All language subtitles for Love.and.Secret.E004.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,383 --> 00:00:08,383 Episode 4 2 00:00:10,017 --> 00:00:11,017 Hey! 3 00:00:13,350 --> 00:00:15,251 Are you giving up? 4 00:00:15,251 --> 00:00:16,684 On what? 5 00:00:21,717 --> 00:00:23,884 Alright then. 6 00:00:24,817 --> 00:00:26,483 Wait! 7 00:00:26,483 --> 00:00:28,184 I'm done with it. 8 00:00:30,184 --> 00:00:32,817 7 minutes before we start the show. 9 00:00:32,817 --> 00:00:34,850 Okay, I'm going. 10 00:00:36,617 --> 00:00:39,684 I didn't call the model yet! 11 00:00:40,383 --> 00:00:41,917 Good luck. 12 00:00:43,383 --> 00:00:44,684 Don't leave. 13 00:00:45,517 --> 00:00:47,518 I need your help one last time. 14 00:00:49,117 --> 00:00:51,350 How am I supposed to help you now? 15 00:00:53,353 --> 00:00:54,587 Take this off. 16 00:00:54,884 --> 00:00:55,887 What's wrong with you? 17 00:00:56,884 --> 00:00:59,051 Let go! Are you insane? 18 00:00:59,051 --> 00:01:00,584 Please be my model. 19 00:01:00,584 --> 00:01:02,588 I told you that I hate being touched! 20 00:01:02,984 --> 00:01:04,817 Just this once. Just once. 21 00:01:04,817 --> 00:01:06,984 Are you insane? 22 00:01:25,117 --> 00:01:27,650 What are you doing? 23 00:01:27,353 --> 00:01:30,086 Go. I'll be my own model. 24 00:01:32,318 --> 00:01:34,051 I can't give up like this. 25 00:01:51,383 --> 00:01:52,550 Put your clothes on. 26 00:01:57,284 --> 00:01:58,291 I'll be your model. 27 00:02:00,251 --> 00:02:01,517 You will? 28 00:02:02,051 --> 00:02:04,650 Thank you! 29 00:02:04,353 --> 00:02:06,654 Can you hurry up a bit? 30 00:02:10,318 --> 00:02:11,650 Turn around. 31 00:02:12,350 --> 00:02:13,917 Oh, right. 32 00:02:13,917 --> 00:02:17,151 But I have to fit it for you. 33 00:02:17,151 --> 00:02:19,584 - I said I'll do it. - Okay. 34 00:02:19,584 --> 00:02:21,587 If my co-workers see me, they'll talk. 35 00:02:21,884 --> 00:02:23,450 How are you going to handle it? 36 00:02:23,351 --> 00:02:25,518 It's a retro style outfit, 37 00:02:25,617 --> 00:02:27,284 so I brought accessories for it. 38 00:02:27,284 --> 00:02:28,289 A fedora, sunglasses, sideburns and a mustache. 39 00:02:28,784 --> 00:02:30,617 and a mustache. 40 00:02:30,617 --> 00:02:33,483 What? Sideburns? How tacky. 41 00:02:34,784 --> 00:02:37,450 That's the highlight. 42 00:02:37,351 --> 00:02:40,685 The motif is 80s disco… 43 00:02:42,017 --> 00:02:43,350 You have to put them on. 44 00:02:43,350 --> 00:02:48,084 No one will know it's you. 45 00:02:52,151 --> 00:02:53,784 Geez. 46 00:02:59,984 --> 00:03:00,987 Are you okay? 47 00:03:01,284 --> 00:03:02,517 What do you mean? 48 00:03:02,517 --> 00:03:03,523 You fell earlier. 49 00:03:07,417 --> 00:03:09,084 I'm totally fine. 50 00:03:09,084 --> 00:03:10,093 I'm not some dainty little girl. 51 00:03:10,984 --> 00:03:12,218 Oh, geez. 52 00:03:24,483 --> 00:03:26,318 Man! 53 00:03:26,318 --> 00:03:29,650 The 11 finalists for Winners Group's 54 00:03:29,353 --> 00:03:32,353 2014 Design Contest 55 00:03:32,353 --> 00:03:34,720 will now be displayed before you. 56 00:03:35,017 --> 00:03:37,026 Judges, VIP customers 57 00:03:37,917 --> 00:03:40,284 and families of Winners Group, 58 00:03:40,284 --> 00:03:42,284 are you ready for the show? 59 00:03:43,352 --> 00:03:45,355 - Are you ready? - Yes. 60 00:03:45,355 --> 00:03:47,556 Then let's begin. 61 00:03:52,884 --> 00:03:54,218 Great job. 62 00:04:01,355 --> 00:04:02,522 Let me see. 63 00:04:07,284 --> 00:04:09,817 Geez. 64 00:04:09,817 --> 00:04:11,350 Oh, man. 65 00:04:12,218 --> 00:04:14,151 Don't be nervous. 66 00:04:14,151 --> 00:04:18,284 Take a deep breath. 67 00:04:21,383 --> 00:04:23,117 Please keep your mouth closed. 68 00:04:24,017 --> 00:04:26,023 Let me just say one thing. 69 00:04:26,617 --> 00:04:28,618 What? 70 00:04:29,483 --> 00:04:30,650 It keeps falling. 71 00:04:30,353 --> 00:04:34,021 For the past 6 months, 72 00:04:34,318 --> 00:04:40,051 I made that jacket with my love and efforts. 73 00:04:41,084 --> 00:04:42,383 What? 74 00:04:42,383 --> 00:04:45,517 And you're the one 75 00:04:47,717 --> 00:04:49,684 who'll breathe life into it. 76 00:04:52,318 --> 00:04:54,650 Number 6, Han Areum. Standby. 77 00:04:54,353 --> 00:04:55,354 Okay. 78 00:04:56,284 --> 00:04:58,483 You can do it. Yes you can! 79 00:04:58,483 --> 00:05:00,184 Breathe deeply. You can do it. 80 00:05:01,353 --> 00:05:04,687 You can do it! 81 00:05:07,284 --> 00:05:10,417 This was designed by contestant 6, Han Areum. 82 00:05:10,417 --> 00:05:13,318 The project is called "Friday Night People." 83 00:05:26,417 --> 00:05:28,419 She has the same name as my daughter. 84 00:05:28,617 --> 00:05:29,951 Are you sure it's not your daughter? 85 00:05:29,951 --> 00:05:31,383 You said she was studying fashion. 86 00:05:31,383 --> 00:05:33,450 She's in the States, remember? 87 00:05:36,117 --> 00:05:39,218 It looks like a jacket for a formal office setting. 88 00:05:39,218 --> 00:05:40,884 One side can be worn at the office, 89 00:05:40,884 --> 00:05:43,151 as it is made of rayon and appears formal. 90 00:05:43,151 --> 00:05:45,152 The other side can be worn at a club 91 00:05:45,251 --> 00:05:48,184 as it is made of a shiny metallic fabric. 92 00:05:48,184 --> 00:05:50,617 It's a two-in-one reversible jacket. 93 00:05:50,617 --> 00:05:52,051 Now, your average working man 94 00:05:52,051 --> 00:05:55,053 doesn't have to pack two sets of clothes. 95 00:06:15,051 --> 00:06:17,117 It's been forever since I took care of a baby. 96 00:06:17,117 --> 00:06:18,125 My whole body's aching. 97 00:06:18,917 --> 00:06:20,917 Areum's still a kid. 98 00:06:20,917 --> 00:06:21,926 How will she raise one herself? 99 00:06:22,817 --> 00:06:24,550 No kidding. 100 00:06:25,354 --> 00:06:29,221 Should I tell her parents or not? 101 00:06:29,617 --> 00:06:30,626 When I think of how my sister will flip out, 102 00:06:31,517 --> 00:06:32,523 I can't bring myself to do it. 103 00:06:33,117 --> 00:06:36,483 But I can't hide a secret this big. 104 00:06:36,483 --> 00:06:39,184 Areum asked you to keep it a secret. 105 00:06:39,184 --> 00:06:40,917 Help her out. 106 00:06:40,917 --> 00:06:43,550 I'm sure Areum has something planned. 107 00:06:44,917 --> 00:06:46,884 I was born into the wrong family. 108 00:06:46,884 --> 00:06:48,550 Neither side is doing well. 109 00:06:48,352 --> 00:06:51,120 Father, is this how it's supposed to work? 110 00:06:51,318 --> 00:06:52,550 Let's see. 111 00:06:53,417 --> 00:06:56,450 You slide it in like this. There. 112 00:06:56,351 --> 00:06:58,352 Why would you buy that for him? 113 00:06:58,352 --> 00:06:59,686 He should be studying. 114 00:06:59,884 --> 00:07:02,650 He's bored. He has no friends here. 115 00:07:02,353 --> 00:07:05,354 Put her down or she'll keep wanting to be held. 116 00:07:05,354 --> 00:07:06,621 You think? 117 00:07:12,318 --> 00:07:14,117 She's turning over. 118 00:07:14,117 --> 00:07:15,318 Let me see. 119 00:07:15,318 --> 00:07:17,117 Peek-a-boo! 120 00:07:18,084 --> 00:07:20,417 She's so happy. 121 00:07:20,417 --> 00:07:23,422 She's so pretty. Are you happy? 122 00:07:26,117 --> 00:07:28,550 Before we announce the winners, 123 00:07:28,352 --> 00:07:31,819 we'll pause briefly for refreshments. 124 00:07:32,017 --> 00:07:33,026 See you in a bit. 125 00:07:53,917 --> 00:07:56,984 I'm starving. I haven't eaten all day. 126 00:07:59,353 --> 00:08:02,186 I'll get some for my model, too. 127 00:08:05,884 --> 00:08:07,251 How are you enjoying the event? 128 00:08:07,251 --> 00:08:08,517 It's so much fun. 129 00:08:08,517 --> 00:08:10,483 It's a whole new experience. 130 00:08:10,483 --> 00:08:11,850 That's good to hear/ 131 00:08:12,784 --> 00:08:14,850 What's mom doing here? 132 00:08:14,355 --> 00:08:17,389 I wish Areum were here to see this. 133 00:08:17,884 --> 00:08:19,017 I'm very curious. 134 00:08:19,017 --> 00:08:21,218 She must be beautiful like her mother. 135 00:08:30,383 --> 00:08:32,917 Should I video chat with her? 136 00:08:32,917 --> 00:08:33,923 I want to show her the event. 137 00:08:34,517 --> 00:08:36,184 You can do that? 138 00:08:36,184 --> 00:08:38,192 My nagging son taught me how. 139 00:08:57,917 --> 00:09:01,084 Mom 140 00:09:07,184 --> 00:09:09,951 Hey, mom. 141 00:09:09,951 --> 00:09:11,784 How are you? 142 00:09:11,784 --> 00:09:13,417 I don't see you. 143 00:09:14,517 --> 00:09:17,584 Well… My camera's broken. 144 00:09:17,584 --> 00:09:19,117 Oh no. 145 00:09:19,117 --> 00:09:21,483 Can you see me, though? 146 00:09:21,483 --> 00:09:25,017 Yes, I see you. Very clearly. 147 00:09:25,017 --> 00:09:27,284 You haven't called lately. 148 00:09:27,284 --> 00:09:28,717 Is something the matter? 149 00:09:29,351 --> 00:09:31,985 No. Everything's fine. 150 00:09:32,084 --> 00:09:34,218 I'm just busy preparing for graduation. 151 00:09:34,218 --> 00:09:37,184 I see. Take care. 152 00:09:37,184 --> 00:09:39,617 Is it night there? Or morning? 153 00:09:39,617 --> 00:09:41,750 Mom, I'm busy. 154 00:09:41,354 --> 00:09:42,363 Alright. 155 00:09:43,353 --> 00:09:44,887 I hear you. 156 00:09:46,284 --> 00:09:49,318 Wait, Areum. 157 00:09:50,383 --> 00:09:53,450 Look. Guess where I am? 158 00:09:59,352 --> 00:10:00,419 Can you see? 159 00:10:04,251 --> 00:10:07,984 Gee. I wonder where that is. 160 00:10:09,184 --> 00:10:11,917 I'm at a fashion show! Look! 161 00:10:13,251 --> 00:10:14,550 Mom… 162 00:10:16,084 --> 00:10:18,251 Mom, I'm underground so… 163 00:10:19,017 --> 00:10:21,026 Areum! 164 00:10:57,817 --> 00:10:59,825 What's she doing here? 165 00:11:00,617 --> 00:11:03,218 She thinks I'm still in the States. 166 00:11:03,884 --> 00:11:05,617 Oh, my! 167 00:11:05,617 --> 00:11:06,622 Sorry. 168 00:11:08,355 --> 00:11:11,622 What if I win and have to go on stage? 169 00:11:12,117 --> 00:11:16,218 How will I explain it to her? 170 00:11:19,817 --> 00:11:22,383 It's the moment you've all been waiting for. 171 00:11:22,383 --> 00:11:24,984 It's time to announce the winners. 172 00:11:42,251 --> 00:11:44,284 Where did she go? 173 00:11:51,318 --> 00:11:52,884 Han Areum! 174 00:11:52,884 --> 00:11:56,383 We'll start by announcing third place. 175 00:12:03,151 --> 00:12:04,417 Hello? 176 00:12:05,218 --> 00:12:06,219 Taxi! 177 00:12:06,318 --> 00:12:08,284 Areum, we've got trouble! 178 00:12:08,284 --> 00:12:09,550 It's about Tiffany! 179 00:12:10,817 --> 00:12:11,823 What about her? 180 00:12:14,351 --> 00:12:15,618 What? 181 00:12:22,017 --> 00:12:26,151 We will now announce first place. 182 00:12:26,151 --> 00:12:27,350 First place goes to… 183 00:12:30,817 --> 00:12:31,825 Cheon Dohyeong! 184 00:12:32,617 --> 00:12:35,084 Our CEO will make the announcement. 185 00:12:35,084 --> 00:12:37,017 Please welcome him to the stage. 186 00:12:49,354 --> 00:12:50,555 Han Areum! 187 00:12:53,951 --> 00:12:54,951 Han Areum! 188 00:12:54,951 --> 00:12:57,954 Hello, I'm Cheon Dohyeong. 189 00:13:00,184 --> 00:13:02,189 The judges of this competition 190 00:13:02,684 --> 00:13:04,650 are fashion reporters, consumers, 191 00:13:04,353 --> 00:13:08,887 and other qualified observing parties. 192 00:13:09,184 --> 00:13:12,383 We've elevated our fairness and transparency. 193 00:13:13,151 --> 00:13:15,350 And so, winning first place 194 00:13:15,350 --> 00:13:18,351 is that much greater of an achievement. 195 00:13:18,351 --> 00:13:22,355 I will now announce first place. 196 00:13:24,352 --> 00:13:25,686 First place goes to… 197 00:13:30,884 --> 00:13:32,617 The first place goes to… 198 00:13:32,617 --> 00:13:35,884 Contestant number 6, Han Areum. 199 00:13:47,051 --> 00:13:48,383 Han Areum? 200 00:13:55,354 --> 00:13:56,655 Why isn't she coming? 201 00:14:01,483 --> 00:14:04,318 What's going on? Did she disappear? 202 00:14:04,318 --> 00:14:05,717 I don't know. 203 00:14:09,117 --> 00:14:11,784 Sorry. 204 00:14:38,383 --> 00:14:40,684 Luckily, it didn't block the airway. 205 00:14:40,684 --> 00:14:42,687 It went down her esophagus. 206 00:14:42,984 --> 00:14:44,850 It will pass, so don't worry. 207 00:14:44,355 --> 00:14:45,888 Thank you. 208 00:14:46,383 --> 00:14:48,584 Why is she throwing up? 209 00:14:48,584 --> 00:14:51,383 Judging from her fever, I think it's enteritis. 210 00:14:52,151 --> 00:14:54,117 Keep her here for the night and if she's fine, 211 00:14:54,117 --> 00:14:56,884 you may take her home. Don't worry. 212 00:14:56,884 --> 00:14:59,888 - Thank you. - Thank you, doctor. 213 00:15:00,284 --> 00:15:01,717 Thank goodness. 214 00:15:03,717 --> 00:15:04,718 Aunt Seonhwa! 215 00:15:07,951 --> 00:15:10,750 What will we do? 216 00:15:10,354 --> 00:15:12,922 What'd they say? 217 00:15:14,218 --> 00:15:17,650 She swallowed an airsoft pellet. 218 00:15:19,917 --> 00:15:21,383 How? 219 00:15:22,017 --> 00:15:24,026 She's fine. Don't worry. 220 00:15:25,817 --> 00:15:27,584 Oh no, Tiffany. 221 00:15:27,584 --> 00:15:29,588 Are you in pain? 222 00:15:29,984 --> 00:15:31,318 Are you okay? 223 00:15:32,951 --> 00:15:35,450 How could you let this happen? 224 00:15:35,351 --> 00:15:36,852 Oh my. 225 00:15:36,951 --> 00:15:39,084 We were worried too! 226 00:15:39,084 --> 00:15:40,085 I didn't do it on purpose. 227 00:15:40,184 --> 00:15:42,191 What if something terrible had happened? 228 00:15:42,884 --> 00:15:45,350 I told you to take good care of her! 229 00:15:45,350 --> 00:15:46,984 I know you're shocked, 230 00:15:46,984 --> 00:15:47,991 but calm down. 231 00:15:48,684 --> 00:15:50,251 You stay out of this! 232 00:15:50,251 --> 00:15:52,650 What did we do wrong? 233 00:15:52,353 --> 00:15:55,320 You begged me watch her and now this? 234 00:15:55,617 --> 00:15:57,984 You trapped us in that house with her. 235 00:15:57,984 --> 00:16:00,318 And what? 236 00:16:00,318 --> 00:16:03,617 It's enteritis. They're keeping her overnight. 237 00:16:03,617 --> 00:16:06,251 If she's so precious, you should watch her. 238 00:16:06,251 --> 00:16:07,784 I'm leaving, 239 00:16:07,784 --> 00:16:09,951 before this gets even worse! 240 00:16:09,951 --> 00:16:10,954 Let's go. 241 00:16:13,084 --> 00:16:14,750 I said, let's go! 242 00:16:43,352 --> 00:16:44,361 How could you let this happen? 243 00:16:45,351 --> 00:16:47,585 Is this the best you can do? 244 00:16:47,684 --> 00:16:49,650 You were gone during the whole show. 245 00:16:49,353 --> 00:16:51,787 Do you even know what's going on? 246 00:16:52,084 --> 00:16:54,117 Our winner vanished! 247 00:16:54,117 --> 00:16:55,584 Our first place winner! 248 00:16:55,584 --> 00:16:57,585 If something like that happens, 249 00:16:57,684 --> 00:16:58,689 you should be on top of it! 250 00:16:59,184 --> 00:17:00,717 You invited reporters! 251 00:17:00,717 --> 00:17:02,884 This is a complete embarrassment! 252 00:17:03,951 --> 00:17:06,584 I tried so hard to stop you. 253 00:17:06,584 --> 00:17:10,318 You brought in all those judges. 254 00:17:10,318 --> 00:17:11,327 You better fix this! 255 00:17:22,084 --> 00:17:27,251 Han Areum, how dare you toy with me? 256 00:17:36,417 --> 00:17:37,784 Tiffany. 257 00:17:38,984 --> 00:17:39,992 Don't be sick. 258 00:17:43,417 --> 00:17:44,951 I'm sorry. 259 00:17:46,351 --> 00:17:49,618 I'm sorry I got you sick. 260 00:17:49,717 --> 00:17:52,084 I'm so sorry. 261 00:18:01,017 --> 00:18:02,584 Mom… 262 00:18:04,151 --> 00:18:06,151 What do I do? 263 00:18:10,084 --> 00:18:12,650 Seonhwa. 264 00:18:12,353 --> 00:18:14,120 Come on. 265 00:18:15,284 --> 00:18:17,650 Why are you so cruel? 266 00:18:17,353 --> 00:18:18,954 You can't leave her alone like that. 267 00:18:19,251 --> 00:18:21,218 What good will it do if we stay? 268 00:18:21,218 --> 00:18:22,550 Hyeokmin's alone too. 269 00:18:22,352 --> 00:18:25,519 I'll deal with Hyeokmin, just go back. 270 00:18:25,717 --> 00:18:28,717 You need to be there for Areum. 271 00:18:28,717 --> 00:18:29,951 Don't be like that. 272 00:18:29,951 --> 00:18:33,450 You're too kindhearted to do well in business. 273 00:18:33,351 --> 00:18:34,718 She's got nurses and doctors. 274 00:18:34,817 --> 00:18:35,820 What's the problem? 275 00:18:36,117 --> 00:18:38,121 She needs to learn to be grateful to us. 276 00:18:41,318 --> 00:18:42,784 Come on! 277 00:18:42,784 --> 00:18:43,786 Coming. 278 00:18:45,717 --> 00:18:47,383 I'm coming. Geez. 279 00:18:50,383 --> 00:18:52,350 Seongun. 280 00:18:52,350 --> 00:18:53,353 Just a second. 281 00:18:57,951 --> 00:18:59,954 Hello. Ms. Lee. 282 00:19:00,251 --> 00:19:01,517 I enjoyed the show. 283 00:19:01,517 --> 00:19:03,850 Your youthful ideas really shined. 284 00:19:04,517 --> 00:19:07,750 I'm very flattered. 285 00:19:07,354 --> 00:19:08,363 I have to go. 286 00:19:09,353 --> 00:19:11,487 Don't be too upset. 287 00:19:13,117 --> 00:19:16,120 It would have been nice if it ended well, 288 00:19:16,417 --> 00:19:19,184 but what can you do? 289 00:19:19,184 --> 00:19:20,191 It's not your fault. 290 00:19:23,584 --> 00:19:26,051 You look much too happy for someone 291 00:19:26,051 --> 00:19:27,784 who says she's worried. 292 00:19:27,784 --> 00:19:29,850 Don't ever play poker. 293 00:19:29,355 --> 00:19:31,022 Everyone will know your cards. 294 00:19:34,984 --> 00:19:36,251 They might see my cards, 295 00:19:36,251 --> 00:19:38,584 but I'll get to see theirs, too. 296 00:19:45,517 --> 00:19:46,521 Attorney Ko. 297 00:19:46,917 --> 00:19:48,483 You didn't forget about your dinner plans 298 00:19:48,483 --> 00:19:49,951 with President Cheon, did you? 299 00:19:51,383 --> 00:19:54,017 I thought I was going to have a heart attack. 300 00:19:54,017 --> 00:19:55,650 What a weirdo. 301 00:19:55,353 --> 00:19:57,487 She came 1 minute before the show started 302 00:19:57,784 --> 00:19:58,793 then she wins first and goes missing? 303 00:19:59,684 --> 00:20:00,686 Han Areum. 304 00:20:00,884 --> 00:20:02,650 I don't even like her name. 305 00:20:02,353 --> 00:20:04,654 How could she even do that? 306 00:20:04,951 --> 00:20:07,117 Maybe she had an emergency. 307 00:20:07,117 --> 00:20:10,251 Let's not make any assumptions. 308 00:20:10,251 --> 00:20:13,417 But seeing as there isn't a first place winner… 309 00:20:14,184 --> 00:20:16,185 Are we not getting a new team member? 310 00:20:16,284 --> 00:20:18,017 I really hope that's the case. 311 00:20:18,017 --> 00:20:19,017 If we get a team member like her, 312 00:20:19,017 --> 00:20:20,024 she wouldn't just be a troublemaker. 313 00:20:20,717 --> 00:20:22,984 She'd be a trouble factory. 314 00:20:22,984 --> 00:20:25,251 But she made it to the final round 315 00:20:25,251 --> 00:20:27,350 and even got first place. 316 00:20:27,350 --> 00:20:29,354 Won't they hire her anyways? 317 00:20:29,354 --> 00:20:32,354 Of course not. She ruined the contest. 318 00:20:32,354 --> 00:20:34,922 Didn't you see the look on the CEO's face? 319 00:20:35,318 --> 00:20:37,417 He was completely enraged. 320 00:20:37,417 --> 00:20:40,450 I hear he has quite the temper. 321 00:20:40,351 --> 00:20:44,418 I feel frightened just seeing him pass by. 322 00:20:44,517 --> 00:20:48,784 I've been thinking, 323 00:20:48,784 --> 00:20:49,793 you know Han Areum's model? 324 00:20:50,684 --> 00:20:52,251 What about him? 325 00:20:52,251 --> 00:20:54,218 He looks like someone we know. 326 00:20:54,218 --> 00:20:55,717 Who? 327 00:20:55,717 --> 00:21:00,084 I'm about 89% sure about this. 328 00:21:00,084 --> 00:21:02,717 - He looks like Mr. Cheon… - Jun! 329 00:21:03,717 --> 00:21:05,726 What are you saying? That's nonsense. 330 00:21:06,617 --> 00:21:07,619 How can you compare Prince Cheon 331 00:21:07,817 --> 00:21:11,184 to that dirty looking, tacky model? 332 00:21:11,184 --> 00:21:13,218 And his walk was terrible. 333 00:21:13,218 --> 00:21:16,350 A robot could've done better. 334 00:21:16,350 --> 00:21:18,817 And was that mustache made from a brush? 335 00:21:18,817 --> 00:21:21,818 Was it sewn from armpit hair? 336 00:21:21,917 --> 00:21:24,184 What, am I wrong? 337 00:21:24,184 --> 00:21:25,251 What? 338 00:21:27,951 --> 00:21:29,584 Hello, Mr. Cheon. 339 00:21:33,584 --> 00:21:34,750 Next week, we'll be working on 340 00:21:34,354 --> 00:21:35,922 next season's look book. 341 00:21:36,318 --> 00:21:37,327 Make sure it's complete and check retail. 342 00:21:38,218 --> 00:21:39,917 Make sure it's perfect. 343 00:21:39,917 --> 00:21:42,584 We invested a lot this season, 344 00:21:42,584 --> 00:21:44,587 so we expect a lot. 345 00:21:44,884 --> 00:21:47,350 We can't afford to make a single mistake, 346 00:21:47,350 --> 00:21:49,017 so do your very best. 347 00:21:50,584 --> 00:21:52,951 Sir. 348 00:21:52,951 --> 00:21:57,617 Is Han Areum still joining our team? 349 00:21:57,617 --> 00:21:59,619 Of course not. 350 00:21:59,817 --> 00:22:02,820 Do you think our company's a joke? 351 00:22:03,817 --> 00:22:05,650 Picking someone like that 352 00:22:05,353 --> 00:22:07,887 for the final round is our fault. 353 00:22:08,184 --> 00:22:09,650 You need to reflect on your mistakes. 354 00:22:13,352 --> 00:22:14,786 Wow. 355 00:22:14,984 --> 00:22:18,617 I never heard him yell before. 356 00:22:18,617 --> 00:22:20,951 He must be really angry. 357 00:22:20,951 --> 00:22:22,984 Why do we have to get yelled at 358 00:22:22,984 --> 00:22:23,992 because of some woman we don't even know? 359 00:22:24,784 --> 00:22:27,850 Let's all pull together 360 00:22:27,355 --> 00:22:29,522 and reflect on what we did. 361 00:22:30,017 --> 00:22:32,084 Reflect. 362 00:22:41,417 --> 00:22:43,650 Ko Yuni 363 00:22:46,984 --> 00:22:50,017 It's been a while since we ate with Yuni. 364 00:22:50,017 --> 00:22:51,151 Indeed. 365 00:22:51,151 --> 00:22:52,750 We'll probably see each other often. 366 00:22:53,350 --> 00:22:54,584 This is a great place, 367 00:22:54,584 --> 00:22:57,617 but from now on, invite me to the house. 368 00:22:57,617 --> 00:22:59,450 I think you're a better cook 369 00:22:59,351 --> 00:23:02,119 than most of these professional chefs. 370 00:23:02,218 --> 00:23:05,450 You're always welcome at our house. 371 00:23:06,355 --> 00:23:08,364 Why isn't he here yet? 372 00:23:09,354 --> 00:23:10,822 I think he's here. 373 00:23:12,284 --> 00:23:15,450 Seongun. Nansil. That's the place. 374 00:23:20,084 --> 00:23:22,483 Welcome. Sit. 375 00:23:22,483 --> 00:23:23,984 How can you run a business? 376 00:23:23,984 --> 00:23:25,717 You're not punctual. 377 00:23:25,717 --> 00:23:26,684 I'm sorry. 378 00:23:26,684 --> 00:23:29,688 I can't deal with this deceit today. 379 00:23:30,084 --> 00:23:31,417 Enjoy your meal. 380 00:23:31,984 --> 00:23:35,051 Yuni was double-booked for dinner with you 381 00:23:35,051 --> 00:23:38,483 and President Cheon, so I decided to join in. 382 00:23:38,483 --> 00:23:39,584 I'm sorry. 383 00:23:39,584 --> 00:23:41,417 I thought it'd be a shame 384 00:23:41,417 --> 00:23:43,884 if we wasted dinner talking about work. 385 00:23:43,884 --> 00:23:44,817 From now on, 386 00:23:44,817 --> 00:23:45,824 we'll only talk about work at the office. 387 00:23:50,084 --> 00:23:51,717 Please order. 388 00:23:51,717 --> 00:23:52,720 Yuni, what would you like? 389 00:23:53,017 --> 00:23:55,084 I want something good. 390 00:24:00,351 --> 00:24:01,418 Darling. 391 00:24:03,051 --> 00:24:04,617 Have some of this. 392 00:24:06,284 --> 00:24:08,450 Is that thing that much fun? 393 00:24:08,351 --> 00:24:09,518 Yes. 394 00:24:09,617 --> 00:24:11,750 Please don't tell my mom. 395 00:24:11,354 --> 00:24:13,987 It's not good for your eyes. 396 00:24:14,383 --> 00:24:16,984 5 more minutes. 397 00:24:16,984 --> 00:24:18,350 Darling. 398 00:24:18,350 --> 00:24:22,051 Is Seongun good to you? 399 00:24:23,051 --> 00:24:24,750 Yes. 400 00:24:24,354 --> 00:24:27,855 Yeah right. 401 00:24:28,251 --> 00:24:30,517 Half-brothers are still brothers. 402 00:24:30,517 --> 00:24:33,318 He's one cold fellow. 403 00:24:36,355 --> 00:24:37,522 Hello? 404 00:24:39,117 --> 00:24:40,650 No, we haven't eaten. 405 00:24:41,351 --> 00:24:43,818 Alright. Bye. 406 00:24:44,354 --> 00:24:47,388 They're eating out tonight. 407 00:24:47,784 --> 00:24:49,750 Let's get dinner, you and me. 408 00:24:49,354 --> 00:24:51,922 - I want black bean noodles. - You do? 409 00:24:52,318 --> 00:24:55,917 You should get to eat what you want. 410 00:24:55,917 --> 00:24:59,650 What doesn't your mom let you eat? 411 00:24:59,353 --> 00:25:00,320 Tell me. 412 00:25:00,617 --> 00:25:02,619 I'll get it for you. 413 00:25:04,318 --> 00:25:05,817 Fried chicken and tonkatsu. 414 00:25:05,817 --> 00:25:08,218 Really? Let's have that then. 415 00:25:08,218 --> 00:25:10,450 We'll eat whatever we want today. 416 00:25:13,617 --> 00:25:14,621 Do you think Seongun 417 00:25:15,017 --> 00:25:18,018 will go through with the engagement? 418 00:25:18,117 --> 00:25:19,984 He said he will. 419 00:25:19,984 --> 00:25:21,717 I'll make him. 420 00:25:21,717 --> 00:25:23,051 Any way you look at it, 421 00:25:23,051 --> 00:25:25,517 Yuni's the perfect match for Seongun. 422 00:25:25,517 --> 00:25:27,784 You think I supported her 423 00:25:27,784 --> 00:25:29,784 and helped her become a lawyer for nothing? 424 00:25:43,084 --> 00:25:44,717 Ko Yuni 425 00:25:56,218 --> 00:25:58,617 I shouldn't have expected much 426 00:25:58,617 --> 00:26:01,151 from a girl who does whatever she wants. 427 00:26:10,684 --> 00:26:12,850 Your call is being forwarded… 428 00:26:17,318 --> 00:26:18,584 Fool. 429 00:26:19,352 --> 00:26:21,355 He can't even run away. 430 00:26:33,517 --> 00:26:35,350 Why is she crying? 431 00:26:35,350 --> 00:26:38,151 Tiffany, why are you crying? 432 00:26:38,717 --> 00:26:40,724 It's okay. 433 00:26:45,784 --> 00:26:46,717 Doctor! 434 00:26:48,151 --> 00:26:51,517 I had a great time tonight. 435 00:26:51,517 --> 00:26:53,184 I had a great time as well. 436 00:26:53,184 --> 00:26:54,190 Oh, dear. 437 00:26:54,784 --> 00:26:56,784 I'm no longer the minister. 438 00:26:56,784 --> 00:26:59,786 You'll be the new minister soon enough. 439 00:27:00,584 --> 00:27:02,586 It's too soon to tell. 440 00:27:03,284 --> 00:27:07,117 The higher-ups are leaning towards you. 441 00:27:07,117 --> 00:27:10,584 You should prepare to accept the position. 442 00:27:16,617 --> 00:27:20,084 When night falls 443 00:27:20,084 --> 00:27:28,383 I quietly remember 444 00:27:28,383 --> 00:27:36,117 Of how I miss you 445 00:27:36,117 --> 00:27:47,350 I feel the stars beckon as if they know 446 00:27:47,350 --> 00:27:55,218 The stars twinkle calling for me 447 00:27:55,218 --> 00:27:59,017 From far away 448 00:28:07,017 --> 00:28:08,450 You're here, vice minister? 449 00:28:09,517 --> 00:28:11,523 Don't call me that. 450 00:28:12,117 --> 00:28:15,184 But you are the vice minister. 451 00:28:15,184 --> 00:28:17,850 You're probably the most decorated 452 00:28:17,355 --> 00:28:19,089 regular customer here. 453 00:28:21,151 --> 00:28:22,152 How's business? 454 00:28:22,251 --> 00:28:25,084 I make enough to pay the rent. 455 00:28:25,084 --> 00:28:26,251 Not bad. 456 00:28:26,251 --> 00:28:28,184 How's your wife? 457 00:28:28,184 --> 00:28:29,517 She's the same. 458 00:28:29,517 --> 00:28:32,518 Take care of the family, not just your work. 459 00:28:32,617 --> 00:28:34,784 What's the point of only working so hard? 460 00:28:35,717 --> 00:28:36,721 You're not even married. 461 00:28:37,117 --> 00:28:39,151 I don't want to hear that from you. 462 00:28:39,151 --> 00:28:41,684 You look like you're in a good mood today. 463 00:28:41,684 --> 00:28:42,690 Did something happen? 464 00:28:43,284 --> 00:28:46,318 I'm not sure if it's good or bad news. 465 00:28:46,318 --> 00:28:48,084 People can be shortsighted. 466 00:28:48,084 --> 00:28:51,617 They only see what's in front of them. 467 00:28:51,617 --> 00:28:53,620 But no one can tell whether it'll be 468 00:28:53,917 --> 00:28:56,383 a blessing or a curse. 469 00:28:56,383 --> 00:28:58,884 That's what makes life fun. 470 00:28:59,517 --> 00:29:02,350 But even though I know that, 471 00:29:02,350 --> 00:29:05,184 I have my heart set on what's ahead. 472 00:29:06,084 --> 00:29:08,051 My heart's racing. 473 00:29:08,051 --> 00:29:10,017 Something's definitely up. 474 00:29:10,017 --> 00:29:13,251 Can I sing one song? 475 00:29:13,251 --> 00:29:15,084 No. You have to sing two. 476 00:29:15,084 --> 00:29:16,617 Let's make it three. 477 00:29:20,817 --> 00:29:23,184 Her intestines were just temporarily blocked. 478 00:29:23,184 --> 00:29:24,550 Don't worry. 479 00:29:48,353 --> 00:29:52,520 Your call is being forwarded… 480 00:29:52,817 --> 00:29:54,350 He said he was going drinking. 481 00:29:54,350 --> 00:29:55,951 Maybe he drank too much. 482 00:29:55,951 --> 00:29:57,550 He's not picking up. 483 00:29:59,218 --> 00:30:01,517 Jinwu's late, too. 484 00:30:04,117 --> 00:30:06,483 Maybe I should call Areum again. 485 00:30:11,417 --> 00:30:13,350 Mom 486 00:30:23,784 --> 00:30:23,792 Mom. 487 00:30:24,584 --> 00:30:28,617 We got cut off earlier, so I'm calling back. 488 00:30:28,617 --> 00:30:29,984 Where are you? 489 00:30:29,984 --> 00:30:32,984 What? Oh… 490 00:30:37,184 --> 00:30:40,550 Areum, what's wrong? 491 00:30:41,351 --> 00:30:42,354 Mom. 492 00:30:44,353 --> 00:30:45,360 I'm sorry. 493 00:30:46,350 --> 00:30:49,084 Areum. Why are you crying? 494 00:30:49,084 --> 00:30:51,091 What's wrong? Areum! 495 00:30:51,784 --> 00:30:53,517 Mom, I'm… 496 00:30:54,684 --> 00:30:59,218 I'm so scared, this is so hard… 497 00:30:59,218 --> 00:31:02,184 What's wrong? 498 00:31:03,084 --> 00:31:06,093 Mom, to be honest… 499 00:31:07,355 --> 00:31:08,361 To be honest… 500 00:31:10,184 --> 00:31:12,251 Areum! 501 00:31:14,251 --> 00:31:15,483 Mom. 502 00:31:17,251 --> 00:31:18,750 Areum! 503 00:31:19,584 --> 00:31:21,717 Mom… 504 00:31:43,417 --> 00:31:45,419 So she is the Han Areum I know. 505 00:31:45,617 --> 00:31:49,218 She's the wife of the vice minister. 506 00:31:49,218 --> 00:31:51,450 We better get close to them. 507 00:31:51,351 --> 00:31:54,384 Something came up and… 508 00:31:54,483 --> 00:31:55,084 Forget it. 509 00:31:55,084 --> 00:31:58,350 Don't come near me or my company again! 510 00:31:58,350 --> 00:31:59,984 Hello, Myeonghwa! 511 00:31:59,984 --> 00:32:01,517 Why are you shouting? 512 00:32:01,517 --> 00:32:03,084 What do we do now? 513 00:32:03,084 --> 00:32:05,017 What brings you here? 514 00:32:05,017 --> 00:32:06,218 Seonhwa. 515 00:32:06,218 --> 00:32:07,717 At least pretend to know me. 516 00:32:07,717 --> 00:32:08,719 After all, we're about to get engaged. 517 00:32:08,917 --> 00:32:09,919 - What are you doing here? - I… 518 00:32:10,117 --> 00:32:11,126 What are you doing here? 33109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.