All language subtitles for Love.and.Secret.E016.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,634 --> 00:00:17,500 Episode 16 2 00:00:42,267 --> 00:00:43,269 Did you come alone? 3 00:00:43,467 --> 00:00:44,467 Pardon? 4 00:00:45,634 --> 00:00:47,367 Oh. 5 00:00:47,367 --> 00:00:49,834 Were you expecting President Cheon? 6 00:00:51,334 --> 00:00:54,167 Was I being too forward? 7 00:00:54,167 --> 00:00:56,171 What do you mean? 8 00:00:56,567 --> 00:00:58,701 I heard you had a fiancee, 9 00:00:58,701 --> 00:01:00,434 so I wanted to invite the both of you out. 10 00:01:00,434 --> 00:01:01,437 Oh. 11 00:01:01,734 --> 00:01:02,867 Seongun. 12 00:01:11,233 --> 00:01:14,100 Hello. I'm Ko Yuni. 13 00:01:18,467 --> 00:01:19,500 You made it? 14 00:01:19,104 --> 00:01:21,672 Yeah. Your father asked me to join. 15 00:01:25,167 --> 00:01:27,172 Nice to meet you. I'm Phillip Choi. 16 00:01:28,334 --> 00:01:29,337 Please, have a seat. 17 00:01:42,267 --> 00:01:44,901 Thank you for inviting me. 18 00:01:44,901 --> 00:01:47,068 I've heard a lot about you. 19 00:01:47,068 --> 00:01:48,600 The pleasure's mine. 20 00:01:48,105 --> 00:01:50,206 Thank you for coming. 21 00:01:51,867 --> 00:01:54,874 She works on the company's legal team. 22 00:01:55,567 --> 00:01:58,100 We've been friends since we were kids 23 00:01:58,100 --> 00:02:01,534 and we're about to get engaged. 24 00:02:05,102 --> 00:02:06,469 I see. 25 00:02:07,901 --> 00:02:10,634 You're a lucky man 26 00:02:10,634 --> 00:02:13,267 having such a beautiful, capable woman 27 00:02:13,267 --> 00:02:15,133 as your life partner. 28 00:02:18,367 --> 00:02:21,600 I'm the one who's lucky. 29 00:02:21,105 --> 00:02:22,306 He's diminished all bias 30 00:02:22,801 --> 00:02:24,534 of being the owner's son. 31 00:02:24,534 --> 00:02:27,400 Everyone in the industry can attest to 32 00:02:27,103 --> 00:02:29,070 his business skills and drive. 33 00:02:30,267 --> 00:02:31,801 You don't have to say that. 34 00:02:31,801 --> 00:02:36,367 On top of that, he's a very attractive man. 35 00:02:37,867 --> 00:02:38,874 You make a good couple. 36 00:02:39,567 --> 00:02:42,534 I'm feeling a bit jealous. 37 00:02:44,901 --> 00:02:48,367 I hear you graduated from Stanford? 38 00:02:48,367 --> 00:02:49,369 Yes. 39 00:02:49,567 --> 00:02:53,634 I got my MBA from there 3 years ago. 40 00:02:53,634 --> 00:02:54,642 Then we share the same alma mater. 41 00:02:55,434 --> 00:02:57,443 I can't believe we went to the same school. 42 00:02:58,867 --> 00:03:00,874 I guess Stanford was the right choice. 43 00:03:01,567 --> 00:03:02,701 Yeah. 44 00:03:02,701 --> 00:03:04,734 This meeting turned out to be pretty special. 45 00:03:04,734 --> 00:03:05,741 You even share this connection. 46 00:03:06,434 --> 00:03:11,436 I hope you'll connect with Winners as well. 47 00:03:14,133 --> 00:03:16,567 Let's order now. 48 00:03:16,567 --> 00:03:18,300 Okay. 49 00:03:23,102 --> 00:03:24,935 It was nice seeing you today. 50 00:03:25,133 --> 00:03:26,300 Likewise. 51 00:03:26,102 --> 00:03:28,736 I hope we can get together again soon. 52 00:03:28,934 --> 00:03:29,939 Sure. 53 00:03:30,434 --> 00:03:32,100 Have a nice evening. 54 00:03:35,267 --> 00:03:38,268 I have a question to ask you. 55 00:03:39,467 --> 00:03:42,634 Do you know Han Areum? 56 00:03:44,934 --> 00:03:46,567 How do you know her? 57 00:03:49,634 --> 00:03:51,400 Han Areum works at Winners. 58 00:03:51,103 --> 00:03:53,836 She's the team leader for the K-fashion project. 59 00:03:59,534 --> 00:04:00,667 Thank you. 60 00:04:03,105 --> 00:04:07,272 How does Phillip know Han Areum? 61 00:04:07,767 --> 00:04:10,834 He probably knew she was leading the project. 62 00:04:11,467 --> 00:04:14,470 He's pretty meticulous. 63 00:04:14,767 --> 00:04:16,801 What do you think? 64 00:04:16,801 --> 00:04:20,233 Do you think he'll invest? 65 00:04:20,233 --> 00:04:22,901 I'm not sure. He's hard to read. 66 00:04:22,901 --> 00:04:24,968 Try to get him to invest. 67 00:04:24,968 --> 00:04:28,267 It's a chance for you to win father's approval. 68 00:04:30,434 --> 00:04:33,867 How's your mother doing? 69 00:04:33,867 --> 00:04:34,871 She's the same. 70 00:04:35,267 --> 00:04:36,276 The food at that restaurant was good. 71 00:04:37,167 --> 00:04:38,934 You should take your mother there. 72 00:04:49,367 --> 00:04:51,100 Han Areum works at Winners. 73 00:04:51,100 --> 00:04:53,701 She's the team leader for the K-fashion project. 74 00:04:54,867 --> 00:04:56,834 Quit playing around. 75 00:04:58,001 --> 00:05:00,233 Give it. Open your hand. 76 00:05:00,233 --> 00:05:01,367 No. 77 00:05:13,467 --> 00:05:15,834 Areum's working for Winners… 78 00:05:22,103 --> 00:05:24,570 Seeing as how he hasn't called me since, 79 00:05:24,867 --> 00:05:26,500 I think he's gone back. 80 00:05:26,104 --> 00:05:27,238 Phillip doesn't know 81 00:05:27,634 --> 00:05:29,637 anything about the baby, right? 82 00:05:29,934 --> 00:05:31,934 Thankfully. 83 00:05:31,934 --> 00:05:32,941 But I'm still nervous. 84 00:05:33,634 --> 00:05:35,200 Let's get together. 85 00:05:35,101 --> 00:05:37,102 I'll come see you at your office tomorrow. 86 00:05:37,102 --> 00:05:39,636 Yeah. Okay. 87 00:05:39,834 --> 00:05:41,843 I'll see you tomorrow. 88 00:05:50,767 --> 00:05:54,068 You're doing so much work for me. 89 00:05:54,068 --> 00:05:55,233 Not at all. 90 00:05:55,233 --> 00:05:57,734 You're doing all this for dad. 91 00:05:57,734 --> 00:05:58,968 That's not true. 92 00:05:58,968 --> 00:06:00,500 Truthfully, all this volunteer work 93 00:06:00,104 --> 00:06:02,938 is to make dad look good, right? 94 00:06:03,334 --> 00:06:05,339 You raised two fine kids. 95 00:06:05,834 --> 00:06:08,267 Isn't it time you went traveling and shopping? 96 00:06:08,267 --> 00:06:09,271 We can't afford to 97 00:06:09,667 --> 00:06:11,434 go traveling and shopping right now. 98 00:06:11,434 --> 00:06:12,767 Why not? 99 00:06:12,767 --> 00:06:14,600 Who cares if dad becomes the minister? 100 00:06:14,105 --> 00:06:16,972 All my classmates studied abroad for years 101 00:06:17,467 --> 00:06:18,475 starting in elementary school. 102 00:06:19,267 --> 00:06:21,270 I'm the only one who scored a 900 on TOEIC 103 00:06:21,567 --> 00:06:23,001 without ever going abroad. 104 00:06:23,001 --> 00:06:24,834 Yeah, I'm really proud of you. 105 00:06:24,834 --> 00:06:27,167 And I'm always thankful. 106 00:06:29,068 --> 00:06:31,233 You're adding more salt to that? 107 00:06:31,233 --> 00:06:33,300 You already put salt on it. 108 00:06:33,102 --> 00:06:35,569 Did I? 109 00:06:35,767 --> 00:06:39,500 What's wrong with me? I'm so forgetful. 110 00:06:39,104 --> 00:06:40,971 The same thing happens to me. 111 00:06:41,367 --> 00:06:44,001 In our busy modern society, it can't be helped. 112 00:06:45,100 --> 00:06:46,267 You think? 113 00:06:49,534 --> 00:06:51,538 - Honey. - You're home? 114 00:06:51,934 --> 00:06:53,667 Welcome home. 115 00:06:53,667 --> 00:06:55,673 This is all you got? 116 00:06:56,267 --> 00:06:58,001 You should've made more. 117 00:06:58,001 --> 00:06:59,009 Even this was a lot of work. 118 00:06:59,801 --> 00:07:00,834 At her age, 119 00:07:00,834 --> 00:07:03,068 she needs to look out for her health. 120 00:07:03,068 --> 00:07:04,667 It wasn't so bad. 121 00:07:04,667 --> 00:07:07,034 Get some rest. We're done. 122 00:07:08,834 --> 00:07:10,841 Can I help? 123 00:07:11,534 --> 00:07:13,367 I'm done. 124 00:07:13,367 --> 00:07:15,500 Are preparations for the hearing going well? 125 00:07:15,104 --> 00:07:16,672 Why are you concerned about that? 126 00:07:17,068 --> 00:07:18,934 You don't have to worry about it. 127 00:07:18,934 --> 00:07:21,701 I'm always worried about your concerns. 128 00:07:23,267 --> 00:07:24,734 I'm home. 129 00:07:24,734 --> 00:07:26,068 Hey. Have you had dinner? 130 00:07:26,068 --> 00:07:28,200 Yeah, I had dinner at work. 131 00:07:28,801 --> 00:07:30,734 Did you make kimchi today? 132 00:07:30,734 --> 00:07:31,740 Why didn't you tell me? 133 00:07:32,334 --> 00:07:33,338 That's alright. 134 00:07:33,734 --> 00:07:36,100 We're donating kimchi to the elderly tomorrow 135 00:07:36,100 --> 00:07:38,103 so I'm salted cabbages in preparation. 136 00:07:38,103 --> 00:07:40,671 Get some rest. You must be tired. 137 00:07:40,968 --> 00:07:43,500 Okay. 138 00:07:48,100 --> 00:07:50,634 Is she okay these days? 139 00:07:51,667 --> 00:07:53,233 What do you mean? 140 00:07:53,233 --> 00:07:57,001 She looks anxious and worried somehow. 141 00:07:57,001 --> 00:07:59,467 It's because work's been hard on her. 142 00:07:59,467 --> 00:08:01,471 It's not easy to make money, you know. 143 00:08:08,434 --> 00:08:10,439 You were home? 144 00:08:10,934 --> 00:08:13,100 I hardly get to see you these days. 145 00:08:13,100 --> 00:08:15,167 I was going to say the same thing. 146 00:08:15,167 --> 00:08:17,167 I just started working 147 00:08:17,167 --> 00:08:19,300 and so I've been super busy. 148 00:08:19,102 --> 00:08:21,636 Areum, do you have a boyfriend? 149 00:08:21,834 --> 00:08:24,701 No. 150 00:08:24,701 --> 00:08:26,300 I don't have a boyfriend. 151 00:08:26,102 --> 00:08:29,336 It's not like you've never had one, right? 152 00:08:29,534 --> 00:08:31,133 That'd be super disappointing. 153 00:08:31,133 --> 00:08:32,767 If you'd never dated at your age, 154 00:08:32,767 --> 00:08:34,233 it'd be a disgrace to the family. 155 00:08:34,233 --> 00:08:35,600 Geez. 156 00:08:35,105 --> 00:08:36,306 I'm sorry. 157 00:08:36,801 --> 00:08:39,801 Please restore the family's honor for me. 158 00:08:40,867 --> 00:08:44,100 Are you doing okay these days? 159 00:08:44,667 --> 00:08:46,634 Why do you ask? 160 00:08:46,634 --> 00:08:49,637 You look like you're worried. 161 00:08:49,934 --> 00:08:51,068 Is it because of a guy? 162 00:08:51,068 --> 00:08:54,400 Why would you say that? 163 00:08:54,103 --> 00:08:57,103 Come by my office so we can do lunch. 164 00:08:57,103 --> 00:08:58,237 Okay. 165 00:08:59,334 --> 00:09:00,339 Areum. 166 00:09:00,834 --> 00:09:03,701 Do you want dad to become minister? 167 00:09:03,701 --> 00:09:06,133 What do you mean? Of course I do. 168 00:09:06,867 --> 00:09:08,875 I guess I'm the odd man out then. 169 00:09:09,667 --> 00:09:11,500 - I don't. - Why not? 170 00:09:11,104 --> 00:09:13,405 I'm afraid that the rest of us 171 00:09:13,801 --> 00:09:16,300 will have to live in dad's shadow. 172 00:09:16,102 --> 00:09:19,136 We'll be the minister's son and daughter. 173 00:09:19,334 --> 00:09:20,300 Don't you think? 174 00:09:20,102 --> 00:09:21,803 If we so much as got drunk in public, 175 00:09:22,001 --> 00:09:23,867 it'd be all over the news. 176 00:09:24,467 --> 00:09:26,634 - Good night. - Night. 177 00:09:34,534 --> 00:09:36,535 Did your meeting with Phillip go well? 178 00:09:36,634 --> 00:09:38,642 We didn't talk about much. 179 00:09:39,434 --> 00:09:42,600 What was the purpose of the meeting then? 180 00:09:42,105 --> 00:09:43,672 He even asked your fiancee to come. 181 00:09:44,167 --> 00:09:46,233 You should've told me in advance. 182 00:09:46,233 --> 00:09:49,467 I knew you'd argue. That's why I didn't tell you. 183 00:09:50,534 --> 00:09:52,500 I should get back to work now. 184 00:09:52,104 --> 00:09:53,837 We're meeting Yuni's family this weekend. 185 00:09:54,233 --> 00:09:57,167 Even the police give fairer warning. 186 00:09:57,167 --> 00:09:59,200 Why's everyone so obsessed with the meeting? 187 00:09:59,101 --> 00:10:01,468 Then you should've shown up the first time! 188 00:10:04,101 --> 00:10:08,034 Mess up like that again and I won't let it slide. 189 00:10:15,068 --> 00:10:16,901 Did he swallow a megaphone? 190 00:10:16,901 --> 00:10:18,834 He's old but so loud. 191 00:10:18,834 --> 00:10:20,300 Good morning, Director Cheon. 192 00:10:20,102 --> 00:10:22,569 It's not a good morning. It's freezing cold! 193 00:10:26,867 --> 00:10:28,400 Geez. 194 00:10:31,104 --> 00:10:33,737 Like father, like son. 195 00:10:34,133 --> 00:10:36,300 I should retire to avoid them. 196 00:10:36,102 --> 00:10:37,736 If I plant blueberries on grandpa's land, 197 00:10:37,934 --> 00:10:38,938 I could retire in peace. 198 00:10:39,334 --> 00:10:40,600 Where's Ms. Han? 199 00:10:42,734 --> 00:10:44,133 I don't know. 200 00:10:44,133 --> 00:10:47,634 Perhaps the design studio or the sample room? 201 00:10:47,634 --> 00:10:49,167 Somewhere in the building, I'm sure… 202 00:10:49,167 --> 00:10:50,801 What? 203 00:10:51,434 --> 00:10:53,100 What are you saying? 204 00:11:00,267 --> 00:11:02,068 I'm going to retire on a farm! 205 00:11:13,334 --> 00:11:15,667 This would look cute on Tiffany. 206 00:11:24,167 --> 00:11:26,034 Are the samples coming along well? 207 00:11:26,034 --> 00:11:26,968 Yes. 208 00:11:27,567 --> 00:11:29,534 Are you still mad at me? 209 00:11:30,367 --> 00:11:31,634 About what? 210 00:11:31,634 --> 00:11:33,643 For not giving you a ride. 211 00:11:35,734 --> 00:11:39,367 Not giving me a ride? Let's be honest here. 212 00:11:39,367 --> 00:11:42,133 You forced me to get in your car 213 00:11:42,133 --> 00:11:44,400 and then you pushed me off abruptly. 214 00:11:45,105 --> 00:11:47,111 Come on. 215 00:11:48,101 --> 00:11:50,668 Being a director is a lot of hard work. 216 00:11:50,767 --> 00:11:52,133 You can't even imagine… 217 00:11:52,133 --> 00:11:53,767 Things suddenly come up and then… 218 00:11:53,767 --> 00:11:56,334 Yeah, yeah, yeah… 219 00:12:00,968 --> 00:12:02,001 What's wrong? 220 00:12:03,100 --> 00:12:04,233 Let me see. 221 00:12:04,233 --> 00:12:07,734 You should've been more careful. Let me see. 222 00:12:07,734 --> 00:12:10,300 That's for the sample. Don't use that! 223 00:12:11,934 --> 00:12:12,968 Wait. 224 00:12:13,105 --> 00:12:14,939 What are you doing? 225 00:12:17,001 --> 00:12:18,434 Then you take care of it! 226 00:12:18,434 --> 00:12:20,068 You're bleeding all over the place. 227 00:12:20,068 --> 00:12:21,400 Geez! 228 00:12:23,434 --> 00:12:25,233 Yeah, do that. 229 00:12:25,233 --> 00:12:27,167 Saliva disinfects. 230 00:12:27,167 --> 00:12:28,434 Plus, you save blood. 231 00:12:40,334 --> 00:12:41,400 Shouldn't you get going? 232 00:12:43,267 --> 00:12:47,034 You should go to the infirmary. 233 00:12:55,701 --> 00:12:57,934 He makes things so hectic. 234 00:13:09,701 --> 00:13:12,133 She's so careless. 235 00:13:13,567 --> 00:13:15,634 Whatever. What do I care? 236 00:13:20,667 --> 00:13:22,233 I wonder if she's eaten? 237 00:13:28,001 --> 00:13:31,400 Lucky Anna! Looks like lunch is on you! 238 00:13:31,103 --> 00:13:33,337 Why is it always me? 239 00:13:33,634 --> 00:13:35,701 This game can smell money. 240 00:13:35,701 --> 00:13:37,734 The smell of money. 241 00:13:39,034 --> 00:13:41,367 Yeah. Your parents are so rich. 242 00:13:41,367 --> 00:13:45,034 This time, I'll pay in her stead. 243 00:13:45,034 --> 00:13:45,901 Let's go. 244 00:13:45,901 --> 00:13:49,267 What? Do you two share wallets? 245 00:13:49,267 --> 00:13:53,233 Yeah. Sangjun that was pretty quick. 246 00:13:53,233 --> 00:13:54,734 Put your wallet away. 247 00:13:54,734 --> 00:13:58,801 I don't take anything from men 248 00:13:58,801 --> 00:14:00,567 that's worth less than import sedans. 249 00:14:00,567 --> 00:14:01,567 Didn't you know? 250 00:14:01,567 --> 00:14:03,834 Well, good for you. 251 00:14:03,834 --> 00:14:06,133 Why isn't Ms. Han back yet? 252 00:14:06,133 --> 00:14:07,300 She should come with us. 253 00:14:07,102 --> 00:14:09,770 She didn't even play the game. No way. 254 00:14:09,968 --> 00:14:12,801 I'm buying, so let's go with her. 255 00:14:12,801 --> 00:14:14,133 That's not fair. 256 00:14:14,133 --> 00:14:16,600 There are rules to this game. 257 00:14:16,105 --> 00:14:19,372 Still. It's sad if she eats all alone. 258 00:14:22,001 --> 00:14:24,467 Areum, we're going to lunch and… 259 00:14:24,467 --> 00:14:27,100 I'm sorry. I have plans for lunch. 260 00:14:27,100 --> 00:14:28,567 Enjoy. 261 00:14:32,534 --> 00:14:35,467 I told you to leave her out. 262 00:14:35,467 --> 00:14:37,200 Why didn't I listen to you? 263 00:14:46,634 --> 00:14:48,167 Ms. Han… 264 00:14:52,102 --> 00:14:54,569 I got this from the infirmary. 265 00:14:56,534 --> 00:14:58,538 What are you doing for lunch? 266 00:14:58,934 --> 00:15:01,233 I have plans with a friend. 267 00:15:03,101 --> 00:15:05,735 Right. Enjoy your lunch then. 268 00:15:09,968 --> 00:15:11,100 Hey, Jiwu. 269 00:15:17,367 --> 00:15:18,500 You came all this way. 270 00:15:18,104 --> 00:15:19,737 I wanted to get something nice. 271 00:15:20,133 --> 00:15:22,068 I wanted to see your office, though. 272 00:15:22,104 --> 00:15:24,171 It's nice. There's even a cafe. 273 00:15:24,567 --> 00:15:26,434 The sandwiches are pretty good here. 274 00:15:26,434 --> 00:15:27,467 Try it. 275 00:15:28,102 --> 00:15:31,336 What happened to your hand? 276 00:15:31,534 --> 00:15:33,537 I got hurt while working. 277 00:15:35,367 --> 00:15:36,600 Even so, I'm jealous. 278 00:15:36,105 --> 00:15:38,072 I need to get a job soon. 279 00:15:38,567 --> 00:15:40,634 You're talented, you'll be fine. 280 00:15:40,634 --> 00:15:41,634 You'll find a job soon. 281 00:15:41,634 --> 00:15:44,500 You only say that because you have a job. 282 00:15:46,233 --> 00:15:47,400 Is it that obvious? 283 00:15:48,767 --> 00:15:50,034 I was wondering… 284 00:15:52,103 --> 00:15:53,704 Who's watching the baby now? 285 00:15:54,834 --> 00:15:56,133 My aunt. 286 00:15:56,133 --> 00:15:58,100 My dad and Jinwu don't know yet. 287 00:15:58,100 --> 00:15:59,102 Hurry up and tell them! 288 00:15:59,102 --> 00:16:01,469 What do you think will happen later? 289 00:16:02,467 --> 00:16:03,934 I can't bring myself to do it. 290 00:16:03,934 --> 00:16:05,400 My mom's against it, too. 291 00:16:05,103 --> 00:16:08,070 Your mom called me a couple days ago. 292 00:16:08,901 --> 00:16:11,667 She did? What did she say? 293 00:16:11,667 --> 00:16:13,667 She asked me if you had boyfriend in New York. 294 00:16:15,467 --> 00:16:17,600 You didn't tell her about him, did you? 295 00:16:17,105 --> 00:16:18,439 Of course not. 296 00:16:18,934 --> 00:16:20,600 What did you tell her, then? 297 00:16:20,105 --> 00:16:21,839 I told her I didn't know. 298 00:16:23,934 --> 00:16:25,100 Areum. 299 00:16:25,100 --> 00:16:27,467 He's divorced now. 300 00:16:27,467 --> 00:16:29,901 Can't you get back together with him? 301 00:16:29,901 --> 00:16:33,367 You know what he did to me. 302 00:16:33,367 --> 00:16:35,500 But there were good times, too. 303 00:16:35,104 --> 00:16:38,038 He treated you so well back then. 304 00:16:38,434 --> 00:16:40,233 And you really loved him. 305 00:16:41,667 --> 00:16:42,668 It's all in the past now. 306 00:16:42,767 --> 00:16:44,434 You have to think about Tiffany. 307 00:16:44,434 --> 00:16:46,068 How will you raise her on your own? 308 00:16:46,068 --> 00:16:47,200 After my aunt got divorced, 309 00:16:47,101 --> 00:16:49,568 she had a tough time raising my cousin alone. 310 00:16:49,667 --> 00:16:51,068 After my cousin grew up, 311 00:16:51,068 --> 00:16:54,167 she resented my aunt for cutting all ties. 312 00:16:58,734 --> 00:17:01,400 I can't go to the States right away 313 00:17:01,103 --> 00:17:03,237 so wrap up the work there 314 00:17:03,534 --> 00:17:05,538 and find me a place to stay around here. 315 00:17:06,901 --> 00:17:07,901 Sure. 316 00:17:13,867 --> 00:17:16,034 Happy birthday to you 317 00:17:18,567 --> 00:17:18,575 Here. 318 00:17:20,233 --> 00:17:22,334 I made it myself. Try it. 319 00:17:24,233 --> 00:17:26,701 - What do you think? - It's so good. 320 00:17:31,701 --> 00:17:32,734 Take a look. 321 00:18:07,567 --> 00:18:09,573 I wish it could be like this forever. 322 00:18:10,167 --> 00:18:12,801 I can do it. Can you? 323 00:18:29,801 --> 00:18:30,968 Yeah. 324 00:18:32,104 --> 00:18:34,105 I'm sure you still love me. 325 00:18:45,767 --> 00:18:47,434 Hello. 326 00:18:48,367 --> 00:18:50,370 Oh, yes. Ms. Han, the team leader? 327 00:18:50,667 --> 00:18:53,068 I heard she was leading the project, 328 00:18:53,068 --> 00:18:54,200 so I wanted to meet with her. 329 00:18:54,101 --> 00:18:57,268 Oh, I see. Okay. 330 00:18:57,367 --> 00:19:00,434 Please come by our office. 331 00:19:00,434 --> 00:19:03,167 Actually, I'm a bit busy. 332 00:19:03,167 --> 00:19:06,034 I'd be grateful if you sent her to my hotel. 333 00:19:06,034 --> 00:19:07,200 Sure. 334 00:19:07,101 --> 00:19:09,103 Okay. Let's do that then. 335 00:19:09,103 --> 00:19:10,104 Okay. 336 00:19:11,834 --> 00:19:13,834 Where's Ms. Han? 337 00:19:13,834 --> 00:19:14,842 - Call her. - Yes, sir. 338 00:19:30,068 --> 00:19:31,467 Yes, Mr. Jang? 339 00:19:32,834 --> 00:19:34,200 Right now? 340 00:19:35,103 --> 00:19:37,270 Okay. 341 00:19:44,267 --> 00:19:46,270 Ms. Han's meeting with whom? 342 00:19:46,567 --> 00:19:49,634 Phillip Choi wanted to meet the team leader. 343 00:19:49,634 --> 00:19:52,133 He sure is taking his time perusing his options. 344 00:19:52,133 --> 00:19:53,667 He wants to see everyone. 345 00:19:53,667 --> 00:19:55,934 You're absolutely right, sir. 346 00:19:55,934 --> 00:19:56,941 Where is she meeting him? 347 00:19:57,634 --> 00:20:00,167 She's meeting him at the hotel he's staying at. 348 00:20:00,934 --> 00:20:02,233 What? A hotel? 349 00:20:02,233 --> 00:20:03,367 Don't get the wrong idea. 350 00:20:03,367 --> 00:20:04,400 For people like him, 351 00:20:04,103 --> 00:20:06,105 hotels are basically the same as offices. 352 00:20:06,105 --> 00:20:08,172 What? I wasn't making any assumptions. 353 00:20:08,667 --> 00:20:11,034 When did she leave? 354 00:20:11,034 --> 00:20:14,867 It's been about 30 minutes. 355 00:20:14,867 --> 00:20:16,200 I have to head out for a moment. 356 00:20:16,767 --> 00:20:18,068 You have a meeting soon. 357 00:20:18,068 --> 00:20:19,001 Where are you going? 358 00:20:20,167 --> 00:20:22,169 To the sauna. I didn't shower today. 359 00:20:24,968 --> 00:20:26,667 Something's fishy. 360 00:21:17,667 --> 00:21:19,068 What are you doing? 361 00:21:19,068 --> 00:21:20,300 You remember, don't you? 362 00:21:21,801 --> 00:21:24,300 We heard it the day we met on the subway. 363 00:21:27,767 --> 00:21:30,834 You were engrossed in the street performance. 364 00:21:32,367 --> 00:21:33,801 I remember it vividly. 365 00:21:37,267 --> 00:21:39,270 And after that day, just like the song's lyrics, 366 00:21:41,034 --> 00:21:43,667 I went up to your door and waited many times. 367 00:21:46,100 --> 00:21:48,367 This doesn't seem unfair to me? 368 00:21:50,068 --> 00:21:52,434 I found out from someone at Winners. 369 00:21:56,233 --> 00:21:57,767 Let's just talk about work. 370 00:21:59,934 --> 00:22:01,267 What happened to your hand? 371 00:22:03,034 --> 00:22:04,100 I'm fine. 372 00:22:04,767 --> 00:22:05,768 Let me see. 373 00:22:11,767 --> 00:22:13,500 Maybe we shouldn't talk at all. 374 00:22:18,105 --> 00:22:19,372 Areum. 375 00:22:22,267 --> 00:22:24,968 If someone can make you happier than I can, 376 00:22:26,101 --> 00:22:27,104 I'll let you go. 377 00:22:28,434 --> 00:22:31,167 But if that's not the case, 378 00:22:31,167 --> 00:22:33,334 give me one more chance. 379 00:22:35,001 --> 00:22:36,334 Just one more. 380 00:22:54,102 --> 00:22:57,035 Is he trying to seduce her? 381 00:22:57,233 --> 00:22:59,467 He called a woman to his hotel room? 382 00:24:04,267 --> 00:24:05,273 Why, I ought to… 383 00:24:05,867 --> 00:24:07,034 Director Cheon? 384 00:24:11,434 --> 00:24:13,400 I… 385 00:24:13,103 --> 00:24:14,270 Ms. Han Areum? 386 00:24:15,667 --> 00:24:17,667 What are you doing here? 387 00:24:17,667 --> 00:24:19,701 Well… 388 00:24:19,701 --> 00:24:21,968 I was supposed to meet Phillip with you, 389 00:24:21,968 --> 00:24:23,734 but I had so much work to do that 390 00:24:23,734 --> 00:24:25,801 they sent you alone. 391 00:24:25,801 --> 00:24:27,567 According to Mr. Jang, 392 00:24:27,567 --> 00:24:30,534 this meeting was just for the team leader. 393 00:24:30,534 --> 00:24:33,233 We were supposed to go together, 394 00:24:33,233 --> 00:24:35,701 but Mr. Jang can be so forgetful. 395 00:24:36,968 --> 00:24:38,734 Is it over? 396 00:24:38,734 --> 00:24:39,741 Well, yes. 397 00:24:41,133 --> 00:24:44,001 Really? Then let's go talk. 398 00:24:56,233 --> 00:24:58,834 Thank you. 399 00:24:58,834 --> 00:24:59,968 Wait. 400 00:25:08,068 --> 00:25:12,200 Did the talk in his hotel room go okay? 401 00:25:13,034 --> 00:25:13,968 Yes. 402 00:25:15,968 --> 00:25:17,367 Can't you be more specific? 403 00:25:18,267 --> 00:25:22,233 I just briefed him on the project. 404 00:25:24,534 --> 00:25:27,538 Nothing else? 405 00:25:28,968 --> 00:25:32,001 Like what? 406 00:25:32,934 --> 00:25:34,701 Well… 407 00:25:36,100 --> 00:25:38,267 It's a bit weird, don't you think? 408 00:25:38,267 --> 00:25:39,270 He should've come to the office 409 00:25:39,567 --> 00:25:41,200 or met you elsewhere. 410 00:25:41,101 --> 00:25:43,468 Why would he invite you to his room? 411 00:25:46,034 --> 00:25:47,039 What? 412 00:25:48,567 --> 00:25:52,200 Are you worried about me? 413 00:25:53,767 --> 00:25:55,634 Were you worried about me? 414 00:25:56,104 --> 00:25:58,171 No, of course not… 415 00:26:00,103 --> 00:26:02,337 I mean, a little. 416 00:26:02,634 --> 00:26:05,400 It's work. What if bad rumors circulate? 417 00:26:07,167 --> 00:26:09,901 Not that Phillip's that kind of character, 418 00:26:09,901 --> 00:26:11,901 but the people you least suspect… 419 00:26:12,867 --> 00:26:14,901 In any case, if that happens again, 420 00:26:14,901 --> 00:26:16,901 get my permission before you go. 421 00:26:34,068 --> 00:26:36,034 You're making pollack soup again? 422 00:26:36,034 --> 00:26:37,040 It's the best for winter. 423 00:26:37,634 --> 00:26:38,901 Must we be reminded that 424 00:26:38,901 --> 00:26:40,567 you used to sell it for a living? 425 00:26:40,567 --> 00:26:43,001 Please stop. I can't stand the smell of it. 426 00:26:43,001 --> 00:26:45,133 Dohyeong likes it. 427 00:26:47,968 --> 00:26:49,133 Brat. 428 00:26:49,133 --> 00:26:50,901 I sold this soup 429 00:26:50,901 --> 00:26:52,534 to raise you and put you through school. 430 00:26:52,534 --> 00:26:54,543 How can you say such a thing? 431 00:26:56,534 --> 00:27:00,068 Did you set an engagement date for Seongun? 432 00:27:00,068 --> 00:27:01,001 Not yet. 433 00:27:01,001 --> 00:27:03,233 Marry him off as soon as you can. 434 00:27:03,233 --> 00:27:06,233 He's isn't a grouch just because he hates you. 435 00:27:06,233 --> 00:27:09,267 His mother's passing left a void in his heart. 436 00:27:09,267 --> 00:27:11,270 No matter how old a man gets, 437 00:27:11,567 --> 00:27:12,570 a part of him remains a child. 438 00:27:12,867 --> 00:27:14,001 If he loses his mother, 439 00:27:14,001 --> 00:27:16,600 he must at least have a wife. 440 00:27:18,233 --> 00:27:19,834 Sua! 441 00:27:19,834 --> 00:27:20,968 Coming! 442 00:27:20,968 --> 00:27:22,334 Hurry up and finish. 443 00:27:23,801 --> 00:27:27,068 The minister's appointment is all over the news. 444 00:27:27,068 --> 00:27:28,767 As expected. 445 00:27:28,767 --> 00:27:31,400 Then our chance of being selected 446 00:27:31,103 --> 00:27:32,704 is quite high, right? 447 00:27:33,001 --> 00:27:36,009 If we get Han Panseok and Phillip on our side, 448 00:27:36,801 --> 00:27:38,934 we're guaranteed to get the project. 449 00:27:38,934 --> 00:27:40,467 Who's Phillip? 450 00:27:40,467 --> 00:27:43,801 He's a famous investor in the industry. 451 00:27:43,801 --> 00:27:46,802 I asked for his help 3 years ago 452 00:27:46,901 --> 00:27:48,968 when we entered South America, 453 00:27:48,968 --> 00:27:50,300 but it didn't work out then. 454 00:27:50,102 --> 00:27:54,503 He's interested in the global K-fashion project? 455 00:27:54,701 --> 00:27:57,233 I'm not sure, 456 00:27:57,233 --> 00:27:59,334 but he keeps contacting us. 457 00:27:59,334 --> 00:28:00,901 That's good. 458 00:28:00,901 --> 00:28:02,600 If by some chance, Han Panseok 459 00:28:02,105 --> 00:28:05,206 isn't swayed by his daughter's employment, 460 00:28:05,701 --> 00:28:07,834 then we'll need a backup plan. 461 00:28:08,801 --> 00:28:10,867 Phillip. 462 00:28:10,867 --> 00:28:14,934 He won't be easy to win over, either. 463 00:28:18,133 --> 00:28:20,867 Great job, everyone. 464 00:28:20,867 --> 00:28:22,867 Ms. Han did so much work. 465 00:28:22,867 --> 00:28:23,876 She even brought the salted cabbages. 466 00:28:24,767 --> 00:28:25,934 It was nothing. 467 00:28:25,934 --> 00:28:27,867 Are you feeling okay? 468 00:28:27,867 --> 00:28:29,334 You don't look so well. 469 00:28:29,334 --> 00:28:31,341 I don't? I'm fine. 470 00:28:32,034 --> 00:28:34,068 Ms. Noh sent out 471 00:28:34,068 --> 00:28:35,534 her daughter's wedding invites. 472 00:28:35,534 --> 00:28:37,133 I guess she's decided to marry off 473 00:28:37,133 --> 00:28:39,634 her pregnant daughter. 474 00:28:40,105 --> 00:28:42,406 Still, I envy them. 475 00:28:42,901 --> 00:28:43,867 What? 476 00:28:45,801 --> 00:28:49,400 She must be glad marrying off her daughter. 477 00:28:50,167 --> 00:28:53,334 Then tell Areum to go on matchmaking dates. 478 00:28:53,334 --> 00:28:54,133 Matchmaking dates? 479 00:28:54,133 --> 00:28:56,600 My friend's son passed the bar exam last year 480 00:28:56,105 --> 00:28:57,738 and is in training right now. 481 00:28:58,233 --> 00:28:59,734 He's fairly handsome 482 00:28:59,734 --> 00:29:03,068 and his father runs a nice hospital. 483 00:29:03,068 --> 00:29:04,534 He's 30 years old. 484 00:29:04,534 --> 00:29:06,001 Wow. 485 00:29:06,001 --> 00:29:07,400 Don't put it off. 486 00:29:07,103 --> 00:29:09,104 Have Areum go on a date with him. 487 00:29:11,667 --> 00:29:14,672 Hyeokmin, how do I look? 488 00:29:15,167 --> 00:29:17,600 Do I look good? Is it stunning? 489 00:29:18,867 --> 00:29:21,034 You look good. I'm not sure about great. 490 00:29:21,034 --> 00:29:23,600 What are you dressed up in a suit for? 491 00:29:23,105 --> 00:29:26,072 Your uncle will be a minister soon. 492 00:29:26,567 --> 00:29:28,570 Who knows when he'll give me a job? 493 00:29:28,867 --> 00:29:29,873 I need to prepare in advance. 494 00:29:30,467 --> 00:29:33,001 Uncle Panseok's becoming the minister. 495 00:29:33,001 --> 00:29:35,334 How does that concern you? 496 00:29:35,334 --> 00:29:37,335 Well, you see… 497 00:29:37,434 --> 00:29:41,767 Hyeokmin, let me tell you about 498 00:29:41,767 --> 00:29:45,133 some important words of wisdom. 499 00:29:46,467 --> 00:29:48,968 In order to survive this dog-eat-dog world, 500 00:29:48,968 --> 00:29:51,400 there are 3 important factors to remember. 501 00:29:51,103 --> 00:29:52,936 Connections with school friends, 502 00:29:53,233 --> 00:29:56,434 hometown friends and family members. 503 00:29:56,434 --> 00:30:00,435 So when you asked me to befriend Seongho, 504 00:30:00,534 --> 00:30:02,367 it was to connect with school friends? 505 00:30:02,367 --> 00:30:03,376 Yes, absolutely! 506 00:30:04,267 --> 00:30:06,534 Befriending a rich person. 507 00:30:06,534 --> 00:30:08,767 And when your uncle becomes minister, 508 00:30:08,767 --> 00:30:10,500 being a part of his family 509 00:30:10,104 --> 00:30:13,837 will become a factor that'll help our future, too. 510 00:30:14,233 --> 00:30:15,901 Help our future? 511 00:30:15,901 --> 00:30:17,467 Yes. 512 00:30:17,467 --> 00:30:20,600 From now on, you have nothing to fear. 513 00:30:20,105 --> 00:30:22,206 I'm glad we came to Seoul. 514 00:30:22,701 --> 00:30:24,500 You're home. 515 00:30:24,104 --> 00:30:25,505 Come in. 516 00:30:25,901 --> 00:30:27,400 We were on our way out. 517 00:30:27,103 --> 00:30:27,111 Oh. 518 00:30:28,101 --> 00:30:29,368 Take good care of Tiffany. 519 00:30:29,467 --> 00:30:31,233 Don't worry about her and go to work. 520 00:30:31,233 --> 00:30:32,867 I'm going to go with her 521 00:30:32,867 --> 00:30:33,934 and have a slice of pizza. 522 00:30:33,934 --> 00:30:35,901 That will be my dinner. 523 00:30:35,901 --> 00:30:39,167 A slice? You should have a whole pan. 524 00:30:39,167 --> 00:30:40,334 Come on. 525 00:30:40,334 --> 00:30:41,337 - See you later. - Bye. 526 00:30:41,634 --> 00:30:44,500 - Bye. - See you later. 527 00:30:44,104 --> 00:30:45,110 Have fun, you two. 528 00:30:47,567 --> 00:30:49,034 Sit. 529 00:30:51,367 --> 00:30:53,500 She's so pretty. 530 00:31:03,102 --> 00:31:04,870 You have to think about Tiffany. 531 00:31:05,068 --> 00:31:06,367 How will you raise her on your own? 532 00:31:06,367 --> 00:31:07,534 After my aunt got divorced, 533 00:31:07,534 --> 00:31:10,001 she had a tough time raising my cousin alone. 534 00:31:10,001 --> 00:31:11,367 After my cousin grew up, 535 00:31:11,367 --> 00:31:13,968 she resented my aunt for cutting all ties. 536 00:31:14,367 --> 00:31:16,368 Give me one more chance. 537 00:31:18,167 --> 00:31:19,168 Just one more. 538 00:31:26,434 --> 00:31:28,133 Hey. 539 00:31:28,133 --> 00:31:29,867 You're just getting in? 540 00:31:29,867 --> 00:31:31,534 You must be so tired. 541 00:31:34,068 --> 00:31:36,467 - Areum. - Yes? 542 00:31:36,467 --> 00:31:40,100 Do you want to go on a matchmaking date? 543 00:31:40,100 --> 00:31:41,334 Mom. 544 00:31:41,334 --> 00:31:42,701 You should. 545 00:31:42,701 --> 00:31:44,300 He sounds like a great guy. 546 00:31:44,102 --> 00:31:47,169 He has a great background and he sounds nice. 547 00:31:47,367 --> 00:31:48,934 What's gotten into you? 548 00:31:48,934 --> 00:31:49,941 I can't go on matchmaking dates. 549 00:31:50,634 --> 00:31:53,133 Then what? You'll live like this forever? 550 00:31:53,901 --> 00:31:55,434 All I need is Tiffany. 551 00:31:55,434 --> 00:31:57,467 Don't be ridiculous. 552 00:31:58,334 --> 00:32:01,336 Just listen to me and do this. 553 00:32:01,534 --> 00:32:03,901 No. Then what about Tiffany? 554 00:32:03,901 --> 00:32:06,534 Send her to her father's family! 555 00:32:06,534 --> 00:32:07,701 Mom! 556 00:32:09,367 --> 00:32:10,372 Do as I say. 557 00:32:10,867 --> 00:32:14,068 Send Tiffany there and start over. 558 00:32:14,068 --> 00:32:15,400 Don't you feel bad for yourself? 559 00:32:15,103 --> 00:32:16,771 Don't you feel bad for me at all? 560 00:32:17,068 --> 00:32:19,701 Mom, I'm Tiffany's mother. 561 00:32:19,701 --> 00:32:22,567 I can't leave her behind and get married! 562 00:32:25,567 --> 00:32:26,834 Oh, my. 563 00:32:26,834 --> 00:32:29,300 What? You're a mother? 564 00:32:29,102 --> 00:32:30,703 That baby's yours? 565 00:32:31,767 --> 00:32:33,001 Oh, no… 566 00:32:33,001 --> 00:32:35,367 Well? That baby at Aunt Seonhwa's… 567 00:32:35,367 --> 00:32:37,834 Tiffany. She's your child? 568 00:32:40,334 --> 00:32:43,001 Unbelievable! How could you… 569 00:32:43,001 --> 00:32:45,534 At this rate, your dad will find out! 570 00:32:45,534 --> 00:32:46,539 Oh, my. 571 00:32:47,034 --> 00:32:48,467 So you deceived all of us? 572 00:32:48,467 --> 00:32:49,801 Dad doesn't know? 573 00:32:49,801 --> 00:32:53,167 He can't find out. 574 00:32:53,167 --> 00:32:55,168 Why did you let this happen? 575 00:32:55,267 --> 00:32:57,400 How long will you hide this from your father? 576 00:32:57,103 --> 00:32:58,870 If he finds out… 577 00:32:59,167 --> 00:33:01,173 I don't even want to imagine it. 578 00:33:01,767 --> 00:33:03,767 How could you let this happen? 579 00:33:04,105 --> 00:33:07,105 Who is the father? Who is he? 580 00:33:09,734 --> 00:33:12,901 Jinwu, I'm sorry I didn't tell you sooner. 581 00:33:12,901 --> 00:33:16,400 But can't you take my side? 582 00:33:16,901 --> 00:33:18,300 What are you doing? 583 00:33:51,001 --> 00:33:53,100 Leave it. Your hand's injured. 584 00:33:53,100 --> 00:33:54,101 I'll look it over 585 00:33:54,101 --> 00:33:55,168 and put them away. 586 00:33:55,267 --> 00:33:56,267 Areum said 587 00:33:56,267 --> 00:33:58,334 she'd make us our engagement outfits. 588 00:33:58,334 --> 00:34:00,467 What made you decide to work with us? 589 00:34:00,467 --> 00:34:02,634 Ms. Han's briefing made quite an impression. 590 00:34:02,634 --> 00:34:04,267 Oh, really? 591 00:34:04,267 --> 00:34:05,271 She said the father died. 592 00:34:05,667 --> 00:34:07,734 Well, I mean… He could come back... 593 00:34:07,734 --> 00:34:08,735 You know something, don't you? 594 00:34:08,834 --> 00:34:10,300 No. 595 00:34:10,102 --> 00:34:11,870 How do you like the food here? 596 00:34:12,068 --> 00:34:13,300 Areum, you're not eating at all. 597 00:34:13,102 --> 00:34:14,336 Areum? 598 00:34:14,534 --> 00:34:16,200 Areum didn't tell you? 599 00:34:16,834 --> 00:34:19,133 I'm sorry. 600 00:34:19,133 --> 00:34:20,167 It's okay. 39508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.