Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,317 --> 00:00:08,750
2013, Fall, New York
2
00:00:19,217 --> 00:00:22,217
What do you mean you want to break up?
3
00:00:22,217 --> 00:00:23,950
You don't mean anything to me anymore.
4
00:00:24,750 --> 00:00:26,451
I don't love you.
5
00:00:26,451 --> 00:00:27,618
Y-you…
6
00:00:27,618 --> 00:00:30,017
Have a good life. Be happy.
7
00:00:33,017 --> 00:00:35,250
No…
8
00:00:36,484 --> 00:00:38,484
You're lying, right?
9
00:00:38,484 --> 00:00:41,486
Why are you doing this?
10
00:00:45,317 --> 00:00:48,184
You'll catch a cold. Go inside.
11
00:00:49,883 --> 00:00:52,217
But you're the one who messed up!
12
00:00:52,217 --> 00:00:54,220
You're the one who hurt me!
13
00:00:54,517 --> 00:00:56,651
I said I understand.
14
00:00:56,651 --> 00:01:00,217
I forgive you! Why are you doing this?
15
00:01:01,484 --> 00:01:02,493
You…
16
00:01:04,184 --> 00:01:05,883
Don't leave me.
17
00:01:05,883 --> 00:01:07,917
Please don't leave.
18
00:01:07,917 --> 00:01:10,451
I'm sorry. I won't do that again.
19
00:01:10,451 --> 00:01:12,184
I'll be more forgiving.
20
00:01:12,184 --> 00:01:14,417
I'll be more understanding.
21
00:01:14,755 --> 00:01:17,789
Please don't leave me.
22
00:01:27,684 --> 00:01:28,688
Don't be so pathetic.
23
00:01:30,317 --> 00:01:32,250
I want to remember you fondly.
24
00:02:24,783 --> 00:02:29,651
- What's up, girl?
- How's it going?
25
00:03:05,284 --> 00:03:09,292
I promise to be true to you…
26
00:03:10,084 --> 00:03:15,117
In good times and in bad…
27
00:03:15,117 --> 00:03:19,718
In sickness and in health…
28
00:03:19,718 --> 00:03:23,484
I will love you and…
29
00:04:28,217 --> 00:04:29,651
1 year later
30
00:04:29,651 --> 00:04:30,659
Please look over here.
31
00:04:31,451 --> 00:04:32,384
Episode 1
32
00:04:32,384 --> 00:04:33,950
Great.
33
00:04:33,752 --> 00:04:36,886
Next, I'd like to ask you about
34
00:04:37,084 --> 00:04:39,085
your children's education.
35
00:04:39,184 --> 00:04:41,185
Your daughter is studying abroad
36
00:04:41,284 --> 00:04:44,017
and your son goes to a top-tier med school.
37
00:04:44,017 --> 00:04:46,551
You have the kids that every parent wants.
38
00:04:46,551 --> 00:04:49,684
What's your secret to educating them?
39
00:04:49,684 --> 00:04:52,693
There's no special secret.
40
00:04:53,584 --> 00:04:56,517
Each child has their own talents and interests.
41
00:04:56,517 --> 00:04:59,517
You need to trust them and let them explore.
42
00:04:59,517 --> 00:05:01,517
I think that's it.
43
00:05:01,517 --> 00:05:04,451
Is what he's saying true?
44
00:05:04,451 --> 00:05:07,718
Yes. He allows me to pursue my own interests.
45
00:05:07,718 --> 00:05:11,684
We never even sent them to a private school.
46
00:05:11,684 --> 00:05:13,883
My husband hates that sort of thing
47
00:05:13,883 --> 00:05:16,651
and my children did fine on their own.
48
00:05:16,651 --> 00:05:18,658
My daughter, Areum,
49
00:05:19,351 --> 00:05:21,517
was gifted from a young age and…
50
00:05:22,618 --> 00:05:26,150
Oh, what am I saying?
51
00:05:25,754 --> 00:05:27,755
Please have some.
52
00:05:27,755 --> 00:05:28,889
Here.
53
00:05:30,584 --> 00:05:33,618
You made this whipped cream cake yourself?
54
00:05:33,618 --> 00:05:35,917
This isn't whipped cream. I boiled some tofu,
55
00:05:35,917 --> 00:05:37,950
ground it up and blended it with honey.
56
00:05:37,752 --> 00:05:39,386
It tastes just like whipped cream,
57
00:05:39,584 --> 00:05:41,750
but it's nutritous and low in calories.
58
00:05:41,750 --> 00:05:44,117
It's a very healthy dessert.
59
00:05:44,117 --> 00:05:45,783
Try some.
60
00:05:45,783 --> 00:05:47,484
This is really tofu?
61
00:05:47,484 --> 00:05:49,883
Yes, it's organically grown.
62
00:05:49,883 --> 00:05:54,184
I think we have enough for the article now.
63
00:05:54,184 --> 00:05:55,250
Indeed.
64
00:05:54,755 --> 00:05:56,956
To wrap up, let's talk about your daughter
65
00:05:57,451 --> 00:06:00,484
who went to a top fashion school in New York.
66
00:06:00,484 --> 00:06:02,050
Since you're the Minister of Culture,
67
00:06:01,753 --> 00:06:03,820
do you think you influenced her in any way?
68
00:06:04,117 --> 00:06:07,584
How did you guide her career path?
69
00:06:07,584 --> 00:06:08,593
She chose that path herself.
70
00:06:09,484 --> 00:06:11,417
I just provided the support.
71
00:06:11,417 --> 00:06:12,718
Her childhood dream was
72
00:06:12,718 --> 00:06:13,917
to become a world famous designer…
73
00:06:13,917 --> 00:06:15,284
Come on, now.
74
00:06:18,817 --> 00:06:21,651
Thank you.
75
00:06:21,651 --> 00:06:23,659
- Thank you.
- Great job.
76
00:06:24,451 --> 00:06:26,050
Great job. Thank you.
77
00:06:26,551 --> 00:06:29,217
Thank you.
78
00:06:57,017 --> 00:06:58,651
It's so noisy.
79
00:07:00,084 --> 00:07:01,084
I'm sorry.
80
00:07:07,817 --> 00:07:09,150
Tiffany, what's wrong?
81
00:07:11,084 --> 00:07:12,087
That stinks.
82
00:07:15,451 --> 00:07:16,718
Give the baby here. Take your time.
83
00:07:16,718 --> 00:07:18,084
Thank you.
84
00:07:18,084 --> 00:07:19,089
It's okay.
85
00:07:21,317 --> 00:07:23,750
Do something!
86
00:07:25,217 --> 00:07:26,219
I'm sorry.
87
00:07:26,417 --> 00:07:29,424
If your baby poops, go to the bathroom.
88
00:07:30,117 --> 00:07:31,384
Why change the diaper here?
89
00:07:31,384 --> 00:07:33,451
Can't you see I'm eating?
90
00:07:33,451 --> 00:07:35,451
I'm sorry.
91
00:07:35,451 --> 00:07:37,384
What kind of a mother are you?
92
00:07:37,384 --> 00:07:40,384
You give all Koreans a bad name.
93
00:07:40,384 --> 00:07:42,217
Excuse me, but that was uncalled…
94
00:07:42,217 --> 00:07:44,284
How can you be so rude?
95
00:07:44,284 --> 00:07:45,451
This sort of thing happens
96
00:07:45,451 --> 00:07:47,117
with a baby on a plane.
97
00:07:47,117 --> 00:07:49,084
What? Are you defending her?
98
00:07:49,084 --> 00:07:50,817
What did she do wrong?
99
00:07:50,817 --> 00:07:53,984
Babies cry and they poop.
100
00:07:53,984 --> 00:07:55,250
Haven't you ever raised one?
101
00:07:54,755 --> 00:07:56,288
You're so cruel.
102
00:07:56,783 --> 00:07:59,117
Who are you calling cruel? I've raised kids!
103
00:07:59,117 --> 00:08:00,618
Why are you attacking her?
104
00:08:00,618 --> 00:08:02,050
Someone ought to teach her!
105
00:08:01,753 --> 00:08:05,520
I don't want to smell poop while I eat!
106
00:08:06,684 --> 00:08:08,250
Please calm down.
107
00:08:07,755 --> 00:08:10,123
As a mother, how can you say that?
108
00:08:10,618 --> 00:08:12,883
Not all mothers are the same!
109
00:08:12,883 --> 00:08:15,684
Don't you have kids of your own?
110
00:08:15,684 --> 00:08:17,551
We shouldn't all have to suffer!
111
00:08:21,783 --> 00:08:23,117
Excuse me.
112
00:08:23,117 --> 00:08:24,984
I have to change my kid's diaper
113
00:08:24,984 --> 00:08:27,317
but this bathroom's occupied.
114
00:08:27,317 --> 00:08:29,618
Right this way.
115
00:08:29,618 --> 00:08:30,817
Thank you.
116
00:08:59,117 --> 00:09:00,121
On a long flight,
117
00:09:00,517 --> 00:09:02,284
the person you sit next to
118
00:09:02,284 --> 00:09:04,850
is as important as the class you're in.
119
00:09:13,817 --> 00:09:16,050
You're in a hurry.
120
00:09:16,817 --> 00:09:19,351
I've never seen this type of fabric.
121
00:09:22,084 --> 00:09:23,817
What brand is this jacket?
122
00:09:23,817 --> 00:09:24,820
A European brand?
123
00:09:26,917 --> 00:09:27,917
What?
124
00:09:30,755 --> 00:09:32,056
Oh.
125
00:09:39,883 --> 00:09:42,284
I'll text it to you.
126
00:09:42,284 --> 00:09:44,286
I'm not that curious.
127
00:09:56,783 --> 00:10:00,017
Mom, is it "get angry" or "express anger"?
128
00:10:00,017 --> 00:10:01,022
Both are correct.
129
00:10:03,284 --> 00:10:05,150
Get angry.
130
00:10:04,754 --> 00:10:05,762
It's shorter. I'll go with that.
131
00:10:06,752 --> 00:10:08,752
Who's getting angry?
132
00:10:08,752 --> 00:10:09,753
I'm almost done.
133
00:10:09,753 --> 00:10:11,120
I'll show you when I'm done.
134
00:10:11,417 --> 00:10:13,422
Diaries are supposed to private.
135
00:10:13,917 --> 00:10:15,921
I bet you don't want me peeking.
136
00:10:16,317 --> 00:10:17,150
It's okay.
137
00:10:16,754 --> 00:10:18,888
You and I are one.
138
00:10:19,284 --> 00:10:20,517
There are no secrets between us.
139
00:10:20,755 --> 00:10:22,189
My darling boy.
140
00:10:25,551 --> 00:10:27,384
Done. Can I play games now?
141
00:10:27,384 --> 00:10:30,050
Okay. But after grandma comes back,
142
00:10:29,753 --> 00:10:30,920
you have to hang out with her.
143
00:10:31,217 --> 00:10:32,250
Okay.
144
00:10:38,017 --> 00:10:39,750
Today, Dongseok bragged about
145
00:10:39,750 --> 00:10:42,184
his big brother being in college,
146
00:10:42,184 --> 00:10:43,117
but I beat him by
147
00:10:43,117 --> 00:10:44,584
telling him that my big brother
148
00:10:44,584 --> 00:10:45,718
is a director at a company.
149
00:10:45,718 --> 00:10:47,850
My brother's tall, handsome,
150
00:10:47,751 --> 00:10:49,252
and totally awesome,
151
00:10:49,351 --> 00:10:52,354
but he doesn't live with us.
152
00:10:52,651 --> 00:10:54,817
He only comes home once a week.
153
00:10:54,817 --> 00:10:57,783
He doesn't seem to like us very much.
154
00:10:57,783 --> 00:10:59,584
He doesn't really respond to mom
155
00:10:59,584 --> 00:11:03,017
and he gets angry at dad and grandma.
156
00:11:03,017 --> 00:11:06,451
With me, it's half and half.
157
00:11:06,451 --> 00:11:09,917
Sometimes, he's nice. Other times, he's mean.
158
00:11:18,783 --> 00:11:20,150
Hello?
159
00:11:20,984 --> 00:11:22,351
Yes, President Cheon?
160
00:11:22,351 --> 00:11:25,084
I told you not to call me that.
161
00:11:25,783 --> 00:11:27,050
May I ask why you called?
162
00:11:26,753 --> 00:11:29,687
I want to take your mother to Yangpyeong
163
00:11:29,984 --> 00:11:32,050
to get some fresh air over the weekend.
164
00:11:31,753 --> 00:11:33,787
You don't have to do all that.
165
00:11:34,084 --> 00:11:36,217
Seongun will be worn out.
166
00:11:36,217 --> 00:11:38,225
You always put Seongun first.
167
00:11:39,017 --> 00:11:41,384
That's why he acts so entitled.
168
00:11:41,984 --> 00:11:45,351
My mother doesn't like long car rides.
169
00:11:45,351 --> 00:11:48,017
And that's that, President Cheon.
170
00:12:00,751 --> 00:12:02,519
Fool.
171
00:12:11,984 --> 00:12:14,985
Tiffany, let's brush our teeth.
172
00:12:15,084 --> 00:12:16,517
Good girl.
173
00:12:18,484 --> 00:12:20,317
You're so sweet.
174
00:12:24,017 --> 00:12:25,025
You're so sweet.
175
00:12:27,317 --> 00:12:30,783
You like that, sweetie?
176
00:12:37,984 --> 00:12:39,991
Is it a boy or a girl?
177
00:12:41,517 --> 00:12:45,384
The little one's smiling now.
178
00:12:45,384 --> 00:12:47,384
She's a girl.
179
00:12:48,684 --> 00:12:51,950
Thank you so much for earlier.
180
00:12:51,752 --> 00:12:53,119
It was nothing.
181
00:12:53,317 --> 00:12:55,950
You were in a bind.
182
00:12:55,752 --> 00:12:58,719
I knew I had to take her to the bathroom,
183
00:12:58,917 --> 00:12:59,923
but she was crying so hard,
184
00:13:00,517 --> 00:13:01,523
I couldn't think straight.
185
00:13:02,817 --> 00:13:03,818
I get it.
186
00:13:03,917 --> 00:13:06,651
It's not easy raising a kid.
187
00:13:08,117 --> 00:13:12,184
My daughter just had a baby.
188
00:13:12,184 --> 00:13:15,017
Oh. I see.
189
00:13:15,017 --> 00:13:18,950
I got her baby her first clothes, her diapers,
190
00:13:18,752 --> 00:13:22,119
and I even got her a gold pendant.
191
00:13:22,317 --> 00:13:24,618
I even brought her Korean seaweed.
192
00:13:24,618 --> 00:13:26,618
The best I could find.
193
00:13:28,284 --> 00:13:30,285
I'm sure your daughter loved it.
194
00:13:31,551 --> 00:13:32,684
Your mom didn't take care of you
195
00:13:32,684 --> 00:13:33,688
after you gave birth?
196
00:13:35,883 --> 00:13:37,984
Did your mother-in-law come help instead?
197
00:13:40,754 --> 00:13:42,387
That must've been tough.
198
00:13:43,451 --> 00:13:45,517
It was nothing.
199
00:13:46,754 --> 00:13:48,955
I'm more worried about my daughter.
200
00:13:49,351 --> 00:13:51,984
She has to raise the baby on her own.
201
00:13:51,984 --> 00:13:54,317
There'll be times when you wish
202
00:13:54,317 --> 00:13:56,150
the baby was back in your stomach.
203
00:14:04,754 --> 00:14:06,754
I got the finalized list for the contest.
204
00:14:06,754 --> 00:14:09,088
Why didn't you add the names of the judges?
205
00:14:09,484 --> 00:14:12,351
President Cheon hasn't signed off, so…
206
00:14:12,351 --> 00:14:14,517
Does he need to sign off on every detail?
207
00:14:14,517 --> 00:14:16,521
No, but he's particularly invested
208
00:14:16,917 --> 00:14:18,783
in all your projects, so…
209
00:14:18,783 --> 00:14:22,117
Whatever. Send me the list and
210
00:14:22,117 --> 00:14:25,584
tell them to make sure the venue's secured.
211
00:14:27,017 --> 00:14:29,150
This is no ordinary contest.
212
00:14:28,754 --> 00:14:30,121
This will revive the company's image
213
00:14:30,517 --> 00:14:32,084
and solicit investors
214
00:14:32,084 --> 00:14:34,217
so make sure it's perfect.
215
00:14:38,883 --> 00:14:41,618
Contest Final Guest List
216
00:14:41,618 --> 00:14:43,017
1. Han Areum
217
00:14:48,217 --> 00:14:49,684
I'm sorry…
218
00:14:50,284 --> 00:14:51,783
You're out of milk?
219
00:14:51,783 --> 00:14:53,217
So it seems…
220
00:14:53,217 --> 00:14:55,850
I'm all out of the formula that I packed.
221
00:14:55,751 --> 00:14:57,252
You don't have any extra?
222
00:14:57,351 --> 00:14:58,883
I put it in the bag I checked.
223
00:14:58,883 --> 00:15:01,184
She's hungry.
224
00:15:01,184 --> 00:15:03,917
Do you think we'll be able to find some?
225
00:15:03,917 --> 00:15:06,184
I'll go ask around.
226
00:15:06,184 --> 00:15:07,917
Will you hold her for a bit?
227
00:15:07,917 --> 00:15:10,718
Sure thing. Just go.
228
00:15:13,417 --> 00:15:14,484
There, there.
229
00:15:15,750 --> 00:15:17,084
Sorry, Tiffany.
230
00:15:17,084 --> 00:15:19,317
I'll be right back with some milk.
231
00:15:23,184 --> 00:15:27,117
I'm sorry.
232
00:15:29,917 --> 00:15:30,921
Excuse me.
233
00:15:31,317 --> 00:15:33,250
How may I help you?
234
00:15:32,755 --> 00:15:34,755
I'm out of breast milk…
235
00:15:35,753 --> 00:15:35,761
What?
236
00:15:36,751 --> 00:15:39,885
I accidentally left my baby's formula
237
00:15:39,984 --> 00:15:42,050
in the bag that I checked,
238
00:15:41,753 --> 00:15:43,987
but we still have a long way to go.
239
00:15:44,284 --> 00:15:46,551
I have no milk for my baby.
240
00:15:47,117 --> 00:15:48,121
Please remain calm.
241
00:15:48,517 --> 00:15:49,783
I'll get you a glass of water.
242
00:15:49,783 --> 00:15:52,084
That's okay.
243
00:15:52,084 --> 00:15:55,351
I'm sorry for causing a scene earlier,
244
00:15:55,351 --> 00:15:59,353
but my baby's crying because she's hungry.
245
00:16:00,751 --> 00:16:02,818
I'm also out of milk
246
00:16:02,917 --> 00:16:04,923
and she's not old enough to eat baby food.
247
00:16:06,117 --> 00:16:07,850
Okay, ma'am.
248
00:16:07,751 --> 00:16:10,552
Someone ordered milk in business class.
249
00:16:10,651 --> 00:16:13,284
I'll check and see. Follow me.
250
00:16:13,284 --> 00:16:14,750
Thank you.
251
00:16:14,750 --> 00:16:17,184
We'll be going through an area
252
00:16:17,184 --> 00:16:18,193
that may cause some turbulence.
253
00:16:19,084 --> 00:16:21,351
Please find your seats
254
00:16:21,351 --> 00:16:23,584
and fasten your seat belts.
255
00:16:23,984 --> 00:16:25,150
Ladies and gentlemen,
256
00:16:24,754 --> 00:16:26,521
we will be passing through turbulence.
257
00:16:26,917 --> 00:16:28,184
Please return to your seats
258
00:16:28,184 --> 00:16:29,917
and fasten your seat belts.
259
00:16:30,651 --> 00:16:31,950
Great. We have some milk.
260
00:16:31,752 --> 00:16:34,119
- Feed this to her.
- Thank you.
261
00:16:34,984 --> 00:16:36,618
- Careful.
- I'm okay.
262
00:16:36,618 --> 00:16:38,883
Thank you.
263
00:17:09,317 --> 00:17:10,323
Oh, no!
264
00:17:12,783 --> 00:17:14,917
I'm so sorry. What will I do?
265
00:17:14,917 --> 00:17:16,718
What do you think you're doing?
266
00:17:16,718 --> 00:17:17,950
I'm sorry.
267
00:17:19,752 --> 00:17:21,755
Oh, no!
268
00:17:21,755 --> 00:17:23,922
I'm sorry.
269
00:17:24,817 --> 00:17:26,484
It flew out of my hands and…
270
00:17:27,417 --> 00:17:29,484
Of all the places to land…
271
00:17:29,484 --> 00:17:31,317
I'm sorry. I'm so sorry.
272
00:17:31,317 --> 00:17:34,084
Sorry isn't good enough.
273
00:17:34,084 --> 00:17:36,783
I'll pay for your dry cleaning.
274
00:17:36,783 --> 00:17:39,783
You should wash it out first in the bathroom.
275
00:17:39,783 --> 00:17:40,984
The pants are a waterproof material,
276
00:17:40,984 --> 00:17:43,651
so you can rinse the stain right now.
277
00:17:43,651 --> 00:17:45,684
I'm busy, so I'll be on my way.
278
00:17:47,783 --> 00:17:49,950
You think this about my pants?
279
00:17:49,752 --> 00:17:51,754
You touched me.
280
00:17:53,017 --> 00:17:54,017
What's your problem?
281
00:17:54,017 --> 00:17:56,584
I really hate when people touch me!
282
00:17:56,584 --> 00:17:57,783
But you touched my…
283
00:18:00,117 --> 00:18:01,121
Give me your passport.
284
00:18:01,517 --> 00:18:04,084
- What for?
- I can't just let you get away.
285
00:18:04,984 --> 00:18:06,451
Then what will you do?
286
00:18:06,451 --> 00:18:08,817
I'm going to report you for sexual harassment!
287
00:18:09,718 --> 00:18:11,917
What did you just say?
288
00:18:12,684 --> 00:18:15,718
Sexual harassment?
289
00:18:15,718 --> 00:18:19,584
You're making me really angry right now.
290
00:18:19,755 --> 00:18:21,223
You think you're a big shot
291
00:18:21,718 --> 00:18:23,351
because you're in business class?
292
00:18:23,351 --> 00:18:25,517
This is not the time to do that!
293
00:18:25,517 --> 00:18:26,850
From what I can tell…
294
00:18:29,584 --> 00:18:30,590
You're not very impressive.
295
00:18:35,017 --> 00:18:36,950
Hey… Hey!
296
00:18:46,651 --> 00:18:48,150
Vocalist needed for "The Music Seekers"
297
00:18:50,084 --> 00:18:51,087
Jinwu.
298
00:18:54,783 --> 00:18:56,783
Mom, will you knock?
299
00:18:56,783 --> 00:18:58,084
I forgot.
300
00:18:58,984 --> 00:19:00,850
Am I keeping you from studying?
301
00:19:00,751 --> 00:19:02,684
I'm busy. My exam's next week.
302
00:19:02,783 --> 00:19:05,317
Okay, but you should eat first.
303
00:19:05,317 --> 00:19:07,484
Nuts are supposed to be good for the brain.
304
00:19:07,484 --> 00:19:09,485
I made this with honey, nuts
305
00:19:09,584 --> 00:19:11,317
and organic, domestically grown pumpkin…
306
00:19:11,317 --> 00:19:13,325
Okay. I get it.
307
00:19:16,517 --> 00:19:17,618
Alright.
308
00:19:19,517 --> 00:19:21,250
Thank you, mom.
309
00:19:23,117 --> 00:19:24,451
You're welcome.
310
00:19:24,451 --> 00:19:26,718
Did you send Areum
311
00:19:26,718 --> 00:19:30,284
the article from our family interview?
312
00:19:30,284 --> 00:19:31,250
What'd she say?
313
00:19:30,755 --> 00:19:32,622
I sent it, but she didn't reply.
314
00:19:33,117 --> 00:19:34,551
She didn't?
315
00:19:34,551 --> 00:19:37,517
Your dad really chewed me out
316
00:19:37,517 --> 00:19:40,050
for talking too much that day.
317
00:19:43,284 --> 00:19:47,917
Areum hasn't been in touch lately.
318
00:19:47,917 --> 00:19:48,919
Do you think she's in trouble?
319
00:19:49,117 --> 00:19:50,126
She's probably just busy.
320
00:19:51,017 --> 00:19:53,150
You worry too much.
321
00:19:52,754 --> 00:19:54,322
That's not true.
322
00:19:54,718 --> 00:19:58,584
She hasn't called in months.
323
00:19:58,584 --> 00:20:00,651
While we're on the subject,
324
00:20:00,651 --> 00:20:03,084
why don't we try video chatting?
325
00:20:03,084 --> 00:20:04,850
She's probably asleep.
326
00:20:04,751 --> 00:20:06,784
And I have to prepare for my exam.
327
00:20:09,184 --> 00:20:11,188
Right. Get back to studying, then.
328
00:20:34,384 --> 00:20:36,451
Why are you calling again?
329
00:20:36,754 --> 00:20:37,688
Are you busy?
330
00:20:38,084 --> 00:20:39,093
I'm at work.
331
00:20:39,984 --> 00:20:42,351
Did you seriously just ask me if I'm busy?
332
00:20:42,351 --> 00:20:44,984
Oh, okay. But honey…
333
00:20:44,984 --> 00:20:46,783
What did you want to say?
334
00:20:47,384 --> 00:20:50,351
Next summer,
335
00:20:50,351 --> 00:20:53,250
how would you like to visit the States?
336
00:20:52,755 --> 00:20:54,764
Areum's too busy to come see us, so…
337
00:20:55,754 --> 00:20:57,155
The States?
338
00:20:58,984 --> 00:21:00,991
It's not like that's just around the corner!
339
00:21:01,684 --> 00:21:04,417
What is the matter with you?
340
00:21:04,417 --> 00:21:06,551
Honey, get your act together.
341
00:21:06,551 --> 00:21:07,684
I work for the state,
342
00:21:07,684 --> 00:21:10,017
we have a standard to uphold.
343
00:21:10,017 --> 00:21:11,021
You can't do anything
344
00:21:11,417 --> 00:21:13,783
that people will turn their noses at!
345
00:21:14,451 --> 00:21:16,384
I must serve the country with integrity.
346
00:21:16,384 --> 00:21:17,517
Do you know how tough it is
347
00:21:17,517 --> 00:21:19,651
to be a federal employee these days?
348
00:21:19,651 --> 00:21:22,017
Okay, fine.
349
00:21:24,817 --> 00:21:26,817
I knew he wouldn't budge.
350
00:21:26,817 --> 00:21:29,584
Why did I even bother trying?
351
00:21:36,883 --> 00:21:37,883
Hello?
352
00:21:37,883 --> 00:21:40,984
Seonhwa, why are you calling at this hour?
353
00:21:40,984 --> 00:21:42,990
Myeonghwa, save me!
354
00:21:44,184 --> 00:21:47,050
What's wrong?
355
00:21:46,753 --> 00:21:48,754
I'll cut to the chase.
356
00:21:48,754 --> 00:21:50,055
Save us…
357
00:21:50,451 --> 00:21:53,184
Save my husband, my boy and me
358
00:21:53,184 --> 00:21:55,217
and just do me this one thing.
359
00:21:55,217 --> 00:21:57,883
Can I borrow 30 grand?
360
00:21:57,883 --> 00:21:59,317
30 grand?
361
00:21:59,317 --> 00:22:01,384
I don't have that kind of money.
362
00:22:01,384 --> 00:22:03,250
Are you in some sort of trouble?
363
00:22:02,755 --> 00:22:05,722
Debt collectors will be at my door any minute.
364
00:22:06,217 --> 00:22:07,750
Debt collectors?
365
00:22:07,750 --> 00:22:10,417
Wasn't your husband's business doing well?
366
00:22:10,417 --> 00:22:12,984
I wish it was doing well.
367
00:22:13,752 --> 00:22:15,086
We're about to lose
368
00:22:15,284 --> 00:22:17,050
a home we don't even own.
369
00:22:16,753 --> 00:22:19,755
At this rate, we're all going to die.
370
00:22:19,755 --> 00:22:20,856
Didn't you have a mortgage?
371
00:22:21,351 --> 00:22:23,618
Let's not play 21 questions here.
372
00:22:23,618 --> 00:22:27,084
Stop asking me so many questions!
373
00:22:28,217 --> 00:22:29,950
We started renting
374
00:22:29,752 --> 00:22:31,760
to make a down payment on the business.
375
00:22:32,750 --> 00:22:33,917
Myeonghwa.
376
00:22:33,917 --> 00:22:37,050
You're the only person I can ask.
377
00:22:36,753 --> 00:22:38,120
Help.
378
00:22:38,417 --> 00:22:40,423
Gwon Yeongsu! Where are you?
379
00:22:44,752 --> 00:22:46,786
Seonhwa!
380
00:22:46,984 --> 00:22:50,117
Hello? What happened?
381
00:22:50,117 --> 00:22:51,750
Hello? Seonhwa?
382
00:22:54,584 --> 00:22:56,517
Who are you?
383
00:22:56,517 --> 00:22:57,524
Why are you in my house?
384
00:22:58,217 --> 00:23:00,451
Are you Gwon Yeongsu's wife?
385
00:23:00,451 --> 00:23:02,317
He's not home right now.
386
00:23:02,317 --> 00:23:04,322
No? What if I search the house?
387
00:23:04,817 --> 00:23:05,950
Go ahead and look.
388
00:23:05,752 --> 00:23:08,520
You won't find him here.
389
00:23:08,718 --> 00:23:09,651
Search the house!
390
00:23:09,651 --> 00:23:12,084
If you find any money, bring it to me.
391
00:23:15,684 --> 00:23:17,117
Why are you doing this?
392
00:23:17,117 --> 00:23:18,618
Please stop.
393
00:23:20,084 --> 00:23:22,150
Why are you doing this?
394
00:23:25,384 --> 00:23:28,385
Please stop.
395
00:23:28,484 --> 00:23:29,485
Get off me!
396
00:23:31,584 --> 00:23:35,517
May I have your attention please?
397
00:23:35,517 --> 00:23:38,451
Who are you to butt in, kid?
398
00:23:38,451 --> 00:23:39,451
Hyeokmin.
399
00:23:39,451 --> 00:23:43,017
I'm the son of Gwon Yeongsu,
400
00:23:43,017 --> 00:23:44,551
Gwon Hyeokmin.
401
00:23:44,551 --> 00:23:46,750
You're Gwon Yeongsu's son?
402
00:23:46,750 --> 00:23:48,618
Where's your dad?
403
00:23:48,618 --> 00:23:51,817
If you don't bring him to us, your mother…
404
00:23:51,817 --> 00:23:52,883
Stop!
405
00:23:54,551 --> 00:23:57,917
Don't you know about the Confucian bonds
406
00:23:57,917 --> 00:23:59,618
between father and son?
407
00:23:59,618 --> 00:24:01,551
What are you saying?
408
00:24:01,551 --> 00:24:02,783
What's he saying?
409
00:24:02,783 --> 00:24:04,783
Just as a father covers
410
00:24:04,783 --> 00:24:06,783
for his son's wrongdoings
411
00:24:06,783 --> 00:24:09,017
a son, too, shall cover for his father's.
412
00:24:09,017 --> 00:24:12,050
This is the Confucian father-son bond.
413
00:24:11,753 --> 00:24:15,321
Though my father is in debt,
414
00:24:15,618 --> 00:24:17,250
as his son,
415
00:24:16,755 --> 00:24:20,422
I cannot place the blame on my father.
416
00:24:20,917 --> 00:24:25,050
All of you are sons of fathers as well.
417
00:24:24,753 --> 00:24:27,754
How can you all be so cruel?
418
00:24:27,754 --> 00:24:30,421
How can you ask me to betray my father?
419
00:24:30,817 --> 00:24:33,084
Kid, are you out of your mind?
420
00:24:34,883 --> 00:24:38,651
Hyeokmin.
421
00:24:38,651 --> 00:24:40,659
What will I do?
422
00:24:41,451 --> 00:24:42,718
He's not breathing!
423
00:24:42,718 --> 00:24:44,883
My son's not breathing!
424
00:24:44,883 --> 00:24:46,718
Just my luck…
425
00:24:47,584 --> 00:24:50,883
Wake up, Hyeokmin.
426
00:24:50,883 --> 00:24:53,117
What will I do?
427
00:24:54,317 --> 00:24:57,318
Let's just go.
428
00:24:57,417 --> 00:25:00,150
Make sure Gwon Yeongsu's here tomorrow.
429
00:24:59,754 --> 00:25:01,255
We'll be back tomorrow.
430
00:25:02,184 --> 00:25:03,718
Hey, you scoundrels!
431
00:25:03,718 --> 00:25:07,050
Save my son before you go!
432
00:25:06,753 --> 00:25:08,720
You bastards!
433
00:25:09,017 --> 00:25:11,025
Oh, no!
434
00:25:13,217 --> 00:25:16,219
Hyeokmin, get up.
435
00:25:16,753 --> 00:25:18,287
Are you hurt?
436
00:25:18,584 --> 00:25:20,585
Are they gone?
437
00:25:21,817 --> 00:25:23,084
Yeah, they're gone.
438
00:25:23,084 --> 00:25:25,017
What will we do?
439
00:25:25,017 --> 00:25:26,026
I'm fine.
440
00:25:27,817 --> 00:25:32,750
Mom, is our family ruined now?
441
00:25:32,750 --> 00:25:35,584
We don't have the slightest chance, do we?
442
00:25:36,817 --> 00:25:39,684
What will I do?
443
00:25:40,417 --> 00:25:42,418
What do I do?
444
00:25:51,384 --> 00:25:52,750
Hyeokmin.
445
00:25:53,750 --> 00:25:56,017
Pack your things. We're going to Seoul.
446
00:25:56,017 --> 00:25:57,651
What?
447
00:25:57,651 --> 00:26:02,017
Go to Seoul? What do you mean?
448
00:26:02,751 --> 00:26:05,318
We're not going to stay and die here.
449
00:26:05,417 --> 00:26:07,423
Your uncle works for the government.
450
00:26:08,017 --> 00:26:10,017
I'm sure he'll help us out.
451
00:26:11,551 --> 00:26:14,150
But I have to go to school.
452
00:26:13,754 --> 00:26:15,721
There are plenty of schools in Seoul!
453
00:26:16,117 --> 00:26:18,618
Hurry up. Pack your things.
454
00:26:19,651 --> 00:26:21,217
Okay, then.
455
00:26:21,753 --> 00:26:22,987
Ta-da!
456
00:26:23,284 --> 00:26:26,783
Tiffany, remember this outfit?
457
00:26:26,783 --> 00:26:28,150
When I was making this,
458
00:26:27,754 --> 00:26:30,387
you were right with me, remember?
459
00:26:31,984 --> 00:26:35,217
I'm going to win the contest with this
460
00:26:35,217 --> 00:26:38,384
and you and I will live happily ever after.
461
00:26:38,384 --> 00:26:41,317
And so, Tiffany, I need you
462
00:26:41,317 --> 00:26:44,084
to cheer extra hard for me.
463
00:26:44,084 --> 00:26:45,086
Peek-a-boo.
464
00:27:08,684 --> 00:27:10,688
I hope you enjoyed your flight.
465
00:27:11,084 --> 00:27:13,651
In about 20 minutes,
466
00:27:13,651 --> 00:27:16,684
we'll be landing at Incheon Airport.
467
00:27:24,317 --> 00:27:25,326
We're finally here.
468
00:27:27,551 --> 00:27:29,317
Thanks for being patient, sweetie.
469
00:27:30,217 --> 00:27:31,950
You're going through with this?
470
00:27:33,284 --> 00:27:35,284
Our revenues are way down.
471
00:27:35,284 --> 00:27:38,250
We don't have money to waste on a contest!
472
00:27:37,755 --> 00:27:40,689
Does he think I don't know how to
473
00:27:41,184 --> 00:27:44,192
host a fashion with outside judges?
474
00:27:44,984 --> 00:27:46,991
He doesn't know anything.
475
00:27:48,584 --> 00:27:51,917
That boy's got a lot to learn.
476
00:27:51,917 --> 00:27:53,921
There's already a buzz in the media about
477
00:27:54,317 --> 00:27:56,984
how this will be different from other contests.
478
00:27:56,984 --> 00:27:58,217
That's why Director Cheon is
479
00:27:58,217 --> 00:27:59,351
so focused on this.
480
00:28:00,684 --> 00:28:03,150
Tell him to come see me the minute he lands.
481
00:28:02,754 --> 00:28:03,763
Yes, sir.
482
00:28:12,684 --> 00:28:14,551
Jeju-do?
483
00:28:14,551 --> 00:28:16,950
Who'll babysit Tiffany then?
484
00:28:16,752 --> 00:28:19,086
My mom was in a car accident,
485
00:28:19,284 --> 00:28:20,651
so I had to rush over.
486
00:28:20,651 --> 00:28:24,117
Do you know anyone who can babysit?
487
00:28:24,117 --> 00:28:27,150
I don't have anyone else to ask.
488
00:28:29,417 --> 00:28:32,484
You're right. I'm sorry.
489
00:28:32,484 --> 00:28:34,490
Is your mother alright?
490
00:28:37,484 --> 00:28:40,484
That's okay. I'll figure it out.
491
00:28:41,618 --> 00:28:42,684
Sorry.
492
00:28:48,451 --> 00:28:50,618
What will I do about Tiffany?
493
00:28:56,618 --> 00:28:58,384
Just a moment.
494
00:29:00,917 --> 00:29:02,050
Thank you.
495
00:29:04,117 --> 00:29:05,484
Let's go.
496
00:29:06,084 --> 00:29:07,217
Excuse me.
497
00:29:08,417 --> 00:29:08,426
To be Searched for Inspection
498
00:29:09,317 --> 00:29:11,783
Is this your bag?
499
00:29:11,783 --> 00:29:13,117
Yes, it is.
500
00:29:13,117 --> 00:29:14,950
May I see your passport?
501
00:29:24,284 --> 00:29:26,451
Will you come up to the office?
502
00:29:26,451 --> 00:29:27,217
What for?
503
00:29:27,217 --> 00:29:28,223
We need to search your luggage.
504
00:29:28,817 --> 00:29:30,821
What? Why?
505
00:29:31,217 --> 00:29:32,220
This way, please.
506
00:29:32,517 --> 00:29:34,451
What's going on, dear?
507
00:29:34,451 --> 00:29:38,150
They want to search my bag.
508
00:29:37,754 --> 00:29:40,588
What's this about? Will it take long?
509
00:29:40,984 --> 00:29:42,551
It'll only take a moment.
510
00:29:43,817 --> 00:29:46,351
She only just got to sleep.
511
00:29:46,351 --> 00:29:48,084
I'll look over her. Go.
512
00:29:48,084 --> 00:29:50,618
What? You will?
513
00:29:50,618 --> 00:29:52,950
My husband's suitcase is missing.
514
00:29:52,752 --> 00:29:55,286
I have to wait anyway. Go.
515
00:29:55,484 --> 00:29:57,517
- Still…
- Come this way.
516
00:29:57,517 --> 00:29:58,523
Don't worry. Go ahead.
517
00:29:59,117 --> 00:30:00,718
- No…
- Don't worry.
518
00:30:01,618 --> 00:30:04,050
Don't worry about a thing.
519
00:30:04,651 --> 00:30:06,817
Thank you.
520
00:30:07,317 --> 00:30:09,325
You're welcome. Don't worry.
521
00:30:12,984 --> 00:30:15,250
I didn't get that memo.
522
00:30:14,755 --> 00:30:16,956
What are you saying?
523
00:30:17,451 --> 00:30:20,084
I think this is my husband's suitcase.
524
00:30:20,751 --> 00:30:22,760
I sent over the samples and the fabric.
525
00:30:24,284 --> 00:30:25,850
I said, I didn't get that memo.
526
00:30:25,751 --> 00:30:27,885
I just landed in Korea.
527
00:30:28,517 --> 00:30:30,451
I sent that over 3 days ago.
528
00:30:30,451 --> 00:30:32,684
I can't give you another 2 days.
529
00:30:36,184 --> 00:30:37,189
We'll talk about this later.
530
00:30:40,351 --> 00:30:42,017
Ma'am, what do you think you're doing?
531
00:30:43,883 --> 00:30:45,917
I think this is my husband's bag.
532
00:30:46,817 --> 00:30:47,821
It's mine, ma'am.
533
00:30:49,384 --> 00:30:51,387
No, I think it's my husband's.
534
00:30:51,684 --> 00:30:54,618
Today is just not my day.
535
00:30:54,618 --> 00:30:56,317
Ma'am, you're mistaken.
536
00:30:56,317 --> 00:30:58,484
Can I open it to make sure?
537
00:30:58,484 --> 00:30:59,783
Ma'am.
538
00:30:59,783 --> 00:31:01,718
Honey, what are you doing over there?
539
00:31:01,718 --> 00:31:04,317
Oh. Honey, you're here already.
540
00:31:04,317 --> 00:31:06,484
See? It looks just like yours.
541
00:31:08,284 --> 00:31:10,017
What are you doing? Come on.
542
00:31:10,017 --> 00:31:12,718
Our ride's here. Hurry up.
543
00:31:14,917 --> 00:31:16,922
Ms. Han, we'll have to search your bag.
544
00:31:17,417 --> 00:31:18,425
What is this about?
545
00:31:19,217 --> 00:31:20,984
There's something we need to verify.
546
00:31:20,984 --> 00:31:22,017
What?
547
00:31:22,017 --> 00:31:24,018
I didn't shop at the duty-free stores.
548
00:31:25,618 --> 00:31:28,584
Fine. Please hurry up so I can go.
549
00:31:38,984 --> 00:31:39,987
What's this?
550
00:31:42,584 --> 00:31:44,593
Can't you tell? It's baby formula!
551
00:31:45,484 --> 00:31:47,618
Why do you carry it in these quantities?
552
00:31:47,618 --> 00:31:50,017
That's a single serving!
553
00:31:50,017 --> 00:31:51,684
Are you sure this is baby formula?
554
00:31:51,684 --> 00:31:54,451
Of course! It's for my daughter!
555
00:31:54,754 --> 00:31:55,762
Please wait here for now.
556
00:31:56,752 --> 00:31:59,286
I don't think I can.
557
00:31:59,484 --> 00:32:01,485
I need to get to my daughter, just…
558
00:32:01,584 --> 00:32:03,585
You're obstructing an investigation.
559
00:32:23,751 --> 00:32:26,185
- Director Cheon!
- Hey.
560
00:32:36,584 --> 00:32:38,250
What is it?
561
00:32:37,755 --> 00:32:38,761
Ah!
562
00:32:40,618 --> 00:32:41,619
Ah?
563
00:33:17,184 --> 00:33:18,050
Excuse me…
564
00:33:19,451 --> 00:33:21,050
Have you seen my baby?
565
00:33:20,753 --> 00:33:22,387
Tiffany!
566
00:33:23,883 --> 00:33:25,950
I can't wait any longer. Let's go.
567
00:33:25,752 --> 00:33:26,619
What about the baby?
568
00:33:26,817 --> 00:33:27,718
Ask the information desk
569
00:33:27,718 --> 00:33:30,050
or leave it at the lost and found.
570
00:33:29,753 --> 00:33:30,761
Leave a kid at the lost and found?
571
00:33:31,751 --> 00:33:33,218
Who are you?
572
00:33:33,317 --> 00:33:35,351
Why are you smiling?
573
00:33:35,351 --> 00:33:38,084
He said he'd take the child to a police station.
574
00:33:38,084 --> 00:33:39,618
The Winners Group…
575
00:33:39,618 --> 00:33:40,917
Bring my daughter now!
576
00:33:40,917 --> 00:33:42,750
Finally, the criminal appears!
577
00:33:42,750 --> 00:33:44,517
You kidnapped my daughter!
578
00:33:44,517 --> 00:33:46,084
What? Kidnapped?
579
00:33:46,084 --> 00:33:47,090
Are you happy that someone's daughter
580
00:33:47,684 --> 00:33:48,750
is pregnant out of wedlock?
581
00:33:48,750 --> 00:33:50,484
Don't compare our daughter to her.
582
00:33:50,484 --> 00:33:52,451
Areum would never do such a thing.
583
00:33:52,451 --> 00:33:54,384
Oh, Tiffany! Oh, no.
584
00:33:55,284 --> 00:33:56,351
What are you doing?
585
00:33:56,351 --> 00:33:58,618
The milk…
586
00:33:58,618 --> 00:34:00,284
Keep it down!
587
00:34:00,284 --> 00:34:01,293
You're so noisy!
588
00:34:02,184 --> 00:34:05,517
Areum? It's you, isn't it?
589
00:34:05,517 --> 00:34:06,984
- Aunt Seonhwa.
- Areum!
590
00:34:06,984 --> 00:34:08,651
What are you doing here?
591
00:34:08,651 --> 00:34:10,284
Whose kid is this?
38487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.