All language subtitles for Love.and.Secret.E009.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,701 --> 00:00:07,300 Episode 9 2 00:00:07,102 --> 00:00:08,669 Just tell me where the samples are. 3 00:00:08,867 --> 00:00:11,334 I have to send it before the factory closes. 4 00:00:11,901 --> 00:00:14,267 Tiffany, look. 5 00:00:14,267 --> 00:00:17,100 I made this outfit. 6 00:00:17,100 --> 00:00:19,102 I'll put pockets here, 7 00:00:19,102 --> 00:00:22,935 buttons here, and if I stitch it up prettily, 8 00:00:23,133 --> 00:00:26,567 it'll make for an amazing outfit! 9 00:00:26,567 --> 00:00:27,701 Fun, right? 10 00:00:27,701 --> 00:00:29,702 When you get older, I'll make you clothes, too. 11 00:00:36,233 --> 00:00:39,867 On the tree branch, like a string 12 00:00:39,867 --> 00:00:42,871 the cotton candy goes flying 13 00:00:43,267 --> 00:00:45,034 White as snow 14 00:00:45,034 --> 00:00:49,001 the cotton candy is pure and clean 15 00:00:50,701 --> 00:00:52,600 My little princess, you must be hungry. 16 00:00:52,105 --> 00:00:53,406 Wait just a little longer. 17 00:00:56,068 --> 00:00:59,068 My little princess, you must be hungry. 18 00:00:59,068 --> 00:01:00,667 Wait just a little longer. 19 00:01:03,434 --> 00:01:05,001 All done. 20 00:01:05,001 --> 00:01:07,009 Come here, baby. Time to eat! 21 00:01:09,901 --> 00:01:11,034 Peek-a-boo. 22 00:01:16,103 --> 00:01:18,504 This is an office, not a nursery. 23 00:01:20,701 --> 00:01:22,300 Director… 24 00:01:26,103 --> 00:01:27,537 It's that kid from before. 25 00:01:30,103 --> 00:01:31,110 You said she was your aunt's kid. 26 00:01:32,100 --> 00:01:34,334 Why did you bring her here? 27 00:01:35,001 --> 00:01:36,567 Well… 28 00:01:38,367 --> 00:01:39,376 My aunt has some issues… 29 00:01:42,133 --> 00:01:44,100 You saw her, so you should know. 30 00:01:44,100 --> 00:01:48,068 Her husband has some issues, too. 31 00:01:48,068 --> 00:01:51,133 For them, every day is trouble. 32 00:01:51,133 --> 00:01:52,634 Listen here. 33 00:01:52,634 --> 00:01:54,367 They're running from debt collectors, 34 00:01:54,367 --> 00:01:56,968 they're sleeping at a bath house. 35 00:01:58,701 --> 00:02:00,100 Yes, little one. 36 00:02:00,105 --> 00:02:03,972 I'm the only one who can take care of her. 37 00:02:04,467 --> 00:02:05,834 That's your problem. 38 00:02:05,834 --> 00:02:06,842 You have an obligation to the workplace. 39 00:02:08,105 --> 00:02:09,272 What do you mean? 40 00:02:09,767 --> 00:02:13,034 She keeps me awake while I work late. 41 00:02:21,667 --> 00:02:23,300 Here they are. 42 00:02:35,667 --> 00:02:37,001 It's nice eating dinner out 43 00:02:37,001 --> 00:02:39,500 and meeting our friends after all this time. 44 00:02:40,267 --> 00:02:41,400 Don't talk so much 45 00:02:41,103 --> 00:02:42,105 when we're with company. 46 00:02:45,634 --> 00:02:46,567 Areum. 47 00:02:49,167 --> 00:02:51,001 Dad. Mom. 48 00:02:51,901 --> 00:02:52,767 Areum. 49 00:02:52,767 --> 00:02:54,534 Where did you go with the baby? 50 00:02:54,534 --> 00:02:55,667 Where's Jinwu? 51 00:02:55,667 --> 00:02:58,200 I got off work and 52 00:02:58,101 --> 00:02:59,635 Jinwu said he was going out, 53 00:02:59,734 --> 00:03:00,743 so I brought her out to get some air. 54 00:03:01,634 --> 00:03:03,600 You must be tired. 55 00:03:03,105 --> 00:03:04,406 Give her to me. I'll carry her. 56 00:03:04,901 --> 00:03:06,367 That's okay. 57 00:03:06,367 --> 00:03:08,701 How was your meeting? 58 00:03:08,701 --> 00:03:10,534 You two haven't been out for a while. 59 00:03:10,534 --> 00:03:12,167 You should've gone to watch a movie. 60 00:03:12,167 --> 00:03:14,701 I doubt that'll ever happen. 61 00:03:14,701 --> 00:03:16,100 You see? 62 00:03:16,100 --> 00:03:19,467 This is why I tell you not to talk so much. 63 00:03:19,968 --> 00:03:21,667 What do you mean? 64 00:03:21,667 --> 00:03:25,600 You two argue like newlyweds. 65 00:03:25,105 --> 00:03:27,506 Are you that in love? 66 00:03:28,001 --> 00:03:29,634 I'm jealous. 67 00:03:29,634 --> 00:03:30,801 Let's go. 68 00:03:44,105 --> 00:03:47,306 Goodnight, Tiffany. See you tomorrow. 69 00:03:59,834 --> 00:04:00,839 Mom. 70 00:04:01,334 --> 00:04:03,335 I told you I'd do it. 71 00:04:04,567 --> 00:04:06,500 I'll clean my own room. 72 00:04:06,104 --> 00:04:07,338 I brought you fresh clothes. 73 00:04:07,734 --> 00:04:09,467 I didn't touch a thing. 74 00:04:09,467 --> 00:04:10,467 How's work? 75 00:04:10,467 --> 00:04:13,934 I'm still getting the hang of things. 76 00:04:13,934 --> 00:04:16,200 I'm a bit tired. 77 00:04:16,101 --> 00:04:17,568 Okay. Get some rest. 78 00:04:19,101 --> 00:04:20,869 Oh, yeah. Areum. 79 00:04:20,968 --> 00:04:22,667 Did you hear about Yujeong? 80 00:04:22,667 --> 00:04:24,668 Isn't she in Boston? 81 00:04:24,767 --> 00:04:26,801 She returned to Korea, too. 82 00:04:26,801 --> 00:04:29,233 She got herself into a real mess. 83 00:04:29,233 --> 00:04:30,200 A mess? 84 00:04:30,101 --> 00:04:31,335 She's pregnant. 85 00:04:31,434 --> 00:04:33,600 She came back ready to have a baby. 86 00:04:34,801 --> 00:04:36,100 Shocking, right? 87 00:04:36,100 --> 00:04:38,103 I was shocked myself. 88 00:04:38,103 --> 00:04:40,704 Mom, I'm sleepy. 89 00:04:41,001 --> 00:04:43,367 Minister Noh looked so upset. 90 00:04:43,367 --> 00:04:45,100 Yujeong's mom used to brag about 91 00:04:45,100 --> 00:04:48,434 how Yujeong was always faster than you. 92 00:04:48,434 --> 00:04:51,600 She became a mom faster, too! 93 00:04:52,101 --> 00:04:54,535 Why is that funny? 94 00:04:54,634 --> 00:04:55,636 She's 24. 95 00:04:55,834 --> 00:04:58,100 She's old enough to look out for herself. 96 00:04:58,100 --> 00:05:01,233 It's not a big deal. I wouldn't call it a mess. 97 00:05:01,233 --> 00:05:03,968 That's not how parents feel about these things. 98 00:05:03,968 --> 00:05:06,934 Okay. I'm tired. 99 00:05:06,934 --> 00:05:08,567 Alright. 100 00:05:08,567 --> 00:05:10,001 I have to get to bed. 101 00:05:10,001 --> 00:05:11,867 You should go to bed, too. 102 00:05:11,867 --> 00:05:13,300 Goodnight. 103 00:05:13,102 --> 00:05:15,536 Goodnight. Sweet dreams. 104 00:05:34,367 --> 00:05:35,600 Hello. 105 00:05:35,105 --> 00:05:36,738 Did you sleep well last night? 106 00:05:37,233 --> 00:05:38,701 Don't act like we're friends. 107 00:05:47,567 --> 00:05:49,575 I'm just nervous about the presentation. 108 00:05:50,367 --> 00:05:51,371 Let's go get them! 109 00:05:53,034 --> 00:05:54,068 Let's? 110 00:05:57,467 --> 00:05:58,634 There's no let's here. 111 00:05:59,968 --> 00:06:01,734 I mean, 112 00:06:01,734 --> 00:06:05,737 I prepared this with your guidance. 113 00:06:07,233 --> 00:06:08,534 I see. 114 00:06:09,634 --> 00:06:12,467 If you think you'll drag me down with you, 115 00:06:12,467 --> 00:06:13,475 think again. 116 00:06:14,267 --> 00:06:17,600 I'm nervous. Can't you be a little supportive? 117 00:06:17,105 --> 00:06:18,139 No. 118 00:06:26,567 --> 00:06:28,133 As you can see, 119 00:06:28,133 --> 00:06:30,367 over the last 2 days, 120 00:06:30,367 --> 00:06:33,334 we surveyed 268 Chinese shoppers 121 00:06:33,334 --> 00:06:35,667 in order to research market trends. 122 00:06:35,667 --> 00:06:36,673 If you look at the results… 123 00:06:38,801 --> 00:06:41,600 Contrary to popular belief, 124 00:06:41,105 --> 00:06:43,113 Chinese shoppers don't like flashy clothes. 125 00:06:44,103 --> 00:06:46,970 72% of those surveyed 126 00:06:48,105 --> 00:06:50,112 liked basic colors like black and grey 127 00:06:51,102 --> 00:06:54,103 on simple and practical clothing. 128 00:06:54,103 --> 00:06:55,737 Like the number 3 up there. 129 00:06:56,034 --> 00:06:58,001 The population of China is massive. 130 00:06:58,001 --> 00:07:01,567 Yet, you only surveyed 300 people? 131 00:07:01,567 --> 00:07:06,701 We can't say this survey is an accurate 132 00:07:06,701 --> 00:07:09,767 depiction of market trends, 133 00:07:09,767 --> 00:07:11,634 but it shows that Chinese fashion 134 00:07:11,634 --> 00:07:14,638 is much more progressive 135 00:07:15,034 --> 00:07:17,701 than what we expected. 136 00:07:17,701 --> 00:07:20,068 If you look at the next data set… 137 00:07:29,834 --> 00:07:31,801 I'm sorry. 138 00:07:35,367 --> 00:07:37,834 As you can tell by looking at this chart, 139 00:07:37,834 --> 00:07:39,200 one of the main attractions 140 00:07:39,101 --> 00:07:41,668 for Chinese tourists is shopping. 141 00:07:41,767 --> 00:07:44,100 Therefore, in order to improve our sales 142 00:07:44,100 --> 00:07:46,167 amongst Chinese shoppers, 143 00:07:46,167 --> 00:07:50,167 we must quickly enter the online markets. 144 00:07:50,167 --> 00:07:51,434 Online sales and distribution 145 00:07:51,434 --> 00:07:53,667 are on a global scale in China, 146 00:07:53,667 --> 00:07:56,233 so it's not an easy market to enter. 147 00:07:56,867 --> 00:07:57,734 Pardon? 148 00:07:58,167 --> 00:07:59,934 M Fashion entered 149 00:07:59,934 --> 00:08:01,935 the Chinese market last year 150 00:08:02,034 --> 00:08:04,041 and overall sales have already dropped 5%. 151 00:08:04,734 --> 00:08:06,734 As the team leader of the K-fashion project, 152 00:08:06,734 --> 00:08:09,735 you should already know 153 00:08:09,834 --> 00:08:12,836 the current status of our rival firms. 154 00:08:13,034 --> 00:08:14,034 Well… 155 00:08:15,434 --> 00:08:20,233 Of course, many companies have entered 156 00:08:20,233 --> 00:08:22,334 the Chinese market already. 157 00:08:22,334 --> 00:08:25,200 And some of them have failed. 158 00:08:26,101 --> 00:08:30,869 However, China has great potential for growth 159 00:08:30,968 --> 00:08:34,901 and since they're interested in K-fashion, 160 00:08:34,901 --> 00:08:39,167 we must enter the market without delay. 161 00:08:39,167 --> 00:08:40,734 Ms. Han. 162 00:08:40,734 --> 00:08:40,743 Yes? 163 00:08:44,105 --> 00:08:46,239 It's great to have positive energy 164 00:08:46,734 --> 00:08:49,200 but with only such a shallow overview, 165 00:08:49,101 --> 00:08:52,104 do you really think our firm will be chosen? 166 00:08:54,667 --> 00:08:58,001 Let's conclude the presentation here. 167 00:08:58,001 --> 00:09:00,133 Ms. Han, great job. 168 00:09:21,968 --> 00:09:23,734 Well done, Ms. Han. 169 00:09:26,267 --> 00:09:29,233 You did much better than I expected. 170 00:09:40,167 --> 00:09:43,171 How did you read my mind like that? 171 00:09:43,567 --> 00:09:44,734 What? 172 00:09:44,734 --> 00:09:48,068 She became team leader rather easily. 173 00:09:48,068 --> 00:09:51,133 We needed someone to take her down a peg. 174 00:09:51,133 --> 00:09:52,267 Is that so? 175 00:09:52,267 --> 00:09:55,272 All I did was raise questions. 176 00:09:55,767 --> 00:09:58,500 I'm glad you were pleased. 177 00:09:59,100 --> 00:10:01,104 You're so great at managing personnel. 178 00:10:02,167 --> 00:10:03,172 Let's do lunch. 179 00:10:03,667 --> 00:10:05,669 We need to talk about your engagement. 180 00:10:05,867 --> 00:10:07,934 Pick what you'd like to eat, director. 181 00:10:09,103 --> 00:10:10,237 You two go ahead. 182 00:10:12,434 --> 00:10:14,400 Let him be. 183 00:10:14,103 --> 00:10:16,836 How about we get some hearty stew? 184 00:10:17,767 --> 00:10:21,334 This time, father, you read my mind. 185 00:10:31,701 --> 00:10:33,934 Man. 186 00:10:33,934 --> 00:10:36,233 I couldn't even do that right. 187 00:11:06,434 --> 00:11:07,968 Man. 188 00:11:13,834 --> 00:11:16,300 I should've brought the breast pump. 189 00:11:26,001 --> 00:11:27,467 Yes, auntie? 190 00:11:27,467 --> 00:11:29,400 Your mom called. 191 00:11:29,103 --> 00:11:31,105 She said Tiffany's refusing to feed. 192 00:11:31,105 --> 00:11:32,306 Really? 193 00:11:34,104 --> 00:11:36,105 What do we do? 194 00:11:36,105 --> 00:11:38,772 I think she wants breast milk. 195 00:11:41,934 --> 00:11:46,968 I have mastitis right now 196 00:11:46,968 --> 00:11:49,001 so I was just thinking of her. 197 00:11:50,801 --> 00:11:53,867 I used to feed her at least 2, 3 times a day. 198 00:11:53,867 --> 00:11:56,334 She must be so hungry. 199 00:11:56,334 --> 00:11:58,901 I told you to wean her off. 200 00:11:59,103 --> 00:12:02,170 Yeah. Okay. 201 00:12:02,467 --> 00:12:05,300 For now, make sure mom doesn't find out. 202 00:12:06,233 --> 00:12:07,267 Okay. 203 00:12:08,334 --> 00:12:10,340 I'm counting on you. 204 00:12:17,334 --> 00:12:18,338 Tiffany. 205 00:12:20,233 --> 00:12:21,667 I'm sorry. 206 00:12:27,467 --> 00:12:30,400 I keep losing confidence. 207 00:12:32,634 --> 00:12:35,636 When I think of you, 208 00:12:35,834 --> 00:12:38,100 I really want to do well. 209 00:12:40,634 --> 00:12:43,400 I'm so scared and I'm struggling. 210 00:12:47,267 --> 00:12:49,233 Mom! 211 00:13:16,233 --> 00:13:17,867 How long were you… 212 00:13:17,867 --> 00:13:19,867 This is my spot. 213 00:13:19,867 --> 00:13:20,801 What? 214 00:13:23,334 --> 00:13:24,367 Out. 215 00:13:25,068 --> 00:13:26,001 Oh. 216 00:13:32,734 --> 00:13:34,701 I told you, didn't I? 217 00:13:37,467 --> 00:13:40,001 You were getting ahead of yourself. 218 00:13:41,467 --> 00:13:43,068 Do you get it now? 219 00:13:45,101 --> 00:13:47,835 For our next presentation, 220 00:13:47,934 --> 00:13:50,400 I'll be sure to be more thorough. 221 00:13:51,105 --> 00:13:52,539 I'm sorry. 222 00:14:20,801 --> 00:14:23,934 Now, next week, with the early announcement, 223 00:14:23,934 --> 00:14:27,068 if they miss by at least 1%, 224 00:14:27,068 --> 00:14:29,334 we'll be looking at least a 5 point drop 225 00:14:29,334 --> 00:14:31,167 in the first week. 226 00:14:31,167 --> 00:14:32,534 And if that happens, 227 00:14:32,534 --> 00:14:33,968 it's going to be a great week. 228 00:14:33,968 --> 00:14:36,167 A great year. 229 00:14:36,167 --> 00:14:39,068 Then we can start by buying little chunks 230 00:14:39,068 --> 00:14:40,767 until they start to notice. 231 00:14:40,767 --> 00:14:43,600 And then we'll get out of the way. 232 00:14:43,105 --> 00:14:44,539 Turn to the next page. 233 00:14:48,167 --> 00:14:49,169 Let's take a break. 234 00:14:50,102 --> 00:14:51,236 Yeah, what's up? 235 00:14:55,101 --> 00:14:57,134 You found her? 236 00:14:57,233 --> 00:14:59,100 What, in Korea? 237 00:15:01,267 --> 00:15:04,901 Okay. E-mail me everything you've got. 238 00:15:06,102 --> 00:15:08,336 Yeah. Thanks. 239 00:15:18,101 --> 00:15:20,869 Get me a flight to Korea as soon as possible. 240 00:15:22,101 --> 00:15:23,735 Chicago… 241 00:15:25,634 --> 00:15:26,643 I'll take care of it later. 242 00:15:28,968 --> 00:15:29,968 Yeah. 243 00:16:03,701 --> 00:16:05,934 Ms. Lee, can we take a break? 244 00:16:11,634 --> 00:16:13,867 President Cheon wants us 245 00:16:13,867 --> 00:16:15,871 to move in with you. 246 00:16:16,267 --> 00:16:19,100 What are your thoughts? 247 00:16:19,100 --> 00:16:21,934 You know I always do as my husband says. 248 00:16:22,634 --> 00:16:26,300 I thought it might make you uncomfortable. 249 00:16:27,567 --> 00:16:29,574 You haven't even set an engagement date. 250 00:16:30,267 --> 00:16:32,400 Aren't you getting a bit ahead of yourself? 251 00:16:32,103 --> 00:16:34,604 How about making the engagement sooner? 252 00:16:35,767 --> 00:16:38,133 I want to. 253 00:16:38,133 --> 00:16:40,600 Please help me. 254 00:16:41,101 --> 00:16:43,168 You have to do that on your own. 255 00:16:43,267 --> 00:16:45,133 You better get in shape. 256 00:16:52,104 --> 00:16:53,572 It's too hard. 257 00:16:53,968 --> 00:16:57,400 Are you serious? 258 00:16:57,103 --> 00:16:59,404 Did your dad really slap your brother 259 00:16:59,701 --> 00:17:02,701 right in the face? 260 00:17:02,701 --> 00:17:04,100 Grandma! 261 00:17:04,100 --> 00:17:06,434 He hit him really hard. 262 00:17:06,434 --> 00:17:07,867 It was really scary. 263 00:17:07,867 --> 00:17:11,434 I can imagine. 264 00:17:12,034 --> 00:17:14,367 That rude son of his 265 00:17:14,367 --> 00:17:16,370 came and caused a ruckus 266 00:17:16,667 --> 00:17:18,634 at his own mother's memorial service. 267 00:17:18,634 --> 00:17:20,867 But I like Seongun. 268 00:17:20,867 --> 00:17:24,534 Blood is thicker than water, I suppose. 269 00:17:24,534 --> 00:17:27,538 Did his attorney fiancee come? 270 00:17:28,934 --> 00:17:30,467 You mean Yuni? 271 00:17:30,467 --> 00:17:30,476 Yes. 272 00:17:31,367 --> 00:17:32,600 Really? 273 00:17:32,105 --> 00:17:35,672 They need to hurry up and get married. 274 00:17:36,167 --> 00:17:38,100 That way, he starts his own family 275 00:17:38,100 --> 00:17:40,102 and he'll finally grow up. 276 00:17:40,102 --> 00:17:41,110 And your mom will get some peace. 277 00:17:42,100 --> 00:17:44,101 Since mom went out for a run, 278 00:17:44,101 --> 00:17:45,869 do you want to order some pizza? 279 00:17:45,968 --> 00:17:47,801 Sure. Order a large one. 280 00:17:49,801 --> 00:17:51,200 It's going to be so good! 281 00:17:52,103 --> 00:17:54,170 Be careful with that! 282 00:17:55,100 --> 00:17:56,367 Geez! 283 00:17:57,103 --> 00:17:58,112 With all this furniture, 284 00:17:59,102 --> 00:18:01,569 it's so cramped in here! 285 00:18:01,767 --> 00:18:04,534 Even so, I'll need a desk. 286 00:18:04,534 --> 00:18:07,901 Of course. I'll get you one tomorrow. 287 00:18:07,901 --> 00:18:09,367 Thank you, father. 288 00:18:09,367 --> 00:18:10,371 Of course. 289 00:18:10,767 --> 00:18:12,434 Hyeokmin, you're our retirement plan. 290 00:18:12,434 --> 00:18:14,567 We'll buy you whatever you need. 291 00:18:14,567 --> 00:18:16,934 Hyeokmin isn't some bum! 292 00:18:16,934 --> 00:18:19,300 Why would you burden him like that? 293 00:18:19,102 --> 00:18:21,770 I'm just saying I support him that much. 294 00:18:21,968 --> 00:18:23,734 Don't worry, mother. 295 00:18:23,734 --> 00:18:25,734 Haven't you heard of filial piety? 296 00:18:25,734 --> 00:18:26,743 According to the teachings of our ancestors, 297 00:18:27,634 --> 00:18:31,200 a child must look after his parents. 298 00:18:31,101 --> 00:18:34,105 I'll take care of you when I'm all grown up. 299 00:18:35,102 --> 00:18:37,669 I love him but he scares me sometimes. 300 00:18:40,434 --> 00:18:41,767 Myeonghwa 301 00:18:43,034 --> 00:18:44,367 It's Myeonghwa! 302 00:18:44,367 --> 00:18:47,100 What if she lectures me about the kid again? 303 00:18:47,100 --> 00:18:49,867 I feel guilty, even though I did nothing wrong. 304 00:18:49,867 --> 00:18:51,801 I shouldn't have gotten myself involved. 305 00:18:51,801 --> 00:18:53,068 Just answer the phone. 306 00:18:55,367 --> 00:18:56,371 Hey, Myeonghwa. 307 00:18:56,767 --> 00:18:58,634 Come over for dinner. 308 00:18:58,634 --> 00:19:00,567 Panseok wants to see you. 309 00:19:00,567 --> 00:19:02,133 At your place? 310 00:19:04,233 --> 00:19:07,701 Okay, sure. 311 00:19:07,701 --> 00:19:10,068 Oh, yeah. Areum's home. 312 00:19:10,701 --> 00:19:12,704 She is? 313 00:19:13,001 --> 00:19:16,667 I had no idea. I swear. 314 00:19:17,534 --> 00:19:19,901 We'll be over for dinner. 315 00:19:19,901 --> 00:19:21,901 Bye. See you later. 316 00:19:23,233 --> 00:19:24,242 Gather around. 317 00:19:25,133 --> 00:19:27,267 What is it? 318 00:19:27,267 --> 00:19:29,534 We will be having dinner 319 00:19:29,534 --> 00:19:30,538 at Myeonghwa's tonight. 320 00:19:30,934 --> 00:19:34,001 Areum and Tiffany will both be there. 321 00:19:34,001 --> 00:19:35,434 What will we do? 322 00:19:35,434 --> 00:19:38,367 No one can find out 323 00:19:38,367 --> 00:19:40,634 that Tiffany is Areum's child. 324 00:19:40,634 --> 00:19:43,300 Great job, my boy! That's perfect. 325 00:19:43,102 --> 00:19:45,836 That means she'll be my baby? 326 00:19:46,034 --> 00:19:48,467 Right. You'll become a cheating bastard. 327 00:19:48,467 --> 00:19:49,968 Geez! 328 00:19:49,968 --> 00:19:53,100 I won't get a beating or anything, will I? 329 00:19:53,100 --> 00:19:54,334 Just remember. 330 00:19:54,334 --> 00:19:55,341 If we mess this up, 331 00:19:56,034 --> 00:19:58,500 their whole family will die of shock. 332 00:19:58,104 --> 00:19:59,113 Geez… 333 00:20:00,103 --> 00:20:01,504 Got it, Hyeokmin? 334 00:20:01,801 --> 00:20:03,434 Understood! 335 00:20:03,434 --> 00:20:04,439 I'm sure you'll do fine, father. 336 00:20:04,934 --> 00:20:06,467 Oh, man. 337 00:20:10,467 --> 00:20:11,475 Have you been well, Panseok? 338 00:20:12,267 --> 00:20:14,268 I'm fine, as always. 339 00:20:15,068 --> 00:20:17,434 How is the new place? 340 00:20:17,434 --> 00:20:19,600 It's more than enough for a family of three. 341 00:20:19,105 --> 00:20:20,672 It's certainly not a palace, 342 00:20:21,167 --> 00:20:23,133 but it's like fresh start 343 00:20:23,133 --> 00:20:24,134 and we're hanging in there. 344 00:20:24,233 --> 00:20:26,734 I'm relieved that even through all this, 345 00:20:26,734 --> 00:20:29,701 you all look so cheerful and lively. 346 00:20:29,701 --> 00:20:32,267 Lively? We just lost a ton of weight. 347 00:20:33,367 --> 00:20:34,370 You did? 348 00:20:38,267 --> 00:20:39,834 What are you looking for? 349 00:20:39,834 --> 00:20:43,167 Where's my sister? 350 00:20:45,867 --> 00:20:47,534 He's calling her his sister. 351 00:20:47,534 --> 00:20:48,537 She's sleeping in the room. 352 00:20:48,834 --> 00:20:50,001 I'm home. 353 00:20:53,934 --> 00:20:56,667 Why aren't you saying hello? 354 00:20:56,667 --> 00:20:57,667 Oh, right. 355 00:20:58,334 --> 00:20:59,341 Hello, Uncle Yeongsu. 356 00:21:00,034 --> 00:21:01,467 Hello, Aunt Seonhwa. 357 00:21:02,901 --> 00:21:04,467 Hi, Hyeokmin. 358 00:21:05,001 --> 00:21:07,667 They moved to Seoul recently. 359 00:21:08,734 --> 00:21:10,767 Yes, we did! 360 00:21:10,767 --> 00:21:14,133 It's been so long, Areum. 361 00:21:14,968 --> 00:21:16,300 No kidding. 362 00:21:17,467 --> 00:21:20,470 The baby's crying again. 363 00:21:23,567 --> 00:21:25,934 What? Go inside. 364 00:21:28,101 --> 00:21:29,602 Oh, dear princess. 365 00:21:29,701 --> 00:21:30,934 Tiffany! 366 00:21:32,167 --> 00:21:35,100 Tiffany? That's her name? 367 00:21:35,100 --> 00:21:36,667 Didn't you say she didn't have a name yet? 368 00:21:36,667 --> 00:21:38,300 No, it's Tiffany. 369 00:21:39,100 --> 00:21:40,167 Oh, my god. 370 00:21:42,100 --> 00:21:44,233 It hasn't been decided yet, 371 00:21:44,233 --> 00:21:47,734 but Hyeokmin's been calling her that. 372 00:21:47,734 --> 00:21:50,567 Tiffany is such a pretty name. 373 00:21:50,567 --> 00:21:52,200 I named her that. 374 00:21:52,101 --> 00:21:54,635 - Really? - It's the era of globalization. 375 00:21:54,734 --> 00:21:55,767 Yeongsu. 376 00:21:57,001 --> 00:21:58,534 I'd like to talk with you for a moment. 377 00:21:58,534 --> 00:21:59,701 What? 378 00:21:59,701 --> 00:22:01,834 I have something to say. Come with me. 379 00:22:07,767 --> 00:22:09,968 I have to get ready for dinner. 380 00:22:12,334 --> 00:22:14,167 Darling Tiffany. 381 00:22:15,634 --> 00:22:17,233 What happened? 382 00:22:17,233 --> 00:22:19,100 Myeonghwa invited us over. 383 00:22:20,068 --> 00:22:21,400 She doesn't know, does she? 384 00:22:21,103 --> 00:22:24,111 I haven't said a word. 385 00:22:27,901 --> 00:22:31,233 Don't you think you've gone too far? 386 00:22:31,233 --> 00:22:32,734 You're the head of a household. 387 00:22:32,734 --> 00:22:34,500 How can you be so irresponsible? 388 00:22:34,104 --> 00:22:36,971 I'm sorry. I made a huge mistake. 389 00:22:37,367 --> 00:22:39,034 There's no excuse for what I've done. 390 00:22:39,034 --> 00:22:41,367 Your wife and son have it bad enough, 391 00:22:41,367 --> 00:22:43,734 what's going to happen with that baby? 392 00:22:45,968 --> 00:22:47,133 Geez! 393 00:22:59,834 --> 00:23:02,367 - Hey, hey! - Kim Bbong! 394 00:23:04,167 --> 00:23:05,001 You really came. 395 00:23:05,001 --> 00:23:06,010 There's a stage. Do people sing here? 396 00:23:06,901 --> 00:23:07,910 Yeah, you can go up there and sing. 397 00:23:09,801 --> 00:23:12,200 Order a pint and some pollock 398 00:23:12,101 --> 00:23:14,168 and I'll give you fried chicken on the house. 399 00:23:14,267 --> 00:23:15,068 You can do that? 400 00:23:15,068 --> 00:23:17,233 There's nothing I can't do. Come on. 401 00:23:18,167 --> 00:23:19,701 - Sir. - Hey. 402 00:23:19,701 --> 00:23:21,267 My friend here wants to sing. 403 00:23:21,267 --> 00:23:22,901 When did I say that? 404 00:23:23,867 --> 00:23:25,500 - Hello. - Hi. 405 00:23:25,104 --> 00:23:26,837 When we were in elementary school, 406 00:23:27,233 --> 00:23:28,467 he'd get first at singing contests. 407 00:23:28,467 --> 00:23:29,801 Stop. Why'd you say that? 408 00:23:29,801 --> 00:23:31,167 Really? 409 00:23:31,167 --> 00:23:34,534 To be honest, I don't like my current singer. 410 00:23:34,534 --> 00:23:36,901 I was thinking about letting her go. 411 00:23:36,901 --> 00:23:37,901 See? 412 00:23:42,133 --> 00:23:47,834 We may have argued at times 413 00:23:47,834 --> 00:23:51,200 We may have had our misunderstandings 414 00:23:51,101 --> 00:23:52,668 He's really good. 415 00:23:53,667 --> 00:23:58,968 But with a shy smile 416 00:23:58,968 --> 00:24:02,133 You became a part of me 417 00:24:02,133 --> 00:24:06,434 And I became a part of you 418 00:24:06,434 --> 00:24:10,133 So many memories… 419 00:24:10,133 --> 00:24:11,334 Who's that? 420 00:24:11,334 --> 00:24:12,600 He's a friend of Bokman, 421 00:24:12,105 --> 00:24:13,839 so I asked him to sing. 422 00:24:14,334 --> 00:24:15,337 Geez! 423 00:24:16,667 --> 00:24:17,675 That jerk! 424 00:24:18,467 --> 00:24:21,701 Now that I'm in reach 425 00:24:21,701 --> 00:24:27,100 I'll draw it upon the stars 426 00:24:27,100 --> 00:24:35,801 So you'll be able to see how much I love you 427 00:24:40,667 --> 00:24:42,934 We should get going now. 428 00:24:42,934 --> 00:24:45,100 Goodnight, Panseok. Bye, Myeonghwa. 429 00:24:45,100 --> 00:24:46,267 Goodbye. 430 00:24:46,267 --> 00:24:48,434 I hope you weren't hurt by what I said. 431 00:24:48,434 --> 00:24:51,133 Not at all. You were right about everything. 432 00:24:52,101 --> 00:24:54,335 I'll watch the baby while you settle in 433 00:24:54,434 --> 00:24:55,567 so don't worry. 434 00:24:55,567 --> 00:24:57,570 Still, I am worried. 435 00:24:58,667 --> 00:25:00,100 Hyeokmin, goodbye. 436 00:25:00,100 --> 00:25:02,233 Goodnight. 437 00:25:02,233 --> 00:25:04,968 Tiffany, I'm off. See you soon. 438 00:25:06,167 --> 00:25:08,034 Goodbye, auntie, uncle. 439 00:25:08,034 --> 00:25:09,233 Just stay inside. 440 00:25:10,102 --> 00:25:11,836 - See you. - Bye. 441 00:25:18,634 --> 00:25:20,968 Return the baby to them as soon as possible. 442 00:25:22,001 --> 00:25:23,600 Mom, dad. 443 00:25:24,734 --> 00:25:26,133 I have something to tell you. 444 00:25:27,105 --> 00:25:27,939 Yes? 445 00:25:28,901 --> 00:25:29,902 What? 446 00:25:30,001 --> 00:25:32,233 Well… 447 00:25:38,104 --> 00:25:38,971 Never mind. 448 00:25:39,367 --> 00:25:41,233 What? What is it? 449 00:25:41,233 --> 00:25:43,567 Yeah, sit down. Let's talk. 450 00:25:44,267 --> 00:25:45,271 That's okay. 451 00:25:45,667 --> 00:25:47,834 When I get my first paycheck, 452 00:25:47,834 --> 00:25:50,840 I wanted to send you on a trip to Japan. 453 00:25:51,434 --> 00:25:52,439 I was wondering if you two had time. 454 00:25:52,934 --> 00:25:54,901 What? That's not necessary. 455 00:25:54,901 --> 00:25:57,968 We can't waste your hard-earned money. 456 00:25:57,968 --> 00:25:59,934 Don't worry about us. 457 00:25:59,934 --> 00:26:02,267 You've given us more than enough already. 458 00:26:02,267 --> 00:26:04,068 Don't worry about us. 459 00:26:04,068 --> 00:26:07,801 Your mother said something right for once. 460 00:26:11,104 --> 00:26:13,038 Shall we take a bath and sleep? 461 00:26:28,001 --> 00:26:31,009 I'm honored to be working with all of you. 462 00:26:31,801 --> 00:26:34,667 I look forward to working with you. 463 00:26:34,667 --> 00:26:35,934 We're just in the same office. 464 00:26:35,934 --> 00:26:36,943 You're on a totally different project. 465 00:26:37,834 --> 00:26:39,968 What are you looking forward to exactly? 466 00:26:39,968 --> 00:26:40,834 Yeah. 467 00:26:40,834 --> 00:26:43,267 Why'd they put you here? 468 00:26:44,100 --> 00:26:45,367 I'm not sure either. 469 00:26:46,334 --> 00:26:48,334 What should I call you? 470 00:26:48,334 --> 00:26:50,867 Calling you "team leader" could be confusing. 471 00:26:50,867 --> 00:26:52,872 Call me whatever you like. 472 00:26:53,367 --> 00:26:55,100 What difference does that make? 473 00:26:55,100 --> 00:26:56,767 Han Areum. Ms. Han. 474 00:26:56,767 --> 00:26:58,500 Areum. It's all fine. 475 00:26:58,104 --> 00:27:01,471 You don't care for titles, just the position? 476 00:27:01,867 --> 00:27:04,834 We're very strict about rank and file. 477 00:27:04,834 --> 00:27:06,835 Of course, I know. 478 00:27:06,934 --> 00:27:08,935 I'll bring you your coffee 479 00:27:09,034 --> 00:27:11,500 and run your errands, too. 480 00:27:11,104 --> 00:27:12,271 It's amazing. 481 00:27:12,667 --> 00:27:14,734 She's dodging all the bullets. 482 00:27:15,434 --> 00:27:17,300 Okay, Areum Han, as the newbie, 483 00:27:17,102 --> 00:27:18,536 get us some coffee. 484 00:27:18,734 --> 00:27:22,001 A caramel macchiato with 2.5 swirls of syrup. 485 00:27:22,001 --> 00:27:23,009 An iced Americano, 5 ice cubes 486 00:27:23,801 --> 00:27:24,400 and an extra shot. 487 00:27:24,103 --> 00:27:25,437 A pumpkin latte with 488 00:27:25,734 --> 00:27:27,667 3.5 spoons of soybean powder. 489 00:27:27,667 --> 00:27:29,400 A hot latte with low fat milk, 490 00:27:29,103 --> 00:27:30,237 extra syrup and an extra shot. 491 00:27:32,934 --> 00:27:34,867 Let me make sure I got it. 492 00:27:34,867 --> 00:27:35,901 Team Leader Louis. 493 00:27:35,901 --> 00:27:38,400 Caramel macchiato with 2.5 swirls of syrup. 494 00:27:38,103 --> 00:27:40,103 Anna, iced Americano with 495 00:27:40,103 --> 00:27:42,103 5 ice cubes and an extra shot. 496 00:27:42,103 --> 00:27:46,037 Sangjun, a pumpkin latte with 497 00:27:46,334 --> 00:27:47,338 3.5 spoons of soybean powder, right? 498 00:27:47,734 --> 00:27:50,467 And Mikyeong, a latte with 499 00:27:50,467 --> 00:27:53,400 low fat milk, extra shot and extra syrup. 500 00:27:53,103 --> 00:27:54,570 Right? 501 00:27:55,667 --> 00:27:58,801 I'll be back. 502 00:27:58,801 --> 00:27:59,802 Wow. 503 00:28:00,467 --> 00:28:02,200 The sketches based on Ms. Han's portfolio 504 00:28:02,101 --> 00:28:05,235 will be done by next week. 505 00:28:05,334 --> 00:28:07,467 She was inarticulate during the presentation 506 00:28:07,467 --> 00:28:09,068 but she brought up some good points. 507 00:28:09,068 --> 00:28:11,701 She showed us details we left out, 508 00:28:11,701 --> 00:28:14,334 and we'll show those changes in our redesign. 509 00:28:15,105 --> 00:28:17,339 I unknowingly made the right call. 510 00:28:19,068 --> 00:28:21,001 She's quite capable after all. 511 00:28:21,001 --> 00:28:23,300 I guess I can trust her with more work. 512 00:28:24,102 --> 00:28:26,105 The K-fashion Project will 513 00:28:26,105 --> 00:28:29,672 determine the company's future for 5 years. 514 00:28:30,167 --> 00:28:33,169 You and Ms. Han 515 00:28:33,367 --> 00:28:35,001 will be in charge of that project. 516 00:28:35,001 --> 00:28:37,500 You're overestimating her abilities. 517 00:28:37,104 --> 00:28:40,105 You just take care of her, alright? 518 00:28:42,102 --> 00:28:44,436 And your mother's service… 519 00:28:44,634 --> 00:28:46,667 Starting next year, we'll have it at a temple. 520 00:28:47,934 --> 00:28:50,567 Apologize to Ms. Lee. 521 00:28:50,567 --> 00:28:51,634 I don't want to. 522 00:28:51,634 --> 00:28:53,643 She's dead already. 523 00:28:54,534 --> 00:28:57,467 How long are you going to live in the past? 524 00:28:57,467 --> 00:29:01,200 It's not the past for me. 525 00:29:01,101 --> 00:29:02,668 It's still the present. 526 00:29:07,901 --> 00:29:09,200 Geez… 527 00:29:14,834 --> 00:29:17,133 Areum, over here. 528 00:29:22,734 --> 00:29:25,701 Mom, what are you doing here with Tiffany? 529 00:29:25,701 --> 00:29:28,233 I don't know anyone who can watch her. 530 00:29:28,233 --> 00:29:29,534 I brought sandwiches 531 00:29:29,534 --> 00:29:31,133 for you and your coworkers. 532 00:29:32,734 --> 00:29:33,801 Let's get out of here for now. 533 00:29:33,801 --> 00:29:35,434 You didn't have lunch, right? 534 00:29:35,434 --> 00:29:37,436 There's a great place right out front. 535 00:29:37,634 --> 00:29:39,068 Just eat those. 536 00:29:39,068 --> 00:29:41,267 I want to eat with you. You came all this way. 537 00:29:49,867 --> 00:29:51,871 Eat the sandwiches when you get hungry. 538 00:29:52,267 --> 00:29:54,801 They're made with wheat bread, tomatoes, 539 00:29:54,801 --> 00:29:56,233 and cheese so they're hearty. 540 00:29:56,233 --> 00:29:59,334 The cheese is domestic and organic. 541 00:29:59,334 --> 00:30:00,340 Okay. Thanks. 542 00:30:00,934 --> 00:30:02,100 You should head back. 543 00:30:02,100 --> 00:30:04,968 I have to go to the bank to pay the utility bill. 544 00:30:06,068 --> 00:30:07,834 Go ahead. 545 00:30:07,834 --> 00:30:08,842 I'll watch the baby. 546 00:30:09,634 --> 00:30:12,500 That's okay. I don't want to bother you. 547 00:30:12,104 --> 00:30:13,113 I don't want to go back yet. 548 00:30:14,103 --> 00:30:16,570 I want to go back when my lunch break's over. 549 00:30:16,867 --> 00:30:19,734 It's hard for you to carry her around anyway. 550 00:30:19,734 --> 00:30:21,667 - You want to do that then? - Yeah. 551 00:30:21,667 --> 00:30:22,673 I'll be back soon. 552 00:30:24,133 --> 00:30:25,400 See you in a bit. 553 00:30:36,734 --> 00:30:37,968 Excuse me. 554 00:30:38,667 --> 00:30:40,801 Wasn't there a lactation room here? 555 00:30:40,801 --> 00:30:42,810 It's to the right of the bathroom. 556 00:30:43,701 --> 00:30:45,133 Thank you. 557 00:30:48,034 --> 00:30:49,801 Tiffany. 558 00:30:49,801 --> 00:30:52,934 Let's feed you some of mommy's milk. 559 00:31:02,667 --> 00:31:05,500 I can't believe I left my purse. 560 00:31:05,104 --> 00:31:08,138 Why am I so forgetful these days? 561 00:31:12,102 --> 00:31:13,469 Where did she go? 562 00:31:15,233 --> 00:31:16,367 Excuse me. 563 00:31:16,834 --> 00:31:19,836 Have you seen the guest who was here? 564 00:31:20,034 --> 00:31:21,867 A little baby and woman? 565 00:31:21,867 --> 00:31:24,701 Yes. They're in the lactation room. 566 00:31:25,667 --> 00:31:28,734 What? The lactation room? 567 00:31:34,467 --> 00:31:37,901 Lactation room 568 00:31:50,467 --> 00:31:52,600 My sweet Tiffany. 569 00:31:52,105 --> 00:31:54,372 Isn't it nice drinking mommy's milk? 570 00:31:55,801 --> 00:31:58,734 Drink slowly, my little girl. 571 00:32:00,434 --> 00:32:04,439 This is the lactation room 572 00:32:13,467 --> 00:32:15,233 You must've been hungry. 573 00:32:27,001 --> 00:32:28,133 Areum. 574 00:32:56,534 --> 00:32:58,100 Mom, wait! 575 00:32:58,100 --> 00:32:59,767 Mom! 576 00:33:01,734 --> 00:33:02,743 I'm sorry, Myeonghwa! 577 00:33:03,634 --> 00:33:06,068 Just get acquainted today. 578 00:33:06,068 --> 00:33:08,600 The view here is excellent. 579 00:33:08,105 --> 00:33:09,111 When I see the relics of our ancestors, 580 00:33:10,101 --> 00:33:12,468 I see what makes the Korean Wave so great. 581 00:33:12,567 --> 00:33:13,634 I'm sorry, mom. 582 00:33:13,634 --> 00:33:15,500 All I can say is… 583 00:33:15,104 --> 00:33:16,672 You're not that kind of girl! 584 00:33:17,068 --> 00:33:19,901 My daughter would never do such a thing! 585 00:33:19,901 --> 00:33:21,634 Mom, please forgive me. 586 00:33:21,634 --> 00:33:22,667 Who's her father? 587 00:33:22,667 --> 00:33:25,667 Why would he make you do this alone? 588 00:33:26,701 --> 00:33:27,634 Get it together! 589 00:33:27,634 --> 00:33:28,901 Ms. Han! 38426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.