All language subtitles for Love.and.Secret.E001.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,317 --> 00:00:08,750 2013, Fall, New York 2 00:00:19,217 --> 00:00:22,217 What do you mean you want to break up? 3 00:00:22,217 --> 00:00:23,950 You don't mean anything to me anymore. 4 00:00:24,750 --> 00:00:26,451 I don't love you. 5 00:00:26,451 --> 00:00:27,618 Y-you… 6 00:00:27,618 --> 00:00:30,017 Have a good life. Be happy. 7 00:00:33,017 --> 00:00:35,250 No… 8 00:00:36,484 --> 00:00:38,484 You're lying, right? 9 00:00:38,484 --> 00:00:41,486 Why are you doing this? 10 00:00:45,317 --> 00:00:48,184 You'll catch a cold. Go inside. 11 00:00:49,883 --> 00:00:52,217 But you're the one who messed up! 12 00:00:52,217 --> 00:00:54,220 You're the one who hurt me! 13 00:00:54,517 --> 00:00:56,651 I said I understand. 14 00:00:56,651 --> 00:01:00,217 I forgive you! Why are you doing this? 15 00:01:01,484 --> 00:01:02,493 You… 16 00:01:04,184 --> 00:01:05,883 Don't leave me. 17 00:01:05,883 --> 00:01:07,917 Please don't leave. 18 00:01:07,917 --> 00:01:10,451 I'm sorry. I won't do that again. 19 00:01:10,451 --> 00:01:12,184 I'll be more forgiving. 20 00:01:12,184 --> 00:01:14,417 I'll be more understanding. 21 00:01:14,755 --> 00:01:17,789 Please don't leave me. 22 00:01:27,684 --> 00:01:28,688 Don't be so pathetic. 23 00:01:30,317 --> 00:01:32,250 I want to remember you fondly. 24 00:02:24,783 --> 00:02:29,651 - What's up, girl? - How's it going? 25 00:03:05,284 --> 00:03:09,292 I promise to be true to you… 26 00:03:10,084 --> 00:03:15,117 In good times and in bad… 27 00:03:15,117 --> 00:03:19,718 In sickness and in health… 28 00:03:19,718 --> 00:03:23,484 I will love you and… 29 00:04:28,217 --> 00:04:29,651 1 year later 30 00:04:29,651 --> 00:04:30,659 Please look over here. 31 00:04:31,451 --> 00:04:32,384 Episode 1 32 00:04:32,384 --> 00:04:33,950 Great. 33 00:04:33,752 --> 00:04:36,886 Next, I'd like to ask you about 34 00:04:37,084 --> 00:04:39,085 your children's education. 35 00:04:39,184 --> 00:04:41,185 Your daughter is studying abroad 36 00:04:41,284 --> 00:04:44,017 and your son goes to a top-tier med school. 37 00:04:44,017 --> 00:04:46,551 You have the kids that every parent wants. 38 00:04:46,551 --> 00:04:49,684 What's your secret to educating them? 39 00:04:49,684 --> 00:04:52,693 There's no special secret. 40 00:04:53,584 --> 00:04:56,517 Each child has their own talents and interests. 41 00:04:56,517 --> 00:04:59,517 You need to trust them and let them explore. 42 00:04:59,517 --> 00:05:01,517 I think that's it. 43 00:05:01,517 --> 00:05:04,451 Is what he's saying true? 44 00:05:04,451 --> 00:05:07,718 Yes. He allows me to pursue my own interests. 45 00:05:07,718 --> 00:05:11,684 We never even sent them to a private school. 46 00:05:11,684 --> 00:05:13,883 My husband hates that sort of thing 47 00:05:13,883 --> 00:05:16,651 and my children did fine on their own. 48 00:05:16,651 --> 00:05:18,658 My daughter, Areum, 49 00:05:19,351 --> 00:05:21,517 was gifted from a young age and… 50 00:05:22,618 --> 00:05:26,150 Oh, what am I saying? 51 00:05:25,754 --> 00:05:27,755 Please have some. 52 00:05:27,755 --> 00:05:28,889 Here. 53 00:05:30,584 --> 00:05:33,618 You made this whipped cream cake yourself? 54 00:05:33,618 --> 00:05:35,917 This isn't whipped cream. I boiled some tofu, 55 00:05:35,917 --> 00:05:37,950 ground it up and blended it with honey. 56 00:05:37,752 --> 00:05:39,386 It tastes just like whipped cream, 57 00:05:39,584 --> 00:05:41,750 but it's nutritous and low in calories. 58 00:05:41,750 --> 00:05:44,117 It's a very healthy dessert. 59 00:05:44,117 --> 00:05:45,783 Try some. 60 00:05:45,783 --> 00:05:47,484 This is really tofu? 61 00:05:47,484 --> 00:05:49,883 Yes, it's organically grown. 62 00:05:49,883 --> 00:05:54,184 I think we have enough for the article now. 63 00:05:54,184 --> 00:05:55,250 Indeed. 64 00:05:54,755 --> 00:05:56,956 To wrap up, let's talk about your daughter 65 00:05:57,451 --> 00:06:00,484 who went to a top fashion school in New York. 66 00:06:00,484 --> 00:06:02,050 Since you're the Minister of Culture, 67 00:06:01,753 --> 00:06:03,820 do you think you influenced her in any way? 68 00:06:04,117 --> 00:06:07,584 How did you guide her career path? 69 00:06:07,584 --> 00:06:08,593 She chose that path herself. 70 00:06:09,484 --> 00:06:11,417 I just provided the support. 71 00:06:11,417 --> 00:06:12,718 Her childhood dream was 72 00:06:12,718 --> 00:06:13,917 to become a world famous designer… 73 00:06:13,917 --> 00:06:15,284 Come on, now. 74 00:06:18,817 --> 00:06:21,651 Thank you. 75 00:06:21,651 --> 00:06:23,659 - Thank you. - Great job. 76 00:06:24,451 --> 00:06:26,050 Great job. Thank you. 77 00:06:26,551 --> 00:06:29,217 Thank you. 78 00:06:57,017 --> 00:06:58,651 It's so noisy. 79 00:07:00,084 --> 00:07:01,084 I'm sorry. 80 00:07:07,817 --> 00:07:09,150 Tiffany, what's wrong? 81 00:07:11,084 --> 00:07:12,087 That stinks. 82 00:07:15,451 --> 00:07:16,718 Give the baby here. Take your time. 83 00:07:16,718 --> 00:07:18,084 Thank you. 84 00:07:18,084 --> 00:07:19,089 It's okay. 85 00:07:21,317 --> 00:07:23,750 Do something! 86 00:07:25,217 --> 00:07:26,219 I'm sorry. 87 00:07:26,417 --> 00:07:29,424 If your baby poops, go to the bathroom. 88 00:07:30,117 --> 00:07:31,384 Why change the diaper here? 89 00:07:31,384 --> 00:07:33,451 Can't you see I'm eating? 90 00:07:33,451 --> 00:07:35,451 I'm sorry. 91 00:07:35,451 --> 00:07:37,384 What kind of a mother are you? 92 00:07:37,384 --> 00:07:40,384 You give all Koreans a bad name. 93 00:07:40,384 --> 00:07:42,217 Excuse me, but that was uncalled… 94 00:07:42,217 --> 00:07:44,284 How can you be so rude? 95 00:07:44,284 --> 00:07:45,451 This sort of thing happens 96 00:07:45,451 --> 00:07:47,117 with a baby on a plane. 97 00:07:47,117 --> 00:07:49,084 What? Are you defending her? 98 00:07:49,084 --> 00:07:50,817 What did she do wrong? 99 00:07:50,817 --> 00:07:53,984 Babies cry and they poop. 100 00:07:53,984 --> 00:07:55,250 Haven't you ever raised one? 101 00:07:54,755 --> 00:07:56,288 You're so cruel. 102 00:07:56,783 --> 00:07:59,117 Who are you calling cruel? I've raised kids! 103 00:07:59,117 --> 00:08:00,618 Why are you attacking her? 104 00:08:00,618 --> 00:08:02,050 Someone ought to teach her! 105 00:08:01,753 --> 00:08:05,520 I don't want to smell poop while I eat! 106 00:08:06,684 --> 00:08:08,250 Please calm down. 107 00:08:07,755 --> 00:08:10,123 As a mother, how can you say that? 108 00:08:10,618 --> 00:08:12,883 Not all mothers are the same! 109 00:08:12,883 --> 00:08:15,684 Don't you have kids of your own? 110 00:08:15,684 --> 00:08:17,551 We shouldn't all have to suffer! 111 00:08:21,783 --> 00:08:23,117 Excuse me. 112 00:08:23,117 --> 00:08:24,984 I have to change my kid's diaper 113 00:08:24,984 --> 00:08:27,317 but this bathroom's occupied. 114 00:08:27,317 --> 00:08:29,618 Right this way. 115 00:08:29,618 --> 00:08:30,817 Thank you. 116 00:08:59,117 --> 00:09:00,121 On a long flight, 117 00:09:00,517 --> 00:09:02,284 the person you sit next to 118 00:09:02,284 --> 00:09:04,850 is as important as the class you're in. 119 00:09:13,817 --> 00:09:16,050 You're in a hurry. 120 00:09:16,817 --> 00:09:19,351 I've never seen this type of fabric. 121 00:09:22,084 --> 00:09:23,817 What brand is this jacket? 122 00:09:23,817 --> 00:09:24,820 A European brand? 123 00:09:26,917 --> 00:09:27,917 What? 124 00:09:30,755 --> 00:09:32,056 Oh. 125 00:09:39,883 --> 00:09:42,284 I'll text it to you. 126 00:09:42,284 --> 00:09:44,286 I'm not that curious. 127 00:09:56,783 --> 00:10:00,017 Mom, is it "get angry" or "express anger"? 128 00:10:00,017 --> 00:10:01,022 Both are correct. 129 00:10:03,284 --> 00:10:05,150 Get angry. 130 00:10:04,754 --> 00:10:05,762 It's shorter. I'll go with that. 131 00:10:06,752 --> 00:10:08,752 Who's getting angry? 132 00:10:08,752 --> 00:10:09,753 I'm almost done. 133 00:10:09,753 --> 00:10:11,120 I'll show you when I'm done. 134 00:10:11,417 --> 00:10:13,422 Diaries are supposed to private. 135 00:10:13,917 --> 00:10:15,921 I bet you don't want me peeking. 136 00:10:16,317 --> 00:10:17,150 It's okay. 137 00:10:16,754 --> 00:10:18,888 You and I are one. 138 00:10:19,284 --> 00:10:20,517 There are no secrets between us. 139 00:10:20,755 --> 00:10:22,189 My darling boy. 140 00:10:25,551 --> 00:10:27,384 Done. Can I play games now? 141 00:10:27,384 --> 00:10:30,050 Okay. But after grandma comes back, 142 00:10:29,753 --> 00:10:30,920 you have to hang out with her. 143 00:10:31,217 --> 00:10:32,250 Okay. 144 00:10:38,017 --> 00:10:39,750 Today, Dongseok bragged about 145 00:10:39,750 --> 00:10:42,184 his big brother being in college, 146 00:10:42,184 --> 00:10:43,117 but I beat him by 147 00:10:43,117 --> 00:10:44,584 telling him that my big brother 148 00:10:44,584 --> 00:10:45,718 is a director at a company. 149 00:10:45,718 --> 00:10:47,850 My brother's tall, handsome, 150 00:10:47,751 --> 00:10:49,252 and totally awesome, 151 00:10:49,351 --> 00:10:52,354 but he doesn't live with us. 152 00:10:52,651 --> 00:10:54,817 He only comes home once a week. 153 00:10:54,817 --> 00:10:57,783 He doesn't seem to like us very much. 154 00:10:57,783 --> 00:10:59,584 He doesn't really respond to mom 155 00:10:59,584 --> 00:11:03,017 and he gets angry at dad and grandma. 156 00:11:03,017 --> 00:11:06,451 With me, it's half and half. 157 00:11:06,451 --> 00:11:09,917 Sometimes, he's nice. Other times, he's mean. 158 00:11:18,783 --> 00:11:20,150 Hello? 159 00:11:20,984 --> 00:11:22,351 Yes, President Cheon? 160 00:11:22,351 --> 00:11:25,084 I told you not to call me that. 161 00:11:25,783 --> 00:11:27,050 May I ask why you called? 162 00:11:26,753 --> 00:11:29,687 I want to take your mother to Yangpyeong 163 00:11:29,984 --> 00:11:32,050 to get some fresh air over the weekend. 164 00:11:31,753 --> 00:11:33,787 You don't have to do all that. 165 00:11:34,084 --> 00:11:36,217 Seongun will be worn out. 166 00:11:36,217 --> 00:11:38,225 You always put Seongun first. 167 00:11:39,017 --> 00:11:41,384 That's why he acts so entitled. 168 00:11:41,984 --> 00:11:45,351 My mother doesn't like long car rides. 169 00:11:45,351 --> 00:11:48,017 And that's that, President Cheon. 170 00:12:00,751 --> 00:12:02,519 Fool. 171 00:12:11,984 --> 00:12:14,985 Tiffany, let's brush our teeth. 172 00:12:15,084 --> 00:12:16,517 Good girl. 173 00:12:18,484 --> 00:12:20,317 You're so sweet. 174 00:12:24,017 --> 00:12:25,025 You're so sweet. 175 00:12:27,317 --> 00:12:30,783 You like that, sweetie? 176 00:12:37,984 --> 00:12:39,991 Is it a boy or a girl? 177 00:12:41,517 --> 00:12:45,384 The little one's smiling now. 178 00:12:45,384 --> 00:12:47,384 She's a girl. 179 00:12:48,684 --> 00:12:51,950 Thank you so much for earlier. 180 00:12:51,752 --> 00:12:53,119 It was nothing. 181 00:12:53,317 --> 00:12:55,950 You were in a bind. 182 00:12:55,752 --> 00:12:58,719 I knew I had to take her to the bathroom, 183 00:12:58,917 --> 00:12:59,923 but she was crying so hard, 184 00:13:00,517 --> 00:13:01,523 I couldn't think straight. 185 00:13:02,817 --> 00:13:03,818 I get it. 186 00:13:03,917 --> 00:13:06,651 It's not easy raising a kid. 187 00:13:08,117 --> 00:13:12,184 My daughter just had a baby. 188 00:13:12,184 --> 00:13:15,017 Oh. I see. 189 00:13:15,017 --> 00:13:18,950 I got her baby her first clothes, her diapers, 190 00:13:18,752 --> 00:13:22,119 and I even got her a gold pendant. 191 00:13:22,317 --> 00:13:24,618 I even brought her Korean seaweed. 192 00:13:24,618 --> 00:13:26,618 The best I could find. 193 00:13:28,284 --> 00:13:30,285 I'm sure your daughter loved it. 194 00:13:31,551 --> 00:13:32,684 Your mom didn't take care of you 195 00:13:32,684 --> 00:13:33,688 after you gave birth? 196 00:13:35,883 --> 00:13:37,984 Did your mother-in-law come help instead? 197 00:13:40,754 --> 00:13:42,387 That must've been tough. 198 00:13:43,451 --> 00:13:45,517 It was nothing. 199 00:13:46,754 --> 00:13:48,955 I'm more worried about my daughter. 200 00:13:49,351 --> 00:13:51,984 She has to raise the baby on her own. 201 00:13:51,984 --> 00:13:54,317 There'll be times when you wish 202 00:13:54,317 --> 00:13:56,150 the baby was back in your stomach. 203 00:14:04,754 --> 00:14:06,754 I got the finalized list for the contest. 204 00:14:06,754 --> 00:14:09,088 Why didn't you add the names of the judges? 205 00:14:09,484 --> 00:14:12,351 President Cheon hasn't signed off, so… 206 00:14:12,351 --> 00:14:14,517 Does he need to sign off on every detail? 207 00:14:14,517 --> 00:14:16,521 No, but he's particularly invested 208 00:14:16,917 --> 00:14:18,783 in all your projects, so… 209 00:14:18,783 --> 00:14:22,117 Whatever. Send me the list and 210 00:14:22,117 --> 00:14:25,584 tell them to make sure the venue's secured. 211 00:14:27,017 --> 00:14:29,150 This is no ordinary contest. 212 00:14:28,754 --> 00:14:30,121 This will revive the company's image 213 00:14:30,517 --> 00:14:32,084 and solicit investors 214 00:14:32,084 --> 00:14:34,217 so make sure it's perfect. 215 00:14:38,883 --> 00:14:41,618 Contest Final Guest List 216 00:14:41,618 --> 00:14:43,017 1. Han Areum 217 00:14:48,217 --> 00:14:49,684 I'm sorry… 218 00:14:50,284 --> 00:14:51,783 You're out of milk? 219 00:14:51,783 --> 00:14:53,217 So it seems… 220 00:14:53,217 --> 00:14:55,850 I'm all out of the formula that I packed. 221 00:14:55,751 --> 00:14:57,252 You don't have any extra? 222 00:14:57,351 --> 00:14:58,883 I put it in the bag I checked. 223 00:14:58,883 --> 00:15:01,184 She's hungry. 224 00:15:01,184 --> 00:15:03,917 Do you think we'll be able to find some? 225 00:15:03,917 --> 00:15:06,184 I'll go ask around. 226 00:15:06,184 --> 00:15:07,917 Will you hold her for a bit? 227 00:15:07,917 --> 00:15:10,718 Sure thing. Just go. 228 00:15:13,417 --> 00:15:14,484 There, there. 229 00:15:15,750 --> 00:15:17,084 Sorry, Tiffany. 230 00:15:17,084 --> 00:15:19,317 I'll be right back with some milk. 231 00:15:23,184 --> 00:15:27,117 I'm sorry. 232 00:15:29,917 --> 00:15:30,921 Excuse me. 233 00:15:31,317 --> 00:15:33,250 How may I help you? 234 00:15:32,755 --> 00:15:34,755 I'm out of breast milk… 235 00:15:35,753 --> 00:15:35,761 What? 236 00:15:36,751 --> 00:15:39,885 I accidentally left my baby's formula 237 00:15:39,984 --> 00:15:42,050 in the bag that I checked, 238 00:15:41,753 --> 00:15:43,987 but we still have a long way to go. 239 00:15:44,284 --> 00:15:46,551 I have no milk for my baby. 240 00:15:47,117 --> 00:15:48,121 Please remain calm. 241 00:15:48,517 --> 00:15:49,783 I'll get you a glass of water. 242 00:15:49,783 --> 00:15:52,084 That's okay. 243 00:15:52,084 --> 00:15:55,351 I'm sorry for causing a scene earlier, 244 00:15:55,351 --> 00:15:59,353 but my baby's crying because she's hungry. 245 00:16:00,751 --> 00:16:02,818 I'm also out of milk 246 00:16:02,917 --> 00:16:04,923 and she's not old enough to eat baby food. 247 00:16:06,117 --> 00:16:07,850 Okay, ma'am. 248 00:16:07,751 --> 00:16:10,552 Someone ordered milk in business class. 249 00:16:10,651 --> 00:16:13,284 I'll check and see. Follow me. 250 00:16:13,284 --> 00:16:14,750 Thank you. 251 00:16:14,750 --> 00:16:17,184 We'll be going through an area 252 00:16:17,184 --> 00:16:18,193 that may cause some turbulence. 253 00:16:19,084 --> 00:16:21,351 Please find your seats 254 00:16:21,351 --> 00:16:23,584 and fasten your seat belts. 255 00:16:23,984 --> 00:16:25,150 Ladies and gentlemen, 256 00:16:24,754 --> 00:16:26,521 we will be passing through turbulence. 257 00:16:26,917 --> 00:16:28,184 Please return to your seats 258 00:16:28,184 --> 00:16:29,917 and fasten your seat belts. 259 00:16:30,651 --> 00:16:31,950 Great. We have some milk. 260 00:16:31,752 --> 00:16:34,119 - Feed this to her. - Thank you. 261 00:16:34,984 --> 00:16:36,618 - Careful. - I'm okay. 262 00:16:36,618 --> 00:16:38,883 Thank you. 263 00:17:09,317 --> 00:17:10,323 Oh, no! 264 00:17:12,783 --> 00:17:14,917 I'm so sorry. What will I do? 265 00:17:14,917 --> 00:17:16,718 What do you think you're doing? 266 00:17:16,718 --> 00:17:17,950 I'm sorry. 267 00:17:19,752 --> 00:17:21,755 Oh, no! 268 00:17:21,755 --> 00:17:23,922 I'm sorry. 269 00:17:24,817 --> 00:17:26,484 It flew out of my hands and… 270 00:17:27,417 --> 00:17:29,484 Of all the places to land… 271 00:17:29,484 --> 00:17:31,317 I'm sorry. I'm so sorry. 272 00:17:31,317 --> 00:17:34,084 Sorry isn't good enough. 273 00:17:34,084 --> 00:17:36,783 I'll pay for your dry cleaning. 274 00:17:36,783 --> 00:17:39,783 You should wash it out first in the bathroom. 275 00:17:39,783 --> 00:17:40,984 The pants are a waterproof material, 276 00:17:40,984 --> 00:17:43,651 so you can rinse the stain right now. 277 00:17:43,651 --> 00:17:45,684 I'm busy, so I'll be on my way. 278 00:17:47,783 --> 00:17:49,950 You think this about my pants? 279 00:17:49,752 --> 00:17:51,754 You touched me. 280 00:17:53,017 --> 00:17:54,017 What's your problem? 281 00:17:54,017 --> 00:17:56,584 I really hate when people touch me! 282 00:17:56,584 --> 00:17:57,783 But you touched my… 283 00:18:00,117 --> 00:18:01,121 Give me your passport. 284 00:18:01,517 --> 00:18:04,084 - What for? - I can't just let you get away. 285 00:18:04,984 --> 00:18:06,451 Then what will you do? 286 00:18:06,451 --> 00:18:08,817 I'm going to report you for sexual harassment! 287 00:18:09,718 --> 00:18:11,917 What did you just say? 288 00:18:12,684 --> 00:18:15,718 Sexual harassment? 289 00:18:15,718 --> 00:18:19,584 You're making me really angry right now. 290 00:18:19,755 --> 00:18:21,223 You think you're a big shot 291 00:18:21,718 --> 00:18:23,351 because you're in business class? 292 00:18:23,351 --> 00:18:25,517 This is not the time to do that! 293 00:18:25,517 --> 00:18:26,850 From what I can tell… 294 00:18:29,584 --> 00:18:30,590 You're not very impressive. 295 00:18:35,017 --> 00:18:36,950 Hey… Hey! 296 00:18:46,651 --> 00:18:48,150 Vocalist needed for "The Music Seekers" 297 00:18:50,084 --> 00:18:51,087 Jinwu. 298 00:18:54,783 --> 00:18:56,783 Mom, will you knock? 299 00:18:56,783 --> 00:18:58,084 I forgot. 300 00:18:58,984 --> 00:19:00,850 Am I keeping you from studying? 301 00:19:00,751 --> 00:19:02,684 I'm busy. My exam's next week. 302 00:19:02,783 --> 00:19:05,317 Okay, but you should eat first. 303 00:19:05,317 --> 00:19:07,484 Nuts are supposed to be good for the brain. 304 00:19:07,484 --> 00:19:09,485 I made this with honey, nuts 305 00:19:09,584 --> 00:19:11,317 and organic, domestically grown pumpkin… 306 00:19:11,317 --> 00:19:13,325 Okay. I get it. 307 00:19:16,517 --> 00:19:17,618 Alright. 308 00:19:19,517 --> 00:19:21,250 Thank you, mom. 309 00:19:23,117 --> 00:19:24,451 You're welcome. 310 00:19:24,451 --> 00:19:26,718 Did you send Areum 311 00:19:26,718 --> 00:19:30,284 the article from our family interview? 312 00:19:30,284 --> 00:19:31,250 What'd she say? 313 00:19:30,755 --> 00:19:32,622 I sent it, but she didn't reply. 314 00:19:33,117 --> 00:19:34,551 She didn't? 315 00:19:34,551 --> 00:19:37,517 Your dad really chewed me out 316 00:19:37,517 --> 00:19:40,050 for talking too much that day. 317 00:19:43,284 --> 00:19:47,917 Areum hasn't been in touch lately. 318 00:19:47,917 --> 00:19:48,919 Do you think she's in trouble? 319 00:19:49,117 --> 00:19:50,126 She's probably just busy. 320 00:19:51,017 --> 00:19:53,150 You worry too much. 321 00:19:52,754 --> 00:19:54,322 That's not true. 322 00:19:54,718 --> 00:19:58,584 She hasn't called in months. 323 00:19:58,584 --> 00:20:00,651 While we're on the subject, 324 00:20:00,651 --> 00:20:03,084 why don't we try video chatting? 325 00:20:03,084 --> 00:20:04,850 She's probably asleep. 326 00:20:04,751 --> 00:20:06,784 And I have to prepare for my exam. 327 00:20:09,184 --> 00:20:11,188 Right. Get back to studying, then. 328 00:20:34,384 --> 00:20:36,451 Why are you calling again? 329 00:20:36,754 --> 00:20:37,688 Are you busy? 330 00:20:38,084 --> 00:20:39,093 I'm at work. 331 00:20:39,984 --> 00:20:42,351 Did you seriously just ask me if I'm busy? 332 00:20:42,351 --> 00:20:44,984 Oh, okay. But honey… 333 00:20:44,984 --> 00:20:46,783 What did you want to say? 334 00:20:47,384 --> 00:20:50,351 Next summer, 335 00:20:50,351 --> 00:20:53,250 how would you like to visit the States? 336 00:20:52,755 --> 00:20:54,764 Areum's too busy to come see us, so… 337 00:20:55,754 --> 00:20:57,155 The States? 338 00:20:58,984 --> 00:21:00,991 It's not like that's just around the corner! 339 00:21:01,684 --> 00:21:04,417 What is the matter with you? 340 00:21:04,417 --> 00:21:06,551 Honey, get your act together. 341 00:21:06,551 --> 00:21:07,684 I work for the state, 342 00:21:07,684 --> 00:21:10,017 we have a standard to uphold. 343 00:21:10,017 --> 00:21:11,021 You can't do anything 344 00:21:11,417 --> 00:21:13,783 that people will turn their noses at! 345 00:21:14,451 --> 00:21:16,384 I must serve the country with integrity. 346 00:21:16,384 --> 00:21:17,517 Do you know how tough it is 347 00:21:17,517 --> 00:21:19,651 to be a federal employee these days? 348 00:21:19,651 --> 00:21:22,017 Okay, fine. 349 00:21:24,817 --> 00:21:26,817 I knew he wouldn't budge. 350 00:21:26,817 --> 00:21:29,584 Why did I even bother trying? 351 00:21:36,883 --> 00:21:37,883 Hello? 352 00:21:37,883 --> 00:21:40,984 Seonhwa, why are you calling at this hour? 353 00:21:40,984 --> 00:21:42,990 Myeonghwa, save me! 354 00:21:44,184 --> 00:21:47,050 What's wrong? 355 00:21:46,753 --> 00:21:48,754 I'll cut to the chase. 356 00:21:48,754 --> 00:21:50,055 Save us… 357 00:21:50,451 --> 00:21:53,184 Save my husband, my boy and me 358 00:21:53,184 --> 00:21:55,217 and just do me this one thing. 359 00:21:55,217 --> 00:21:57,883 Can I borrow 30 grand? 360 00:21:57,883 --> 00:21:59,317 30 grand? 361 00:21:59,317 --> 00:22:01,384 I don't have that kind of money. 362 00:22:01,384 --> 00:22:03,250 Are you in some sort of trouble? 363 00:22:02,755 --> 00:22:05,722 Debt collectors will be at my door any minute. 364 00:22:06,217 --> 00:22:07,750 Debt collectors? 365 00:22:07,750 --> 00:22:10,417 Wasn't your husband's business doing well? 366 00:22:10,417 --> 00:22:12,984 I wish it was doing well. 367 00:22:13,752 --> 00:22:15,086 We're about to lose 368 00:22:15,284 --> 00:22:17,050 a home we don't even own. 369 00:22:16,753 --> 00:22:19,755 At this rate, we're all going to die. 370 00:22:19,755 --> 00:22:20,856 Didn't you have a mortgage? 371 00:22:21,351 --> 00:22:23,618 Let's not play 21 questions here. 372 00:22:23,618 --> 00:22:27,084 Stop asking me so many questions! 373 00:22:28,217 --> 00:22:29,950 We started renting 374 00:22:29,752 --> 00:22:31,760 to make a down payment on the business. 375 00:22:32,750 --> 00:22:33,917 Myeonghwa. 376 00:22:33,917 --> 00:22:37,050 You're the only person I can ask. 377 00:22:36,753 --> 00:22:38,120 Help. 378 00:22:38,417 --> 00:22:40,423 Gwon Yeongsu! Where are you? 379 00:22:44,752 --> 00:22:46,786 Seonhwa! 380 00:22:46,984 --> 00:22:50,117 Hello? What happened? 381 00:22:50,117 --> 00:22:51,750 Hello? Seonhwa? 382 00:22:54,584 --> 00:22:56,517 Who are you? 383 00:22:56,517 --> 00:22:57,524 Why are you in my house? 384 00:22:58,217 --> 00:23:00,451 Are you Gwon Yeongsu's wife? 385 00:23:00,451 --> 00:23:02,317 He's not home right now. 386 00:23:02,317 --> 00:23:04,322 No? What if I search the house? 387 00:23:04,817 --> 00:23:05,950 Go ahead and look. 388 00:23:05,752 --> 00:23:08,520 You won't find him here. 389 00:23:08,718 --> 00:23:09,651 Search the house! 390 00:23:09,651 --> 00:23:12,084 If you find any money, bring it to me. 391 00:23:15,684 --> 00:23:17,117 Why are you doing this? 392 00:23:17,117 --> 00:23:18,618 Please stop. 393 00:23:20,084 --> 00:23:22,150 Why are you doing this? 394 00:23:25,384 --> 00:23:28,385 Please stop. 395 00:23:28,484 --> 00:23:29,485 Get off me! 396 00:23:31,584 --> 00:23:35,517 May I have your attention please? 397 00:23:35,517 --> 00:23:38,451 Who are you to butt in, kid? 398 00:23:38,451 --> 00:23:39,451 Hyeokmin. 399 00:23:39,451 --> 00:23:43,017 I'm the son of Gwon Yeongsu, 400 00:23:43,017 --> 00:23:44,551 Gwon Hyeokmin. 401 00:23:44,551 --> 00:23:46,750 You're Gwon Yeongsu's son? 402 00:23:46,750 --> 00:23:48,618 Where's your dad? 403 00:23:48,618 --> 00:23:51,817 If you don't bring him to us, your mother… 404 00:23:51,817 --> 00:23:52,883 Stop! 405 00:23:54,551 --> 00:23:57,917 Don't you know about the Confucian bonds 406 00:23:57,917 --> 00:23:59,618 between father and son? 407 00:23:59,618 --> 00:24:01,551 What are you saying? 408 00:24:01,551 --> 00:24:02,783 What's he saying? 409 00:24:02,783 --> 00:24:04,783 Just as a father covers 410 00:24:04,783 --> 00:24:06,783 for his son's wrongdoings 411 00:24:06,783 --> 00:24:09,017 a son, too, shall cover for his father's. 412 00:24:09,017 --> 00:24:12,050 This is the Confucian father-son bond. 413 00:24:11,753 --> 00:24:15,321 Though my father is in debt, 414 00:24:15,618 --> 00:24:17,250 as his son, 415 00:24:16,755 --> 00:24:20,422 I cannot place the blame on my father. 416 00:24:20,917 --> 00:24:25,050 All of you are sons of fathers as well. 417 00:24:24,753 --> 00:24:27,754 How can you all be so cruel? 418 00:24:27,754 --> 00:24:30,421 How can you ask me to betray my father? 419 00:24:30,817 --> 00:24:33,084 Kid, are you out of your mind? 420 00:24:34,883 --> 00:24:38,651 Hyeokmin. 421 00:24:38,651 --> 00:24:40,659 What will I do? 422 00:24:41,451 --> 00:24:42,718 He's not breathing! 423 00:24:42,718 --> 00:24:44,883 My son's not breathing! 424 00:24:44,883 --> 00:24:46,718 Just my luck… 425 00:24:47,584 --> 00:24:50,883 Wake up, Hyeokmin. 426 00:24:50,883 --> 00:24:53,117 What will I do? 427 00:24:54,317 --> 00:24:57,318 Let's just go. 428 00:24:57,417 --> 00:25:00,150 Make sure Gwon Yeongsu's here tomorrow. 429 00:24:59,754 --> 00:25:01,255 We'll be back tomorrow. 430 00:25:02,184 --> 00:25:03,718 Hey, you scoundrels! 431 00:25:03,718 --> 00:25:07,050 Save my son before you go! 432 00:25:06,753 --> 00:25:08,720 You bastards! 433 00:25:09,017 --> 00:25:11,025 Oh, no! 434 00:25:13,217 --> 00:25:16,219 Hyeokmin, get up. 435 00:25:16,753 --> 00:25:18,287 Are you hurt? 436 00:25:18,584 --> 00:25:20,585 Are they gone? 437 00:25:21,817 --> 00:25:23,084 Yeah, they're gone. 438 00:25:23,084 --> 00:25:25,017 What will we do? 439 00:25:25,017 --> 00:25:26,026 I'm fine. 440 00:25:27,817 --> 00:25:32,750 Mom, is our family ruined now? 441 00:25:32,750 --> 00:25:35,584 We don't have the slightest chance, do we? 442 00:25:36,817 --> 00:25:39,684 What will I do? 443 00:25:40,417 --> 00:25:42,418 What do I do? 444 00:25:51,384 --> 00:25:52,750 Hyeokmin. 445 00:25:53,750 --> 00:25:56,017 Pack your things. We're going to Seoul. 446 00:25:56,017 --> 00:25:57,651 What? 447 00:25:57,651 --> 00:26:02,017 Go to Seoul? What do you mean? 448 00:26:02,751 --> 00:26:05,318 We're not going to stay and die here. 449 00:26:05,417 --> 00:26:07,423 Your uncle works for the government. 450 00:26:08,017 --> 00:26:10,017 I'm sure he'll help us out. 451 00:26:11,551 --> 00:26:14,150 But I have to go to school. 452 00:26:13,754 --> 00:26:15,721 There are plenty of schools in Seoul! 453 00:26:16,117 --> 00:26:18,618 Hurry up. Pack your things. 454 00:26:19,651 --> 00:26:21,217 Okay, then. 455 00:26:21,753 --> 00:26:22,987 Ta-da! 456 00:26:23,284 --> 00:26:26,783 Tiffany, remember this outfit? 457 00:26:26,783 --> 00:26:28,150 When I was making this, 458 00:26:27,754 --> 00:26:30,387 you were right with me, remember? 459 00:26:31,984 --> 00:26:35,217 I'm going to win the contest with this 460 00:26:35,217 --> 00:26:38,384 and you and I will live happily ever after. 461 00:26:38,384 --> 00:26:41,317 And so, Tiffany, I need you 462 00:26:41,317 --> 00:26:44,084 to cheer extra hard for me. 463 00:26:44,084 --> 00:26:45,086 Peek-a-boo. 464 00:27:08,684 --> 00:27:10,688 I hope you enjoyed your flight. 465 00:27:11,084 --> 00:27:13,651 In about 20 minutes, 466 00:27:13,651 --> 00:27:16,684 we'll be landing at Incheon Airport. 467 00:27:24,317 --> 00:27:25,326 We're finally here. 468 00:27:27,551 --> 00:27:29,317 Thanks for being patient, sweetie. 469 00:27:30,217 --> 00:27:31,950 You're going through with this? 470 00:27:33,284 --> 00:27:35,284 Our revenues are way down. 471 00:27:35,284 --> 00:27:38,250 We don't have money to waste on a contest! 472 00:27:37,755 --> 00:27:40,689 Does he think I don't know how to 473 00:27:41,184 --> 00:27:44,192 host a fashion with outside judges? 474 00:27:44,984 --> 00:27:46,991 He doesn't know anything. 475 00:27:48,584 --> 00:27:51,917 That boy's got a lot to learn. 476 00:27:51,917 --> 00:27:53,921 There's already a buzz in the media about 477 00:27:54,317 --> 00:27:56,984 how this will be different from other contests. 478 00:27:56,984 --> 00:27:58,217 That's why Director Cheon is 479 00:27:58,217 --> 00:27:59,351 so focused on this. 480 00:28:00,684 --> 00:28:03,150 Tell him to come see me the minute he lands. 481 00:28:02,754 --> 00:28:03,763 Yes, sir. 482 00:28:12,684 --> 00:28:14,551 Jeju-do? 483 00:28:14,551 --> 00:28:16,950 Who'll babysit Tiffany then? 484 00:28:16,752 --> 00:28:19,086 My mom was in a car accident, 485 00:28:19,284 --> 00:28:20,651 so I had to rush over. 486 00:28:20,651 --> 00:28:24,117 Do you know anyone who can babysit? 487 00:28:24,117 --> 00:28:27,150 I don't have anyone else to ask. 488 00:28:29,417 --> 00:28:32,484 You're right. I'm sorry. 489 00:28:32,484 --> 00:28:34,490 Is your mother alright? 490 00:28:37,484 --> 00:28:40,484 That's okay. I'll figure it out. 491 00:28:41,618 --> 00:28:42,684 Sorry. 492 00:28:48,451 --> 00:28:50,618 What will I do about Tiffany? 493 00:28:56,618 --> 00:28:58,384 Just a moment. 494 00:29:00,917 --> 00:29:02,050 Thank you. 495 00:29:04,117 --> 00:29:05,484 Let's go. 496 00:29:06,084 --> 00:29:07,217 Excuse me. 497 00:29:08,417 --> 00:29:08,426 To be Searched for Inspection 498 00:29:09,317 --> 00:29:11,783 Is this your bag? 499 00:29:11,783 --> 00:29:13,117 Yes, it is. 500 00:29:13,117 --> 00:29:14,950 May I see your passport? 501 00:29:24,284 --> 00:29:26,451 Will you come up to the office? 502 00:29:26,451 --> 00:29:27,217 What for? 503 00:29:27,217 --> 00:29:28,223 We need to search your luggage. 504 00:29:28,817 --> 00:29:30,821 What? Why? 505 00:29:31,217 --> 00:29:32,220 This way, please. 506 00:29:32,517 --> 00:29:34,451 What's going on, dear? 507 00:29:34,451 --> 00:29:38,150 They want to search my bag. 508 00:29:37,754 --> 00:29:40,588 What's this about? Will it take long? 509 00:29:40,984 --> 00:29:42,551 It'll only take a moment. 510 00:29:43,817 --> 00:29:46,351 She only just got to sleep. 511 00:29:46,351 --> 00:29:48,084 I'll look over her. Go. 512 00:29:48,084 --> 00:29:50,618 What? You will? 513 00:29:50,618 --> 00:29:52,950 My husband's suitcase is missing. 514 00:29:52,752 --> 00:29:55,286 I have to wait anyway. Go. 515 00:29:55,484 --> 00:29:57,517 - Still… - Come this way. 516 00:29:57,517 --> 00:29:58,523 Don't worry. Go ahead. 517 00:29:59,117 --> 00:30:00,718 - No… - Don't worry. 518 00:30:01,618 --> 00:30:04,050 Don't worry about a thing. 519 00:30:04,651 --> 00:30:06,817 Thank you. 520 00:30:07,317 --> 00:30:09,325 You're welcome. Don't worry. 521 00:30:12,984 --> 00:30:15,250 I didn't get that memo. 522 00:30:14,755 --> 00:30:16,956 What are you saying? 523 00:30:17,451 --> 00:30:20,084 I think this is my husband's suitcase. 524 00:30:20,751 --> 00:30:22,760 I sent over the samples and the fabric. 525 00:30:24,284 --> 00:30:25,850 I said, I didn't get that memo. 526 00:30:25,751 --> 00:30:27,885 I just landed in Korea. 527 00:30:28,517 --> 00:30:30,451 I sent that over 3 days ago. 528 00:30:30,451 --> 00:30:32,684 I can't give you another 2 days. 529 00:30:36,184 --> 00:30:37,189 We'll talk about this later. 530 00:30:40,351 --> 00:30:42,017 Ma'am, what do you think you're doing? 531 00:30:43,883 --> 00:30:45,917 I think this is my husband's bag. 532 00:30:46,817 --> 00:30:47,821 It's mine, ma'am. 533 00:30:49,384 --> 00:30:51,387 No, I think it's my husband's. 534 00:30:51,684 --> 00:30:54,618 Today is just not my day. 535 00:30:54,618 --> 00:30:56,317 Ma'am, you're mistaken. 536 00:30:56,317 --> 00:30:58,484 Can I open it to make sure? 537 00:30:58,484 --> 00:30:59,783 Ma'am. 538 00:30:59,783 --> 00:31:01,718 Honey, what are you doing over there? 539 00:31:01,718 --> 00:31:04,317 Oh. Honey, you're here already. 540 00:31:04,317 --> 00:31:06,484 See? It looks just like yours. 541 00:31:08,284 --> 00:31:10,017 What are you doing? Come on. 542 00:31:10,017 --> 00:31:12,718 Our ride's here. Hurry up. 543 00:31:14,917 --> 00:31:16,922 Ms. Han, we'll have to search your bag. 544 00:31:17,417 --> 00:31:18,425 What is this about? 545 00:31:19,217 --> 00:31:20,984 There's something we need to verify. 546 00:31:20,984 --> 00:31:22,017 What? 547 00:31:22,017 --> 00:31:24,018 I didn't shop at the duty-free stores. 548 00:31:25,618 --> 00:31:28,584 Fine. Please hurry up so I can go. 549 00:31:38,984 --> 00:31:39,987 What's this? 550 00:31:42,584 --> 00:31:44,593 Can't you tell? It's baby formula! 551 00:31:45,484 --> 00:31:47,618 Why do you carry it in these quantities? 552 00:31:47,618 --> 00:31:50,017 That's a single serving! 553 00:31:50,017 --> 00:31:51,684 Are you sure this is baby formula? 554 00:31:51,684 --> 00:31:54,451 Of course! It's for my daughter! 555 00:31:54,754 --> 00:31:55,762 Please wait here for now. 556 00:31:56,752 --> 00:31:59,286 I don't think I can. 557 00:31:59,484 --> 00:32:01,485 I need to get to my daughter, just… 558 00:32:01,584 --> 00:32:03,585 You're obstructing an investigation. 559 00:32:23,751 --> 00:32:26,185 - Director Cheon! - Hey. 560 00:32:36,584 --> 00:32:38,250 What is it? 561 00:32:37,755 --> 00:32:38,761 Ah! 562 00:32:40,618 --> 00:32:41,619 Ah? 563 00:33:17,184 --> 00:33:18,050 Excuse me… 564 00:33:19,451 --> 00:33:21,050 Have you seen my baby? 565 00:33:20,753 --> 00:33:22,387 Tiffany! 566 00:33:23,883 --> 00:33:25,950 I can't wait any longer. Let's go. 567 00:33:25,752 --> 00:33:26,619 What about the baby? 568 00:33:26,817 --> 00:33:27,718 Ask the information desk 569 00:33:27,718 --> 00:33:30,050 or leave it at the lost and found. 570 00:33:29,753 --> 00:33:30,761 Leave a kid at the lost and found? 571 00:33:31,751 --> 00:33:33,218 Who are you? 572 00:33:33,317 --> 00:33:35,351 Why are you smiling? 573 00:33:35,351 --> 00:33:38,084 He said he'd take the child to a police station. 574 00:33:38,084 --> 00:33:39,618 The Winners Group… 575 00:33:39,618 --> 00:33:40,917 Bring my daughter now! 576 00:33:40,917 --> 00:33:42,750 Finally, the criminal appears! 577 00:33:42,750 --> 00:33:44,517 You kidnapped my daughter! 578 00:33:44,517 --> 00:33:46,084 What? Kidnapped? 579 00:33:46,084 --> 00:33:47,090 Are you happy that someone's daughter 580 00:33:47,684 --> 00:33:48,750 is pregnant out of wedlock? 581 00:33:48,750 --> 00:33:50,484 Don't compare our daughter to her. 582 00:33:50,484 --> 00:33:52,451 Areum would never do such a thing. 583 00:33:52,451 --> 00:33:54,384 Oh, Tiffany! Oh, no. 584 00:33:55,284 --> 00:33:56,351 What are you doing? 585 00:33:56,351 --> 00:33:58,618 The milk… 586 00:33:58,618 --> 00:34:00,284 Keep it down! 587 00:34:00,284 --> 00:34:01,293 You're so noisy! 588 00:34:02,184 --> 00:34:05,517 Areum? It's you, isn't it? 589 00:34:05,517 --> 00:34:06,984 - Aunt Seonhwa. - Areum! 590 00:34:06,984 --> 00:34:08,651 What are you doing here? 591 00:34:08,651 --> 00:34:10,284 Whose kid is this? 38487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.