Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,917 --> 00:00:08,283
Episode 6
2
00:00:13,252 --> 00:00:14,986
Hello?
3
00:00:15,184 --> 00:00:16,517
Han Areum?
4
00:00:16,517 --> 00:00:18,218
Yes. Speaking.
5
00:00:18,218 --> 00:00:20,884
I'm Cheon Dohyeong, CEO of Winners Group.
6
00:00:39,255 --> 00:00:40,922
Hello.
7
00:00:41,417 --> 00:00:42,418
What are you doing here?
8
00:00:44,784 --> 00:00:47,051
Well, last time…
9
00:00:47,051 --> 00:00:49,017
Why are you here?
10
00:00:51,684 --> 00:00:52,951
What's going on?
11
00:00:54,584 --> 00:00:55,585
Hello.
12
00:00:58,251 --> 00:01:00,518
Are you Han Areum?
13
00:01:02,684 --> 00:01:03,684
Yes.
14
00:01:03,684 --> 00:01:06,017
I'm Cheon Dohyeong. Nice to meet you.
15
00:01:07,383 --> 00:01:10,151
Hello, sir.
16
00:01:28,817 --> 00:01:30,118
What's going on here?
17
00:01:30,118 --> 00:01:32,184
Why is that woman with my father?
18
00:01:41,417 --> 00:01:43,550
Team leader?
19
00:01:43,253 --> 00:01:45,754
I was impressed by your submission
20
00:01:46,051 --> 00:01:50,350
and deeply moved by your portfolio as well.
21
00:01:50,251 --> 00:01:52,254
We have an upcoming project
22
00:01:52,254 --> 00:01:54,321
that your designs would be perfect for.
23
00:01:54,717 --> 00:01:57,118
In terms of concept and style,
24
00:01:57,118 --> 00:01:59,283
you're a great fit for our company's vision.
25
00:01:59,283 --> 00:02:02,951
We'd like for you to develop that project.
26
00:02:02,951 --> 00:02:05,650
With my designs?
27
00:02:06,253 --> 00:02:09,387
I'm grateful and extremely honored,
28
00:02:09,684 --> 00:02:11,851
but I don't have any experience.
29
00:02:11,851 --> 00:02:14,617
I'm not ready to be a team leader just…
30
00:02:14,617 --> 00:02:16,624
Team leader? That can never happen.
31
00:02:19,084 --> 00:02:20,417
What's going on here?
32
00:02:20,417 --> 00:02:23,184
Say hello.
33
00:02:23,184 --> 00:02:25,188
This is Han Areum, the new team leader
34
00:02:25,584 --> 00:02:27,417
for the global K-fashion project.
35
00:02:27,417 --> 00:02:28,984
She won first place.
36
00:02:30,151 --> 00:02:31,350
I'm sure you already know.
37
00:02:31,251 --> 00:02:33,284
She's not even an intern. She's inexperienced.
38
00:02:33,383 --> 00:02:34,984
How can she be team leader?
39
00:02:35,617 --> 00:02:36,621
Ms. Han. You may go.
40
00:02:37,017 --> 00:02:39,151
Someone will be there to guide you.
41
00:02:39,151 --> 00:02:40,717
Pardon?
42
00:02:40,717 --> 00:02:42,584
Yes, sir. I'll get going then.
43
00:02:43,851 --> 00:02:45,283
Goodbye.
44
00:02:53,851 --> 00:02:55,283
What are you thinking?
45
00:02:55,283 --> 00:02:57,284
Why are you asking again?
46
00:02:57,383 --> 00:03:01,151
She'll be leading the global K-fashion project.
47
00:03:02,484 --> 00:03:04,118
The design team has already been preparing
48
00:03:04,118 --> 00:03:05,650
that project for 6 months now.
49
00:03:05,254 --> 00:03:08,221
You want them to throw all that work away?
50
00:03:08,617 --> 00:03:10,618
You're going to disregard all their efforts?
51
00:03:10,717 --> 00:03:13,184
This is no time to gratify the employees.
52
00:03:13,184 --> 00:03:16,184
I gave her the job because we need her.
53
00:03:16,184 --> 00:03:18,350
No experience. No educational background.
54
00:03:18,251 --> 00:03:19,752
You love that sort of thing.
55
00:03:19,851 --> 00:03:21,717
Even if that's the case,
56
00:03:21,717 --> 00:03:22,726
the project deadline is in 2 months.
57
00:03:23,617 --> 00:03:25,350
If we start from scratch now,
58
00:03:25,251 --> 00:03:26,818
do you think we could finish in time?
59
00:03:26,917 --> 00:03:27,923
It's completely reckless!
60
00:03:28,517 --> 00:03:30,750
I'll deal with the repercussions.
61
00:03:30,255 --> 00:03:31,989
Just do as you're told.
62
00:03:32,984 --> 00:03:35,151
Fine. I'll be watching.
63
00:03:35,151 --> 00:03:37,417
Let's see how great this turns out.
64
00:03:38,517 --> 00:03:41,784
Supervise this from start to finish.
65
00:03:42,255 --> 00:03:44,089
That's my order as CEO.
66
00:03:45,254 --> 00:03:47,261
If you want to keep working here,
67
00:03:48,251 --> 00:03:49,885
do as I say.
68
00:03:51,250 --> 00:03:53,717
Yes, sir.
69
00:04:04,017 --> 00:04:05,984
About the other day…
70
00:04:08,051 --> 00:04:09,317
Get out of my face.
71
00:04:09,317 --> 00:04:10,322
I'm sorry, but…
72
00:04:10,817 --> 00:04:13,151
- Then get out.
- What?
73
00:04:13,151 --> 00:04:14,250
If you know what you did,
74
00:04:14,250 --> 00:04:15,255
then walk yourself out.
75
00:04:16,584 --> 00:04:19,590
I'm sorry, but I have to take this job.
76
00:04:20,255 --> 00:04:22,623
You're not ashamed at all?
77
00:04:23,118 --> 00:04:24,784
I am.
78
00:04:25,684 --> 00:04:27,417
But I still have to do it.
79
00:04:28,084 --> 00:04:29,817
All of a sudden, I'm really curious.
80
00:04:29,817 --> 00:04:31,819
Why are you such a nuisance?
81
00:04:32,017 --> 00:04:34,022
I know that I messed up
82
00:04:34,517 --> 00:04:38,118
but I had to protect someone I loved,
83
00:04:38,118 --> 00:04:40,084
so I had no other choice.
84
00:04:41,383 --> 00:04:43,051
I'm really sorry.
85
00:05:26,251 --> 00:05:28,284
Almost done.
86
00:05:42,184 --> 00:05:44,017
My face is so ragged now.
87
00:05:44,017 --> 00:05:46,383
I'll never make it as an actor.
88
00:05:46,383 --> 00:05:48,750
Meanwhile, our prince has perfect skin.
89
00:05:48,255 --> 00:05:50,022
It's rumored that Attorney Ko
90
00:05:50,517 --> 00:05:53,521
and the director are about to get engaged.
91
00:05:53,917 --> 00:05:54,684
What?
92
00:05:54,684 --> 00:05:56,717
Aren't they just friends?
93
00:05:56,717 --> 00:05:58,283
President Cheon and Attorney Ko
94
00:05:58,283 --> 00:06:00,218
did seem a bit closer, but…
95
00:06:00,218 --> 00:06:01,617
Hello, everyone.
96
00:06:01,617 --> 00:06:03,624
Mr. Jang, what brings you here?
97
00:06:04,317 --> 00:06:06,550
I have a big announcement to make.
98
00:06:06,253 --> 00:06:08,254
Please meet a your new team leader,
99
00:06:08,254 --> 00:06:10,421
Ms. Han Areum.
100
00:06:10,817 --> 00:06:13,951
I'm Han Areum. It's nice to meet you.
101
00:06:13,951 --> 00:06:14,952
I look forward to working with you.
102
00:06:15,051 --> 00:06:17,051
Hold on.
103
00:06:17,051 --> 00:06:19,084
I must've been working too hard.
104
00:06:19,084 --> 00:06:20,550
I think I'm hearing things.
105
00:06:20,253 --> 00:06:21,754
What? Team leader?
106
00:06:22,051 --> 00:06:23,717
Please calm down.
107
00:06:23,717 --> 00:06:25,725
Welcome her to the team with an open heart
108
00:06:26,517 --> 00:06:29,951
and give her your full cooperation.
109
00:06:29,951 --> 00:06:30,884
Let's go.
110
00:06:30,884 --> 00:06:32,017
I look forward to working with you.
111
00:06:32,017 --> 00:06:33,118
Stop!
112
00:06:33,784 --> 00:06:35,017
Who do you think you are,
113
00:06:35,017 --> 00:06:37,584
bringing up this kind of nonsense?
114
00:06:37,584 --> 00:06:39,417
I'm the team leader! Me!
115
00:06:39,417 --> 00:06:41,250
You expect me to get along with
116
00:06:41,250 --> 00:06:43,084
a team leader that came out of nowhere?
117
00:06:43,084 --> 00:06:46,051
Director Cheon will give you the full details,
118
00:06:46,051 --> 00:06:48,617
but the CEO handpicked Han Areum
119
00:06:48,617 --> 00:06:50,350
as the team leader for
120
00:06:50,251 --> 00:06:52,119
the global K-fashion project.
121
00:06:52,218 --> 00:06:53,283
Huh?
122
00:06:53,283 --> 00:06:55,750
We've already made progress on that project.
123
00:06:55,255 --> 00:06:58,456
Isn't Han Areum the contest winner?
124
00:06:58,951 --> 00:07:00,383
It seems that way.
125
00:07:01,283 --> 00:07:02,750
As the newest member of the team,
126
00:07:02,255 --> 00:07:04,322
I will work hard under your guidance.
127
00:07:04,817 --> 00:07:07,383
Thank you. I promise to do my best.
128
00:07:07,383 --> 00:07:09,084
Don't even think about it!
129
00:07:09,084 --> 00:07:10,092
Those were President Cheon's orders.
130
00:07:10,884 --> 00:07:11,517
Let's go.
131
00:07:11,517 --> 00:07:12,522
Wait.
132
00:07:13,017 --> 00:07:13,851
I look forward to working with you.
133
00:07:13,851 --> 00:07:15,250
I promise to work hard.
134
00:07:15,250 --> 00:07:18,118
Work hard? You don't have any skills.
135
00:07:18,118 --> 00:07:20,484
You don't deserve to be team leader!
136
00:07:35,917 --> 00:07:38,283
- Director Cheon.
- Yes?
137
00:07:39,218 --> 00:07:40,283
Director Cheon?
138
00:07:50,251 --> 00:07:51,218
President Cheon said to start
139
00:07:51,317 --> 00:07:53,584
preparing the board committee presentation.
140
00:07:53,584 --> 00:07:55,283
I'll get out of your way.
141
00:08:01,517 --> 00:08:03,484
I look forward to working with you.
142
00:08:03,484 --> 00:08:06,717
Good. Then let's get started.
143
00:08:07,684 --> 00:08:08,617
What?
144
00:08:14,717 --> 00:08:17,184
This is all the data on the project so far.
145
00:08:17,184 --> 00:08:18,188
Read all of it by today
146
00:08:18,584 --> 00:08:19,593
and then submit a report to me.
147
00:08:20,484 --> 00:08:23,417
Today? But there's so much to look at…
148
00:08:23,417 --> 00:08:24,750
The presentation's next week.
149
00:08:24,255 --> 00:08:25,888
There's no time to spare.
150
00:08:26,383 --> 00:08:29,350
I see. Yes, sir.
151
00:08:33,250 --> 00:08:34,283
Hey.
152
00:08:35,151 --> 00:08:36,218
In here?
153
00:08:36,218 --> 00:08:38,250
President Cheon said to prepare for
154
00:08:38,250 --> 00:08:41,254
the presentation with you in your office.
155
00:08:41,254 --> 00:08:43,321
He said you'd be very helpful.
156
00:08:44,250 --> 00:08:47,250
He said my desk will come in tomorrow.
157
00:08:47,250 --> 00:08:48,884
Seriously?
158
00:08:52,252 --> 00:08:55,085
Fine. Then I'll leave.
159
00:09:27,251 --> 00:09:28,818
Oh, no. Oh, no.
160
00:09:33,484 --> 00:09:34,617
Hey!
161
00:09:41,417 --> 00:09:43,421
I spent 48 hours making this…
162
00:09:43,817 --> 00:09:46,118
Where's the other side?
163
00:09:46,118 --> 00:09:48,750
Sir, I really need to use the bathroom!
164
00:09:48,255 --> 00:09:51,222
This is a limited edition!
165
00:09:51,717 --> 00:09:53,784
Where's the wing?
166
00:09:53,784 --> 00:09:56,817
Wait, wait…
167
00:09:58,851 --> 00:10:00,917
Oh, man!
168
00:10:00,917 --> 00:10:03,383
Hey! You…
169
00:10:04,584 --> 00:10:06,517
This is a limited edition!
170
00:10:07,253 --> 00:10:10,255
I really messed up on my first day!
171
00:10:11,484 --> 00:10:13,417
Why is he so upset?
172
00:10:13,417 --> 00:10:15,420
Was it really expensive?
173
00:10:15,717 --> 00:10:17,051
If it's a limited edition…
174
00:10:19,252 --> 00:10:20,753
Fix it right now.
175
00:10:22,684 --> 00:10:26,017
I have to prepare for the presentation. That's…
176
00:10:26,017 --> 00:10:28,383
Pull an all-nighter if that's what it takes!
177
00:10:28,383 --> 00:10:29,784
A team leader can do that much.
178
00:10:29,784 --> 00:10:31,517
You were chosen for your skills, correct?
179
00:10:31,517 --> 00:10:33,984
Isn't that why you're the team leader?
180
00:10:35,317 --> 00:10:36,324
Go fix it now.
181
00:10:41,151 --> 00:10:42,884
So it is expensive.
182
00:10:48,917 --> 00:10:51,884
- See you next week.
- Yes, I'll see you then.
183
00:10:54,517 --> 00:10:57,650
Thank you so much for the cookies.
184
00:10:57,254 --> 00:10:59,221
No, thank you.
185
00:10:59,617 --> 00:11:02,118
You loaned me all that money.
186
00:11:02,118 --> 00:11:05,051
I should take you out to eat.
187
00:11:05,051 --> 00:11:06,784
Please, don't mention it.
188
00:11:06,784 --> 00:11:08,283
I just happened to have spare cash.
189
00:11:08,283 --> 00:11:10,650
It's nothing to make a fuss over.
190
00:11:10,254 --> 00:11:13,521
Okay. Give those to Seongho.
191
00:11:13,917 --> 00:11:16,450
It's made from organic flour without butter.
192
00:11:16,252 --> 00:11:18,386
I used vegetable oil instead.
193
00:11:18,584 --> 00:11:18,593
Okay.
194
00:11:19,484 --> 00:11:21,650
Let me give you a ride.
195
00:11:21,254 --> 00:11:22,088
That's alright.
196
00:11:22,484 --> 00:11:24,951
I'm going to do some grocery shopping.
197
00:11:26,484 --> 00:11:27,350
Thank you.
198
00:11:27,251 --> 00:11:29,818
I'll find a way to pay you back soon.
199
00:11:29,917 --> 00:11:31,784
Goodbye.
200
00:11:31,784 --> 00:11:32,793
- Drive safely.
- Goodbye.
201
00:11:46,484 --> 00:11:47,717
Seonhwa.
202
00:11:47,717 --> 00:11:48,726
Have you had lunch?
203
00:11:49,617 --> 00:11:51,984
No. How could I?
204
00:11:51,984 --> 00:11:53,951
I have no appetite.
205
00:11:56,118 --> 00:11:58,650
Really? You will? 30 grand?
206
00:11:58,254 --> 00:12:00,263
Myeonghwa! Thank you so much!
207
00:12:01,253 --> 00:12:02,187
Okay.
208
00:12:03,417 --> 00:12:04,650
No!
209
00:12:04,254 --> 00:12:06,321
You can't wire it to my bank account.
210
00:12:06,717 --> 00:12:07,718
The debt collectors are
211
00:12:07,817 --> 00:12:09,817
waiting for that money.
212
00:12:09,817 --> 00:12:10,784
Yeah.
213
00:12:10,784 --> 00:12:12,791
Just give it to me in cash.
214
00:12:14,283 --> 00:12:16,584
The sooner the better.
215
00:12:17,317 --> 00:12:19,951
You're the best.
216
00:12:19,951 --> 00:12:22,250
I'll be waiting. Bye.
217
00:12:23,417 --> 00:12:25,151
Was that Aunt Myeonghwa?
218
00:12:25,151 --> 00:12:27,984
Hyeokmin, we're going to be okay.
219
00:12:27,984 --> 00:12:29,350
Even when all the doors close,
220
00:12:29,251 --> 00:12:31,184
one stays open.
221
00:12:32,118 --> 00:12:34,517
Mother, that's not the proper saying.
222
00:12:34,517 --> 00:12:36,684
When one door closes,
223
00:12:36,684 --> 00:12:38,750
another one opens.
224
00:12:38,255 --> 00:12:40,289
Whatever the saying is,
225
00:12:40,784 --> 00:12:41,792
the point is that we're going to be okay.
226
00:12:42,584 --> 00:12:46,283
We can get out of that tiny room now.
227
00:12:50,051 --> 00:12:51,917
Areum, what's up?
228
00:12:51,917 --> 00:12:55,484
How's Tiffany? Is she doing well?
229
00:12:56,717 --> 00:12:59,151
It's cold out. Make sure she's in warm clothes.
230
00:13:01,051 --> 00:13:02,517
Did she go poop?
231
00:13:04,184 --> 00:13:05,717
3 times?
232
00:13:07,184 --> 00:13:09,188
That worries me.
233
00:13:10,317 --> 00:13:13,250
Okay.
234
00:13:42,417 --> 00:13:44,118
Hello.
235
00:13:44,118 --> 00:13:45,383
What are you doing here?
236
00:13:47,517 --> 00:13:49,784
Well, last time…
237
00:13:49,784 --> 00:13:51,650
Why are you here?
238
00:14:00,252 --> 00:14:02,260
Doesn't this come with any instructions?
239
00:14:03,250 --> 00:14:05,984
How am I supposed to fix this?
240
00:14:06,617 --> 00:14:07,620
He must be crazy!
241
00:14:07,917 --> 00:14:10,922
Is he a kid? Why's he so obsessed with this?
242
00:14:11,417 --> 00:14:15,784
Actually, he does act like a kid sometimes.
243
00:14:16,283 --> 00:14:19,650
They say rich kids have lots of issues.
244
00:14:19,254 --> 00:14:23,421
It's because they're so spoiled.
245
00:14:23,817 --> 00:14:25,822
They don't know how difficult life can be.
246
00:14:28,118 --> 00:14:29,118
Is this it?
247
00:14:36,817 --> 00:14:39,250
Man! I'm not doing this!
248
00:14:43,051 --> 00:14:45,350
- Have you eaten?
- Yeah.
249
00:14:46,250 --> 00:14:47,917
Have you?
250
00:14:47,917 --> 00:14:50,750
Yes, we work to eat, right?
251
00:14:50,255 --> 00:14:51,456
Oh, right.
252
00:14:51,951 --> 00:14:52,960
I heard there were some legal issues
253
00:14:53,851 --> 00:14:55,517
with one of our models.
254
00:14:55,517 --> 00:14:57,151
It was nothing I didn't expect.
255
00:14:57,151 --> 00:14:58,884
It's all been taken care of.
256
00:14:58,884 --> 00:15:01,517
It's so reassuring to have you on my side.
257
00:15:02,584 --> 00:15:07,417
About the new team leader, Han Areum…
258
00:15:07,417 --> 00:15:09,184
That was a bold hire.
259
00:15:09,184 --> 00:15:11,717
Do you have special plans for her?
260
00:15:13,151 --> 00:15:15,550
That's a secret for now.
261
00:15:15,253 --> 00:15:17,687
Father, that hurts my feelings.
262
00:15:17,984 --> 00:15:19,051
See you later.
263
00:15:19,884 --> 00:15:21,051
Goodbye, sir.
264
00:15:46,584 --> 00:15:47,585
Are you done?
265
00:15:48,584 --> 00:15:50,588
Do I really have to finish this by today?
266
00:15:50,984 --> 00:15:53,250
I have so much material to look over.
267
00:15:55,851 --> 00:15:57,250
Attorney Kim?
268
00:15:57,250 --> 00:15:59,884
Please get ready to file a lawsuit.
269
00:16:00,484 --> 00:16:03,218
I want to charge someone for vandalism.
270
00:16:04,684 --> 00:16:06,151
Stop.
271
00:16:06,151 --> 00:16:09,450
Okay. I'll do it all by today.
272
00:16:10,218 --> 00:16:11,417
As you were.
273
00:16:13,884 --> 00:16:16,017
- Are you sighing?
- No.
274
00:16:24,383 --> 00:16:26,017
If it's China we're after,
275
00:16:26,017 --> 00:16:28,650
the market's going to be huge.
276
00:16:28,254 --> 00:16:30,262
It might be too much for me to handle.
277
00:16:32,283 --> 00:16:34,218
It's not too late.
278
00:16:35,817 --> 00:16:37,822
The door's that way.
279
00:16:38,317 --> 00:16:41,584
What? Did I say I was giving up?
280
00:16:41,584 --> 00:16:43,717
I'm just stating a fact.
281
00:16:46,252 --> 00:16:48,085
Are you heading home?
282
00:16:50,283 --> 00:16:53,884
Put everything back when you're done.
283
00:16:55,951 --> 00:16:59,584
Yes, sir.
284
00:17:15,017 --> 00:17:17,250
Global K-fashion Project
285
00:17:18,784 --> 00:17:20,951
Fashion Market Research
286
00:17:20,951 --> 00:17:22,717
Global K-fashion Project
287
00:17:32,253 --> 00:17:34,187
Aren't you heading home?
288
00:17:34,484 --> 00:17:36,350
You can go first.
289
00:17:36,251 --> 00:17:37,752
Things will get even more hectic.
290
00:17:37,851 --> 00:17:40,450
Maybe you should delegate some tasks.
291
00:17:40,252 --> 00:17:41,886
Come on.
292
00:17:42,084 --> 00:17:44,093
I can't give my work to someone else.
293
00:17:44,984 --> 00:17:47,051
A lot of companies are looking to us
294
00:17:47,051 --> 00:17:48,060
for this project alone.
295
00:17:48,951 --> 00:17:51,484
We can't afford to make any mistakes.
296
00:17:52,253 --> 00:17:55,821
Some say that the Korean Wave is done for,
297
00:17:56,118 --> 00:17:58,817
but its fashion sector is just getting started.
298
00:17:58,817 --> 00:18:02,118
China has many cultural similarities to Korea,
299
00:18:02,118 --> 00:18:03,684
and it's market is doing great lately.
300
00:18:03,684 --> 00:18:06,951
This is a tremendous opportunity for Korea.
301
00:18:06,951 --> 00:18:10,484
This project will lead that endeavor.
302
00:18:17,252 --> 00:18:19,619
I have lots of winter pants.
303
00:18:19,817 --> 00:18:20,684
Why'd you get these?
304
00:18:20,684 --> 00:18:22,686
Just wear them anyways.
305
00:18:22,884 --> 00:18:25,884
Some old grannies at the old folks center
306
00:18:25,884 --> 00:18:27,884
made me lose my temper.
307
00:18:27,884 --> 00:18:29,317
That's why I was upset.
308
00:18:29,317 --> 00:18:32,951
I was never upset at you.
309
00:18:32,951 --> 00:18:34,517
I know.
310
00:18:34,517 --> 00:18:37,051
I know how you feel.
311
00:18:37,051 --> 00:18:38,717
Okay then.
312
00:18:38,717 --> 00:18:40,084
Seongun!
313
00:18:41,951 --> 00:18:43,118
You're home.
314
00:18:43,118 --> 00:18:46,550
This one might make me lose my temper.
315
00:18:48,517 --> 00:18:49,484
Seongun, look.
316
00:18:49,484 --> 00:18:51,250
Dad got me a plane, too.
317
00:18:51,250 --> 00:18:54,218
It's the same German plane you have!
318
00:18:54,218 --> 00:18:56,517
Will you help me build it?
319
00:18:56,517 --> 00:18:56,525
I'm busy.
320
00:18:57,317 --> 00:18:59,584
If you're so busy,
321
00:18:59,584 --> 00:19:01,650
what are you doing here
322
00:19:01,254 --> 00:19:02,263
when it's not even the weekend?
323
00:19:03,253 --> 00:19:05,520
It's because I have plans for this weekend.
324
00:19:06,383 --> 00:19:08,118
What are you saying?
325
00:19:08,717 --> 00:19:10,884
You're not coming to Yangpyeong?
326
00:19:11,254 --> 00:19:13,621
Come on, Seongun. Come with us.
327
00:19:14,017 --> 00:19:16,951
Tell him to come, dad.
328
00:19:16,951 --> 00:19:19,517
Oh, Seongun's home.
329
00:19:21,017 --> 00:19:22,951
Welcome, Secretary Lee.
330
00:19:22,951 --> 00:19:25,184
I can't stand to watch this…
331
00:19:26,151 --> 00:19:28,650
Come inside. You should stay for dinner.
332
00:19:28,254 --> 00:19:31,688
It's too bad. I just lost my appetite.
333
00:19:32,884 --> 00:19:34,118
Just go.
334
00:19:34,917 --> 00:19:36,584
I've done my duties for the week.
335
00:19:36,584 --> 00:19:38,617
Don't say I didn't.
336
00:19:38,617 --> 00:19:42,084
I fulfilled the obligations of an eldest son.
337
00:19:44,283 --> 00:19:45,917
Bye, Seongun.
338
00:19:48,684 --> 00:19:50,685
Let's go inside.
339
00:19:58,484 --> 00:20:02,283
You look so exhausted.
340
00:20:03,151 --> 00:20:06,151
I had a lot of work today.
341
00:20:06,617 --> 00:20:08,450
You should stop breastfeeding her.
342
00:20:08,252 --> 00:20:10,255
You can't keep it up now that you're working.
343
00:20:11,251 --> 00:20:14,885
I can still do it a couple times a day.
344
00:20:14,984 --> 00:20:17,817
And Tiffany still wants to be breastfed.
345
00:20:17,817 --> 00:20:19,383
There, there.
346
00:20:19,383 --> 00:20:21,392
Plus, it's good for her immune system.
347
00:20:22,283 --> 00:20:26,250
How will you raise her on your own?
348
00:20:27,684 --> 00:20:30,350
At least you found a job.
349
00:20:30,251 --> 00:20:32,885
That's a relief, right?
350
00:20:33,017 --> 00:20:34,023
Of course.
351
00:20:34,617 --> 00:20:37,951
I think Tiffany's my good luck charm.
352
00:20:37,951 --> 00:20:42,450
When are you going to tell your parents?
353
00:20:42,252 --> 00:20:44,419
Even if you keep Tiffany a secret,
354
00:20:44,617 --> 00:20:47,051
you should tell them you're here.
355
00:20:47,051 --> 00:20:50,750
I'll have to find a place to stay first.
356
00:20:50,255 --> 00:20:54,022
When you get the 30 grand in prize money,
357
00:20:54,517 --> 00:20:56,517
what do you plan on doing with it?
358
00:20:56,517 --> 00:20:58,383
Lots of things come to mind
359
00:20:58,383 --> 00:21:00,517
when I think about Tiffany's future.
360
00:21:01,283 --> 00:21:03,250
What are you going to do about her?
361
00:21:03,250 --> 00:21:05,184
Do you have a babysitter in mind?
362
00:21:05,184 --> 00:21:08,383
I have to start looking.
363
00:21:08,383 --> 00:21:09,817
I'll do it.
364
00:21:10,717 --> 00:21:12,851
You will?
365
00:21:12,851 --> 00:21:14,750
You're getting 30 grand
366
00:21:14,255 --> 00:21:15,656
as prize money, right?
367
00:21:16,151 --> 00:21:18,750
Help me get a place to stay with that money.
368
00:21:18,255 --> 00:21:20,489
Then I'll babysit Tiffany for you.
369
00:21:20,984 --> 00:21:24,283
Also, I won't tell your parents a thing.
370
00:21:25,283 --> 00:21:27,650
I'm only doing this to help you and your mom
371
00:21:27,254 --> 00:21:30,255
from the bottom of my heart, got it?
372
00:21:32,051 --> 00:21:35,817
If your dad found out about this,
373
00:21:35,817 --> 00:21:39,218
he'd yell at your mom first, then yell at you.
374
00:21:39,218 --> 00:21:40,884
That's why I'm not
375
00:21:40,884 --> 00:21:43,417
asking my parents for help.
376
00:21:43,417 --> 00:21:45,184
Whether they help or not,
377
00:21:45,184 --> 00:21:47,917
that's not the issue.
378
00:21:47,917 --> 00:21:50,118
What'll happen to her while you're at work?
379
00:21:50,118 --> 00:21:52,417
You'd have to pay a sitter anyways.
380
00:21:52,417 --> 00:21:54,084
With a team leader's salary,
381
00:21:54,084 --> 00:21:55,917
you'll make more than enough.
382
00:21:55,917 --> 00:21:57,918
Just pay me a little.
383
00:21:58,017 --> 00:22:00,851
Plus, you can't give your baby to a stranger.
384
00:22:00,851 --> 00:22:03,853
- Am I wrong?
- That's true but…
385
00:22:04,051 --> 00:22:06,060
Oh Tiffany, you must be bored.
386
00:22:06,951 --> 00:22:10,017
Shall we take a bath?
387
00:22:10,017 --> 00:22:12,026
It's so exciting. Bath time!
388
00:22:15,484 --> 00:22:17,151
Tiffany.
389
00:22:28,484 --> 00:22:29,489
What happened?
390
00:22:30,255 --> 00:22:32,656
What do you mean?
391
00:22:33,851 --> 00:22:36,317
Isn't Seonhwa in a bind?
392
00:22:38,417 --> 00:22:40,383
The $30,000 you mentioned.
393
00:22:40,383 --> 00:22:41,392
It's for her, right?
394
00:22:43,252 --> 00:22:45,185
What do you mean? Of course not.
395
00:22:45,383 --> 00:22:47,717
Don't lie to me.
396
00:22:47,717 --> 00:22:49,726
Why else would her family come to Seoul?
397
00:22:50,617 --> 00:22:53,218
Did she get into trouble again?
398
00:22:54,684 --> 00:22:57,151
Yeongsu and his pipe dreams.
399
00:22:57,151 --> 00:22:59,750
He and his wife are exactly alike.
400
00:22:59,255 --> 00:23:01,222
Don't say that if you're not going to help!
401
00:23:03,084 --> 00:23:05,383
Hey…
402
00:23:05,383 --> 00:23:07,517
You didn't get her the money already,
403
00:23:07,517 --> 00:23:08,951
did you?
404
00:23:09,253 --> 00:23:11,554
How would I do that?
405
00:23:11,851 --> 00:23:13,450
Geez.
406
00:23:27,151 --> 00:23:29,817
You were feeling cooped up, weren't you?
407
00:23:31,218 --> 00:23:34,650
You didn't cry, even though I was away.
408
00:23:34,254 --> 00:23:37,255
My sweet daughter.
409
00:23:39,884 --> 00:23:44,051
Did you know that I got a job?
410
00:23:44,717 --> 00:23:48,725
I'll work really hard and make lots of money
411
00:23:49,517 --> 00:23:54,218
so I can get us a house for us to live in,
412
00:23:54,218 --> 00:23:58,151
buy you lots of pretty clothes
413
00:23:58,151 --> 00:24:00,617
and send you to a day care center.
414
00:24:01,484 --> 00:24:03,283
So just trust me
415
00:24:03,283 --> 00:24:05,817
and give me some time, okay?
416
00:24:07,084 --> 00:24:10,051
I'll become a success
417
00:24:10,051 --> 00:24:13,484
and make you the happiest little girl ever.
418
00:24:18,417 --> 00:24:19,851
Thank you.
419
00:24:33,017 --> 00:24:34,550
My baby…
420
00:24:34,253 --> 00:24:37,120
My baby, you're not hurt, are you?
421
00:24:38,084 --> 00:24:42,317
My poor baby. What a relief.
422
00:24:44,051 --> 00:24:45,218
What's this?
423
00:24:47,784 --> 00:24:49,517
What…
424
00:24:49,517 --> 00:24:50,522
Come on!
425
00:24:52,253 --> 00:24:53,720
Good morning.
426
00:24:54,917 --> 00:24:56,383
My desk is here.
427
00:24:57,184 --> 00:24:58,151
Oh yeah.
428
00:24:58,151 --> 00:25:01,218
I emailed you the report last night.
429
00:25:01,884 --> 00:25:04,550
We have a meeting with the CEOs from China,
430
00:25:04,253 --> 00:25:06,187
so draft up the questions we need.
431
00:25:06,984 --> 00:25:09,817
The CEOs from China?
432
00:25:09,817 --> 00:25:11,550
It's an important advisory meeting,
433
00:25:11,253 --> 00:25:14,020
so make sure you do your job right.
434
00:25:15,617 --> 00:25:17,250
After all, you're the team leader.
435
00:25:17,784 --> 00:25:20,151
Yes, sir.
436
00:25:30,218 --> 00:25:31,784
She won't have a choice.
437
00:25:31,784 --> 00:25:33,917
She'll leave her with me.
438
00:25:33,917 --> 00:25:36,350
With the 30 grand from your sister,
439
00:25:36,251 --> 00:25:37,952
and the 30 grand from Areum,
440
00:25:38,051 --> 00:25:39,817
does that give us 60 grand to work with?
441
00:25:39,817 --> 00:25:40,825
You have the best wife of all time!
442
00:25:41,617 --> 00:25:44,484
Does that mean I can start school again?
443
00:25:44,484 --> 00:25:48,485
Of course. You can beat out all the city kids
444
00:25:48,584 --> 00:25:50,584
and be the best in your class.
445
00:25:50,584 --> 00:25:52,550
Hyeokmin, when you start school,
446
00:25:52,253 --> 00:25:54,262
hang out with the kids that smell rich.
447
00:25:55,252 --> 00:25:58,253
The ones with pearly white faces
448
00:25:58,253 --> 00:26:00,255
whose mothers drive them to school?
449
00:26:00,255 --> 00:26:01,788
Yes. Those are the ones.
450
00:26:02,283 --> 00:26:05,218
No Korean cars. Imported cars only.
451
00:26:05,218 --> 00:26:06,227
The schools here are good,
452
00:26:07,118 --> 00:26:08,650
so if you make the right friends,
453
00:26:08,254 --> 00:26:10,254
you're set for life!
454
00:26:11,151 --> 00:26:15,750
Is that something you want to teach your kid?
455
00:26:15,255 --> 00:26:16,822
I'll be back.
456
00:26:17,317 --> 00:26:20,319
While you're out, look for new housing.
457
00:26:20,517 --> 00:26:21,851
Okay.
458
00:26:23,017 --> 00:26:24,484
Bye, dad.
459
00:26:24,484 --> 00:26:26,650
Bye, son.
460
00:26:26,254 --> 00:26:28,987
- Bye. Be safe out there.
- Okay.
461
00:26:30,084 --> 00:26:30,092
Hyeokmin.
462
00:26:30,884 --> 00:26:33,218
Quit handling the baby and wash up.
463
00:26:33,218 --> 00:26:35,517
You're as filthy as a beggar.
464
00:26:35,517 --> 00:26:37,484
- Okay.
- Wash up.
465
00:26:38,184 --> 00:26:40,017
Why won't she answer her phone?
466
00:26:40,017 --> 00:26:42,283
Carrying all this cash is making me nervous.
467
00:26:45,251 --> 00:26:46,253
Oh, my.
468
00:26:50,817 --> 00:26:52,684
She's probably still at that room.
469
00:26:55,317 --> 00:26:58,784
That hurts, mom! Go easy on me!
470
00:26:58,784 --> 00:27:00,788
Stay still.
471
00:27:01,184 --> 00:27:03,118
That hurts!
472
00:27:05,317 --> 00:27:07,784
Myeonghwa
473
00:27:11,254 --> 00:27:12,555
Where's Gwon Yeongsu?
474
00:27:12,951 --> 00:27:14,283
Tell us!
475
00:27:14,283 --> 00:27:16,484
I don't know.
476
00:27:16,484 --> 00:27:19,851
Have you seen a mom and a kid from Busan?
477
00:27:19,851 --> 00:27:21,184
Just hang on.
478
00:27:21,184 --> 00:27:23,350
Are you talking about the guests in room 201?
479
00:27:25,051 --> 00:27:26,250
Hurry up!
480
00:27:26,817 --> 00:27:27,823
Gwon Yeongsu, get out here!
481
00:27:32,017 --> 00:27:32,984
Yes?
482
00:27:32,984 --> 00:27:34,617
Gwon Yeongsu, get out here!
483
00:27:34,617 --> 00:27:37,550
What? Who are you looking for?
484
00:27:37,253 --> 00:27:38,986
Get out here, Gwon Yeongsu!
485
00:27:39,283 --> 00:27:40,717
Hyeokmin…
486
00:27:40,717 --> 00:27:42,718
Let's get out of here.
487
00:27:42,817 --> 00:27:44,822
We're in trouble. Let's go!
488
00:27:46,984 --> 00:27:47,989
If we get caught, we're dead.
489
00:27:48,484 --> 00:27:49,617
Go.
490
00:28:08,417 --> 00:28:09,423
- Find him.
- Yes, sir.
491
00:28:16,617 --> 00:28:18,218
Let's go.
492
00:28:41,984 --> 00:28:42,992
The door's open.
493
00:28:50,617 --> 00:28:52,650
I'm sure it's this room.
494
00:28:56,151 --> 00:28:57,317
Oh, my.
495
00:29:06,817 --> 00:29:07,822
Nice to meet you.
496
00:29:08,317 --> 00:29:10,118
Thank you for coming all this way.
497
00:29:10,118 --> 00:29:12,118
For our upcoming project,
498
00:29:12,118 --> 00:29:14,250
Han Areum will be leading the team.
499
00:29:14,250 --> 00:29:16,118
Nice to meet you.
500
00:29:16,118 --> 00:29:19,317
I hope to learn a lot while working with you.
501
00:29:19,317 --> 00:29:21,051
She's very young.
502
00:29:21,051 --> 00:29:22,060
I have high hopes for this.
503
00:29:24,251 --> 00:29:25,253
Please be seated.
504
00:29:31,283 --> 00:29:33,284
Let's get started.
505
00:29:33,383 --> 00:29:34,717
Ms. Han?
506
00:29:35,252 --> 00:29:36,386
Oh, yes.
507
00:29:39,717 --> 00:29:42,118
Based on the files you sent earlier,
508
00:29:42,118 --> 00:29:45,051
I saw the revenue numbers from Shanghai.
509
00:29:45,051 --> 00:29:47,250
But they weren't compared to other brands,
510
00:29:47,250 --> 00:29:51,784
so it's difficult to determine the real earnings.
511
00:29:53,017 --> 00:29:55,484
Hyeokmin, not that way! This way!
512
00:30:02,283 --> 00:30:03,750
This way. Quickly!
513
00:30:04,584 --> 00:30:06,250
Tiffany!
514
00:30:06,250 --> 00:30:07,417
Mom!
515
00:30:07,417 --> 00:30:09,417
We left Tiffany behind!
516
00:30:10,317 --> 00:30:11,383
Tiffany…
517
00:30:11,383 --> 00:30:12,984
I must be out of my mind!
518
00:30:12,984 --> 00:30:14,986
Oh, no! What do we do?
519
00:30:15,184 --> 00:30:16,717
Run!
520
00:30:18,584 --> 00:30:20,750
It's easy to gauge the success
521
00:30:20,255 --> 00:30:22,222
of Korean fashion by looking
522
00:30:22,717 --> 00:30:24,984
at the popularity of Korean dramas.
523
00:30:24,984 --> 00:30:28,383
The clothes characters wear in scenes
524
00:30:28,383 --> 00:30:31,051
tend to sell quite well.
525
00:30:31,051 --> 00:30:31,984
Aunt Seonhwa
526
00:30:32,151 --> 00:30:34,550
If you look at the production report,
527
00:30:34,253 --> 00:30:36,120
you'll see the outfits the main character wore,
528
00:30:36,417 --> 00:30:39,550
and the record of how quickly they were sold.
529
00:30:44,784 --> 00:30:46,793
Why won't Areum pick up her phone?
530
00:30:47,684 --> 00:30:49,750
I can't go in. This is maddening!
531
00:30:50,253 --> 00:30:54,554
Your call is being forwarded…
532
00:30:54,851 --> 00:30:56,984
Tiffany, just wait a little longer.
533
00:30:56,984 --> 00:30:58,617
I'm coming for you.
534
00:31:02,851 --> 00:31:04,084
The things that will set us apart
535
00:31:04,084 --> 00:31:06,383
from the other candidates in this project
536
00:31:06,383 --> 00:31:07,817
will be our unique designs,
537
00:31:07,817 --> 00:31:10,184
not just our competitive prices.
538
00:31:10,184 --> 00:31:11,951
Let's look at the designs one more time.
539
00:31:13,317 --> 00:31:15,884
Areum, can you come out for a second?
540
00:31:15,884 --> 00:31:18,383
Tiffany's in the room by herself.
541
00:31:19,184 --> 00:31:20,383
Tiffany…
542
00:31:24,051 --> 00:31:25,017
Ms. Han?
543
00:31:25,017 --> 00:31:27,584
Ms. Han!
544
00:31:27,584 --> 00:31:29,617
Han Areum!
545
00:31:29,617 --> 00:31:30,784
Tiffany!
546
00:31:50,184 --> 00:31:52,417
Have you seen the baby that was up there?
547
00:31:52,417 --> 00:31:54,422
Some woman took her.
548
00:31:54,917 --> 00:31:55,951
Who?
549
00:31:55,951 --> 00:31:57,984
The aunt of the boy that was staying here.
550
00:31:57,984 --> 00:31:59,986
His aunt? My mom?
551
00:32:00,184 --> 00:32:01,283
I said get out!
552
00:32:01,283 --> 00:32:02,184
I'm sorry.
553
00:32:02,184 --> 00:32:03,550
Is the company a joke to you?
554
00:32:03,253 --> 00:32:05,253
I don't ever want to see you again.
555
00:32:05,253 --> 00:32:06,261
Areum is here.
556
00:32:07,251 --> 00:32:08,852
What are you looking around for?
557
00:32:08,951 --> 00:32:10,550
Does it feel strange to be back home?
558
00:32:10,253 --> 00:32:10,921
Who's this?
559
00:32:11,218 --> 00:32:12,450
She just called Areum mom.
560
00:32:12,252 --> 00:32:14,719
Aunt Myeonghwa took Tiffany.
561
00:32:14,917 --> 00:32:15,918
How did this happen?
562
00:32:16,017 --> 00:32:17,184
They think she's your baby.
563
00:32:17,184 --> 00:32:18,951
You want us to work outdoors?
564
00:32:18,951 --> 00:32:19,917
With Han Areum?
565
00:32:19,917 --> 00:32:21,051
She's finally starting
566
00:32:21,051 --> 00:32:22,417
to act like a team leader.
37260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.