Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,701 --> 00:00:07,300
Episode 9
2
00:00:07,102 --> 00:00:08,669
Just tell me where the samples are.
3
00:00:08,867 --> 00:00:11,334
I have to send it before the factory closes.
4
00:00:11,901 --> 00:00:14,267
Tiffany, look.
5
00:00:14,267 --> 00:00:17,100
I made this outfit.
6
00:00:17,100 --> 00:00:19,102
I'll put pockets here,
7
00:00:19,102 --> 00:00:22,935
buttons here, and if I stitch it up prettily,
8
00:00:23,133 --> 00:00:26,567
it'll make for an amazing outfit!
9
00:00:26,567 --> 00:00:27,701
Fun, right?
10
00:00:27,701 --> 00:00:29,702
When you get older, I'll make you clothes, too.
11
00:00:36,233 --> 00:00:39,867
On the tree branch, like a string
12
00:00:39,867 --> 00:00:42,871
the cotton candy goes flying
13
00:00:43,267 --> 00:00:45,034
White as snow
14
00:00:45,034 --> 00:00:49,001
the cotton candy is pure and clean
15
00:00:50,701 --> 00:00:52,600
My little princess, you must be hungry.
16
00:00:52,105 --> 00:00:53,406
Wait just a little longer.
17
00:00:56,068 --> 00:00:59,068
My little princess, you must be hungry.
18
00:00:59,068 --> 00:01:00,667
Wait just a little longer.
19
00:01:03,434 --> 00:01:05,001
All done.
20
00:01:05,001 --> 00:01:07,009
Come here, baby. Time to eat!
21
00:01:09,901 --> 00:01:11,034
Peek-a-boo.
22
00:01:16,103 --> 00:01:18,504
This is an office, not a nursery.
23
00:01:20,701 --> 00:01:22,300
Director…
24
00:01:26,103 --> 00:01:27,537
It's that kid from before.
25
00:01:30,103 --> 00:01:31,110
You said she was your aunt's kid.
26
00:01:32,100 --> 00:01:34,334
Why did you bring her here?
27
00:01:35,001 --> 00:01:36,567
Well…
28
00:01:38,367 --> 00:01:39,376
My aunt has some issues…
29
00:01:42,133 --> 00:01:44,100
You saw her, so you should know.
30
00:01:44,100 --> 00:01:48,068
Her husband has some issues, too.
31
00:01:48,068 --> 00:01:51,133
For them, every day is trouble.
32
00:01:51,133 --> 00:01:52,634
Listen here.
33
00:01:52,634 --> 00:01:54,367
They're running from debt collectors,
34
00:01:54,367 --> 00:01:56,968
they're sleeping at a bath house.
35
00:01:58,701 --> 00:02:00,100
Yes, little one.
36
00:02:00,105 --> 00:02:03,972
I'm the only one who can take care of her.
37
00:02:04,467 --> 00:02:05,834
That's your problem.
38
00:02:05,834 --> 00:02:06,842
You have an obligation to the workplace.
39
00:02:08,105 --> 00:02:09,272
What do you mean?
40
00:02:09,767 --> 00:02:13,034
She keeps me awake while I work late.
41
00:02:21,667 --> 00:02:23,300
Here they are.
42
00:02:35,667 --> 00:02:37,001
It's nice eating dinner out
43
00:02:37,001 --> 00:02:39,500
and meeting our friends after all this time.
44
00:02:40,267 --> 00:02:41,400
Don't talk so much
45
00:02:41,103 --> 00:02:42,105
when we're with company.
46
00:02:45,634 --> 00:02:46,567
Areum.
47
00:02:49,167 --> 00:02:51,001
Dad. Mom.
48
00:02:51,901 --> 00:02:52,767
Areum.
49
00:02:52,767 --> 00:02:54,534
Where did you go with the baby?
50
00:02:54,534 --> 00:02:55,667
Where's Jinwu?
51
00:02:55,667 --> 00:02:58,200
I got off work and
52
00:02:58,101 --> 00:02:59,635
Jinwu said he was going out,
53
00:02:59,734 --> 00:03:00,743
so I brought her out to get some air.
54
00:03:01,634 --> 00:03:03,600
You must be tired.
55
00:03:03,105 --> 00:03:04,406
Give her to me. I'll carry her.
56
00:03:04,901 --> 00:03:06,367
That's okay.
57
00:03:06,367 --> 00:03:08,701
How was your meeting?
58
00:03:08,701 --> 00:03:10,534
You two haven't been out for a while.
59
00:03:10,534 --> 00:03:12,167
You should've gone to watch a movie.
60
00:03:12,167 --> 00:03:14,701
I doubt that'll ever happen.
61
00:03:14,701 --> 00:03:16,100
You see?
62
00:03:16,100 --> 00:03:19,467
This is why I tell you not to talk so much.
63
00:03:19,968 --> 00:03:21,667
What do you mean?
64
00:03:21,667 --> 00:03:25,600
You two argue like newlyweds.
65
00:03:25,105 --> 00:03:27,506
Are you that in love?
66
00:03:28,001 --> 00:03:29,634
I'm jealous.
67
00:03:29,634 --> 00:03:30,801
Let's go.
68
00:03:44,105 --> 00:03:47,306
Goodnight, Tiffany. See you tomorrow.
69
00:03:59,834 --> 00:04:00,839
Mom.
70
00:04:01,334 --> 00:04:03,335
I told you I'd do it.
71
00:04:04,567 --> 00:04:06,500
I'll clean my own room.
72
00:04:06,104 --> 00:04:07,338
I brought you fresh clothes.
73
00:04:07,734 --> 00:04:09,467
I didn't touch a thing.
74
00:04:09,467 --> 00:04:10,467
How's work?
75
00:04:10,467 --> 00:04:13,934
I'm still getting the hang of things.
76
00:04:13,934 --> 00:04:16,200
I'm a bit tired.
77
00:04:16,101 --> 00:04:17,568
Okay. Get some rest.
78
00:04:19,101 --> 00:04:20,869
Oh, yeah. Areum.
79
00:04:20,968 --> 00:04:22,667
Did you hear about Yujeong?
80
00:04:22,667 --> 00:04:24,668
Isn't she in Boston?
81
00:04:24,767 --> 00:04:26,801
She returned to Korea, too.
82
00:04:26,801 --> 00:04:29,233
She got herself into a real mess.
83
00:04:29,233 --> 00:04:30,200
A mess?
84
00:04:30,101 --> 00:04:31,335
She's pregnant.
85
00:04:31,434 --> 00:04:33,600
She came back ready to have a baby.
86
00:04:34,801 --> 00:04:36,100
Shocking, right?
87
00:04:36,100 --> 00:04:38,103
I was shocked myself.
88
00:04:38,103 --> 00:04:40,704
Mom, I'm sleepy.
89
00:04:41,001 --> 00:04:43,367
Minister Noh looked so upset.
90
00:04:43,367 --> 00:04:45,100
Yujeong's mom used to brag about
91
00:04:45,100 --> 00:04:48,434
how Yujeong was always faster than you.
92
00:04:48,434 --> 00:04:51,600
She became a mom faster, too!
93
00:04:52,101 --> 00:04:54,535
Why is that funny?
94
00:04:54,634 --> 00:04:55,636
She's 24.
95
00:04:55,834 --> 00:04:58,100
She's old enough to look out for herself.
96
00:04:58,100 --> 00:05:01,233
It's not a big deal. I wouldn't call it a mess.
97
00:05:01,233 --> 00:05:03,968
That's not how parents feel about these things.
98
00:05:03,968 --> 00:05:06,934
Okay. I'm tired.
99
00:05:06,934 --> 00:05:08,567
Alright.
100
00:05:08,567 --> 00:05:10,001
I have to get to bed.
101
00:05:10,001 --> 00:05:11,867
You should go to bed, too.
102
00:05:11,867 --> 00:05:13,300
Goodnight.
103
00:05:13,102 --> 00:05:15,536
Goodnight. Sweet dreams.
104
00:05:34,367 --> 00:05:35,600
Hello.
105
00:05:35,105 --> 00:05:36,738
Did you sleep well last night?
106
00:05:37,233 --> 00:05:38,701
Don't act like we're friends.
107
00:05:47,567 --> 00:05:49,575
I'm just nervous about the presentation.
108
00:05:50,367 --> 00:05:51,371
Let's go get them!
109
00:05:53,034 --> 00:05:54,068
Let's?
110
00:05:57,467 --> 00:05:58,634
There's no let's here.
111
00:05:59,968 --> 00:06:01,734
I mean,
112
00:06:01,734 --> 00:06:05,737
I prepared this with your guidance.
113
00:06:07,233 --> 00:06:08,534
I see.
114
00:06:09,634 --> 00:06:12,467
If you think you'll drag me down with you,
115
00:06:12,467 --> 00:06:13,475
think again.
116
00:06:14,267 --> 00:06:17,600
I'm nervous. Can't you be a little supportive?
117
00:06:17,105 --> 00:06:18,139
No.
118
00:06:26,567 --> 00:06:28,133
As you can see,
119
00:06:28,133 --> 00:06:30,367
over the last 2 days,
120
00:06:30,367 --> 00:06:33,334
we surveyed 268 Chinese shoppers
121
00:06:33,334 --> 00:06:35,667
in order to research market trends.
122
00:06:35,667 --> 00:06:36,673
If you look at the results…
123
00:06:38,801 --> 00:06:41,600
Contrary to popular belief,
124
00:06:41,105 --> 00:06:43,113
Chinese shoppers don't like flashy clothes.
125
00:06:44,103 --> 00:06:46,970
72% of those surveyed
126
00:06:48,105 --> 00:06:50,112
liked basic colors like black and grey
127
00:06:51,102 --> 00:06:54,103
on simple and practical clothing.
128
00:06:54,103 --> 00:06:55,737
Like the number 3 up there.
129
00:06:56,034 --> 00:06:58,001
The population of China is massive.
130
00:06:58,001 --> 00:07:01,567
Yet, you only surveyed 300 people?
131
00:07:01,567 --> 00:07:06,701
We can't say this survey is an accurate
132
00:07:06,701 --> 00:07:09,767
depiction of market trends,
133
00:07:09,767 --> 00:07:11,634
but it shows that Chinese fashion
134
00:07:11,634 --> 00:07:14,638
is much more progressive
135
00:07:15,034 --> 00:07:17,701
than what we expected.
136
00:07:17,701 --> 00:07:20,068
If you look at the next data set…
137
00:07:29,834 --> 00:07:31,801
I'm sorry.
138
00:07:35,367 --> 00:07:37,834
As you can tell by looking at this chart,
139
00:07:37,834 --> 00:07:39,200
one of the main attractions
140
00:07:39,101 --> 00:07:41,668
for Chinese tourists is shopping.
141
00:07:41,767 --> 00:07:44,100
Therefore, in order to improve our sales
142
00:07:44,100 --> 00:07:46,167
amongst Chinese shoppers,
143
00:07:46,167 --> 00:07:50,167
we must quickly enter the online markets.
144
00:07:50,167 --> 00:07:51,434
Online sales and distribution
145
00:07:51,434 --> 00:07:53,667
are on a global scale in China,
146
00:07:53,667 --> 00:07:56,233
so it's not an easy market to enter.
147
00:07:56,867 --> 00:07:57,734
Pardon?
148
00:07:58,167 --> 00:07:59,934
M Fashion entered
149
00:07:59,934 --> 00:08:01,935
the Chinese market last year
150
00:08:02,034 --> 00:08:04,041
and overall sales have already dropped 5%.
151
00:08:04,734 --> 00:08:06,734
As the team leader of the K-fashion project,
152
00:08:06,734 --> 00:08:09,735
you should already know
153
00:08:09,834 --> 00:08:12,836
the current status of our rival firms.
154
00:08:13,034 --> 00:08:14,034
Well…
155
00:08:15,434 --> 00:08:20,233
Of course, many companies have entered
156
00:08:20,233 --> 00:08:22,334
the Chinese market already.
157
00:08:22,334 --> 00:08:25,200
And some of them have failed.
158
00:08:26,101 --> 00:08:30,869
However, China has great potential for growth
159
00:08:30,968 --> 00:08:34,901
and since they're interested in K-fashion,
160
00:08:34,901 --> 00:08:39,167
we must enter the market without delay.
161
00:08:39,167 --> 00:08:40,734
Ms. Han.
162
00:08:40,734 --> 00:08:40,743
Yes?
163
00:08:44,105 --> 00:08:46,239
It's great to have positive energy
164
00:08:46,734 --> 00:08:49,200
but with only such a shallow overview,
165
00:08:49,101 --> 00:08:52,104
do you really think our firm will be chosen?
166
00:08:54,667 --> 00:08:58,001
Let's conclude the presentation here.
167
00:08:58,001 --> 00:09:00,133
Ms. Han, great job.
168
00:09:21,968 --> 00:09:23,734
Well done, Ms. Han.
169
00:09:26,267 --> 00:09:29,233
You did much better than I expected.
170
00:09:40,167 --> 00:09:43,171
How did you read my mind like that?
171
00:09:43,567 --> 00:09:44,734
What?
172
00:09:44,734 --> 00:09:48,068
She became team leader rather easily.
173
00:09:48,068 --> 00:09:51,133
We needed someone to take her down a peg.
174
00:09:51,133 --> 00:09:52,267
Is that so?
175
00:09:52,267 --> 00:09:55,272
All I did was raise questions.
176
00:09:55,767 --> 00:09:58,500
I'm glad you were pleased.
177
00:09:59,100 --> 00:10:01,104
You're so great at managing personnel.
178
00:10:02,167 --> 00:10:03,172
Let's do lunch.
179
00:10:03,667 --> 00:10:05,669
We need to talk about your engagement.
180
00:10:05,867 --> 00:10:07,934
Pick what you'd like to eat, director.
181
00:10:09,103 --> 00:10:10,237
You two go ahead.
182
00:10:12,434 --> 00:10:14,400
Let him be.
183
00:10:14,103 --> 00:10:16,836
How about we get some hearty stew?
184
00:10:17,767 --> 00:10:21,334
This time, father, you read my mind.
185
00:10:31,701 --> 00:10:33,934
Man.
186
00:10:33,934 --> 00:10:36,233
I couldn't even do that right.
187
00:11:06,434 --> 00:11:07,968
Man.
188
00:11:13,834 --> 00:11:16,300
I should've brought the breast pump.
189
00:11:26,001 --> 00:11:27,467
Yes, auntie?
190
00:11:27,467 --> 00:11:29,400
Your mom called.
191
00:11:29,103 --> 00:11:31,105
She said Tiffany's refusing to feed.
192
00:11:31,105 --> 00:11:32,306
Really?
193
00:11:34,104 --> 00:11:36,105
What do we do?
194
00:11:36,105 --> 00:11:38,772
I think she wants breast milk.
195
00:11:41,934 --> 00:11:46,968
I have mastitis right now
196
00:11:46,968 --> 00:11:49,001
so I was just thinking of her.
197
00:11:50,801 --> 00:11:53,867
I used to feed her at least 2, 3 times a day.
198
00:11:53,867 --> 00:11:56,334
She must be so hungry.
199
00:11:56,334 --> 00:11:58,901
I told you to wean her off.
200
00:11:59,103 --> 00:12:02,170
Yeah. Okay.
201
00:12:02,467 --> 00:12:05,300
For now, make sure mom doesn't find out.
202
00:12:06,233 --> 00:12:07,267
Okay.
203
00:12:08,334 --> 00:12:10,340
I'm counting on you.
204
00:12:17,334 --> 00:12:18,338
Tiffany.
205
00:12:20,233 --> 00:12:21,667
I'm sorry.
206
00:12:27,467 --> 00:12:30,400
I keep losing confidence.
207
00:12:32,634 --> 00:12:35,636
When I think of you,
208
00:12:35,834 --> 00:12:38,100
I really want to do well.
209
00:12:40,634 --> 00:12:43,400
I'm so scared and I'm struggling.
210
00:12:47,267 --> 00:12:49,233
Mom!
211
00:13:16,233 --> 00:13:17,867
How long were you…
212
00:13:17,867 --> 00:13:19,867
This is my spot.
213
00:13:19,867 --> 00:13:20,801
What?
214
00:13:23,334 --> 00:13:24,367
Out.
215
00:13:25,068 --> 00:13:26,001
Oh.
216
00:13:32,734 --> 00:13:34,701
I told you, didn't I?
217
00:13:37,467 --> 00:13:40,001
You were getting ahead of yourself.
218
00:13:41,467 --> 00:13:43,068
Do you get it now?
219
00:13:45,101 --> 00:13:47,835
For our next presentation,
220
00:13:47,934 --> 00:13:50,400
I'll be sure to be more thorough.
221
00:13:51,105 --> 00:13:52,539
I'm sorry.
222
00:14:20,801 --> 00:14:23,934
Now, next week, with the early announcement,
223
00:14:23,934 --> 00:14:27,068
if they miss by at least 1%,
224
00:14:27,068 --> 00:14:29,334
we'll be looking at least a 5 point drop
225
00:14:29,334 --> 00:14:31,167
in the first week.
226
00:14:31,167 --> 00:14:32,534
And if that happens,
227
00:14:32,534 --> 00:14:33,968
it's going to be a great week.
228
00:14:33,968 --> 00:14:36,167
A great year.
229
00:14:36,167 --> 00:14:39,068
Then we can start by buying little chunks
230
00:14:39,068 --> 00:14:40,767
until they start to notice.
231
00:14:40,767 --> 00:14:43,600
And then we'll get out of the way.
232
00:14:43,105 --> 00:14:44,539
Turn to the next page.
233
00:14:48,167 --> 00:14:49,169
Let's take a break.
234
00:14:50,102 --> 00:14:51,236
Yeah, what's up?
235
00:14:55,101 --> 00:14:57,134
You found her?
236
00:14:57,233 --> 00:14:59,100
What, in Korea?
237
00:15:01,267 --> 00:15:04,901
Okay. E-mail me everything you've got.
238
00:15:06,102 --> 00:15:08,336
Yeah. Thanks.
239
00:15:18,101 --> 00:15:20,869
Get me a flight to Korea as soon as possible.
240
00:15:22,101 --> 00:15:23,735
Chicago…
241
00:15:25,634 --> 00:15:26,643
I'll take care of it later.
242
00:15:28,968 --> 00:15:29,968
Yeah.
243
00:16:03,701 --> 00:16:05,934
Ms. Lee, can we take a break?
244
00:16:11,634 --> 00:16:13,867
President Cheon wants us
245
00:16:13,867 --> 00:16:15,871
to move in with you.
246
00:16:16,267 --> 00:16:19,100
What are your thoughts?
247
00:16:19,100 --> 00:16:21,934
You know I always do as my husband says.
248
00:16:22,634 --> 00:16:26,300
I thought it might make you uncomfortable.
249
00:16:27,567 --> 00:16:29,574
You haven't even set an engagement date.
250
00:16:30,267 --> 00:16:32,400
Aren't you getting a bit ahead of yourself?
251
00:16:32,103 --> 00:16:34,604
How about making the engagement sooner?
252
00:16:35,767 --> 00:16:38,133
I want to.
253
00:16:38,133 --> 00:16:40,600
Please help me.
254
00:16:41,101 --> 00:16:43,168
You have to do that on your own.
255
00:16:43,267 --> 00:16:45,133
You better get in shape.
256
00:16:52,104 --> 00:16:53,572
It's too hard.
257
00:16:53,968 --> 00:16:57,400
Are you serious?
258
00:16:57,103 --> 00:16:59,404
Did your dad really slap your brother
259
00:16:59,701 --> 00:17:02,701
right in the face?
260
00:17:02,701 --> 00:17:04,100
Grandma!
261
00:17:04,100 --> 00:17:06,434
He hit him really hard.
262
00:17:06,434 --> 00:17:07,867
It was really scary.
263
00:17:07,867 --> 00:17:11,434
I can imagine.
264
00:17:12,034 --> 00:17:14,367
That rude son of his
265
00:17:14,367 --> 00:17:16,370
came and caused a ruckus
266
00:17:16,667 --> 00:17:18,634
at his own mother's memorial service.
267
00:17:18,634 --> 00:17:20,867
But I like Seongun.
268
00:17:20,867 --> 00:17:24,534
Blood is thicker than water, I suppose.
269
00:17:24,534 --> 00:17:27,538
Did his attorney fiancee come?
270
00:17:28,934 --> 00:17:30,467
You mean Yuni?
271
00:17:30,467 --> 00:17:30,476
Yes.
272
00:17:31,367 --> 00:17:32,600
Really?
273
00:17:32,105 --> 00:17:35,672
They need to hurry up and get married.
274
00:17:36,167 --> 00:17:38,100
That way, he starts his own family
275
00:17:38,100 --> 00:17:40,102
and he'll finally grow up.
276
00:17:40,102 --> 00:17:41,110
And your mom will get some peace.
277
00:17:42,100 --> 00:17:44,101
Since mom went out for a run,
278
00:17:44,101 --> 00:17:45,869
do you want to order some pizza?
279
00:17:45,968 --> 00:17:47,801
Sure. Order a large one.
280
00:17:49,801 --> 00:17:51,200
It's going to be so good!
281
00:17:52,103 --> 00:17:54,170
Be careful with that!
282
00:17:55,100 --> 00:17:56,367
Geez!
283
00:17:57,103 --> 00:17:58,112
With all this furniture,
284
00:17:59,102 --> 00:18:01,569
it's so cramped in here!
285
00:18:01,767 --> 00:18:04,534
Even so, I'll need a desk.
286
00:18:04,534 --> 00:18:07,901
Of course. I'll get you one tomorrow.
287
00:18:07,901 --> 00:18:09,367
Thank you, father.
288
00:18:09,367 --> 00:18:10,371
Of course.
289
00:18:10,767 --> 00:18:12,434
Hyeokmin, you're our retirement plan.
290
00:18:12,434 --> 00:18:14,567
We'll buy you whatever you need.
291
00:18:14,567 --> 00:18:16,934
Hyeokmin isn't some bum!
292
00:18:16,934 --> 00:18:19,300
Why would you burden him like that?
293
00:18:19,102 --> 00:18:21,770
I'm just saying I support him that much.
294
00:18:21,968 --> 00:18:23,734
Don't worry, mother.
295
00:18:23,734 --> 00:18:25,734
Haven't you heard of filial piety?
296
00:18:25,734 --> 00:18:26,743
According to the teachings of our ancestors,
297
00:18:27,634 --> 00:18:31,200
a child must look after his parents.
298
00:18:31,101 --> 00:18:34,105
I'll take care of you when I'm all grown up.
299
00:18:35,102 --> 00:18:37,669
I love him but he scares me sometimes.
300
00:18:40,434 --> 00:18:41,767
Myeonghwa
301
00:18:43,034 --> 00:18:44,367
It's Myeonghwa!
302
00:18:44,367 --> 00:18:47,100
What if she lectures me about the kid again?
303
00:18:47,100 --> 00:18:49,867
I feel guilty, even though I did nothing wrong.
304
00:18:49,867 --> 00:18:51,801
I shouldn't have gotten myself involved.
305
00:18:51,801 --> 00:18:53,068
Just answer the phone.
306
00:18:55,367 --> 00:18:56,371
Hey, Myeonghwa.
307
00:18:56,767 --> 00:18:58,634
Come over for dinner.
308
00:18:58,634 --> 00:19:00,567
Panseok wants to see you.
309
00:19:00,567 --> 00:19:02,133
At your place?
310
00:19:04,233 --> 00:19:07,701
Okay, sure.
311
00:19:07,701 --> 00:19:10,068
Oh, yeah. Areum's home.
312
00:19:10,701 --> 00:19:12,704
She is?
313
00:19:13,001 --> 00:19:16,667
I had no idea. I swear.
314
00:19:17,534 --> 00:19:19,901
We'll be over for dinner.
315
00:19:19,901 --> 00:19:21,901
Bye. See you later.
316
00:19:23,233 --> 00:19:24,242
Gather around.
317
00:19:25,133 --> 00:19:27,267
What is it?
318
00:19:27,267 --> 00:19:29,534
We will be having dinner
319
00:19:29,534 --> 00:19:30,538
at Myeonghwa's tonight.
320
00:19:30,934 --> 00:19:34,001
Areum and Tiffany will both be there.
321
00:19:34,001 --> 00:19:35,434
What will we do?
322
00:19:35,434 --> 00:19:38,367
No one can find out
323
00:19:38,367 --> 00:19:40,634
that Tiffany is Areum's child.
324
00:19:40,634 --> 00:19:43,300
Great job, my boy! That's perfect.
325
00:19:43,102 --> 00:19:45,836
That means she'll be my baby?
326
00:19:46,034 --> 00:19:48,467
Right. You'll become a cheating bastard.
327
00:19:48,467 --> 00:19:49,968
Geez!
328
00:19:49,968 --> 00:19:53,100
I won't get a beating or anything, will I?
329
00:19:53,100 --> 00:19:54,334
Just remember.
330
00:19:54,334 --> 00:19:55,341
If we mess this up,
331
00:19:56,034 --> 00:19:58,500
their whole family will die of shock.
332
00:19:58,104 --> 00:19:59,113
Geez…
333
00:20:00,103 --> 00:20:01,504
Got it, Hyeokmin?
334
00:20:01,801 --> 00:20:03,434
Understood!
335
00:20:03,434 --> 00:20:04,439
I'm sure you'll do fine, father.
336
00:20:04,934 --> 00:20:06,467
Oh, man.
337
00:20:10,467 --> 00:20:11,475
Have you been well, Panseok?
338
00:20:12,267 --> 00:20:14,268
I'm fine, as always.
339
00:20:15,068 --> 00:20:17,434
How is the new place?
340
00:20:17,434 --> 00:20:19,600
It's more than enough for a family of three.
341
00:20:19,105 --> 00:20:20,672
It's certainly not a palace,
342
00:20:21,167 --> 00:20:23,133
but it's like fresh start
343
00:20:23,133 --> 00:20:24,134
and we're hanging in there.
344
00:20:24,233 --> 00:20:26,734
I'm relieved that even through all this,
345
00:20:26,734 --> 00:20:29,701
you all look so cheerful and lively.
346
00:20:29,701 --> 00:20:32,267
Lively? We just lost a ton of weight.
347
00:20:33,367 --> 00:20:34,370
You did?
348
00:20:38,267 --> 00:20:39,834
What are you looking for?
349
00:20:39,834 --> 00:20:43,167
Where's my sister?
350
00:20:45,867 --> 00:20:47,534
He's calling her his sister.
351
00:20:47,534 --> 00:20:48,537
She's sleeping in the room.
352
00:20:48,834 --> 00:20:50,001
I'm home.
353
00:20:53,934 --> 00:20:56,667
Why aren't you saying hello?
354
00:20:56,667 --> 00:20:57,667
Oh, right.
355
00:20:58,334 --> 00:20:59,341
Hello, Uncle Yeongsu.
356
00:21:00,034 --> 00:21:01,467
Hello, Aunt Seonhwa.
357
00:21:02,901 --> 00:21:04,467
Hi, Hyeokmin.
358
00:21:05,001 --> 00:21:07,667
They moved to Seoul recently.
359
00:21:08,734 --> 00:21:10,767
Yes, we did!
360
00:21:10,767 --> 00:21:14,133
It's been so long, Areum.
361
00:21:14,968 --> 00:21:16,300
No kidding.
362
00:21:17,467 --> 00:21:20,470
The baby's crying again.
363
00:21:23,567 --> 00:21:25,934
What? Go inside.
364
00:21:28,101 --> 00:21:29,602
Oh, dear princess.
365
00:21:29,701 --> 00:21:30,934
Tiffany!
366
00:21:32,167 --> 00:21:35,100
Tiffany? That's her name?
367
00:21:35,100 --> 00:21:36,667
Didn't you say she didn't have a name yet?
368
00:21:36,667 --> 00:21:38,300
No, it's Tiffany.
369
00:21:39,100 --> 00:21:40,167
Oh, my god.
370
00:21:42,100 --> 00:21:44,233
It hasn't been decided yet,
371
00:21:44,233 --> 00:21:47,734
but Hyeokmin's been calling her that.
372
00:21:47,734 --> 00:21:50,567
Tiffany is such a pretty name.
373
00:21:50,567 --> 00:21:52,200
I named her that.
374
00:21:52,101 --> 00:21:54,635
- Really?
- It's the era of globalization.
375
00:21:54,734 --> 00:21:55,767
Yeongsu.
376
00:21:57,001 --> 00:21:58,534
I'd like to talk with you for a moment.
377
00:21:58,534 --> 00:21:59,701
What?
378
00:21:59,701 --> 00:22:01,834
I have something to say. Come with me.
379
00:22:07,767 --> 00:22:09,968
I have to get ready for dinner.
380
00:22:12,334 --> 00:22:14,167
Darling Tiffany.
381
00:22:15,634 --> 00:22:17,233
What happened?
382
00:22:17,233 --> 00:22:19,100
Myeonghwa invited us over.
383
00:22:20,068 --> 00:22:21,400
She doesn't know, does she?
384
00:22:21,103 --> 00:22:24,111
I haven't said a word.
385
00:22:27,901 --> 00:22:31,233
Don't you think you've gone too far?
386
00:22:31,233 --> 00:22:32,734
You're the head of a household.
387
00:22:32,734 --> 00:22:34,500
How can you be so irresponsible?
388
00:22:34,104 --> 00:22:36,971
I'm sorry. I made a huge mistake.
389
00:22:37,367 --> 00:22:39,034
There's no excuse for what I've done.
390
00:22:39,034 --> 00:22:41,367
Your wife and son have it bad enough,
391
00:22:41,367 --> 00:22:43,734
what's going to happen with that baby?
392
00:22:45,968 --> 00:22:47,133
Geez!
393
00:22:59,834 --> 00:23:02,367
- Hey, hey!
- Kim Bbong!
394
00:23:04,167 --> 00:23:05,001
You really came.
395
00:23:05,001 --> 00:23:06,010
There's a stage. Do people sing here?
396
00:23:06,901 --> 00:23:07,910
Yeah, you can go up there and sing.
397
00:23:09,801 --> 00:23:12,200
Order a pint and some pollock
398
00:23:12,101 --> 00:23:14,168
and I'll give you fried chicken on the house.
399
00:23:14,267 --> 00:23:15,068
You can do that?
400
00:23:15,068 --> 00:23:17,233
There's nothing I can't do. Come on.
401
00:23:18,167 --> 00:23:19,701
- Sir.
- Hey.
402
00:23:19,701 --> 00:23:21,267
My friend here wants to sing.
403
00:23:21,267 --> 00:23:22,901
When did I say that?
404
00:23:23,867 --> 00:23:25,500
- Hello.
- Hi.
405
00:23:25,104 --> 00:23:26,837
When we were in elementary school,
406
00:23:27,233 --> 00:23:28,467
he'd get first at singing contests.
407
00:23:28,467 --> 00:23:29,801
Stop. Why'd you say that?
408
00:23:29,801 --> 00:23:31,167
Really?
409
00:23:31,167 --> 00:23:34,534
To be honest, I don't like my current singer.
410
00:23:34,534 --> 00:23:36,901
I was thinking about letting her go.
411
00:23:36,901 --> 00:23:37,901
See?
412
00:23:42,133 --> 00:23:47,834
We may have argued at times
413
00:23:47,834 --> 00:23:51,200
We may have had our misunderstandings
414
00:23:51,101 --> 00:23:52,668
He's really good.
415
00:23:53,667 --> 00:23:58,968
But with a shy smile
416
00:23:58,968 --> 00:24:02,133
You became a part of me
417
00:24:02,133 --> 00:24:06,434
And I became a part of you
418
00:24:06,434 --> 00:24:10,133
So many memories…
419
00:24:10,133 --> 00:24:11,334
Who's that?
420
00:24:11,334 --> 00:24:12,600
He's a friend of Bokman,
421
00:24:12,105 --> 00:24:13,839
so I asked him to sing.
422
00:24:14,334 --> 00:24:15,337
Geez!
423
00:24:16,667 --> 00:24:17,675
That jerk!
424
00:24:18,467 --> 00:24:21,701
Now that I'm in reach
425
00:24:21,701 --> 00:24:27,100
I'll draw it upon the stars
426
00:24:27,100 --> 00:24:35,801
So you'll be able to see how much I love you
427
00:24:40,667 --> 00:24:42,934
We should get going now.
428
00:24:42,934 --> 00:24:45,100
Goodnight, Panseok. Bye, Myeonghwa.
429
00:24:45,100 --> 00:24:46,267
Goodbye.
430
00:24:46,267 --> 00:24:48,434
I hope you weren't hurt by what I said.
431
00:24:48,434 --> 00:24:51,133
Not at all. You were right about everything.
432
00:24:52,101 --> 00:24:54,335
I'll watch the baby while you settle in
433
00:24:54,434 --> 00:24:55,567
so don't worry.
434
00:24:55,567 --> 00:24:57,570
Still, I am worried.
435
00:24:58,667 --> 00:25:00,100
Hyeokmin, goodbye.
436
00:25:00,100 --> 00:25:02,233
Goodnight.
437
00:25:02,233 --> 00:25:04,968
Tiffany, I'm off. See you soon.
438
00:25:06,167 --> 00:25:08,034
Goodbye, auntie, uncle.
439
00:25:08,034 --> 00:25:09,233
Just stay inside.
440
00:25:10,102 --> 00:25:11,836
- See you.
- Bye.
441
00:25:18,634 --> 00:25:20,968
Return the baby to them as soon as possible.
442
00:25:22,001 --> 00:25:23,600
Mom, dad.
443
00:25:24,734 --> 00:25:26,133
I have something to tell you.
444
00:25:27,105 --> 00:25:27,939
Yes?
445
00:25:28,901 --> 00:25:29,902
What?
446
00:25:30,001 --> 00:25:32,233
Well…
447
00:25:38,104 --> 00:25:38,971
Never mind.
448
00:25:39,367 --> 00:25:41,233
What? What is it?
449
00:25:41,233 --> 00:25:43,567
Yeah, sit down. Let's talk.
450
00:25:44,267 --> 00:25:45,271
That's okay.
451
00:25:45,667 --> 00:25:47,834
When I get my first paycheck,
452
00:25:47,834 --> 00:25:50,840
I wanted to send you on a trip to Japan.
453
00:25:51,434 --> 00:25:52,439
I was wondering if you two had time.
454
00:25:52,934 --> 00:25:54,901
What? That's not necessary.
455
00:25:54,901 --> 00:25:57,968
We can't waste your hard-earned money.
456
00:25:57,968 --> 00:25:59,934
Don't worry about us.
457
00:25:59,934 --> 00:26:02,267
You've given us more than enough already.
458
00:26:02,267 --> 00:26:04,068
Don't worry about us.
459
00:26:04,068 --> 00:26:07,801
Your mother said something right for once.
460
00:26:11,104 --> 00:26:13,038
Shall we take a bath and sleep?
461
00:26:28,001 --> 00:26:31,009
I'm honored to be working with all of you.
462
00:26:31,801 --> 00:26:34,667
I look forward to working with you.
463
00:26:34,667 --> 00:26:35,934
We're just in the same office.
464
00:26:35,934 --> 00:26:36,943
You're on a totally different project.
465
00:26:37,834 --> 00:26:39,968
What are you looking forward to exactly?
466
00:26:39,968 --> 00:26:40,834
Yeah.
467
00:26:40,834 --> 00:26:43,267
Why'd they put you here?
468
00:26:44,100 --> 00:26:45,367
I'm not sure either.
469
00:26:46,334 --> 00:26:48,334
What should I call you?
470
00:26:48,334 --> 00:26:50,867
Calling you "team leader" could be confusing.
471
00:26:50,867 --> 00:26:52,872
Call me whatever you like.
472
00:26:53,367 --> 00:26:55,100
What difference does that make?
473
00:26:55,100 --> 00:26:56,767
Han Areum. Ms. Han.
474
00:26:56,767 --> 00:26:58,500
Areum. It's all fine.
475
00:26:58,104 --> 00:27:01,471
You don't care for titles, just the position?
476
00:27:01,867 --> 00:27:04,834
We're very strict about rank and file.
477
00:27:04,834 --> 00:27:06,835
Of course, I know.
478
00:27:06,934 --> 00:27:08,935
I'll bring you your coffee
479
00:27:09,034 --> 00:27:11,500
and run your errands, too.
480
00:27:11,104 --> 00:27:12,271
It's amazing.
481
00:27:12,667 --> 00:27:14,734
She's dodging all the bullets.
482
00:27:15,434 --> 00:27:17,300
Okay, Areum Han, as the newbie,
483
00:27:17,102 --> 00:27:18,536
get us some coffee.
484
00:27:18,734 --> 00:27:22,001
A caramel macchiato with 2.5 swirls of syrup.
485
00:27:22,001 --> 00:27:23,009
An iced Americano, 5 ice cubes
486
00:27:23,801 --> 00:27:24,400
and an extra shot.
487
00:27:24,103 --> 00:27:25,437
A pumpkin latte with
488
00:27:25,734 --> 00:27:27,667
3.5 spoons of soybean powder.
489
00:27:27,667 --> 00:27:29,400
A hot latte with low fat milk,
490
00:27:29,103 --> 00:27:30,237
extra syrup and an extra shot.
491
00:27:32,934 --> 00:27:34,867
Let me make sure I got it.
492
00:27:34,867 --> 00:27:35,901
Team Leader Louis.
493
00:27:35,901 --> 00:27:38,400
Caramel macchiato with 2.5 swirls of syrup.
494
00:27:38,103 --> 00:27:40,103
Anna, iced Americano with
495
00:27:40,103 --> 00:27:42,103
5 ice cubes and an extra shot.
496
00:27:42,103 --> 00:27:46,037
Sangjun, a pumpkin latte with
497
00:27:46,334 --> 00:27:47,338
3.5 spoons of soybean powder, right?
498
00:27:47,734 --> 00:27:50,467
And Mikyeong, a latte with
499
00:27:50,467 --> 00:27:53,400
low fat milk, extra shot and extra syrup.
500
00:27:53,103 --> 00:27:54,570
Right?
501
00:27:55,667 --> 00:27:58,801
I'll be back.
502
00:27:58,801 --> 00:27:59,802
Wow.
503
00:28:00,467 --> 00:28:02,200
The sketches based on Ms. Han's portfolio
504
00:28:02,101 --> 00:28:05,235
will be done by next week.
505
00:28:05,334 --> 00:28:07,467
She was inarticulate during the presentation
506
00:28:07,467 --> 00:28:09,068
but she brought up some good points.
507
00:28:09,068 --> 00:28:11,701
She showed us details we left out,
508
00:28:11,701 --> 00:28:14,334
and we'll show those changes in our redesign.
509
00:28:15,105 --> 00:28:17,339
I unknowingly made the right call.
510
00:28:19,068 --> 00:28:21,001
She's quite capable after all.
511
00:28:21,001 --> 00:28:23,300
I guess I can trust her with more work.
512
00:28:24,102 --> 00:28:26,105
The K-fashion Project will
513
00:28:26,105 --> 00:28:29,672
determine the company's future for 5 years.
514
00:28:30,167 --> 00:28:33,169
You and Ms. Han
515
00:28:33,367 --> 00:28:35,001
will be in charge of that project.
516
00:28:35,001 --> 00:28:37,500
You're overestimating her abilities.
517
00:28:37,104 --> 00:28:40,105
You just take care of her, alright?
518
00:28:42,102 --> 00:28:44,436
And your mother's service…
519
00:28:44,634 --> 00:28:46,667
Starting next year, we'll have it at a temple.
520
00:28:47,934 --> 00:28:50,567
Apologize to Ms. Lee.
521
00:28:50,567 --> 00:28:51,634
I don't want to.
522
00:28:51,634 --> 00:28:53,643
She's dead already.
523
00:28:54,534 --> 00:28:57,467
How long are you going to live in the past?
524
00:28:57,467 --> 00:29:01,200
It's not the past for me.
525
00:29:01,101 --> 00:29:02,668
It's still the present.
526
00:29:07,901 --> 00:29:09,200
Geez…
527
00:29:14,834 --> 00:29:17,133
Areum, over here.
528
00:29:22,734 --> 00:29:25,701
Mom, what are you doing here with Tiffany?
529
00:29:25,701 --> 00:29:28,233
I don't know anyone who can watch her.
530
00:29:28,233 --> 00:29:29,534
I brought sandwiches
531
00:29:29,534 --> 00:29:31,133
for you and your coworkers.
532
00:29:32,734 --> 00:29:33,801
Let's get out of here for now.
533
00:29:33,801 --> 00:29:35,434
You didn't have lunch, right?
534
00:29:35,434 --> 00:29:37,436
There's a great place right out front.
535
00:29:37,634 --> 00:29:39,068
Just eat those.
536
00:29:39,068 --> 00:29:41,267
I want to eat with you. You came all this way.
537
00:29:49,867 --> 00:29:51,871
Eat the sandwiches when you get hungry.
538
00:29:52,267 --> 00:29:54,801
They're made with wheat bread, tomatoes,
539
00:29:54,801 --> 00:29:56,233
and cheese so they're hearty.
540
00:29:56,233 --> 00:29:59,334
The cheese is domestic and organic.
541
00:29:59,334 --> 00:30:00,340
Okay. Thanks.
542
00:30:00,934 --> 00:30:02,100
You should head back.
543
00:30:02,100 --> 00:30:04,968
I have to go to the bank to pay the utility bill.
544
00:30:06,068 --> 00:30:07,834
Go ahead.
545
00:30:07,834 --> 00:30:08,842
I'll watch the baby.
546
00:30:09,634 --> 00:30:12,500
That's okay. I don't want to bother you.
547
00:30:12,104 --> 00:30:13,113
I don't want to go back yet.
548
00:30:14,103 --> 00:30:16,570
I want to go back when my lunch break's over.
549
00:30:16,867 --> 00:30:19,734
It's hard for you to carry her around anyway.
550
00:30:19,734 --> 00:30:21,667
- You want to do that then?
- Yeah.
551
00:30:21,667 --> 00:30:22,673
I'll be back soon.
552
00:30:24,133 --> 00:30:25,400
See you in a bit.
553
00:30:36,734 --> 00:30:37,968
Excuse me.
554
00:30:38,667 --> 00:30:40,801
Wasn't there a lactation room here?
555
00:30:40,801 --> 00:30:42,810
It's to the right of the bathroom.
556
00:30:43,701 --> 00:30:45,133
Thank you.
557
00:30:48,034 --> 00:30:49,801
Tiffany.
558
00:30:49,801 --> 00:30:52,934
Let's feed you some of mommy's milk.
559
00:31:02,667 --> 00:31:05,500
I can't believe I left my purse.
560
00:31:05,104 --> 00:31:08,138
Why am I so forgetful these days?
561
00:31:12,102 --> 00:31:13,469
Where did she go?
562
00:31:15,233 --> 00:31:16,367
Excuse me.
563
00:31:16,834 --> 00:31:19,836
Have you seen the guest who was here?
564
00:31:20,034 --> 00:31:21,867
A little baby and woman?
565
00:31:21,867 --> 00:31:24,701
Yes. They're in the lactation room.
566
00:31:25,667 --> 00:31:28,734
What? The lactation room?
567
00:31:34,467 --> 00:31:37,901
Lactation room
568
00:31:50,467 --> 00:31:52,600
My sweet Tiffany.
569
00:31:52,105 --> 00:31:54,372
Isn't it nice drinking mommy's milk?
570
00:31:55,801 --> 00:31:58,734
Drink slowly, my little girl.
571
00:32:00,434 --> 00:32:04,439
This is the lactation room
572
00:32:13,467 --> 00:32:15,233
You must've been hungry.
573
00:32:27,001 --> 00:32:28,133
Areum.
574
00:32:56,534 --> 00:32:58,100
Mom, wait!
575
00:32:58,100 --> 00:32:59,767
Mom!
576
00:33:01,734 --> 00:33:02,743
I'm sorry, Myeonghwa!
577
00:33:03,634 --> 00:33:06,068
Just get acquainted today.
578
00:33:06,068 --> 00:33:08,600
The view here is excellent.
579
00:33:08,105 --> 00:33:09,111
When I see the relics of our ancestors,
580
00:33:10,101 --> 00:33:12,468
I see what makes the Korean Wave so great.
581
00:33:12,567 --> 00:33:13,634
I'm sorry, mom.
582
00:33:13,634 --> 00:33:15,500
All I can say is…
583
00:33:15,104 --> 00:33:16,672
You're not that kind of girl!
584
00:33:17,068 --> 00:33:19,901
My daughter would never do such a thing!
585
00:33:19,901 --> 00:33:21,634
Mom, please forgive me.
586
00:33:21,634 --> 00:33:22,667
Who's her father?
587
00:33:22,667 --> 00:33:25,667
Why would he make you do this alone?
588
00:33:26,701 --> 00:33:27,634
Get it together!
589
00:33:27,634 --> 00:33:28,901
Ms. Han!
38426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.