 --> 00:09:59,200
Why's everyone so obsessed with the meeting?
187
00:09:59,101 --> 00:10:01,468
Then you should've shown up the first time!
188
00:10:04,101 --> 00:10:08,034
Mess up like that again and I won't let it slide.
189
00:10:15,068 --> 00:10:16,901
Did he swallow a megaphone?
190
00:10:16,901 --> 00:10:18,834
He's old but so loud.
191
00:10:18,834 --> 00:10:20,300
Good morning, Director Cheon.
192
00:10:20,102 --> 00:10:22,569
It's not a good morning. It's freezing cold!
193
00:10:26,867 --> 00:10:28,400
Geez.
194
00:10:31,104 --> 00:10:33,737
Like father, like son.
195
00:10:34,133 --> 00:10:36,300
I should retire to avoid them.
196
00:10:36,102 --> 00:10:37,736
If I plant blueberries on grandpa's land,
197
00:10:37,934 --> 00:10:38,938
I could retire in peace.
198
00:10:39,334 --> 00:10:40,600
Where's Ms. Han?
199
00:10:42,734 --> 00:10:44,133
I don't know.
200
00:10:44,133 --> 00:10:47,634
Perhaps the design studio or the sample room?
201
00:10:47,634 --> 00:10:49,167
Somewhere in the building, I'm sure…
202
00:10:49,167 --> 00:10:50,801
What?
203
00:10:51,434 --> 00:10:53,100
What are you saying?
204
00:11:00,267 --> 00:11:02,068
I'm going to retire on a farm!
205
00:11:13,334 --> 00:11:15,667
This would look cute on Tiffany.
206
00:11:24,167 --> 00:11:26,034
Are the samples coming along well?
207
00:11:26,034 --> 00:11:26,968
Yes.
208
00:11:27,567 --> 00:11:29,534
Are you still mad at me?
209
00:11:30,367 --> 00:11:31,634
About what?
210
00:11:31,634 --> 00:11:33,643
For not giving you a ride.
211
00:11:35,734 --> 00:11:39,367
Not giving me a ride? Let's be honest here.
212
00:11:39,367 --> 00:11:42,133
You forced me to get in your car
213
00:11:42,133 --> 00:11:44,400
and then you pushed me off abruptly.
214
00:11:45,105 --> 00:11:47,111
Come on.
215
00:11:48,101 --> 00:11:50,668
Being a director is a lot of hard work.
216
00:11:50,767 --> 00:11:52,133
You can't even imagine…
217
00:11:52,133 --> 00:11:53,767
Things suddenly come up and then…
218
00:11:53,767 --> 00:11:56,334
Yeah, yeah, yeah…
219
00:12:00,968 --> 00:12:02,001
What's wrong?
220
00:12:03,100 --> 00:12:04,233
Let me see.
221
00:12:04,233 --> 00:12:07,734
You should've been more careful. Let me see.
222
00:12:07,734 --> 00:12:10,300
That's for the sample. Don't use that!
223
00:12:11,934 --> 00:12:12,968
Wait.
224
00:12:13,105 --> 00:12:14,939
What are you doing?
225
00:12:17,001 --> 00:12:18,434
Then you take care of it!
226
00:12:18,434 --> 00:12:20,068
You're bleeding all over the place.
227
00:12:20,068 --> 00:12:21,400
Geez!
228
00:12:23,434 --> 00:12:25,233
Yeah, do that.
229
00:12:25,233 --> 00:12:27,167
Saliva disinfects.
230
00:12:27,167 --> 00:12:28,434
Plus, you save blood.
231
00:12:40,334 --> 00:12:41,400
Shouldn't you get going?
232
00:12:43,267 --> 00:12:47,034
You should go to the infirmary.
233
00:12:55,701 --> 00:12:57,934
He makes things so hectic.
234
00:13:09,701 --> 00:13:12,133
She's so careless.
235
00:13:13,567 --> 00:13:15,634
Whatever. What do I care?
236
00:13:20,667 --> 00:13:22,233
I wonder if she's eaten?
237
00:13:28,001 --> 00:13:31,400
Lucky Anna! Looks like lunch is on you!
238
00:13:31,103 --> 00:13:33,337
Why is it always me?
239
00:13:33,634 --> 00:13:35,701
This game can smell money.
240
00:13:35,701 --> 00:13:37,734
The smell of money.
241
00:13:39,034 --> 00:13:41,367
Yeah. Your parents are so rich.
242
00:13:41,367 --> 00:13:45,034
This time, I'll pay in her stead.
243
00:13:45,034 --> 00:13:45,901
Let's go.
244
00:13:45,901 --> 00:13:49,267
What? Do you two share wallets?
245
00:13:49,267 --> 00:13:53,233
Yeah. Sangjun that was pretty quick.
246
00:13:53,233 --> 00:13:54,734
Put your wallet away.
247
00:13:54,734 --> 00:13:58,801
I don't take anything from men
248
00:13:58,801 --> 00:14:00,567
that's worth less than import sedans.
249
00:14:00,567 --> 00:14:01,567
Didn't you know?
250
00:14:01,567 --> 00:14:03,834
Well, good for you.
251
00:14:03,834 --> 00:14:06,133
Why isn't Ms. Han back yet?
252
00:14:06,133 --> 00:14:07,300
She should come with us.
253
00:14:07,102 --> 00:14:09,770
She didn't even play the game. No way.
254
00:14:09,968 --> 00:14:12,801
I'm buying, so let's go with her.
255
00:14:12,801 --> 00:14:14,133
That's not fair.
256
00:14:14,133 --> 00:14:16,600
There are rules to this game.
257
00:14:16,105 --> 00:14:19,372
Still. It's sad if she eats all alone.
258
00:14:22,001 --> 00:14:24,467
Areum, we're going to lunch and…
259
00:14:24,467 --> 00:14:27,100
I'm sorry. I have plans for lunch.
260
00:14:27,100 --> 00:14:28,567
Enjoy.
261
00:14:32,534 --> 00:14:35,467
I told you to leave her out.
262
00:14:35,467 --> 00:14:37,200
Why didn't I listen to you?
263
00:14:46,634 --> 00:14:48,167
Ms. Han…
264
00:14:52,102 --> 00:14:54,569
I got this from the infirmary.
265
00:14:56,534 --> 00:14:58,538
What are you doing for lunch?
266
00:14:58,934 --> 00:15:01,233
I have plans with a friend.
267
00:15:03,101 --> 00:15:05,735
Right. Enjoy your lunch then.
268
00:15:09,968 --> 00:15:11,100
Hey, Jiwu.
269
00:15:17,367 --> 00:15:18,500
You came all this way.
270
00:15:18,104 --> 00:15:19,737
I wanted to get something nice.
271
00:15:20,133 --> 00:15:22,068
I wanted to see your office, though.
272
00:15:22,104 --> 00:15:24,171
It's nice. There's even a cafe.
273
00:15:24,567 --> 00:15:26,434
The sandwiches are pretty good here.
274
00:15:26,434 --> 00:15:27,467
Try it.
275
00:15:28,102 --> 00:15:31,336
What happened to your hand?
276
00:15:31,534 --> 00:15:33,537
I got hurt while working.
277
00:15:35,367 --> 00:15:36,600
Even so, I'm jealous.
278
00:15:36,105 --> 00:15:38,072
I need to get a job soon.
279
00:15:38,567 --> 00:15:40,634
You're talented, you'll be fine.
280
00:15:40,634 --> 00:15:41,634
You'll find a job soon.
281
00:15:41,634 --> 00:15:44,500
You only say that because you have a job.
282
00:15:46,233 --> 00:15:47,400
Is it that obvious?
283
00:15:48,767 --> 00:15:50,034
I was wondering…
284
00:15:52,103 --> 00:15:53,704
Who's watching the baby now?
285
00:15:54,834 --> 00:15:56,133
My aunt.
286
00:15:56,133 --> 00:15:58,100
My dad and Jinwu don't know yet.
287
00:15:58,100 --> 00:15:59,102
Hurry up and tell them!
288
00:15:59,102 --> 00:16:01,469
What do you think will happen later?
289
00:16:02,467 --> 00:16:03,934
I can't bring myself to do it.
290
00:16:03,934 --> 00:16:05,400
My mom's against it, too.
291
00:16:05,103 --> 00:16:08,070
Your mom called me a couple days ago.
292
00:16:08,901 --> 00:16:11,667
She did? What did she say?
293
00:16:11,667 --> 00:16:13,667
She asked me if you had boyfriend in New York.
294
00:16:15,467 --> 00:16:17,600
You didn't tell her about him, did you?
295
00:16:17,105 --> 00:16:18,439
Of course not.
296
00:16:18,934 --> 00:16:20,600
What did you tell her, then?
297
00:16:20,105 --> 00:16:21,839
I told her I didn't know.
298
00:16:23,934 --> 00:16:25,100
Areum.
299
00:16:25,100 --> 00:16:27,467
He's divorced now.
300
00:16:27,467 --> 00:16:29,901
Can't you get back together with him?
301
00:16:29,901 --> 00:16:33,367
You know what he did to me.
302
00:16:33,367 --> 00:16:35,500
But there were good times, too.
303
00:16:35,104 --> 00:16:38,038
He treated you so well back then.
304
00:16:38,434 --> 00:16:40,233
And you really loved him.
305
00:16:41,667 --> 00:16:42,668
It's all in the past now.
306
00:16:42,767 --> 00:16:44,434
You have to think about Tiffany.
307
00:16:44,434 --> 00:16:46,068
How will you raise her on your own?
308
00:16:46,068 --> 00:16:47,200
After my aunt got divorced,
309
00:16:47,101 --> 00:16:49,568
she had a tough time raising my cousin alone.
310
00:16:49,667 --> 00:16:51,068
After my cousin grew up,
311
00:16:51,068 --> 00:16:54,167
she resented my aunt for cutting all ties.
312
00:16:58,734 --> 00:17:01,400
I can't go to the States right away
313
00:17:01,103 --> 00:17:03,237
so wrap up the work there
314
00:17:03,534 --> 00:17:05,538
and find me a place to stay around here.
315
00:17:06,901 --> 00:17:07,901
Sure.
316
00:17:13,867 --> 00:17:16,034
Happy birthday to you
317
00:17:18,567 --> 00:17:18,575
Here.
318
00:17:20,233 --> 00:17:22,334
I made it myself. Try it.
319
00:17:24,233 --> 00:17:26,701
- What do you think?
- It's so good.
320
00:17:31,701 --> 00:17:32,734
Take a look.
321
00:18:07,567 --> 00:18:09,573
I wish it could be like this forever.
322
00:18:10,167 --> 00:18:12,801
I can do it. Can you?
323
00:18:29,801 --> 00:18:30,968
Yeah.
324
00:18:32,104 --> 00:18:34,105
I'm sure you still love me.
325
00:18:45,767 --> 00:18:47,434
Hello.
326
00:18:48,367 --> 00:18:50,370
Oh, yes. Ms. Han, the team leader?
327
00:18:50,667 --> 00:18:53,068
I heard she was leading the project,
328
00:18:53,068 --> 00:18:54,200
so I wanted to meet with her.
329
00:18:54,101 --> 00:18:57,268
Oh, I see. Okay.
330
00:18:57,367 --> 00:19:00,434
Please come by our office.
331
00:19:00,434 --> 00:19:03,167
Actually, I'm a bit busy.
332
00:19:03,167 --> 00:19:06,034
I'd be grateful if you sent her to my hotel.
333
00:19:06,034 --> 00:19:07,200
Sure.
334
00:19:07,101 --> 00:19:09,103
Okay. Let's do that then.
335
00:19:09,103 --> 00:19:10,104
Okay.
336
00:19:11,834 --> 00:19:13,834
Where's Ms. Han?
337
00:19:13,834 --> 00:19:14,842
- Call her.
- Yes, sir.
338
00:19:30,068 --> 00:19:31,467
Yes, Mr. Jang?
339
00:19:32,834 --> 00:19:34,200
Right now?
340
00:19:35,103 --> 00:19:37,270
Okay.
341
00:19:44,267 --> 00:19:46,270
Ms. Han's meeting with whom?
342
00:19:46,567 --> 00:19:49,634
Phillip Choi wanted to meet the team leader.
343
00:19:49,634 --> 00:19:52,133
He sure is taking his time perusing his options.
344
00:19:52,133 --> 00:19:53,667
He wants to see everyone.
345
00:19:53,667 --> 00:19:55,934
You're absolutely right, sir.
346
00:19:55,934 --> 00:19:56,941
Where is she meeting him?
347
00:19:57,634 --> 00:20:00,167
She's meeting him at the hotel he's staying at.
348
00:20:00,934 --> 00:20:02,233
What? A hotel?
349
00:20:02,233 --> 00:20:03,367
Don't get the wrong idea.
350
00:20:03,367 --> 00:20:04,400
For people like him,
351
00:20:04,103 --> 00:20:06,105
hotels are basically the same as offices.
352
00:20:06,105 --> 00:20:08,172
What? I wasn't making any assumptions.
353
00:20:08,667 --> 00:20:11,034
When did she leave?
354
00:20:11,034 --> 00:20:14,867
It's been about 30 minutes.
355
00:20:14,867 --> 00:20:16,200
I have to head out for a moment.
356
00:20:16,767 --> 00:20:18,068
You have a meeting soon.
357
00:20:18,068 --> 00:20:19,001
Where are you going?
358
00:20:20,167 --> 00:20:22,169
To the sauna. I didn't shower today.
359
00:20:24,968 --> 00:20:26,667
Something's fishy.
360
00:21:17,667 --> 00:21:19,068
What are you doing?
361
00:21:19,068 --> 00:21:20,300
You remember, don't you?
362
00:21:21,801 --> 00:21:24,300
We heard it the day we met on the subway.
363
00:21:27,767 --> 00:21:30,834
You were engrossed in the street performance.
364
00:21:32,367 --> 00:21:33,801
I remember it vividly.
365
00:21:37,267 --> 00:21:39,270
And after that day, just like the song's lyrics,
366
00:21:41,034 --> 00:21:43,667
I went up to your door and waited many times.
367
00:21:46,100 --> 00:21:48,367
This doesn't seem unfair to me?
368
00:21:50,068 --> 00:21:52,434
I found out from someone at Winners.
369
00:21:56,233 --> 00:21:57,767
Let's just talk about work.
370
00:21:59,934 --> 00:22:01,267
What happened to your hand?
371
00:22:03,034 --> 00:22:04,100
I'm fine.
372
00:22:04,767 --> 00:22:05,768
Let me see.
373
00:22:11,767 --> 00:22:13,500
Maybe we shouldn't talk at all.
374
00:22:18,105 --> 00:22:19,372
Areum.
375
00:22:22,267 --> 00:22:24,968
If someone can make you happier than I can,
376
00:22:26,101 --> 00:22:27,104
I'll let you go.
377
00:22:28,434 --> 00:22:31,167
But if that's not the case,
378
00:22:31,167 --> 00:22:33,334
give me one more chance.
379
00:22:35,001 --> 00:22:36,334
Just one more.
380
00:22:54,102 --> 00:22:57,035
Is he trying to seduce her?
381
00:22:57,233 --> 00:22:59,467
He called a woman to his hotel room?
382
00:24:04,267 --> 00:24:05,273
Why, I ought to…
383
00:24:05,867 --> 00:24:07,034
Director Cheon?
384
00:24:11,434 --> 00:24:13,400
I…
385
00:24:13,103 --> 00:24:14,270
Ms. Han Areum?
386
00:24:15,667 --> 00:24:17,667
What are you doing here?
387
00:24:17,667 --> 00:24:19,701
Well…
388
00:24:19,701 --> 00:24:21,968
I was supposed to meet Phillip with you,
389
00:24:21,968 --> 00:24:23,734
but I had so much work to do that
390
00:24:23,734 --> 00:24:25,801
they sent you alone.
391
00:24:25,801 --> 00:24:27,567
According to Mr. Jang,
392
00:24:27,567 --> 00:24:30,534
this meeting was just for the team leader.
393
00:24:30,534 --> 00:24:33,233
We were supposed to go together,
394
00:24:33,233 --> 00:24:35,701
but Mr. Jang can be so forgetful.
395
00:24:36,968 --> 00:24:38,734
Is it over?
396
00:24:38,734 --> 00:24:39,741
Well, yes.
397
00:24:41,133 --> 00:24:44,001
Really? Then let's go talk.
398
00:24:56,233 --> 00:24:58,834
Thank you.
399
00:24:58,834 --> 00:24:59,968
Wait.
400
00:25:08,068 --> 00:25:12,200
Did the talk in his hotel room go okay?
401
00:25:13,034 --> 00:25:13,968
Yes.
402
00:25:15,968 --> 00:25:17,367
Can't you be more specific?
403
00:25:18,267 --> 00:25:22,233
I just briefed him on the project.
404
00:25:24,534 --> 00:25:27,538
Nothing else?
405
00:25:28,968 --> 00:25:32,001
Like what?
406
00:25:32,934 --> 00:25:34,701
Well…
407
00:25:36,100 --> 00:25:38,267
It's a bit weird, don't you think?
408
00:25:38,267 --> 00:25:39,270
He should've come to the office
409
00:25:39,567 --> 00:25:41,200
or met you elsewhere.
410
00:25:41,101 --> 00:25:43,468
Why would he invite you to his room?
411
00:25:46,034 --> 00:25:47,039
What?
412
00:25:48,567 --> 00:25:52,200
Are you worried about me?
413
00:25:53,767 --> 00:25:55,634
Were you worried about me?
414
00:25:56,104 --> 00:25:58,171
No, of course not…
415
00:26:00,103 --> 00:26:02,337
I mean, a little.
416
00:26:02,634 --> 00:26:05,400
It's work. What if bad rumors circulate?
417
00:26:07,167 --> 00:26:09,901
Not that Phillip's that kind of character,
418
00:26:09,901 --> 00:26:11,901
but the people you least suspect…
419
00:26:12,867 --> 00:26:14,901
In any case, if that happens again,
420
00:26:14,901 --> 00:26:16,901
get my permission before you go.
421
00:26:34,068 --> 00:26:36,034
You're making pollack soup again?
422
00:26:36,034 --> 00:26:37,040
It's the best for winter.
423
00:26:37,634 --> 00:26:38,901
Must we be reminded that
424
00:26:38,901 --> 00:26:40,567
you used to sell it for a living?
425
00:26:40,567 --> 00:26:43,001
Please stop. I can't stand the smell of it.
426
00:26:43,001 --> 00:26:45,133
Dohyeong likes it.
427
00:26:47,968 --> 00:26:49,133
Brat.
428
00:26:49,133 --> 00:26:50,901
I sold this soup
429
00:26:50,901 --> 00:26:52,534
to raise you and put you through school.
430
00:26:52,534 --> 00:26:54,543
How can you say such a thing?
431
00:26:56,534 --> 00:27:00,068
Did you set an engagement date for Seongun?
432
00:27:00,068 --> 00:27:01,001
Not yet.
433
00:27:01,001 --> 00:27:03,233
Marry him off as soon as you can.
434
00:27:03,233 --> 00:27:06,233
He's isn't a grouch just because he hates you.
435
00:27:06,233 --> 00:27:09,267
His mother's passing left a void in his heart.
436
00:27:09,267 --> 00:27:11,270
No matter how old a man gets,
437
00:27:11,567 --> 00:27:12,570
a part of him remains a child.
438
00:27:12,867 --> 00:27:14,001
If he loses his mother,
439
00:27:14,001 --> 00:27:16,600
he must at least have a wife.
440
00:27:18,233 --> 00:27:19,834
Sua!
441
00:27:19,834 --> 00:27:20,968
Coming!
442
00:27:20,968 --> 00:27:22,334
Hurry up and finish.
443
00:27:23,801 --> 00:27:27,068
The minister's appointment is all over the news.
444
00:27:27,068 --> 00:27:28,767
As expected.
445
00:27:28,767 --> 00:27:31,400
Then our chance of being selected
446
00:27:31,103 --> 00:27:32,704
is quite high, right?
447
00:27:33,001 --> 00:27:36,009
If we get Han Panseok and Phillip on our side,
448
00:27:36,801 --> 00:27:38,934
we're guaranteed to get the project.
449
00:27:38,934 --> 00:27:40,467
Who's Phillip?
450
00:27:40,467 --> 00:27:43,801
He's a famous investor in the industry.
451
00:27:43,801 --> 00:27:46,802
I asked for his help 3 years ago
452
00:27:46,901 --> 00:27:48,968
when we entered South America,
453
00:27:48,968 --> 00:27:50,300
but it didn't work out then.
454
00:27:50,102 --> 00:27:54,503
He's interested in the global K-fashion project?
455
00:27:54,701 --> 00:27:57,233
I'm not sure,
456
00:27:57,233 --> 00:27:59,334
but he keeps contacting us.
457
00:27:59,334 --> 00:28:00,901
That's good.
458
00:28:00,901 --> 00:28:02,600
If by some chance, Han Panseok
459
00:28:02,105 --> 00:28:05,206
isn't swayed by his daughter's employment,
460
00:28:05,701 --> 00:28:07,834
then we'll need a backup plan.
461
00:28:08,801 --> 00:28:10,867
Phillip.
462
00:28:10,867 --> 00:28:14,934
He won't be easy to win over, either.
463
00:28:18,133 --> 00:28:20,867
Great job, everyone.
464
00:28:20,867 --> 00:28:22,867
Ms. Han did so much work.
465
00:28:22,867 --> 00:28:23,876
She even brought the salted cabbages.
466
00:28:24,767 --> 00:28:25,934
It was nothing.
467
00:28:25,934 --> 00:28:27,867
Are you feeling okay?
468
00:28:27,867 --> 00:28:29,334
You don't look so well.
469
00:28:29,334 --> 00:28:31,341
I don't? I'm fine.
470
00:28:32,034 --> 00:28:34,068
Ms. Noh sent out
471
00:28:34,068 --> 00:28:35,534
her daughter's wedding invites.
472
00:28:35,534 --> 00:28:37,133
I guess she's decided to marry off
473
00:28:37,133 --> 00:28:39,634
her pregnant daughter.
474
00:28:40,105 --> 00:28:42,406
Still, I envy them.
475
00:28:42,901 --> 00:28:43,867
What?
476
00:28:45,801 --> 00:28:49,400
She must be glad marrying off her daughter.
477
00:28:50,167 --> 00:28:53,334
Then tell Areum to go on matchmaking dates.
478
00:28:53,334 --> 00:28:54,133
Matchmaking dates?
479
00:28:54,133 --> 00:28:56,600
My friend's son passed the bar exam last year
480
00:28:56,105 --> 00:28:57,738
and is in training right now.
481
00:28:58,233 --> 00:28:59,734
He's fairly handsome
482
00:28:59,734 --> 00:29:03,068
and his father runs a nice hospital.
483
00:29:03,068 --> 00:29:04,534
He's 30 years old.
484
00:29:04,534 --> 00:29:06,001
Wow.
485
00:29:06,001 --> 00:29:07,400
Don't put it off.
486
00:29:07,103 --> 00:29:09,104
Have Areum go on a date with him.
487
00:29:11,667 --> 00:29:14,672
Hyeokmin, how do I look?
488
00:29:15,167 --> 00:29:17,600
Do I look good? Is it stunning?
489
00:29:18,867 --> 00:29:21,034
You look good. I'm not sure about great.
490
00:29:21,034 --> 00:29:23,600
What are you dressed up in a suit for?
491
00:29:23,105 --> 00:29:26,072
Your uncle will be a minister soon.
492
00:29:26,567 --> 00:29:28,570
Who knows when he'll give me a job?
493
00:29:28,867 --> 00:29:29,873
I need to prepare in advance.
494
00:29:30,467 --> 00:29:33,001
Uncle Panseok's becoming the minister.
495
00:29:33,001 --> 00:29:35,334
How does that concern you?
496
00:29:35,334 --> 00:29:37,335
Well, you see…
497
00:29:37,434 --> 00:29:41,767
Hyeokmin, let me tell you about
498
00:29:41,767 --> 00:29:45,133
some important words of wisdom.
499
00:29:46,467 --> 00:29:48,968
In order to survive this dog-eat-dog world,
500
00:29:48,968 --> 00:29:51,400
there are 3 important factors to remember.
501
00:29:51,103 --> 00:29:52,936
Connections with school friends,
502
00:29:53,233 --> 00:29:56,434
hometown friends and family members.
503
00:29:56,434 --> 00:30:00,435
So when you asked me to befriend Seongho,
504
00:30:00,534 --> 00:30:02,367
it was to connect with school friends?
505
00:30:02,367 --> 00:30:03,376
Yes, absolutely!
506
00:30:04,267 --> 00:30:06,534
Befriending a rich person.
507
00:30:06,534 --> 00:30:08,767
And when your uncle becomes minister,
508
00:30:08,767 --> 00:30:10,500
being a part of his family
509
00:30:10,104 --> 00:30:13,837
will become a factor that'll help our future, too.
510
00:30:14,233 --> 00:30:15,901
Help our future?
511
00:30:15,901 --> 00:30:17,467
Yes.
512
00:30:17,467 --> 00:30:20,600
From now on, you have nothing to fear.
513
00:30:20,105 --> 00:30:22,206
I'm glad we came to Seoul.
514
00:30:22,701 --> 00:30:24,500
You're home.
515
00:30:24,104 --> 00:30:25,505
Come in.
516
00:30:25,901 --> 00:30:27,400
We were on our way out.
517
00:30:27,103 --> 00:30:27,111
Oh.
518
00:30:28,101 --> 00:30:29,368
Take good care of Tiffany.
519
00:30:29,467 --> 00:30:31,233
Don't worry about her and go to work.
520
00:30:31,233 --> 00:30:32,867
I'm going to go with her
521
00:30:32,867 --> 00:30:33,934
and have a slice of pizza.
522
00:30:33,934 --> 00:30:35,901
That will be my dinner.
523
00:30:35,901 --> 00:30:39,167
A slice? You should have a whole pan.
524
00:30:39,167 --> 00:30:40,334
Come on.
525
00:30:40,334 --> 00:30:41,337
- See you later.
- Bye.
526
00:30:41,634 --> 00:30:44,500
- Bye.
- See you later.
527
00:30:44,104 --> 00:30:45,110
Have fun, you two.
528
00:30:47,567 --> 00:30:49,034
Sit.
529
00:30:51,367 --> 00:30:53,500
She's so pretty.
530
00:31:03,102 --> 00:31:04,870
You have to think about Tiffany.
531
00:31:05,068 --> 00:31:06,367
How will you raise her on your own?
532
00:31:06,367 --> 00:31:07,534
After my aunt got divorced,
533
00:31:07,534 --> 00:31:10,001
she had a tough time raising my cousin alone.
534
00:31:10,001 --> 00:31:11,367
After my cousin grew up,
535
00:31:11,367 --> 00:31:13,968
she resented my aunt for cutting all ties.
536
00:31:14,367 --> 00:31:16,368
Give me one more chance.
537
00:31:18,167 --> 00:31:19,168
Just one more.
538
00:31:26,434 --> 00:31:28,133
Hey.
539
00:31:28,133 --> 00:31:29,867
You're just getting in?
540
00:31:29,867 --> 00:31:31,534
You must be so tired.
541
00:31:34,068 --> 00:31:36,467
- Areum.
- Yes?
542
00:31:36,467 --> 00:31:40,100
Do you want to go on a matchmaking date?
543
00:31:40,100 --> 00:31:41,334
Mom.
544
00:31:41,334 --> 00:31:42,701
You should.
545
00:31:42,701 --> 00:31:44,300
He sounds like a great guy.
546
00:31:44,102 --> 00:31:47,169
He has a great background and he sounds nice.
547
00:31:47,367 --> 00:31:48,934
What's gotten into you?
548
00:31:48,934 --> 00:31:49,941
I can't go on matchmaking dates.
549
00:31:50,634 --> 00:31:53,133
Then what? You'll live like this forever?
550
00:31:53,901 --> 00:31:55,434
All I need is Tiffany.
551
00:31:55,434 --> 00:31:57,467
Don't be ridiculous.
552
00:31:58,334 --> 00:32:01,336
Just listen to me and do this.
553
00:32:01,534 --> 00:32:03,901
No. Then what about Tiffany?
554
00:32:03,901 --> 00:32:06,534
Send her to her father's family!
555
00:32:06,534 --> 00:32:07,701
Mom!
556
00:32:09,367 --> 00:32:10,372
Do as I say.
557
00:32:10,867 --> 00:32:14,068
Send Tiffany there and start over.
558
00:32:14,068 --> 00:32:15,400
Don't you feel bad for yourself?
559
00:32:15,103 --> 00:32:16,771
Don't you feel bad for me at all?
560
00:32:17,068 --> 00:32:19,701
Mom, I'm Tiffany's mother.
561
00:32:19,701 --> 00:32:22,567
I can't leave her behind and get married!
562
00:32:25,567 --> 00:32:26,834
Oh, my.
563
00:32:26,834 --> 00:32:29,300
What? You're a mother?
564
00:32:29,102 --> 00:32:30,703
That baby's yours?
565
00:32:31,767 --> 00:32:33,001
Oh, no…
566
00:32:33,001 --> 00:32:35,367
Well? That baby at Aunt Seonhwa's…
567
00:32:35,367 --> 00:32:37,834
Tiffany. She's your child?
568
00:32:40,334 --> 00:32:43,001
Unbelievable! How could you…
569
00:32:43,001 --> 00:32:45,534
At this rate, your dad will find out!
570
00:32:45,534 --> 00:32:46,539
Oh, my.
571
00:32:47,034 --> 00:32:48,467
So you deceived all of us?
572
00:32:48,467 --> 00:32:49,801
Dad doesn't know?
573
00:32:49,801 --> 00:32:53,167
He can't find out.
574
00:32:53,167 --> 00:32:55,168
Why did you let this happen?
575
00:32:55,267 --> 00:32:57,400
How long will you hide this from your father?
576
00:32:57,103 --> 00:32:58,870
If he finds out…
577
00:32:59,167 --> 00:33:01,173
I don't even want to imagine it.
578
00:33:01,767 --> 00:33:03,767
How could you let this happen?
579
00:33:04,105 --> 00:33:07,105
Who is the father? Who is he?
580
00:33:09,734 --> 00:33:12,901
Jinwu, I'm sorry I didn't tell you sooner.
581
00:33:12,901 --> 00:33:16,400
But can't you take my side?
582
00:33:16,901 --> 00:33:18,300
What are you doing?
583
00:33:51,001 --> 00:33:53,100
Leave it. Your hand's injured.
584
00:33:53,100 --> 00:33:54,101
I'll look it over
585
00:33:54,101 --> 00:33:55,168
and put them away.
586
00:33:55,267 --> 00:33:56,267
Areum said
587
00:33:56,267 --> 00:33:58,334
she'd make us our engagement outfits.
588
00:33:58,334 --> 00:34:00,467
What made you decide to work with us?
589
00:34:00,467 --> 00:34:02,634
Ms. Han's briefing made quite an impression.
590
00:34:02,634 --> 00:34:04,267
Oh, really?
591
00:34:04,267 --> 00:34:05,271
She said the father died.
592
00:34:05,667 --> 00:34:07,734
Well, I mean… He could come back...
593
00:34:07,734 --> 00:34:08,735
You know something, don't you?
594
00:34:08,834 --> 00:34:10,300
No.
595
00:34:10,102 --> 00:34:11,870
How do you like the food here?
596
00:34:12,068 --> 00:34:13,300
Areum, you're not eating at all.
597
00:34:13,102 --> 00:34:14,336
Areum?
598
00:34:14,534 --> 00:34:16,200
Areum didn't tell you?
599
00:34:16,834 --> 00:34:19,133
I'm sorry.
600
00:34:19,133 --> 00:34:20,167
It's okay.
39508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.