All language subtitles for Love.and.Secret.E006.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,917 --> 00:00:08,283 Episode 6 2 00:00:13,252 --> 00:00:14,986 Hello? 3 00:00:15,184 --> 00:00:16,517 Han Areum? 4 00:00:16,517 --> 00:00:18,218 Yes. Speaking. 5 00:00:18,218 --> 00:00:20,884 I'm Cheon Dohyeong, CEO of Winners Group. 6 00:00:39,255 --> 00:00:40,922 Hello. 7 00:00:41,417 --> 00:00:42,418 What are you doing here? 8 00:00:44,784 --> 00:00:47,051 Well, last time… 9 00:00:47,051 --> 00:00:49,017 Why are you here? 10 00:00:51,684 --> 00:00:52,951 What's going on? 11 00:00:54,584 --> 00:00:55,585 Hello. 12 00:00:58,251 --> 00:01:00,518 Are you Han Areum? 13 00:01:02,684 --> 00:01:03,684 Yes. 14 00:01:03,684 --> 00:01:06,017 I'm Cheon Dohyeong. Nice to meet you. 15 00:01:07,383 --> 00:01:10,151 Hello, sir. 16 00:01:28,817 --> 00:01:30,118 What's going on here? 17 00:01:30,118 --> 00:01:32,184 Why is that woman with my father? 18 00:01:41,417 --> 00:01:43,550 Team leader? 19 00:01:43,253 --> 00:01:45,754 I was impressed by your submission 20 00:01:46,051 --> 00:01:50,350 and deeply moved by your portfolio as well. 21 00:01:50,251 --> 00:01:52,254 We have an upcoming project 22 00:01:52,254 --> 00:01:54,321 that your designs would be perfect for. 23 00:01:54,717 --> 00:01:57,118 In terms of concept and style, 24 00:01:57,118 --> 00:01:59,283 you're a great fit for our company's vision. 25 00:01:59,283 --> 00:02:02,951 We'd like for you to develop that project. 26 00:02:02,951 --> 00:02:05,650 With my designs? 27 00:02:06,253 --> 00:02:09,387 I'm grateful and extremely honored, 28 00:02:09,684 --> 00:02:11,851 but I don't have any experience. 29 00:02:11,851 --> 00:02:14,617 I'm not ready to be a team leader just… 30 00:02:14,617 --> 00:02:16,624 Team leader? That can never happen. 31 00:02:19,084 --> 00:02:20,417 What's going on here? 32 00:02:20,417 --> 00:02:23,184 Say hello. 33 00:02:23,184 --> 00:02:25,188 This is Han Areum, the new team leader 34 00:02:25,584 --> 00:02:27,417 for the global K-fashion project. 35 00:02:27,417 --> 00:02:28,984 She won first place. 36 00:02:30,151 --> 00:02:31,350 I'm sure you already know. 37 00:02:31,251 --> 00:02:33,284 She's not even an intern. She's inexperienced. 38 00:02:33,383 --> 00:02:34,984 How can she be team leader? 39 00:02:35,617 --> 00:02:36,621 Ms. Han. You may go. 40 00:02:37,017 --> 00:02:39,151 Someone will be there to guide you. 41 00:02:39,151 --> 00:02:40,717 Pardon? 42 00:02:40,717 --> 00:02:42,584 Yes, sir. I'll get going then. 43 00:02:43,851 --> 00:02:45,283 Goodbye. 44 00:02:53,851 --> 00:02:55,283 What are you thinking? 45 00:02:55,283 --> 00:02:57,284 Why are you asking again? 46 00:02:57,383 --> 00:03:01,151 She'll be leading the global K-fashion project. 47 00:03:02,484 --> 00:03:04,118 The design team has already been preparing 48 00:03:04,118 --> 00:03:05,650 that project for 6 months now. 49 00:03:05,254 --> 00:03:08,221 You want them to throw all that work away? 50 00:03:08,617 --> 00:03:10,618 You're going to disregard all their efforts? 51 00:03:10,717 --> 00:03:13,184 This is no time to gratify the employees. 52 00:03:13,184 --> 00:03:16,184 I gave her the job because we need her. 53 00:03:16,184 --> 00:03:18,350 No experience. No educational background. 54 00:03:18,251 --> 00:03:19,752 You love that sort of thing. 55 00:03:19,851 --> 00:03:21,717 Even if that's the case, 56 00:03:21,717 --> 00:03:22,726 the project deadline is in 2 months. 57 00:03:23,617 --> 00:03:25,350 If we start from scratch now, 58 00:03:25,251 --> 00:03:26,818 do you think we could finish in time? 59 00:03:26,917 --> 00:03:27,923 It's completely reckless! 60 00:03:28,517 --> 00:03:30,750 I'll deal with the repercussions. 61 00:03:30,255 --> 00:03:31,989 Just do as you're told. 62 00:03:32,984 --> 00:03:35,151 Fine. I'll be watching. 63 00:03:35,151 --> 00:03:37,417 Let's see how great this turns out. 64 00:03:38,517 --> 00:03:41,784 Supervise this from start to finish. 65 00:03:42,255 --> 00:03:44,089 That's my order as CEO. 66 00:03:45,254 --> 00:03:47,261 If you want to keep working here, 67 00:03:48,251 --> 00:03:49,885 do as I say. 68 00:03:51,250 --> 00:03:53,717 Yes, sir. 69 00:04:04,017 --> 00:04:05,984 About the other day… 70 00:04:08,051 --> 00:04:09,317 Get out of my face. 71 00:04:09,317 --> 00:04:10,322 I'm sorry, but… 72 00:04:10,817 --> 00:04:13,151 - Then get out. - What? 73 00:04:13,151 --> 00:04:14,250 If you know what you did, 74 00:04:14,250 --> 00:04:15,255 then walk yourself out. 75 00:04:16,584 --> 00:04:19,590 I'm sorry, but I have to take this job. 76 00:04:20,255 --> 00:04:22,623 You're not ashamed at all? 77 00:04:23,118 --> 00:04:24,784 I am. 78 00:04:25,684 --> 00:04:27,417 But I still have to do it. 79 00:04:28,084 --> 00:04:29,817 All of a sudden, I'm really curious. 80 00:04:29,817 --> 00:04:31,819 Why are you such a nuisance? 81 00:04:32,017 --> 00:04:34,022 I know that I messed up 82 00:04:34,517 --> 00:04:38,118 but I had to protect someone I loved, 83 00:04:38,118 --> 00:04:40,084 so I had no other choice. 84 00:04:41,383 --> 00:04:43,051 I'm really sorry. 85 00:05:26,251 --> 00:05:28,284 Almost done. 86 00:05:42,184 --> 00:05:44,017 My face is so ragged now. 87 00:05:44,017 --> 00:05:46,383 I'll never make it as an actor. 88 00:05:46,383 --> 00:05:48,750 Meanwhile, our prince has perfect skin. 89 00:05:48,255 --> 00:05:50,022 It's rumored that Attorney Ko 90 00:05:50,517 --> 00:05:53,521 and the director are about to get engaged. 91 00:05:53,917 --> 00:05:54,684 What? 92 00:05:54,684 --> 00:05:56,717 Aren't they just friends? 93 00:05:56,717 --> 00:05:58,283 President Cheon and Attorney Ko 94 00:05:58,283 --> 00:06:00,218 did seem a bit closer, but… 95 00:06:00,218 --> 00:06:01,617 Hello, everyone. 96 00:06:01,617 --> 00:06:03,624 Mr. Jang, what brings you here? 97 00:06:04,317 --> 00:06:06,550 I have a big announcement to make. 98 00:06:06,253 --> 00:06:08,254 Please meet a your new team leader, 99 00:06:08,254 --> 00:06:10,421 Ms. Han Areum. 100 00:06:10,817 --> 00:06:13,951 I'm Han Areum. It's nice to meet you. 101 00:06:13,951 --> 00:06:14,952 I look forward to working with you. 102 00:06:15,051 --> 00:06:17,051 Hold on. 103 00:06:17,051 --> 00:06:19,084 I must've been working too hard. 104 00:06:19,084 --> 00:06:20,550 I think I'm hearing things. 105 00:06:20,253 --> 00:06:21,754 What? Team leader? 106 00:06:22,051 --> 00:06:23,717 Please calm down. 107 00:06:23,717 --> 00:06:25,725 Welcome her to the team with an open heart 108 00:06:26,517 --> 00:06:29,951 and give her your full cooperation. 109 00:06:29,951 --> 00:06:30,884 Let's go. 110 00:06:30,884 --> 00:06:32,017 I look forward to working with you. 111 00:06:32,017 --> 00:06:33,118 Stop! 112 00:06:33,784 --> 00:06:35,017 Who do you think you are, 113 00:06:35,017 --> 00:06:37,584 bringing up this kind of nonsense? 114 00:06:37,584 --> 00:06:39,417 I'm the team leader! Me! 115 00:06:39,417 --> 00:06:41,250 You expect me to get along with 116 00:06:41,250 --> 00:06:43,084 a team leader that came out of nowhere? 117 00:06:43,084 --> 00:06:46,051 Director Cheon will give you the full details, 118 00:06:46,051 --> 00:06:48,617 but the CEO handpicked Han Areum 119 00:06:48,617 --> 00:06:50,350 as the team leader for 120 00:06:50,251 --> 00:06:52,119 the global K-fashion project. 121 00:06:52,218 --> 00:06:53,283 Huh? 122 00:06:53,283 --> 00:06:55,750 We've already made progress on that project. 123 00:06:55,255 --> 00:06:58,456 Isn't Han Areum the contest winner? 124 00:06:58,951 --> 00:07:00,383 It seems that way. 125 00:07:01,283 --> 00:07:02,750 As the newest member of the team, 126 00:07:02,255 --> 00:07:04,322 I will work hard under your guidance. 127 00:07:04,817 --> 00:07:07,383 Thank you. I promise to do my best. 128 00:07:07,383 --> 00:07:09,084 Don't even think about it! 129 00:07:09,084 --> 00:07:10,092 Those were President Cheon's orders. 130 00:07:10,884 --> 00:07:11,517 Let's go. 131 00:07:11,517 --> 00:07:12,522 Wait. 132 00:07:13,017 --> 00:07:13,851 I look forward to working with you. 133 00:07:13,851 --> 00:07:15,250 I promise to work hard. 134 00:07:15,250 --> 00:07:18,118 Work hard? You don't have any skills. 135 00:07:18,118 --> 00:07:20,484 You don't deserve to be team leader! 136 00:07:35,917 --> 00:07:38,283 - Director Cheon. - Yes? 137 00:07:39,218 --> 00:07:40,283 Director Cheon? 138 00:07:50,251 --> 00:07:51,218 President Cheon said to start 139 00:07:51,317 --> 00:07:53,584 preparing the board committee presentation. 140 00:07:53,584 --> 00:07:55,283 I'll get out of your way. 141 00:08:01,517 --> 00:08:03,484 I look forward to working with you. 142 00:08:03,484 --> 00:08:06,717 Good. Then let's get started. 143 00:08:07,684 --> 00:08:08,617 What? 144 00:08:14,717 --> 00:08:17,184 This is all the data on the project so far. 145 00:08:17,184 --> 00:08:18,188 Read all of it by today 146 00:08:18,584 --> 00:08:19,593 and then submit a report to me. 147 00:08:20,484 --> 00:08:23,417 Today? But there's so much to look at… 148 00:08:23,417 --> 00:08:24,750 The presentation's next week. 149 00:08:24,255 --> 00:08:25,888 There's no time to spare. 150 00:08:26,383 --> 00:08:29,350 I see. Yes, sir. 151 00:08:33,250 --> 00:08:34,283 Hey. 152 00:08:35,151 --> 00:08:36,218 In here? 153 00:08:36,218 --> 00:08:38,250 President Cheon said to prepare for 154 00:08:38,250 --> 00:08:41,254 the presentation with you in your office. 155 00:08:41,254 --> 00:08:43,321 He said you'd be very helpful. 156 00:08:44,250 --> 00:08:47,250 He said my desk will come in tomorrow. 157 00:08:47,250 --> 00:08:48,884 Seriously? 158 00:08:52,252 --> 00:08:55,085 Fine. Then I'll leave. 159 00:09:27,251 --> 00:09:28,818 Oh, no. Oh, no. 160 00:09:33,484 --> 00:09:34,617 Hey! 161 00:09:41,417 --> 00:09:43,421 I spent 48 hours making this… 162 00:09:43,817 --> 00:09:46,118 Where's the other side? 163 00:09:46,118 --> 00:09:48,750 Sir, I really need to use the bathroom! 164 00:09:48,255 --> 00:09:51,222 This is a limited edition! 165 00:09:51,717 --> 00:09:53,784 Where's the wing? 166 00:09:53,784 --> 00:09:56,817 Wait, wait… 167 00:09:58,851 --> 00:10:00,917 Oh, man! 168 00:10:00,917 --> 00:10:03,383 Hey! You… 169 00:10:04,584 --> 00:10:06,517 This is a limited edition! 170 00:10:07,253 --> 00:10:10,255 I really messed up on my first day! 171 00:10:11,484 --> 00:10:13,417 Why is he so upset? 172 00:10:13,417 --> 00:10:15,420 Was it really expensive? 173 00:10:15,717 --> 00:10:17,051 If it's a limited edition… 174 00:10:19,252 --> 00:10:20,753 Fix it right now. 175 00:10:22,684 --> 00:10:26,017 I have to prepare for the presentation. That's… 176 00:10:26,017 --> 00:10:28,383 Pull an all-nighter if that's what it takes! 177 00:10:28,383 --> 00:10:29,784 A team leader can do that much. 178 00:10:29,784 --> 00:10:31,517 You were chosen for your skills, correct? 179 00:10:31,517 --> 00:10:33,984 Isn't that why you're the team leader? 180 00:10:35,317 --> 00:10:36,324 Go fix it now. 181 00:10:41,151 --> 00:10:42,884 So it is expensive. 182 00:10:48,917 --> 00:10:51,884 - See you next week. - Yes, I'll see you then. 183 00:10:54,517 --> 00:10:57,650 Thank you so much for the cookies. 184 00:10:57,254 --> 00:10:59,221 No, thank you. 185 00:10:59,617 --> 00:11:02,118 You loaned me all that money. 186 00:11:02,118 --> 00:11:05,051 I should take you out to eat. 187 00:11:05,051 --> 00:11:06,784 Please, don't mention it. 188 00:11:06,784 --> 00:11:08,283 I just happened to have spare cash. 189 00:11:08,283 --> 00:11:10,650 It's nothing to make a fuss over. 190 00:11:10,254 --> 00:11:13,521 Okay. Give those to Seongho. 191 00:11:13,917 --> 00:11:16,450 It's made from organic flour without butter. 192 00:11:16,252 --> 00:11:18,386 I used vegetable oil instead. 193 00:11:18,584 --> 00:11:18,593 Okay. 194 00:11:19,484 --> 00:11:21,650 Let me give you a ride. 195 00:11:21,254 --> 00:11:22,088 That's alright. 196 00:11:22,484 --> 00:11:24,951 I'm going to do some grocery shopping. 197 00:11:26,484 --> 00:11:27,350 Thank you. 198 00:11:27,251 --> 00:11:29,818 I'll find a way to pay you back soon. 199 00:11:29,917 --> 00:11:31,784 Goodbye. 200 00:11:31,784 --> 00:11:32,793 - Drive safely. - Goodbye. 201 00:11:46,484 --> 00:11:47,717 Seonhwa. 202 00:11:47,717 --> 00:11:48,726 Have you had lunch? 203 00:11:49,617 --> 00:11:51,984 No. How could I? 204 00:11:51,984 --> 00:11:53,951 I have no appetite. 205 00:11:56,118 --> 00:11:58,650 Really? You will? 30 grand? 206 00:11:58,254 --> 00:12:00,263 Myeonghwa! Thank you so much! 207 00:12:01,253 --> 00:12:02,187 Okay. 208 00:12:03,417 --> 00:12:04,650 No! 209 00:12:04,254 --> 00:12:06,321 You can't wire it to my bank account. 210 00:12:06,717 --> 00:12:07,718 The debt collectors are 211 00:12:07,817 --> 00:12:09,817 waiting for that money. 212 00:12:09,817 --> 00:12:10,784 Yeah. 213 00:12:10,784 --> 00:12:12,791 Just give it to me in cash. 214 00:12:14,283 --> 00:12:16,584 The sooner the better. 215 00:12:17,317 --> 00:12:19,951 You're the best. 216 00:12:19,951 --> 00:12:22,250 I'll be waiting. Bye. 217 00:12:23,417 --> 00:12:25,151 Was that Aunt Myeonghwa? 218 00:12:25,151 --> 00:12:27,984 Hyeokmin, we're going to be okay. 219 00:12:27,984 --> 00:12:29,350 Even when all the doors close, 220 00:12:29,251 --> 00:12:31,184 one stays open. 221 00:12:32,118 --> 00:12:34,517 Mother, that's not the proper saying. 222 00:12:34,517 --> 00:12:36,684 When one door closes, 223 00:12:36,684 --> 00:12:38,750 another one opens. 224 00:12:38,255 --> 00:12:40,289 Whatever the saying is, 225 00:12:40,784 --> 00:12:41,792 the point is that we're going to be okay. 226 00:12:42,584 --> 00:12:46,283 We can get out of that tiny room now. 227 00:12:50,051 --> 00:12:51,917 Areum, what's up? 228 00:12:51,917 --> 00:12:55,484 How's Tiffany? Is she doing well? 229 00:12:56,717 --> 00:12:59,151 It's cold out. Make sure she's in warm clothes. 230 00:13:01,051 --> 00:13:02,517 Did she go poop? 231 00:13:04,184 --> 00:13:05,717 3 times? 232 00:13:07,184 --> 00:13:09,188 That worries me. 233 00:13:10,317 --> 00:13:13,250 Okay. 234 00:13:42,417 --> 00:13:44,118 Hello. 235 00:13:44,118 --> 00:13:45,383 What are you doing here? 236 00:13:47,517 --> 00:13:49,784 Well, last time… 237 00:13:49,784 --> 00:13:51,650 Why are you here? 238 00:14:00,252 --> 00:14:02,260 Doesn't this come with any instructions? 239 00:14:03,250 --> 00:14:05,984 How am I supposed to fix this? 240 00:14:06,617 --> 00:14:07,620 He must be crazy! 241 00:14:07,917 --> 00:14:10,922 Is he a kid? Why's he so obsessed with this? 242 00:14:11,417 --> 00:14:15,784 Actually, he does act like a kid sometimes. 243 00:14:16,283 --> 00:14:19,650 They say rich kids have lots of issues. 244 00:14:19,254 --> 00:14:23,421 It's because they're so spoiled. 245 00:14:23,817 --> 00:14:25,822 They don't know how difficult life can be. 246 00:14:28,118 --> 00:14:29,118 Is this it? 247 00:14:36,817 --> 00:14:39,250 Man! I'm not doing this! 248 00:14:43,051 --> 00:14:45,350 - Have you eaten? - Yeah. 249 00:14:46,250 --> 00:14:47,917 Have you? 250 00:14:47,917 --> 00:14:50,750 Yes, we work to eat, right? 251 00:14:50,255 --> 00:14:51,456 Oh, right. 252 00:14:51,951 --> 00:14:52,960 I heard there were some legal issues 253 00:14:53,851 --> 00:14:55,517 with one of our models. 254 00:14:55,517 --> 00:14:57,151 It was nothing I didn't expect. 255 00:14:57,151 --> 00:14:58,884 It's all been taken care of. 256 00:14:58,884 --> 00:15:01,517 It's so reassuring to have you on my side. 257 00:15:02,584 --> 00:15:07,417 About the new team leader, Han Areum… 258 00:15:07,417 --> 00:15:09,184 That was a bold hire. 259 00:15:09,184 --> 00:15:11,717 Do you have special plans for her? 260 00:15:13,151 --> 00:15:15,550 That's a secret for now. 261 00:15:15,253 --> 00:15:17,687 Father, that hurts my feelings. 262 00:15:17,984 --> 00:15:19,051 See you later. 263 00:15:19,884 --> 00:15:21,051 Goodbye, sir. 264 00:15:46,584 --> 00:15:47,585 Are you done? 265 00:15:48,584 --> 00:15:50,588 Do I really have to finish this by today? 266 00:15:50,984 --> 00:15:53,250 I have so much material to look over. 267 00:15:55,851 --> 00:15:57,250 Attorney Kim? 268 00:15:57,250 --> 00:15:59,884 Please get ready to file a lawsuit. 269 00:16:00,484 --> 00:16:03,218 I want to charge someone for vandalism. 270 00:16:04,684 --> 00:16:06,151 Stop. 271 00:16:06,151 --> 00:16:09,450 Okay. I'll do it all by today. 272 00:16:10,218 --> 00:16:11,417 As you were. 273 00:16:13,884 --> 00:16:16,017 - Are you sighing? - No. 274 00:16:24,383 --> 00:16:26,017 If it's China we're after, 275 00:16:26,017 --> 00:16:28,650 the market's going to be huge. 276 00:16:28,254 --> 00:16:30,262 It might be too much for me to handle. 277 00:16:32,283 --> 00:16:34,218 It's not too late. 278 00:16:35,817 --> 00:16:37,822 The door's that way. 279 00:16:38,317 --> 00:16:41,584 What? Did I say I was giving up? 280 00:16:41,584 --> 00:16:43,717 I'm just stating a fact. 281 00:16:46,252 --> 00:16:48,085 Are you heading home? 282 00:16:50,283 --> 00:16:53,884 Put everything back when you're done. 283 00:16:55,951 --> 00:16:59,584 Yes, sir. 284 00:17:15,017 --> 00:17:17,250 Global K-fashion Project 285 00:17:18,784 --> 00:17:20,951 Fashion Market Research 286 00:17:20,951 --> 00:17:22,717 Global K-fashion Project 287 00:17:32,253 --> 00:17:34,187 Aren't you heading home? 288 00:17:34,484 --> 00:17:36,350 You can go first. 289 00:17:36,251 --> 00:17:37,752 Things will get even more hectic. 290 00:17:37,851 --> 00:17:40,450 Maybe you should delegate some tasks. 291 00:17:40,252 --> 00:17:41,886 Come on. 292 00:17:42,084 --> 00:17:44,093 I can't give my work to someone else. 293 00:17:44,984 --> 00:17:47,051 A lot of companies are looking to us 294 00:17:47,051 --> 00:17:48,060 for this project alone. 295 00:17:48,951 --> 00:17:51,484 We can't afford to make any mistakes. 296 00:17:52,253 --> 00:17:55,821 Some say that the Korean Wave is done for, 297 00:17:56,118 --> 00:17:58,817 but its fashion sector is just getting started. 298 00:17:58,817 --> 00:18:02,118 China has many cultural similarities to Korea, 299 00:18:02,118 --> 00:18:03,684 and it's market is doing great lately. 300 00:18:03,684 --> 00:18:06,951 This is a tremendous opportunity for Korea. 301 00:18:06,951 --> 00:18:10,484 This project will lead that endeavor. 302 00:18:17,252 --> 00:18:19,619 I have lots of winter pants. 303 00:18:19,817 --> 00:18:20,684 Why'd you get these? 304 00:18:20,684 --> 00:18:22,686 Just wear them anyways. 305 00:18:22,884 --> 00:18:25,884 Some old grannies at the old folks center 306 00:18:25,884 --> 00:18:27,884 made me lose my temper. 307 00:18:27,884 --> 00:18:29,317 That's why I was upset. 308 00:18:29,317 --> 00:18:32,951 I was never upset at you. 309 00:18:32,951 --> 00:18:34,517 I know. 310 00:18:34,517 --> 00:18:37,051 I know how you feel. 311 00:18:37,051 --> 00:18:38,717 Okay then. 312 00:18:38,717 --> 00:18:40,084 Seongun! 313 00:18:41,951 --> 00:18:43,118 You're home. 314 00:18:43,118 --> 00:18:46,550 This one might make me lose my temper. 315 00:18:48,517 --> 00:18:49,484 Seongun, look. 316 00:18:49,484 --> 00:18:51,250 Dad got me a plane, too. 317 00:18:51,250 --> 00:18:54,218 It's the same German plane you have! 318 00:18:54,218 --> 00:18:56,517 Will you help me build it? 319 00:18:56,517 --> 00:18:56,525 I'm busy. 320 00:18:57,317 --> 00:18:59,584 If you're so busy, 321 00:18:59,584 --> 00:19:01,650 what are you doing here 322 00:19:01,254 --> 00:19:02,263 when it's not even the weekend? 323 00:19:03,253 --> 00:19:05,520 It's because I have plans for this weekend. 324 00:19:06,383 --> 00:19:08,118 What are you saying? 325 00:19:08,717 --> 00:19:10,884 You're not coming to Yangpyeong? 326 00:19:11,254 --> 00:19:13,621 Come on, Seongun. Come with us. 327 00:19:14,017 --> 00:19:16,951 Tell him to come, dad. 328 00:19:16,951 --> 00:19:19,517 Oh, Seongun's home. 329 00:19:21,017 --> 00:19:22,951 Welcome, Secretary Lee. 330 00:19:22,951 --> 00:19:25,184 I can't stand to watch this… 331 00:19:26,151 --> 00:19:28,650 Come inside. You should stay for dinner. 332 00:19:28,254 --> 00:19:31,688 It's too bad. I just lost my appetite. 333 00:19:32,884 --> 00:19:34,118 Just go. 334 00:19:34,917 --> 00:19:36,584 I've done my duties for the week. 335 00:19:36,584 --> 00:19:38,617 Don't say I didn't. 336 00:19:38,617 --> 00:19:42,084 I fulfilled the obligations of an eldest son. 337 00:19:44,283 --> 00:19:45,917 Bye, Seongun. 338 00:19:48,684 --> 00:19:50,685 Let's go inside. 339 00:19:58,484 --> 00:20:02,283 You look so exhausted. 340 00:20:03,151 --> 00:20:06,151 I had a lot of work today. 341 00:20:06,617 --> 00:20:08,450 You should stop breastfeeding her. 342 00:20:08,252 --> 00:20:10,255 You can't keep it up now that you're working. 343 00:20:11,251 --> 00:20:14,885 I can still do it a couple times a day. 344 00:20:14,984 --> 00:20:17,817 And Tiffany still wants to be breastfed. 345 00:20:17,817 --> 00:20:19,383 There, there. 346 00:20:19,383 --> 00:20:21,392 Plus, it's good for her immune system. 347 00:20:22,283 --> 00:20:26,250 How will you raise her on your own? 348 00:20:27,684 --> 00:20:30,350 At least you found a job. 349 00:20:30,251 --> 00:20:32,885 That's a relief, right? 350 00:20:33,017 --> 00:20:34,023 Of course. 351 00:20:34,617 --> 00:20:37,951 I think Tiffany's my good luck charm. 352 00:20:37,951 --> 00:20:42,450 When are you going to tell your parents? 353 00:20:42,252 --> 00:20:44,419 Even if you keep Tiffany a secret, 354 00:20:44,617 --> 00:20:47,051 you should tell them you're here. 355 00:20:47,051 --> 00:20:50,750 I'll have to find a place to stay first. 356 00:20:50,255 --> 00:20:54,022 When you get the 30 grand in prize money, 357 00:20:54,517 --> 00:20:56,517 what do you plan on doing with it? 358 00:20:56,517 --> 00:20:58,383 Lots of things come to mind 359 00:20:58,383 --> 00:21:00,517 when I think about Tiffany's future. 360 00:21:01,283 --> 00:21:03,250 What are you going to do about her? 361 00:21:03,250 --> 00:21:05,184 Do you have a babysitter in mind? 362 00:21:05,184 --> 00:21:08,383 I have to start looking. 363 00:21:08,383 --> 00:21:09,817 I'll do it. 364 00:21:10,717 --> 00:21:12,851 You will? 365 00:21:12,851 --> 00:21:14,750 You're getting 30 grand 366 00:21:14,255 --> 00:21:15,656 as prize money, right? 367 00:21:16,151 --> 00:21:18,750 Help me get a place to stay with that money. 368 00:21:18,255 --> 00:21:20,489 Then I'll babysit Tiffany for you. 369 00:21:20,984 --> 00:21:24,283 Also, I won't tell your parents a thing. 370 00:21:25,283 --> 00:21:27,650 I'm only doing this to help you and your mom 371 00:21:27,254 --> 00:21:30,255 from the bottom of my heart, got it? 372 00:21:32,051 --> 00:21:35,817 If your dad found out about this, 373 00:21:35,817 --> 00:21:39,218 he'd yell at your mom first, then yell at you. 374 00:21:39,218 --> 00:21:40,884 That's why I'm not 375 00:21:40,884 --> 00:21:43,417 asking my parents for help. 376 00:21:43,417 --> 00:21:45,184 Whether they help or not, 377 00:21:45,184 --> 00:21:47,917 that's not the issue. 378 00:21:47,917 --> 00:21:50,118 What'll happen to her while you're at work? 379 00:21:50,118 --> 00:21:52,417 You'd have to pay a sitter anyways. 380 00:21:52,417 --> 00:21:54,084 With a team leader's salary, 381 00:21:54,084 --> 00:21:55,917 you'll make more than enough. 382 00:21:55,917 --> 00:21:57,918 Just pay me a little. 383 00:21:58,017 --> 00:22:00,851 Plus, you can't give your baby to a stranger. 384 00:22:00,851 --> 00:22:03,853 - Am I wrong? - That's true but… 385 00:22:04,051 --> 00:22:06,060 Oh Tiffany, you must be bored. 386 00:22:06,951 --> 00:22:10,017 Shall we take a bath? 387 00:22:10,017 --> 00:22:12,026 It's so exciting. Bath time! 388 00:22:15,484 --> 00:22:17,151 Tiffany. 389 00:22:28,484 --> 00:22:29,489 What happened? 390 00:22:30,255 --> 00:22:32,656 What do you mean? 391 00:22:33,851 --> 00:22:36,317 Isn't Seonhwa in a bind? 392 00:22:38,417 --> 00:22:40,383 The $30,000 you mentioned. 393 00:22:40,383 --> 00:22:41,392 It's for her, right? 394 00:22:43,252 --> 00:22:45,185 What do you mean? Of course not. 395 00:22:45,383 --> 00:22:47,717 Don't lie to me. 396 00:22:47,717 --> 00:22:49,726 Why else would her family come to Seoul? 397 00:22:50,617 --> 00:22:53,218 Did she get into trouble again? 398 00:22:54,684 --> 00:22:57,151 Yeongsu and his pipe dreams. 399 00:22:57,151 --> 00:22:59,750 He and his wife are exactly alike. 400 00:22:59,255 --> 00:23:01,222 Don't say that if you're not going to help! 401 00:23:03,084 --> 00:23:05,383 Hey… 402 00:23:05,383 --> 00:23:07,517 You didn't get her the money already, 403 00:23:07,517 --> 00:23:08,951 did you? 404 00:23:09,253 --> 00:23:11,554 How would I do that? 405 00:23:11,851 --> 00:23:13,450 Geez. 406 00:23:27,151 --> 00:23:29,817 You were feeling cooped up, weren't you? 407 00:23:31,218 --> 00:23:34,650 You didn't cry, even though I was away. 408 00:23:34,254 --> 00:23:37,255 My sweet daughter. 409 00:23:39,884 --> 00:23:44,051 Did you know that I got a job? 410 00:23:44,717 --> 00:23:48,725 I'll work really hard and make lots of money 411 00:23:49,517 --> 00:23:54,218 so I can get us a house for us to live in, 412 00:23:54,218 --> 00:23:58,151 buy you lots of pretty clothes 413 00:23:58,151 --> 00:24:00,617 and send you to a day care center. 414 00:24:01,484 --> 00:24:03,283 So just trust me 415 00:24:03,283 --> 00:24:05,817 and give me some time, okay? 416 00:24:07,084 --> 00:24:10,051 I'll become a success 417 00:24:10,051 --> 00:24:13,484 and make you the happiest little girl ever. 418 00:24:18,417 --> 00:24:19,851 Thank you. 419 00:24:33,017 --> 00:24:34,550 My baby… 420 00:24:34,253 --> 00:24:37,120 My baby, you're not hurt, are you? 421 00:24:38,084 --> 00:24:42,317 My poor baby. What a relief. 422 00:24:44,051 --> 00:24:45,218 What's this? 423 00:24:47,784 --> 00:24:49,517 What… 424 00:24:49,517 --> 00:24:50,522 Come on! 425 00:24:52,253 --> 00:24:53,720 Good morning. 426 00:24:54,917 --> 00:24:56,383 My desk is here. 427 00:24:57,184 --> 00:24:58,151 Oh yeah. 428 00:24:58,151 --> 00:25:01,218 I emailed you the report last night. 429 00:25:01,884 --> 00:25:04,550 We have a meeting with the CEOs from China, 430 00:25:04,253 --> 00:25:06,187 so draft up the questions we need. 431 00:25:06,984 --> 00:25:09,817 The CEOs from China? 432 00:25:09,817 --> 00:25:11,550 It's an important advisory meeting, 433 00:25:11,253 --> 00:25:14,020 so make sure you do your job right. 434 00:25:15,617 --> 00:25:17,250 After all, you're the team leader. 435 00:25:17,784 --> 00:25:20,151 Yes, sir. 436 00:25:30,218 --> 00:25:31,784 She won't have a choice. 437 00:25:31,784 --> 00:25:33,917 She'll leave her with me. 438 00:25:33,917 --> 00:25:36,350 With the 30 grand from your sister, 439 00:25:36,251 --> 00:25:37,952 and the 30 grand from Areum, 440 00:25:38,051 --> 00:25:39,817 does that give us 60 grand to work with? 441 00:25:39,817 --> 00:25:40,825 You have the best wife of all time! 442 00:25:41,617 --> 00:25:44,484 Does that mean I can start school again? 443 00:25:44,484 --> 00:25:48,485 Of course. You can beat out all the city kids 444 00:25:48,584 --> 00:25:50,584 and be the best in your class. 445 00:25:50,584 --> 00:25:52,550 Hyeokmin, when you start school, 446 00:25:52,253 --> 00:25:54,262 hang out with the kids that smell rich. 447 00:25:55,252 --> 00:25:58,253 The ones with pearly white faces 448 00:25:58,253 --> 00:26:00,255 whose mothers drive them to school? 449 00:26:00,255 --> 00:26:01,788 Yes. Those are the ones. 450 00:26:02,283 --> 00:26:05,218 No Korean cars. Imported cars only. 451 00:26:05,218 --> 00:26:06,227 The schools here are good, 452 00:26:07,118 --> 00:26:08,650 so if you make the right friends, 453 00:26:08,254 --> 00:26:10,254 you're set for life! 454 00:26:11,151 --> 00:26:15,750 Is that something you want to teach your kid? 455 00:26:15,255 --> 00:26:16,822 I'll be back. 456 00:26:17,317 --> 00:26:20,319 While you're out, look for new housing. 457 00:26:20,517 --> 00:26:21,851 Okay. 458 00:26:23,017 --> 00:26:24,484 Bye, dad. 459 00:26:24,484 --> 00:26:26,650 Bye, son. 460 00:26:26,254 --> 00:26:28,987 - Bye. Be safe out there. - Okay. 461 00:26:30,084 --> 00:26:30,092 Hyeokmin. 462 00:26:30,884 --> 00:26:33,218 Quit handling the baby and wash up. 463 00:26:33,218 --> 00:26:35,517 You're as filthy as a beggar. 464 00:26:35,517 --> 00:26:37,484 - Okay. - Wash up. 465 00:26:38,184 --> 00:26:40,017 Why won't she answer her phone? 466 00:26:40,017 --> 00:26:42,283 Carrying all this cash is making me nervous. 467 00:26:45,251 --> 00:26:46,253 Oh, my. 468 00:26:50,817 --> 00:26:52,684 She's probably still at that room. 469 00:26:55,317 --> 00:26:58,784 That hurts, mom! Go easy on me! 470 00:26:58,784 --> 00:27:00,788 Stay still. 471 00:27:01,184 --> 00:27:03,118 That hurts! 472 00:27:05,317 --> 00:27:07,784 Myeonghwa 473 00:27:11,254 --> 00:27:12,555 Where's Gwon Yeongsu? 474 00:27:12,951 --> 00:27:14,283 Tell us! 475 00:27:14,283 --> 00:27:16,484 I don't know. 476 00:27:16,484 --> 00:27:19,851 Have you seen a mom and a kid from Busan? 477 00:27:19,851 --> 00:27:21,184 Just hang on. 478 00:27:21,184 --> 00:27:23,350 Are you talking about the guests in room 201? 479 00:27:25,051 --> 00:27:26,250 Hurry up! 480 00:27:26,817 --> 00:27:27,823 Gwon Yeongsu, get out here! 481 00:27:32,017 --> 00:27:32,984 Yes? 482 00:27:32,984 --> 00:27:34,617 Gwon Yeongsu, get out here! 483 00:27:34,617 --> 00:27:37,550 What? Who are you looking for? 484 00:27:37,253 --> 00:27:38,986 Get out here, Gwon Yeongsu! 485 00:27:39,283 --> 00:27:40,717 Hyeokmin… 486 00:27:40,717 --> 00:27:42,718 Let's get out of here. 487 00:27:42,817 --> 00:27:44,822 We're in trouble. Let's go! 488 00:27:46,984 --> 00:27:47,989 If we get caught, we're dead. 489 00:27:48,484 --> 00:27:49,617 Go. 490 00:28:08,417 --> 00:28:09,423 - Find him. - Yes, sir. 491 00:28:16,617 --> 00:28:18,218 Let's go. 492 00:28:41,984 --> 00:28:42,992 The door's open. 493 00:28:50,617 --> 00:28:52,650 I'm sure it's this room. 494 00:28:56,151 --> 00:28:57,317 Oh, my. 495 00:29:06,817 --> 00:29:07,822 Nice to meet you. 496 00:29:08,317 --> 00:29:10,118 Thank you for coming all this way. 497 00:29:10,118 --> 00:29:12,118 For our upcoming project, 498 00:29:12,118 --> 00:29:14,250 Han Areum will be leading the team. 499 00:29:14,250 --> 00:29:16,118 Nice to meet you. 500 00:29:16,118 --> 00:29:19,317 I hope to learn a lot while working with you. 501 00:29:19,317 --> 00:29:21,051 She's very young. 502 00:29:21,051 --> 00:29:22,060 I have high hopes for this. 503 00:29:24,251 --> 00:29:25,253 Please be seated. 504 00:29:31,283 --> 00:29:33,284 Let's get started. 505 00:29:33,383 --> 00:29:34,717 Ms. Han? 506 00:29:35,252 --> 00:29:36,386 Oh, yes. 507 00:29:39,717 --> 00:29:42,118 Based on the files you sent earlier, 508 00:29:42,118 --> 00:29:45,051 I saw the revenue numbers from Shanghai. 509 00:29:45,051 --> 00:29:47,250 But they weren't compared to other brands, 510 00:29:47,250 --> 00:29:51,784 so it's difficult to determine the real earnings. 511 00:29:53,017 --> 00:29:55,484 Hyeokmin, not that way! This way! 512 00:30:02,283 --> 00:30:03,750 This way. Quickly! 513 00:30:04,584 --> 00:30:06,250 Tiffany! 514 00:30:06,250 --> 00:30:07,417 Mom! 515 00:30:07,417 --> 00:30:09,417 We left Tiffany behind! 516 00:30:10,317 --> 00:30:11,383 Tiffany… 517 00:30:11,383 --> 00:30:12,984 I must be out of my mind! 518 00:30:12,984 --> 00:30:14,986 Oh, no! What do we do? 519 00:30:15,184 --> 00:30:16,717 Run! 520 00:30:18,584 --> 00:30:20,750 It's easy to gauge the success 521 00:30:20,255 --> 00:30:22,222 of Korean fashion by looking 522 00:30:22,717 --> 00:30:24,984 at the popularity of Korean dramas. 523 00:30:24,984 --> 00:30:28,383 The clothes characters wear in scenes 524 00:30:28,383 --> 00:30:31,051 tend to sell quite well. 525 00:30:31,051 --> 00:30:31,984 Aunt Seonhwa 526 00:30:32,151 --> 00:30:34,550 If you look at the production report, 527 00:30:34,253 --> 00:30:36,120 you'll see the outfits the main character wore, 528 00:30:36,417 --> 00:30:39,550 and the record of how quickly they were sold. 529 00:30:44,784 --> 00:30:46,793 Why won't Areum pick up her phone? 530 00:30:47,684 --> 00:30:49,750 I can't go in. This is maddening! 531 00:30:50,253 --> 00:30:54,554 Your call is being forwarded… 532 00:30:54,851 --> 00:30:56,984 Tiffany, just wait a little longer. 533 00:30:56,984 --> 00:30:58,617 I'm coming for you. 534 00:31:02,851 --> 00:31:04,084 The things that will set us apart 535 00:31:04,084 --> 00:31:06,383 from the other candidates in this project 536 00:31:06,383 --> 00:31:07,817 will be our unique designs, 537 00:31:07,817 --> 00:31:10,184 not just our competitive prices. 538 00:31:10,184 --> 00:31:11,951 Let's look at the designs one more time. 539 00:31:13,317 --> 00:31:15,884 Areum, can you come out for a second? 540 00:31:15,884 --> 00:31:18,383 Tiffany's in the room by herself. 541 00:31:19,184 --> 00:31:20,383 Tiffany… 542 00:31:24,051 --> 00:31:25,017 Ms. Han? 543 00:31:25,017 --> 00:31:27,584 Ms. Han! 544 00:31:27,584 --> 00:31:29,617 Han Areum! 545 00:31:29,617 --> 00:31:30,784 Tiffany! 546 00:31:50,184 --> 00:31:52,417 Have you seen the baby that was up there? 547 00:31:52,417 --> 00:31:54,422 Some woman took her. 548 00:31:54,917 --> 00:31:55,951 Who? 549 00:31:55,951 --> 00:31:57,984 The aunt of the boy that was staying here. 550 00:31:57,984 --> 00:31:59,986 His aunt? My mom? 551 00:32:00,184 --> 00:32:01,283 I said get out! 552 00:32:01,283 --> 00:32:02,184 I'm sorry. 553 00:32:02,184 --> 00:32:03,550 Is the company a joke to you? 554 00:32:03,253 --> 00:32:05,253 I don't ever want to see you again. 555 00:32:05,253 --> 00:32:06,261 Areum is here. 556 00:32:07,251 --> 00:32:08,852 What are you looking around for? 557 00:32:08,951 --> 00:32:10,550 Does it feel strange to be back home? 558 00:32:10,253 --> 00:32:10,921 Who's this? 559 00:32:11,218 --> 00:32:12,450 She just called Areum mom. 560 00:32:12,252 --> 00:32:14,719 Aunt Myeonghwa took Tiffany. 561 00:32:14,917 --> 00:32:15,918 How did this happen? 562 00:32:16,017 --> 00:32:17,184 They think she's your baby. 563 00:32:17,184 --> 00:32:18,951 You want us to work outdoors? 564 00:32:18,951 --> 00:32:19,917 With Han Areum? 565 00:32:19,917 --> 00:32:21,051 She's finally starting 566 00:32:21,051 --> 00:32:22,417 to act like a team leader. 37260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.