All language subtitles for Love.and.Secret.E003.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,984 --> 00:00:08,217 Then I'll post it online! 2 00:00:11,384 --> 00:00:13,317 I'll post that Director Cheon Seongun 3 00:00:13,317 --> 00:00:15,183 kept me from the opportunity to enter 4 00:00:15,183 --> 00:00:16,984 the contest on purpose. 5 00:00:16,984 --> 00:00:18,993 And that the host plotted against me. 6 00:00:19,884 --> 00:00:22,250 This competition is a farce! 7 00:00:23,817 --> 00:00:24,822 Do what you want. 8 00:00:27,951 --> 00:00:29,951 - Wait. - Come on… 9 00:00:31,684 --> 00:00:33,917 Please… Help me. 10 00:00:37,484 --> 00:00:39,051 Just this once. 11 00:00:42,217 --> 00:00:47,150 That jacket means everything to me. 12 00:00:47,150 --> 00:00:52,617 I have to enter that contest and win. 13 00:00:54,217 --> 00:00:55,684 I know we met 14 00:00:55,684 --> 00:00:59,686 under unfortunate circumstances, 15 00:00:59,884 --> 00:01:02,317 but the contest has nothing to do with that. 16 00:01:05,784 --> 00:01:08,150 Please give me a chance. 17 00:01:08,851 --> 00:01:10,450 I'm begging you. 18 00:01:10,153 --> 00:01:12,886 Just this once, please. 19 00:01:23,183 --> 00:01:24,784 It's bigger than I expected. 20 00:01:29,152 --> 00:01:31,160 This is a temporary storage space. 21 00:01:33,183 --> 00:01:37,150 If you're locked out or there's a fire, 22 00:01:37,150 --> 00:01:40,153 a burglar or a mouse… 23 00:01:40,153 --> 00:01:41,587 Yikes. 24 00:01:41,884 --> 00:01:42,884 A mouse? 25 00:01:43,684 --> 00:01:46,617 In any case, I'm not taking responsibility. 26 00:01:46,617 --> 00:01:49,283 Okay, okay. 27 00:01:52,151 --> 00:01:53,718 Oh. 28 00:01:53,817 --> 00:01:54,823 If you get caught, 29 00:01:55,417 --> 00:01:58,051 I never gave you permission to be here. 30 00:01:58,051 --> 00:01:59,350 I don't know who you are, got it? 31 00:01:59,152 --> 00:02:01,486 Okay. 32 00:02:03,317 --> 00:02:05,183 And afterwards, clean everything up… 33 00:02:05,183 --> 00:02:07,717 Yes, yes. I'll clean up everything 34 00:02:07,717 --> 00:02:09,718 as soon as I'm done. 35 00:02:09,817 --> 00:02:11,684 Now, please leave. 36 00:02:13,183 --> 00:02:14,717 Every second is precious to me right now. 37 00:02:19,051 --> 00:02:20,183 Thank you. 38 00:02:20,183 --> 00:02:23,183 I won't forget this when I win first place. 39 00:02:24,153 --> 00:02:25,487 First place? 40 00:02:28,417 --> 00:02:30,484 Under these conditions, you think you 41 00:02:30,484 --> 00:02:32,217 can finish your entry and win? 42 00:02:32,217 --> 00:02:35,550 Unrealistic optimism can't be good for you. 43 00:02:35,154 --> 00:02:36,221 What? 44 00:02:37,155 --> 00:02:40,889 Aren't you getting a little ahead of yourself? 45 00:02:45,152 --> 00:02:46,586 What was that about? 46 00:02:48,018 --> 00:02:51,183 - About the global K Fashion project… - Yes? 47 00:02:51,183 --> 00:02:52,684 Is it up to the Ministry of Culture 48 00:02:52,684 --> 00:02:54,650 to select the business idea? 49 00:02:54,155 --> 00:02:55,788 Indeed. 50 00:02:56,283 --> 00:02:58,617 It'll probably be a sealed bid. 51 00:02:58,617 --> 00:03:00,650 I've been doing some digging, 52 00:03:00,155 --> 00:03:02,389 but I haven't come up with anything. 53 00:03:02,884 --> 00:03:04,118 I see. 54 00:03:04,118 --> 00:03:05,817 Why do you ask, dear? 55 00:03:05,817 --> 00:03:07,821 I need to be aware of our business dealings. 56 00:03:09,118 --> 00:03:11,417 Let's get you to work, President Cheon. 57 00:03:26,417 --> 00:03:28,550 Please… Help me. 58 00:03:30,817 --> 00:03:32,384 Just this once. 59 00:03:34,153 --> 00:03:39,087 That jacket means everything to me. 60 00:03:39,384 --> 00:03:42,388 I have to enter that contest and win. 61 00:03:42,784 --> 00:03:44,717 I have to enter that contest and win. 62 00:03:47,154 --> 00:03:49,321 Please give me a chance. 63 00:03:50,584 --> 00:03:53,417 I'm begging you. 64 00:03:56,154 --> 00:03:58,188 Why did she act so seriously? 65 00:04:00,751 --> 00:04:02,753 I'm pretty sure that was an act. 66 00:04:03,784 --> 00:04:06,517 Wait. Did she trick me? 67 00:04:13,151 --> 00:04:14,218 Hello. 68 00:04:14,317 --> 00:04:16,350 Is the director in? 69 00:04:17,951 --> 00:04:19,450 The drone. 70 00:04:37,151 --> 00:04:38,385 You're the heir of this company, 71 00:04:38,484 --> 00:04:40,118 but you're being kind of a slacker. 72 00:04:40,118 --> 00:04:42,484 If I was both the heir and a hard worker, 73 00:04:42,484 --> 00:04:43,951 it'd make me a nuisance. 74 00:04:46,084 --> 00:04:47,183 I had one already. 75 00:04:50,018 --> 00:04:53,018 I got the brief about the business trip. 76 00:04:53,018 --> 00:04:55,617 You were a big help to the company. 77 00:04:55,617 --> 00:04:57,450 So it seems. 78 00:04:58,183 --> 00:05:01,384 We have to get our engagement rings fitted. 79 00:05:01,384 --> 00:05:02,951 You take care of it. 80 00:05:05,183 --> 00:05:07,517 I don't know what size you wear. 81 00:05:07,517 --> 00:05:10,118 I'm not even going to wear it around. 82 00:05:10,118 --> 00:05:12,084 Don't worry about the size. 83 00:05:20,684 --> 00:05:22,751 I have big news! 84 00:05:22,751 --> 00:05:24,817 Do you know who I just saw? 85 00:05:24,817 --> 00:05:25,818 The director. 86 00:05:25,917 --> 00:05:28,084 Hyena, how'd you know? 87 00:05:28,084 --> 00:05:30,084 He was just in here. 88 00:05:30,084 --> 00:05:31,087 Really? 89 00:05:31,384 --> 00:05:32,417 Does our prince 90 00:05:32,417 --> 00:05:34,484 look even more dashing after his business trip? 91 00:05:34,484 --> 00:05:36,488 He was only gone a week. 92 00:05:36,884 --> 00:05:39,317 I didn't notice any big changes. 93 00:05:39,317 --> 00:05:42,684 There's a different air about him. 94 00:05:42,684 --> 00:05:44,685 You're all so insensitive about auras. 95 00:05:44,784 --> 00:05:45,792 How can you design any art? 96 00:05:46,584 --> 00:05:48,917 We're not the insenstive ones here. 97 00:05:48,917 --> 00:05:50,484 I think you are. 98 00:05:50,484 --> 00:05:51,283 What? 99 00:05:51,283 --> 00:05:54,150 Just because the director isn't into women 100 00:05:54,150 --> 00:05:56,884 doesn't mean he's into men. 101 00:05:56,884 --> 00:05:58,550 If I dislike black bean noodles, 102 00:05:58,154 --> 00:06:00,655 it doesn't mean I like spicy seafood noodles. 103 00:06:01,051 --> 00:06:03,183 I actually dislike both. 104 00:06:03,751 --> 00:06:05,650 Hyena. 105 00:06:05,155 --> 00:06:06,822 You're silent during meetings 106 00:06:07,317 --> 00:06:09,084 but now, you sure have a lot to say. 107 00:06:09,084 --> 00:06:11,550 Hyena, that's not correct. 108 00:06:11,154 --> 00:06:12,160 - Right? - Look. 109 00:06:13,150 --> 00:06:16,217 Even if our director was into men, 110 00:06:16,217 --> 00:06:18,350 it doesn't mean he'd be into Louis. 111 00:06:18,152 --> 00:06:20,154 That's the question. 112 00:06:21,183 --> 00:06:22,317 Don't laugh! 113 00:06:23,317 --> 00:06:24,851 The design draft that was due next week 114 00:06:24,851 --> 00:06:27,118 will now be due by this weekend. 115 00:06:27,118 --> 00:06:28,127 But the contest is tomorrow, so how… 116 00:06:29,018 --> 00:06:30,250 Work fast. Work hard. 117 00:06:30,151 --> 00:06:32,285 Your weekend's gone! Wow! 118 00:06:32,384 --> 00:06:34,350 The thought alone is so exciting. 119 00:06:34,152 --> 00:06:35,155 Good luck! 120 00:06:40,150 --> 00:06:42,183 We'll have to work overtime again. 121 00:06:42,183 --> 00:06:44,217 Why did you provoke him? 122 00:06:44,217 --> 00:06:46,851 How could he possibly think he has a chance? 123 00:06:46,851 --> 00:06:49,852 Even I don't have a chance with the director. 124 00:06:49,951 --> 00:06:50,960 Aren't you excited to meet 125 00:06:51,851 --> 00:06:53,450 the contest winner? 126 00:06:53,153 --> 00:06:54,787 Our design team will finally get 127 00:06:55,084 --> 00:06:56,087 a new member. 128 00:06:56,384 --> 00:06:58,650 I can't wait until we get a new member. 129 00:06:58,155 --> 00:06:59,289 I'm going to treat the newbie 130 00:06:59,784 --> 00:07:02,917 just as Louis treated me when I first came. 131 00:07:02,917 --> 00:07:05,984 I'll provide the newbie with love and support. 132 00:07:05,984 --> 00:07:07,217 It's important for team members 133 00:07:07,217 --> 00:07:09,384 to support and love their new members. 134 00:07:09,384 --> 00:07:11,388 Did you receive "Best Personality" 135 00:07:11,784 --> 00:07:14,283 for yearbook superlatives in high school? 136 00:07:14,283 --> 00:07:16,150 How did you know? 137 00:07:33,484 --> 00:07:35,617 And that completes our yogurt-based 138 00:07:35,617 --> 00:07:37,623 easy-to-bake, tortilla pizza. 139 00:07:38,217 --> 00:07:39,584 Please taste it. 140 00:07:40,155 --> 00:07:41,164 Will you please give me one second? 141 00:07:42,154 --> 00:07:43,488 I'm sorry. 142 00:07:50,384 --> 00:07:52,183 It's okay. Go ahead. 143 00:07:52,183 --> 00:07:53,851 Is this for your blog? 144 00:07:54,384 --> 00:07:56,051 Getting hits on my blog 145 00:07:56,051 --> 00:07:59,350 is as fun as moving into a bigger house. 146 00:08:03,118 --> 00:08:04,127 - Try it. - Thank you. 147 00:08:05,018 --> 00:08:06,250 Thanks to you, 148 00:08:06,151 --> 00:08:08,019 I get to discover places like this. 149 00:08:08,118 --> 00:08:09,684 Don't mention it. 150 00:08:09,684 --> 00:08:13,350 Have you always had a flair for cooking? 151 00:08:14,484 --> 00:08:18,717 At first it was for survival. 152 00:08:18,717 --> 00:08:20,650 Survival? 153 00:08:20,155 --> 00:08:21,922 Running a food blog 154 00:08:22,417 --> 00:08:25,884 and meeting new people kept me alive. 155 00:08:26,617 --> 00:08:29,283 After the kids grew up 156 00:08:29,283 --> 00:08:31,517 and my husband and I drifted apart… 157 00:08:33,283 --> 00:08:37,250 I started suffering from depression. 158 00:08:37,151 --> 00:08:41,152 I even went to see a therapist. 159 00:08:41,152 --> 00:08:43,286 You always seem so cheerful. I had no idea. 160 00:08:43,484 --> 00:08:46,917 I shouldn't have brought that up. 161 00:08:46,917 --> 00:08:49,784 I have trouble sleeping at night, 162 00:08:49,784 --> 00:08:52,150 so I really just go to get some sleeping pills. 163 00:08:52,150 --> 00:08:54,154 That's understandable. 164 00:08:54,154 --> 00:08:56,555 It's like catching a cold. 165 00:08:56,951 --> 00:08:58,960 Thank you for being so understanding. 166 00:08:59,851 --> 00:09:03,853 No one in my family knows about it. 167 00:09:04,051 --> 00:09:05,060 I see. 168 00:09:05,951 --> 00:09:07,450 If you're ever struggling, 169 00:09:07,153 --> 00:09:09,187 you can always talk to me. 170 00:09:10,517 --> 00:09:11,884 Thank you. 171 00:09:13,217 --> 00:09:15,884 What are you doing tomorrow? 172 00:09:15,884 --> 00:09:18,650 I'm free all day of course. 173 00:09:18,155 --> 00:09:21,155 I have tickets to a fashion show. Join me. 174 00:09:21,155 --> 00:09:22,356 A fashion show? 175 00:09:22,851 --> 00:09:24,853 My daughter goes to fashion school. 176 00:09:25,051 --> 00:09:27,650 Really? Great. 177 00:09:27,155 --> 00:09:28,161 You should come along. 178 00:09:29,151 --> 00:09:31,718 I have nothing to wear. 179 00:09:31,817 --> 00:09:33,150 You don't have to worry about it. 180 00:09:33,150 --> 00:09:35,317 It's nothing formal. 181 00:09:35,317 --> 00:09:37,450 Just come out and have fun. 182 00:09:37,153 --> 00:09:39,187 - Shall we? - Sure. 183 00:09:52,751 --> 00:09:53,753 Yes? 184 00:09:53,951 --> 00:09:57,118 Sir, the Minister of Affairs is looking for you. 185 00:09:57,118 --> 00:09:58,350 Okay. 186 00:10:07,317 --> 00:10:09,684 Resigning? 187 00:10:09,684 --> 00:10:11,617 This by-election 188 00:10:11,617 --> 00:10:14,051 may be my last chance. 189 00:10:14,051 --> 00:10:18,884 I may resign sooner than planned. 190 00:10:18,884 --> 00:10:20,917 I see. 191 00:10:20,917 --> 00:10:24,051 I'm sorry to spring this up on you like this. 192 00:10:24,051 --> 00:10:24,984 It's fine. 193 00:10:24,984 --> 00:10:27,717 I knew you'd been thinking about this 194 00:10:27,717 --> 00:10:29,751 for quite some time now. 195 00:10:29,751 --> 00:10:32,118 Thank you for being so understanding. 196 00:10:33,984 --> 00:10:37,118 There will be a lot of work to be done. 197 00:10:38,283 --> 00:10:41,684 There will be a new minister of course. 198 00:10:43,617 --> 00:10:45,951 Speaking of which… 199 00:10:45,951 --> 00:10:48,650 I'm not sure if I should say this, but… 200 00:10:48,155 --> 00:10:50,489 Please go on. 201 00:10:50,984 --> 00:10:56,217 I was chatting with a few of the higher-ups, 202 00:10:56,217 --> 00:10:58,350 and it turns out that 203 00:10:58,152 --> 00:11:00,286 they want you to fill the new position. 204 00:11:00,484 --> 00:11:01,817 What? 205 00:11:01,817 --> 00:11:06,484 Oh, no. That'd be too much for me. 206 00:11:07,153 --> 00:11:10,587 I knew you'd say that. 207 00:11:10,884 --> 00:11:12,917 But there's no harm in knowing, I suppose. 208 00:11:29,917 --> 00:11:31,951 Areum. 209 00:11:31,951 --> 00:11:34,884 My chance is finally here. 210 00:11:42,018 --> 00:11:45,317 I wonder who her folks are. She's pretty. 211 00:11:45,317 --> 00:11:46,751 Mom. Dad. 212 00:11:46,751 --> 00:11:49,018 If I had a little sister like this one, 213 00:11:49,018 --> 00:11:51,051 I'd want nothing more. 214 00:11:51,051 --> 00:11:53,717 It's not hard to do at all. 215 00:11:54,584 --> 00:11:57,183 What are you doing? Stop that. 216 00:11:58,018 --> 00:12:00,584 Maybe it is hard to do. 217 00:12:04,018 --> 00:12:05,550 Is it the debt collectors? 218 00:12:05,154 --> 00:12:06,787 No. 219 00:12:07,984 --> 00:12:09,350 Hello? 220 00:12:09,152 --> 00:12:13,519 It's me. Have you been well? 221 00:12:13,717 --> 00:12:14,951 Sure. 222 00:12:15,617 --> 00:12:17,118 Is that so? 223 00:12:17,118 --> 00:12:20,851 I'll come to you then. 224 00:12:20,851 --> 00:12:22,617 Sure. 225 00:12:26,051 --> 00:12:27,058 Where are you going? 226 00:12:27,751 --> 00:12:31,018 I've still got a few tricks up my sleeves. 227 00:12:31,018 --> 00:12:33,684 Don't do this. Let's go ask our brother-in-law 228 00:12:33,684 --> 00:12:35,691 to help find you a job. 229 00:12:36,384 --> 00:12:39,384 Don't you know me better than that? 230 00:12:39,384 --> 00:12:41,391 I can't work under someone for a paycheck. 231 00:12:42,084 --> 00:12:43,087 I'm a real man. 232 00:12:43,384 --> 00:12:44,817 I won't leech off of your family. 233 00:12:44,817 --> 00:12:46,450 You can't afford to send Hyeokmin to school. 234 00:12:46,153 --> 00:12:47,587 How can you say that? 235 00:12:47,884 --> 00:12:50,018 It won't be for long. 236 00:12:50,018 --> 00:12:51,984 When I make you rich, 237 00:12:51,984 --> 00:12:54,450 you better be ready to handle it. 238 00:12:54,153 --> 00:12:55,620 Take care of the baby. 239 00:12:55,917 --> 00:12:56,920 I'll be back. 240 00:12:57,217 --> 00:12:59,250 Bye, dad. 241 00:12:59,151 --> 00:13:00,154 Bye. 242 00:13:00,154 --> 00:13:02,221 - Bye. - Bye. 243 00:13:03,283 --> 00:13:05,250 Mother, it's okay. 244 00:13:05,151 --> 00:13:07,084 Even if I miss a few days of school, 245 00:13:07,183 --> 00:13:10,118 I can still catch up with the other kids. 246 00:13:10,118 --> 00:13:11,617 My dear boy. 247 00:13:11,617 --> 00:13:14,624 I know how smart you are. 248 00:13:15,317 --> 00:13:18,550 If only you'd been born to better parents… 249 00:13:21,183 --> 00:13:23,183 Let's get you to a school. 250 00:13:28,817 --> 00:13:31,818 Myeonghwa. It's me. 251 00:13:41,384 --> 00:13:43,183 Whose baby is that? 252 00:13:43,917 --> 00:13:44,925 My friend's. 253 00:13:45,717 --> 00:13:48,784 I'm just babysitting for a bit. 254 00:13:50,283 --> 00:13:52,051 Which friend? 255 00:13:52,051 --> 00:13:54,884 Someone I know. 256 00:13:54,884 --> 00:13:55,893 Like who? 257 00:13:56,784 --> 00:13:58,118 Someone I'm close to. 258 00:13:58,118 --> 00:13:59,951 You don't have to know. 259 00:13:59,951 --> 00:14:01,084 You just got here from Busan. 260 00:14:01,084 --> 00:14:02,018 Why do you have a baby? 261 00:14:02,018 --> 00:14:05,851 You're getting nosier with age. 262 00:14:05,851 --> 00:14:08,150 - Can I get a glass of water? - Sure. 263 00:14:08,751 --> 00:14:10,751 How pretty. 264 00:14:10,751 --> 00:14:12,584 What happened? 265 00:14:12,584 --> 00:14:14,584 You just packed up and left? 266 00:14:15,417 --> 00:14:19,118 Can I borrow 30 grand? 267 00:14:19,118 --> 00:14:22,717 My family needs a place to stay. 268 00:14:23,684 --> 00:14:25,350 I know you're in a bind, 269 00:14:25,152 --> 00:14:28,619 but we don't have that kind of money. 270 00:14:28,817 --> 00:14:31,051 We really don't. 271 00:14:31,051 --> 00:14:33,917 That really hurts. 272 00:14:33,917 --> 00:14:36,550 What did dad say as he passed away? 273 00:14:36,154 --> 00:14:38,088 We're all we've got left. 274 00:14:38,484 --> 00:14:40,617 In good times and bad, he told us 275 00:14:40,617 --> 00:14:42,684 to support each other, didn't he? 276 00:14:42,684 --> 00:14:44,685 I'm not doing this to you deliberately. 277 00:14:44,784 --> 00:14:46,051 Panseok doesn't make enough 278 00:14:46,051 --> 00:14:48,217 to support his folks, pay for the kids' education 279 00:14:48,217 --> 00:14:50,584 and all the other expenses in our house. 280 00:14:50,584 --> 00:14:54,150 How can your husband not have 30 grand? 281 00:14:55,155 --> 00:14:57,688 I miss dad so badly all of a sudden. 282 00:14:58,183 --> 00:15:00,150 I'll talk to Panseok when he comes home. 283 00:15:00,851 --> 00:15:03,018 Thanks. 284 00:15:03,018 --> 00:15:04,851 When Yeongsu gets back on his feet, 285 00:15:04,851 --> 00:15:08,084 I'll pay you back with interest. 286 00:15:08,084 --> 00:15:11,550 I won't ask for interest. 287 00:15:11,154 --> 00:15:13,622 You're really not going to tell me? 288 00:15:14,018 --> 00:15:15,183 What? 289 00:15:15,183 --> 00:15:17,417 The baby. 290 00:15:17,417 --> 00:15:20,421 Oh, this baby? 291 00:15:20,817 --> 00:15:21,822 Whose baby is it? 292 00:15:22,317 --> 00:15:24,951 Did Yeongsu have an affair? 293 00:15:24,951 --> 00:15:27,417 What? Geez! 294 00:15:27,417 --> 00:15:29,350 He may not be a good provider, 295 00:15:29,152 --> 00:15:30,161 but he's not a cheater. 296 00:15:31,151 --> 00:15:32,160 Areum… 297 00:15:33,150 --> 00:15:34,584 What? 298 00:15:34,584 --> 00:15:38,183 I mean, he has nothing to do with this baby. 299 00:15:41,183 --> 00:15:42,717 You're home early. 300 00:15:42,717 --> 00:15:44,350 Hi, Panseok. 301 00:15:44,152 --> 00:15:45,419 When did you get here? 302 00:15:45,617 --> 00:15:47,650 I came yesterday. 303 00:15:47,155 --> 00:15:48,164 What are you doing in Seoul? 304 00:15:49,154 --> 00:15:51,160 She has some errands to run. 305 00:15:52,150 --> 00:15:54,717 How's Yeongsu? Is he doing well? 306 00:15:54,717 --> 00:15:56,018 Kind of. 307 00:15:56,951 --> 00:15:59,484 What's with the baby? 308 00:16:01,118 --> 00:16:02,484 It's my friend's baby. 309 00:16:02,484 --> 00:16:05,617 I'm babysitting for a bit. 310 00:16:05,617 --> 00:16:07,150 She's adorable. 311 00:16:07,150 --> 00:16:08,784 Let me hold her. 312 00:16:08,784 --> 00:16:11,018 She's so pretty. 313 00:16:11,018 --> 00:16:12,951 Let's see. 314 00:16:12,951 --> 00:16:14,817 Oh, my. 315 00:16:14,817 --> 00:16:18,018 It's been so long since we've seen a newborn. 316 00:16:19,084 --> 00:16:21,018 Now you're holding someone else's baby. 317 00:16:21,018 --> 00:16:23,183 Honey. 318 00:16:23,183 --> 00:16:26,784 She looks the way Areum did as a baby, no? 319 00:16:26,784 --> 00:16:28,018 How pretty. 320 00:16:28,018 --> 00:16:30,283 Did Areum look like that? 321 00:16:34,154 --> 00:16:37,221 What's wrong? Are you okay? 322 00:16:40,317 --> 00:16:41,951 Wait. 323 00:16:42,917 --> 00:16:43,923 She looks the way Areum did as a baby? 324 00:16:44,517 --> 00:16:48,350 Yes, she's got her eyes and forehead. 325 00:16:48,152 --> 00:16:51,386 - Right? - I think so. 326 00:16:51,584 --> 00:16:53,585 Wait… 327 00:17:00,617 --> 00:17:01,951 Hello? 328 00:17:01,951 --> 00:17:04,550 It's me, Areum. 329 00:17:04,154 --> 00:17:05,588 Hey, you! 330 00:17:07,684 --> 00:17:10,051 What's Tiffany's up to? Is she doing okay? 331 00:17:10,051 --> 00:17:13,684 We need to talk. 332 00:17:16,784 --> 00:17:18,250 Well… 333 00:17:18,151 --> 00:17:21,852 I need to get going. 334 00:17:21,951 --> 00:17:25,018 Something came up and I have to go. 335 00:17:25,018 --> 00:17:26,183 You should stay for dinner. 336 00:17:26,183 --> 00:17:28,184 I can't really. 337 00:17:28,283 --> 00:17:29,417 I got to go. 338 00:17:29,417 --> 00:17:30,784 Take the baby's stuff. 339 00:17:30,784 --> 00:17:31,792 Bye! 340 00:17:32,584 --> 00:17:33,917 Take this! 341 00:17:33,917 --> 00:17:34,923 Why is she in such a rush? 342 00:17:36,751 --> 00:17:39,150 What's going on? 343 00:17:42,217 --> 00:17:45,018 What happened? 344 00:17:46,517 --> 00:17:49,018 What? My parents' house? 345 00:17:49,517 --> 00:17:51,851 Why would you take Tiffany there? 346 00:17:51,851 --> 00:17:54,817 Tell me the truth. 347 00:17:54,817 --> 00:17:56,283 Whose baby is this? 348 00:17:58,018 --> 00:18:00,317 Is it true? 349 00:18:00,317 --> 00:18:02,051 She's your daughter? 350 00:18:02,051 --> 00:18:03,717 Hurry up and tell me! 351 00:18:03,717 --> 00:18:04,725 Whose baby is this? 352 00:18:05,517 --> 00:18:06,350 Auntie… 353 00:18:06,152 --> 00:18:09,753 Oh my gosh. What do I do? 354 00:18:09,951 --> 00:18:12,684 How could you… 355 00:18:13,283 --> 00:18:15,517 You lied and left the kid with me? 356 00:18:17,384 --> 00:18:19,717 I can't do this. 357 00:18:19,717 --> 00:18:22,718 I better go back and tell your mom. 358 00:18:22,817 --> 00:18:24,784 No! You can't! 359 00:18:24,784 --> 00:18:26,517 Not yet. 360 00:18:26,517 --> 00:18:28,884 When the time comes, 361 00:18:28,884 --> 00:18:31,617 I'll tell them everything. 362 00:18:32,152 --> 00:18:35,160 Please don't. 363 00:18:36,150 --> 00:18:38,584 They can't find out just yet. 364 00:18:39,751 --> 00:18:42,350 Please, help me. 365 00:18:42,152 --> 00:18:43,386 Please. 366 00:19:10,217 --> 00:19:13,150 What do you mean you want to break up? 367 00:19:13,150 --> 00:19:15,183 You don't mean anything to me anymore. 368 00:19:15,751 --> 00:19:17,484 I don't love you. 369 00:19:17,484 --> 00:19:18,617 Y-you… 370 00:19:18,617 --> 00:19:20,623 Have a good life. Be happy. 371 00:19:25,517 --> 00:19:26,525 Don't leave me. 372 00:19:27,317 --> 00:19:29,384 Please don't leave. 373 00:19:29,384 --> 00:19:31,917 I'm sorry. I won't do that again. 374 00:19:31,917 --> 00:19:32,925 I'll be more forgiving. 375 00:19:33,717 --> 00:19:36,051 I'll be more understanding. 376 00:19:36,155 --> 00:19:39,389 Please don't leave me. 377 00:19:49,084 --> 00:19:50,092 Don't be so pathetic. 378 00:19:51,717 --> 00:19:53,717 I want to remember you fondly. 379 00:20:27,617 --> 00:20:29,984 I promise to be true to you… 380 00:20:29,984 --> 00:20:32,283 I promise to be true to you… 381 00:20:32,884 --> 00:20:35,183 In good times and in bad… 382 00:20:35,183 --> 00:20:37,484 In good times and in bad… 383 00:20:37,584 --> 00:20:39,587 In sickness and in health… 384 00:20:39,884 --> 00:20:42,183 In sickness and in health… 385 00:20:42,183 --> 00:20:44,650 I will love you and honor you… 386 00:20:45,018 --> 00:20:47,484 I will love you and honor you… 387 00:20:47,484 --> 00:20:49,951 All the days of my life. 388 00:21:32,118 --> 00:21:33,417 Hello, sir. 389 00:21:33,417 --> 00:21:35,384 You're taking off now? 390 00:21:35,384 --> 00:21:38,217 Today's the first day I've gotten off on time. 391 00:21:38,217 --> 00:21:40,484 I worked overtime all week. 392 00:21:40,484 --> 00:21:42,487 Oh. 393 00:21:42,784 --> 00:21:44,018 I see. 394 00:21:44,018 --> 00:21:46,550 I know how hard you work. 395 00:21:47,984 --> 00:21:51,183 The GH Group investors from the States 396 00:21:51,183 --> 00:21:53,517 didn't react as negatively as I expected. 397 00:21:53,517 --> 00:21:54,518 During negotiations, 398 00:21:54,617 --> 00:21:55,951 Director Cheon did some 399 00:21:55,951 --> 00:21:57,350 work to smooth it out. 400 00:22:00,151 --> 00:22:02,485 Thanks to you, 401 00:22:02,584 --> 00:22:05,018 he's finally getting his act together. 402 00:22:05,684 --> 00:22:07,817 You give me too much credit. 403 00:22:07,817 --> 00:22:10,250 Have you notified your aunt 404 00:22:10,151 --> 00:22:12,285 about the day of your engagement party? 405 00:22:12,384 --> 00:22:13,118 When she returns from 406 00:22:13,118 --> 00:22:14,183 Hong Kong next week, 407 00:22:14,183 --> 00:22:15,917 I'll let her know right away. 408 00:22:15,917 --> 00:22:16,922 Okay. 409 00:22:17,417 --> 00:22:19,984 Seongun's not being helpful, is he? 410 00:22:20,751 --> 00:22:24,484 I didn't expect him to help anyhow. 411 00:22:25,417 --> 00:22:28,951 He's got a long way to go. 412 00:22:29,155 --> 00:22:31,523 Don't worry, father. 413 00:22:32,018 --> 00:22:35,150 I have faith. 414 00:22:35,150 --> 00:22:38,183 That's why I believe in you. 415 00:22:46,417 --> 00:22:48,084 They're all the same. 416 00:22:51,151 --> 00:22:52,818 Mom. Grandma. 417 00:22:52,917 --> 00:22:53,925 My darling. 418 00:22:54,717 --> 00:22:56,725 Why do they make you go to class so late? 419 00:22:57,517 --> 00:22:58,520 Seongho, you're home. 420 00:22:58,817 --> 00:23:00,650 You must be so tired. 421 00:23:00,155 --> 00:23:01,922 Have this. 422 00:23:02,417 --> 00:23:03,422 It's chocolate. 423 00:23:03,917 --> 00:23:05,925 No. You need to have dinner first. 424 00:23:06,717 --> 00:23:09,084 He's on a diet. 425 00:23:09,084 --> 00:23:11,084 Diet? What do you mean? 426 00:23:11,084 --> 00:23:12,317 I have to lose weight. 427 00:23:12,317 --> 00:23:14,018 Why? 428 00:23:14,018 --> 00:23:16,417 He needs to gain weight. 429 00:23:16,417 --> 00:23:18,420 Why lose weight? 430 00:23:18,717 --> 00:23:21,051 I don't get you. 431 00:23:21,051 --> 00:23:22,784 Are you really his mother? 432 00:23:22,784 --> 00:23:25,793 Children need a bit of meat on their bones. 433 00:23:26,684 --> 00:23:27,517 Mom. 434 00:23:27,517 --> 00:23:29,525 Parents get blamed if their kids are obese. 435 00:23:30,317 --> 00:23:33,322 Does he look fat to you? 436 00:23:33,817 --> 00:23:35,821 He looks paper-thin to me. 437 00:23:36,217 --> 00:23:38,384 He needs to gain weight. 438 00:23:38,384 --> 00:23:39,851 Mom! 439 00:23:39,851 --> 00:23:43,851 Don't be that way. You're making me upset. 440 00:23:43,851 --> 00:23:45,917 I'll just pack up 441 00:23:45,917 --> 00:23:47,921 and head to an old folks' home at this rate. 442 00:23:48,317 --> 00:23:51,650 I live to spoil my grandson. 443 00:23:51,155 --> 00:23:54,589 If I can't do that, why would I stay here? 444 00:23:56,317 --> 00:23:57,984 Fine. 445 00:23:57,984 --> 00:23:59,650 Just one, Seongho. 446 00:24:02,817 --> 00:24:04,817 Here. Good? 447 00:24:04,817 --> 00:24:05,784 Seongho! 448 00:24:05,784 --> 00:24:08,051 It's good, right? Have another. 449 00:24:08,051 --> 00:24:09,884 He needs sugar in his diet. 450 00:24:12,018 --> 00:24:15,317 She really does look like Areum. 451 00:24:16,584 --> 00:24:18,592 My heart's still about to drop. 452 00:24:19,384 --> 00:24:21,150 I would've never thought 453 00:24:21,150 --> 00:24:23,217 Areum would do that. 454 00:24:23,217 --> 00:24:26,150 That crazy girl. 455 00:24:26,150 --> 00:24:29,118 How can she hide her baby from her parents? 456 00:24:29,118 --> 00:24:30,717 She's so precious to them. 457 00:24:30,717 --> 00:24:33,723 They brag about her nonstop. 458 00:24:34,317 --> 00:24:36,118 That's what I'm saying. 459 00:24:36,118 --> 00:24:38,484 She was the model daughter. 460 00:24:38,484 --> 00:24:40,484 Her dad's a vice minister, she studied abroad 461 00:24:40,484 --> 00:24:43,350 she's pretty, she has a great personality. 462 00:24:43,152 --> 00:24:44,686 What a waste. 463 00:24:44,884 --> 00:24:46,650 I'm sure rich guys would've lined up 464 00:24:46,155 --> 00:24:48,256 to marry a girl like her. 465 00:24:48,751 --> 00:24:52,484 You never know what life may bring. 466 00:24:52,484 --> 00:24:53,488 I was totally clueless, 467 00:24:53,884 --> 00:24:56,751 so I took the baby into that house. 468 00:24:56,751 --> 00:25:00,250 Just thinking of it makes me shudder. 469 00:25:01,684 --> 00:25:06,183 This baby's Areum's? 470 00:25:09,617 --> 00:25:10,884 Go to bed. 471 00:25:15,283 --> 00:25:17,250 Oh, my cell phone. 472 00:25:38,150 --> 00:25:41,154 What a mess. 473 00:25:45,951 --> 00:25:47,584 Yikes! 474 00:25:47,584 --> 00:25:49,586 You're still here? 475 00:25:49,784 --> 00:25:52,250 I was on my way out 476 00:25:52,151 --> 00:25:54,485 but I left my cell phone inside, so then I… 477 00:25:54,584 --> 00:25:55,589 I didn't ask, did I? 478 00:26:05,118 --> 00:26:08,884 I'm going to get some coffee. 479 00:26:09,717 --> 00:26:11,784 I'm sleepy. 480 00:26:11,784 --> 00:26:13,417 I didn't ask, did I? 481 00:26:16,917 --> 00:26:18,550 He must be crazy. 482 00:26:24,984 --> 00:26:25,992 I told you I would pick you up. 483 00:26:26,784 --> 00:26:29,217 I like the subway. I never get stuck in traffic. 484 00:26:29,217 --> 00:26:30,550 - Let's go. - Sure. 485 00:26:42,152 --> 00:26:44,820 - Honey, you made it. - Yes. 486 00:26:45,018 --> 00:26:48,019 She attends cooking class with me. 487 00:26:48,951 --> 00:26:50,217 Hello. 488 00:26:50,217 --> 00:26:53,218 Thank you for coming all the way here. 489 00:26:53,317 --> 00:26:55,851 Thank you for having me. 490 00:26:56,154 --> 00:26:58,154 He's the CEO of Winners Group. 491 00:26:58,154 --> 00:27:00,488 This is my husband. 492 00:27:00,884 --> 00:27:02,051 What? 493 00:27:03,417 --> 00:27:05,684 So he's… 494 00:27:08,084 --> 00:27:09,283 Hello. 495 00:27:10,084 --> 00:27:12,317 Her daughter goes to a fashion institute. 496 00:27:12,317 --> 00:27:15,018 Really? 497 00:27:15,018 --> 00:27:16,250 I hope you enjoy the show 498 00:27:16,151 --> 00:27:18,418 and give my company a positive review. 499 00:27:18,517 --> 00:27:20,084 You may be an asset to us one day. 500 00:27:20,084 --> 00:27:23,051 I should be saying that to you. 501 00:27:23,717 --> 00:27:26,550 Let's go. See you later, President Cheon. 502 00:27:28,417 --> 00:27:30,118 Enjoy the show. 503 00:27:31,150 --> 00:27:32,851 Please go ahead. 504 00:27:36,283 --> 00:27:39,417 Why didn't you tell me sooner? 505 00:27:39,417 --> 00:27:41,684 I didn't want you to feel uncomfortable. 506 00:27:41,684 --> 00:27:42,685 Let's go. 507 00:27:59,154 --> 00:28:00,988 That's being covered! 508 00:28:03,151 --> 00:28:05,084 She needs a touch up. 509 00:28:21,150 --> 00:28:22,384 Mic test. 510 00:28:28,484 --> 00:28:30,051 What was that? 511 00:28:30,051 --> 00:28:30,060 Sorry. 512 00:28:33,584 --> 00:28:35,717 Contestant number 6, Areum Han. 513 00:28:35,717 --> 00:28:37,450 Number 6, Areum Han. 514 00:28:38,484 --> 00:28:40,717 Number 6, Areum Han. 515 00:28:41,584 --> 00:28:42,817 She's not here. 516 00:28:42,817 --> 00:28:44,650 She's not coming if she's not here by now. 517 00:28:44,155 --> 00:28:45,889 I can't even get a hold of her. 518 00:28:46,384 --> 00:28:48,051 She won't pick up her phone. 519 00:28:48,717 --> 00:28:50,283 Oh, no. 520 00:28:51,118 --> 00:28:52,183 Director Cheon. 521 00:28:52,183 --> 00:28:53,450 No problems, right? 522 00:28:56,384 --> 00:29:00,386 Yes, minus the missing contestant. 523 00:29:00,584 --> 00:29:02,051 Missing? 524 00:29:02,051 --> 00:29:05,684 How will it look if we're missing a contestant? 525 00:29:05,684 --> 00:29:07,217 They're all printed on the brochure. 526 00:29:07,217 --> 00:29:08,384 I'm sorry. 527 00:29:09,917 --> 00:29:11,084 What's the reason? 528 00:29:11,084 --> 00:29:13,018 I can't get a hold of her. 529 00:29:13,018 --> 00:29:14,250 Which contestant? 530 00:29:14,151 --> 00:29:15,985 Number 6, Han Areum. 531 00:29:17,183 --> 00:29:18,550 Han Areum? 532 00:29:20,183 --> 00:29:21,917 She got the highest score 533 00:29:21,917 --> 00:29:22,925 on the reversible jacket design team… 534 00:29:26,118 --> 00:29:28,350 Is our prince mad at me? 535 00:29:28,152 --> 00:29:29,985 It shows that he cares, right? 536 00:29:32,150 --> 00:29:33,684 Are you mad at me, too? 537 00:29:35,851 --> 00:29:38,417 After all that? No way. 538 00:29:45,851 --> 00:29:47,183 Han Areum. 539 00:29:49,617 --> 00:29:50,784 Han Areum! 540 00:29:59,317 --> 00:30:00,317 Hey! 541 00:30:02,684 --> 00:30:04,684 Are you giving up? 542 00:30:04,684 --> 00:30:05,687 On what? 543 00:30:11,018 --> 00:30:13,183 Alright then. 544 00:30:14,118 --> 00:30:15,784 Wait! 545 00:30:15,784 --> 00:30:16,791 I'm done with it. 546 00:30:19,417 --> 00:30:22,051 It's 7 minutes before we start the show. 547 00:30:22,051 --> 00:30:24,084 Okay, I'm going. 548 00:30:25,884 --> 00:30:28,951 I didn't call the model yet! 549 00:30:29,684 --> 00:30:31,250 Good luck. 550 00:30:32,684 --> 00:30:33,687 Don't leave. 551 00:30:34,851 --> 00:30:36,917 I need your help one last time. 552 00:30:38,153 --> 00:30:40,155 How am I supposed to help you now? 553 00:30:42,951 --> 00:30:44,217 Take this off. 554 00:30:44,217 --> 00:30:45,684 What's wrong with you? 555 00:30:46,183 --> 00:30:48,350 Let go! Are you insane? 556 00:30:48,152 --> 00:30:49,719 Please be my model. 557 00:30:49,917 --> 00:30:52,283 I told you that I hate being touched! 558 00:30:52,283 --> 00:30:54,150 Just this once. Just once. 559 00:30:54,150 --> 00:30:56,283 Are you insane? 560 00:31:14,152 --> 00:31:16,820 What are you doing? 561 00:31:17,018 --> 00:31:19,784 Go. I'll be my own model. 562 00:31:21,154 --> 00:31:22,821 I can't give up like this. 563 00:32:08,484 --> 00:32:11,118 This is from contestant 6, Han Areum. 564 00:32:11,118 --> 00:32:13,084 She has the same name as my daughter. 565 00:32:13,084 --> 00:32:14,283 Are you sure it's not your daughter? 566 00:32:14,283 --> 00:32:15,584 You said she's studying fashion. 567 00:32:15,584 --> 00:32:16,592 She's in the States, remember? 568 00:32:17,384 --> 00:32:18,817 Areum, we've got trouble! 569 00:32:18,817 --> 00:32:19,884 It's about Tiffany! 570 00:32:19,884 --> 00:32:21,885 Now, first place goes to… 571 00:32:21,984 --> 00:32:23,751 How could you let this happen? 572 00:32:23,751 --> 00:32:24,684 Geez. 573 00:32:24,684 --> 00:32:26,951 You begged me watch her and now this? 574 00:32:26,951 --> 00:32:29,517 Fine. I'm done with this. 575 00:32:29,517 --> 00:32:29,524 Let's go. 576 00:32:30,217 --> 00:32:31,283 How could you let this happen? 577 00:32:31,283 --> 00:32:33,051 Is this the best you can do? 578 00:32:33,051 --> 00:32:36,118 Han Areum, how dare you toy with me? 579 00:32:36,118 --> 00:32:37,951 I'm sorry, mom. 580 00:32:37,951 --> 00:32:39,617 Areum, what's wrong? 581 00:32:39,617 --> 00:32:41,984 Mom, I… 37352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.