Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,220 --> 00:00:11,220
THREE GIRLS FROM ROME
2
00:02:08,640 --> 00:02:11,880
This is Piazza di Spagna, one of
Rome's most beautiful squares.
3
00:02:12,120 --> 00:02:15,040
Above it,
is the Trinitร dei Monti Church.
4
00:02:15,240 --> 00:02:20,600
The stairway, 137 steps, is the work
of architects Specchi and De Sanctis.
5
00:02:20,800 --> 00:02:23,800
On this side,
is the famous red house.
6
00:02:27,520 --> 00:02:30,520
The English poet John Keats
7
00:02:30,720 --> 00:02:34,040
lived and died here
on February 4, 1821.
8
00:02:36,480 --> 00:02:41,200
In the apartment where the
poet lived, there is a library
9
00:02:41,400 --> 00:02:44,320
and a collection
of manuscripts and relics.
10
00:02:45,160 --> 00:02:48,080
During the period when the facts
I want to narrate took place,
11
00:02:48,280 --> 00:02:51,880
I went to that library every day
for research work.
12
00:02:52,120 --> 00:02:55,360
One morning, Gaetano, the doorman,
came out of his room
13
00:02:55,560 --> 00:02:58,480
with an ironic expression
and a package in his hand.
14
00:02:58,680 --> 00:03:01,240
- Who brought it?
- Miss Marisa.
15
00:03:01,440 --> 00:03:04,360
She came yesterday with
her boyfriend, a handsome boy.
16
00:03:04,560 --> 00:03:09,480
They're marrying this week
at San Clemente. My wife is going.
17
00:03:09,680 --> 00:03:11,680
Are you going, Professor?
18
00:03:24,040 --> 00:03:28,440
"Marisa Benvenuti and Augusto
Terenzi announce their wedding."
19
00:03:30,320 --> 00:03:32,640
Marisa is getting married.
20
00:03:32,840 --> 00:03:36,680
Maybe Elena and Lucia
will get married soon.
21
00:03:37,040 --> 00:03:41,920
They won't come sit on this
stairway on sunny days anymore.
22
00:03:42,160 --> 00:03:44,760
They were three girls
who worked in a dressmaker lab
23
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
on the other side of the square.
24
00:03:47,200 --> 00:03:51,920
Three girls as many others,
but particularly dear to me.
25
00:03:52,160 --> 00:03:55,000
As precise as the clock of
Trinitร dei Monti,
26
00:03:55,200 --> 00:03:58,040
every day at 1:05 p.m.
they crossed the square,
27
00:03:58,240 --> 00:04:02,240
so gracious in their light blue
smocks! Always cheerful and smiling.
28
00:04:02,440 --> 00:04:06,440
They ran up the stairway
to reach their usual place,
29
00:04:06,640 --> 00:04:11,440
that none of the regular Piazza
di Spagna goers would ever take.
30
00:04:12,640 --> 00:04:15,680
When I heard their echoes
from the open window,
31
00:04:15,880 --> 00:04:20,440
their voices and their laughter,
I knew it was time to go.
32
00:04:20,640 --> 00:04:25,120
"Pearls of the East Indies."
What is it? Good day, Professor.
33
00:04:25,320 --> 00:04:28,400
Professor, do you know
what the East Indies pearls are?
34
00:04:28,600 --> 00:04:30,920
From the East Indies?
35
00:04:31,160 --> 00:04:36,160
- It depends, there are various types.
- Here it says "the pearl", just one.
36
00:04:36,360 --> 00:04:39,040
- It begins with a "J".
- Java.
37
00:04:39,240 --> 00:04:42,320
- Right!
- Thank you, Professor. Good day.
38
00:04:42,520 --> 00:04:44,880
- Good day.
- Goodbye.
39
00:04:46,360 --> 00:04:49,360
I would like to have known
what they thought of me.
40
00:04:49,560 --> 00:04:53,720
Maybe nothing. Maybe I was just
an item of the square for them,
41
00:04:53,920 --> 00:04:58,160
like the stairway, or the florist
stalls, or the fountain.
42
00:05:05,080 --> 00:05:07,800
In the evening,
a few minutes before 7 p.m.,
43
00:05:08,040 --> 00:05:10,040
their boyfriends started coming.
44
00:05:11,880 --> 00:05:16,560
There were the old ones, who came
each evening for months, even years,
45
00:05:16,760 --> 00:05:18,920
and the new ones,
and the very news ones,
46
00:05:19,160 --> 00:05:22,160
encounters of the previous Sunday.
47
00:05:23,840 --> 00:05:26,680
- Goodbye, girls.
- Bye.
48
00:05:31,760 --> 00:05:35,120
Accountant De Blasi, Elena's
boyfriend, employed at the Archive,
49
00:05:35,320 --> 00:05:37,320
was one of the old ones.
50
00:05:38,520 --> 00:05:41,200
There were always young,
very tall men waiting for Lucia,
51
00:05:41,400 --> 00:05:43,920
and usually very new.
52
00:05:44,680 --> 00:05:48,040
Augusto, Marisa's boyfriend,
even if he was only 20,
53
00:05:48,240 --> 00:05:50,240
was one of the oldest.
54
00:05:50,440 --> 00:05:54,440
The gas station attendant remembers
when he was boy and came on his bike.
55
00:05:54,640 --> 00:05:58,800
Now we comes with a truck belonging
to the laundry where he works.
56
00:05:59,040 --> 00:06:02,040
For our girlfriends,
who lived on the outskirts,
57
00:06:02,240 --> 00:06:04,360
returning home was a long trip.
58
00:06:04,560 --> 00:06:07,160
Also because not all of them
took the shortest road.
59
00:06:07,360 --> 00:06:09,920
"Paradiso Terrestre" is a place
where proper people go.
60
00:06:10,160 --> 00:06:12,480
Tomorrow we'll go dancing together.
61
00:06:12,680 --> 00:06:15,680
- I'm going or I'll miss the train.
- See you tomorrow.
62
00:06:15,880 --> 00:06:20,240
Alright. Take the rail-car and
get off at the Capannelle station.
63
00:06:20,440 --> 00:06:23,360
My home is only
two kilometers from there.
64
00:06:23,560 --> 00:06:26,760
- See you there at 4.
- Yes. Goodbye.
65
00:06:27,000 --> 00:06:30,880
Lucia took the 7:35 rail-car
at the Termini Station.
66
00:06:31,120 --> 00:06:34,880
Elena lived in Monteverde Nuovo,
in popular development housing.
67
00:06:35,120 --> 00:06:38,040
- Come on!
- No, dear, not tonight.
68
00:06:38,240 --> 00:06:40,680
I can't always go home so late.
69
00:06:40,880 --> 00:06:43,880
Mom waits for me,
and I don't know what to say.
70
00:06:44,120 --> 00:06:46,520
Come to meet her one evening.
71
00:06:46,720 --> 00:06:49,920
I will come,
I've told you many times.
72
00:06:50,160 --> 00:06:53,280
- I'll come one of these days.
- Tomorrow.
73
00:06:53,480 --> 00:06:56,160
- Alright.
- You can have lunch with us.
74
00:06:56,360 --> 00:06:58,200
Alright.
75
00:07:00,160 --> 00:07:02,920
- Promise we won't be late?
- I promise.
76
00:07:06,440 --> 00:07:11,520
Marisa lived in Piazza
Giuseppe Sapeto, at Garbatella.
77
00:07:22,680 --> 00:07:24,600
- Bye.
- What are you doing after dinner?
78
00:07:24,800 --> 00:07:26,840
- Will you pick me up?
- Yes, but I'll whistle.
79
00:07:27,040 --> 00:07:29,480
- I don't want to see your mom.
- She won't eat you!
80
00:07:29,680 --> 00:07:32,920
No, but she always asks
when we're getting married.
81
00:07:33,160 --> 00:07:36,600
- Did you change your mind?
- No, but we must find a home.
82
00:07:36,800 --> 00:07:39,800
- Have your mom get us one!
- Alright. Whistle from outside.
83
00:07:40,040 --> 00:07:43,240
If I can, I'll come. Otherwise,
I'll see you tomorrow. Bye.
84
00:07:45,120 --> 00:07:46,840
Hi, Augusto.
85
00:07:47,080 --> 00:07:49,320
- Will you come dancing tonight?
- I can't.
86
00:07:49,520 --> 00:07:51,840
- Do you need someone's permission?
- Whose?
87
00:07:52,080 --> 00:07:55,200
- I thought...
- I don't need permission.
88
00:07:55,400 --> 00:07:57,680
Really?
89
00:08:09,080 --> 00:08:12,000
- Watch out for this little girl.
- Where was she?
90
00:08:12,200 --> 00:08:14,840
On the stairs with the ground floor
people who have whooping cough.
91
00:08:15,040 --> 00:08:17,640
You must watch your sister.
92
00:08:17,840 --> 00:08:20,880
When your dad comes,
he'll give you the rest.
93
00:08:21,160 --> 00:08:23,560
- Leave the comics!
- Madam...
94
00:08:23,760 --> 00:08:27,800
- I have no money to give you.
- But you took the stuff.
95
00:08:30,080 --> 00:08:32,440
Close the door,
everything is flying around.
96
00:08:32,640 --> 00:08:35,280
- Are you painting?
- No, I'm shaving!
97
00:08:40,360 --> 00:08:44,360
- Go away, I must get undressed.
- I must work. Go where?
98
00:08:44,560 --> 00:08:47,720
- Dad is in the other room.
- Get undressed, nobody is looking.
99
00:08:47,920 --> 00:08:50,400
Very funny!
100
00:08:50,600 --> 00:08:53,760
- Mom, I'll get water at Carlotta's.
- I'll come too.
101
00:08:54,120 --> 00:08:57,120
I can't read in peace here, either?
102
00:09:07,160 --> 00:09:10,040
Marisa, Mr. Eugenio
and Mrs. Emma are here.
103
00:09:10,240 --> 00:09:12,360
I saw them.
They're afraid we'll run away?
104
00:09:12,560 --> 00:09:17,480
We must give Mr. Eugenio 1,500 Lira
and he will leave.
105
00:09:17,680 --> 00:09:20,360
To Mrs. Emma...
I must pay the baker.
106
00:09:20,560 --> 00:09:23,880
We'll give 2,000 Lira to Mrs. Emma.
She brought your dad's socks.
107
00:09:24,120 --> 00:09:27,280
Leave me 500 Lira for the cobbler.
108
00:09:27,480 --> 00:09:30,320
How can I?
I must get medicines for Cesira.
109
00:09:30,520 --> 00:09:33,320
Your dad didn't do extra time
this week.
110
00:09:33,520 --> 00:09:36,320
Giulia, give me some bicarbonate
soda, my stomach is burning.
111
00:09:36,520 --> 00:09:40,760
- Smoke less!
- I smoke 4 cigarettes a day.
112
00:09:41,000 --> 00:09:43,800
It's the potatoes.
Potatoes every day.
113
00:09:44,040 --> 00:09:48,160
- My stomach is rebelling.
- Can I see Augusto after dinner?
114
00:09:48,360 --> 00:09:51,200
You ask me?
I am not the boss here.
115
00:09:52,480 --> 00:09:54,880
Dad, Mom said to slap Rinaldo.
116
00:09:55,120 --> 00:09:57,440
- He threw water out the window.
- Really?
117
00:09:57,640 --> 00:10:01,280
- Why him? He's Giuseppe.
- It's valid for next time!
118
00:10:01,480 --> 00:10:04,160
- What's he have to do with it?
- Hey, young girl!
119
00:10:04,360 --> 00:10:07,640
- When are you and Augusto marrying?
- When we find a home.
120
00:10:07,840 --> 00:10:11,480
Then you'll marry
when Easter falls in May.
121
00:10:26,880 --> 00:10:29,240
You bitch!
Come here if you have the nerve!
122
00:10:29,440 --> 00:10:32,360
Don't waste water.
Wash your face with it!
123
00:10:32,560 --> 00:10:34,640
Come down. I'll give you a bath!
124
00:10:35,200 --> 00:10:39,200
- Goodbye. See you tomorrow.
- Yes. Good evening.
125
00:10:40,360 --> 00:10:42,360
- Hi.
- Did you come to pick me up?
126
00:10:42,560 --> 00:10:46,560
- No, I must mail a letter.
- Will you give me a ride?
127
00:10:46,760 --> 00:10:48,760
Get on. I'll accompany you.
128
00:10:49,240 --> 00:10:52,480
- Who's the guy who said goodbye?
- He studies engineering.
129
00:10:52,680 --> 00:10:56,120
- Studies? He looks like an idiot.
- You're not so intelligent!
130
00:10:56,760 --> 00:10:59,280
- Hold still!
- Stop, or we'll fall.
131
00:11:05,240 --> 00:11:08,560
Lucia lived in Capannelle,
at the horse race track stables
132
00:11:08,760 --> 00:11:11,200
near the Ciampino airport.
133
00:11:15,040 --> 00:11:16,920
Easy.
134
00:11:17,160 --> 00:11:19,080
Hi, Dad. What's wrong with Manitore?
135
00:11:19,280 --> 00:11:23,200
He received a blow on the fetlock.
I'm applying compresses.
136
00:11:23,400 --> 00:11:26,800
- I'll bet Amleto was riding him.
- No, your brother.
137
00:11:27,040 --> 00:11:30,040
- You taught him!
- Stop it!
138
00:11:30,240 --> 00:11:34,360
Leave her alone. If we had legs
as long as my daughter's tongue,
139
00:11:34,560 --> 00:11:38,320
we'd be in the President's Guard!
- Dinner is ready!
140
00:11:38,520 --> 00:11:40,480
We're coming.
141
00:11:40,680 --> 00:11:42,880
Take him inside,
or he'll catch cold.
142
00:11:46,480 --> 00:11:49,040
- Hi, Mom.
- Why are you so late?
143
00:11:49,240 --> 00:11:52,080
I stopped downstairs with Alberto.
144
00:11:52,400 --> 00:11:57,000
- He's coming to lunch tomorrow.
- Did you ask him?
145
00:11:57,200 --> 00:12:01,520
No, he did. He said,
"I'd like to meet your mother."
146
00:12:01,720 --> 00:12:06,000
"You think she'll receive me?"
So I invited him. I shouldn't have?
147
00:12:06,200 --> 00:12:10,680
No, I am glad. It was about time!
148
00:12:16,160 --> 00:12:21,080
Don't think badly of Alberto.
Wait until you meet him.
149
00:12:21,280 --> 00:12:23,480
He is serious, refined.
150
00:12:24,800 --> 00:12:27,120
I am sure you will like him.
151
00:12:28,240 --> 00:12:31,920
He has a magnificent job
at the Ministry.
152
00:12:32,280 --> 00:12:34,280
He's in the Archive office.
153
00:12:34,720 --> 00:12:38,160
- What is this package?
- Your sheets.
154
00:12:38,360 --> 00:12:40,440
They brought them today.
155
00:12:42,640 --> 00:12:45,480
- They're lovely, huh?
- Beautiful!
156
00:12:45,680 --> 00:12:49,760
I was to pay the last installment
of 2,000 Lira, but I had no money.
157
00:12:50,000 --> 00:12:53,240
Don't worry,
I received my salary today.
158
00:12:53,440 --> 00:12:57,200
- Here. If you need the rest...
- No. I'll get my pension tomorrow.
159
00:12:57,400 --> 00:12:59,582
I'll deposit the rest
at the Post Office for you.
160
00:13:33,160 --> 00:13:35,320
Lello, stop it, or I'll kick you.
161
00:13:35,520 --> 00:13:37,760
You take advantage
because I am up here.
162
00:13:38,000 --> 00:13:42,840
Hey, are you in a trance?
What did Irene want?
163
00:13:43,520 --> 00:13:46,720
- When?
- I saw you talking to her!
164
00:13:46,920 --> 00:13:51,200
- She wanted to know about tomorrow.
- It took you a half hour?
165
00:13:52,120 --> 00:13:54,840
- Are you jealous?
- Of who? Of her?
166
00:13:55,080 --> 00:13:59,240
- I don't even notice her!
- Irene, come here!
167
00:13:59,440 --> 00:14:03,680
- Sing some songs.
- We'll see.
168
00:14:04,560 --> 00:14:06,640
Irene, come sing.
169
00:14:06,840 --> 00:14:08,760
I don't know how to sing.
170
00:14:09,000 --> 00:14:12,160
- Sing "Bocca desiderata".
- I don't know.
171
00:14:12,360 --> 00:14:15,920
- "Anema e core".
- Sing folk chants, you know those.
172
00:14:16,160 --> 00:14:19,680
- Alright.
- Sing "Verde Luna".
173
00:14:24,040 --> 00:14:27,040
Stop looking at her
or I'll pluck your eyes out.
174
00:14:27,240 --> 00:14:31,280
There are people here and
I'm a gentleman, otherwise...
175
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
- She sings well.
- I know.
176
00:14:59,240 --> 00:15:02,240
Fausta, go see what they're doing.
177
00:15:02,920 --> 00:15:04,840
Mommy's beauty!
178
00:15:05,080 --> 00:15:07,400
- It takes patience.
- So true.
179
00:15:12,600 --> 00:15:15,400
Mom, they are kissing!
180
00:15:15,600 --> 00:15:17,600
Madam, can you hold her?
181
00:15:24,880 --> 00:15:27,600
We're off to a great start!
182
00:15:27,800 --> 00:15:32,360
I don't want you getting so friendly
with my daughter. Go away!
183
00:15:32,560 --> 00:15:35,240
And you must remember
not to squeal!
184
00:15:53,160 --> 00:15:57,720
The following day, Mr. De Blasi
crossed Via Donna Olimpia.
185
00:15:57,920 --> 00:16:00,840
He had put on
his new grisaille suit
186
00:16:01,080 --> 00:16:03,800
and bought 250 Lira of carnations.
187
00:16:04,920 --> 00:16:07,680
Mr. Vittorio, Alberto is coming
and you're still there!
188
00:16:07,880 --> 00:16:10,680
There. Done.
189
00:16:10,880 --> 00:16:14,040
- It's ready.
- It's still a mess here.
190
00:16:15,360 --> 00:16:17,080
- It's nice, huh?
- Yes.
191
00:16:17,280 --> 00:16:20,880
- Help me put back the table.
- Yes.
192
00:16:23,360 --> 00:16:25,560
I am ready.
193
00:16:26,640 --> 00:16:29,760
- What did you do to yourself?
- I put on some powder.
194
00:16:30,000 --> 00:16:33,720
- It doesn't look nice?
- You look like a ghost.
195
00:16:34,880 --> 00:16:38,360
I'll remove it.
You put too much on.
196
00:16:38,560 --> 00:16:42,880
- You're removing all of it!
- You can't show up like this.
197
00:16:44,480 --> 00:16:47,400
- I'm going.
- Sorry to have bothered you.
198
00:16:47,600 --> 00:16:51,200
- It was a pleasure for me.
- Thank you, Mr. Vittorio.
199
00:16:51,400 --> 00:16:53,240
Goodbye.
200
00:16:53,440 --> 00:16:58,320
- Going to the cemetery after lunch?
- Certainly!
201
00:16:58,520 --> 00:17:01,280
Then I'll wait in front
of the florist, as usual.
202
00:17:01,480 --> 00:17:04,480
Yes, but go now,
Mr. De Blasi is coming.
203
00:17:05,640 --> 00:17:09,160
- What's wrong with it?
- Nothing.
204
00:17:09,480 --> 00:17:13,280
Finish preparing the table
and I'll cook the pasta.
205
00:17:21,160 --> 00:17:25,360
Excuse me, do you know
where the Gentili family lives?
206
00:17:25,560 --> 00:17:28,320
- Apartment 8, I think.
- Thank you.
207
00:17:48,120 --> 00:17:52,120
Alberto! Come.
I'll introduce you to Mom.
208
00:17:52,440 --> 00:17:55,120
Mom, Mr. De Blasi.
209
00:17:55,320 --> 00:17:56,920
- Pleased to meet you.
- My pleasure.
210
00:17:57,120 --> 00:18:00,080
I hope you like these flowers.
211
00:18:00,280 --> 00:18:04,280
- Thanks. You shouldn't have.
- It's nothing.
212
00:18:05,200 --> 00:18:07,920
- You want to wash your hands?
- Yes, thank you.
213
00:18:08,160 --> 00:18:10,560
- Excuse me.
- Come.
214
00:18:10,760 --> 00:18:13,680
- A clean towel is behind the door.
- Yes.
215
00:18:13,880 --> 00:18:15,680
Please.
216
00:18:20,400 --> 00:18:23,720
Elena, where will we put
the flowers?
217
00:18:26,120 --> 00:18:28,800
Remove these,
and we'll put Alberto's inside.
218
00:18:31,040 --> 00:18:34,840
- Mom, do you like him?
- Yes, he seems pleasant.
219
00:18:35,080 --> 00:18:37,080
And he's intelligent.
220
00:18:38,520 --> 00:18:41,840
Augusto had gotten permission
to use the truck
221
00:18:42,080 --> 00:18:46,680
to follow Marcello, Marisa's
older brother, in the bicycle race.
222
00:18:46,880 --> 00:18:48,920
- Me first!
- No, me!
223
00:18:49,160 --> 00:18:51,840
- Will you take me too?
- Go away!
224
00:18:54,840 --> 00:18:57,520
We'll get right off!
225
00:18:57,720 --> 00:18:59,120
Let's go!
226
00:19:03,280 --> 00:19:06,280
- Augusto is here.
- Tell him I'll be right there.
227
00:19:06,480 --> 00:19:08,400
Help me put the chain on.
228
00:19:08,600 --> 00:19:12,000
- Augusto is here.
- Come on, let's go!
229
00:19:12,200 --> 00:19:15,120
Don't have your sister perspire,
or she'll get a cough again.
230
00:19:15,320 --> 00:19:17,240
- Don't worry.
- Be careful!
231
00:19:17,440 --> 00:19:18,880
Yes!
232
00:19:19,800 --> 00:19:22,920
Hi, Augusto. Will you take me too?
233
00:19:23,160 --> 00:19:27,280
So instead of a bicycle race,
we'll see a boxing match!
234
00:19:27,480 --> 00:19:31,480
- Look who is coming.
- Easy! Easy!
235
00:19:35,160 --> 00:19:38,480
You're already leaving? Marcello
must do his massage. Where is he?
236
00:19:38,680 --> 00:19:41,160
- I don't know.
- He's putting the chain on.
237
00:19:41,360 --> 00:19:44,440
- I did it last night.
- Adolfo!
238
00:19:45,920 --> 00:19:49,320
- I must give you a massage.
- We'll do it before the race.
239
00:19:49,520 --> 00:19:52,280
- Aren't I eating?
- You'll eat tonight.
240
00:19:52,480 --> 00:19:55,400
You'll stuff yourself
and celebrate the victory.
241
00:19:55,600 --> 00:19:59,080
- If you don't win, I'll eat you.
- He'll never win, you'll never eat.
242
00:19:59,280 --> 00:20:01,800
- You'll have to be a fakir.
- Don't interfere.
243
00:20:02,040 --> 00:20:04,760
- Go away!
- Stop it.
244
00:20:05,000 --> 00:20:08,320
- I'll fix you up, sooner or later!
- Get in.
245
00:20:11,880 --> 00:20:13,520
Go away!
246
00:20:22,280 --> 00:20:27,320
In Lucia's house, Sunday was
a working day just as Thursday.
247
00:20:27,520 --> 00:20:29,160
Race days.
248
00:20:29,360 --> 00:20:31,240
- Tighten it.
- Yes.
249
00:20:31,440 --> 00:20:33,440
It's important.
250
00:20:34,880 --> 00:20:38,560
- Will it take long?
- It'll be ready soon.
251
00:20:38,760 --> 00:20:41,000
- Hi, Mom. Hi, Amleto.
- Hi, Lucia.
252
00:20:41,200 --> 00:20:44,640
- Is it ready?
- Taste if the beans are cooked.
253
00:20:44,840 --> 00:20:46,360
Alright.
254
00:20:47,400 --> 00:20:50,000
Beans with pork rinds. Good!
255
00:20:52,560 --> 00:20:55,480
- You're racing today?
- No. I wore this for a picture.
256
00:20:55,680 --> 00:20:58,560
- When you don't eat, you're funny!
- You two always argue.
257
00:20:58,760 --> 00:21:00,760
Don't you hear how he answers?
258
00:21:01,000 --> 00:21:04,320
- It's in the papers that I'm racing.
- I don't read the papers.
259
00:21:04,520 --> 00:21:08,040
- You only read photo-stories.
- Does that bother you?
260
00:21:10,040 --> 00:21:12,280
- Do you feel ill?
- It's nothing.
261
00:21:12,480 --> 00:21:15,040
- Have him sit down.
- Give him something!
262
00:21:15,240 --> 00:21:18,000
- Not water, but wine.
- No. It's the smell of beans.
263
00:21:18,200 --> 00:21:23,120
You haven't eaten in 3 days
to lose weight. Drink. And eat!
264
00:21:23,320 --> 00:21:26,720
- Your dad will kill me.
- I'll watch out for him. Eat.
265
00:21:27,040 --> 00:21:29,360
- Amleto!
- He'll be right there.
266
00:21:29,560 --> 00:21:32,120
- What is he doing?
- Mom is fixing his cap.
267
00:21:32,320 --> 00:21:34,840
- Tell him to hurry.
- I'll tell him now.
268
00:21:35,480 --> 00:21:37,480
He said to hurry.
269
00:21:42,120 --> 00:21:45,840
- Coming to see the races today?
- Maybe. I don't know.
270
00:21:46,560 --> 00:21:49,320
- Well, goodbye.
- Bye, and good luck.
271
00:21:49,520 --> 00:21:52,280
- Thank you. Goodbye, madam.
- Bye.
272
00:21:58,800 --> 00:22:02,080
Won't bread and salami
be bad for him before the race?
273
00:22:02,280 --> 00:22:05,040
No. He even digests rocks.
274
00:22:07,760 --> 00:22:12,520
He's cute when he rides a horse.
But when he gets off, he's little.
275
00:22:12,720 --> 00:22:15,200
Your dad was little too,
when we got engaged.
276
00:22:15,400 --> 00:22:19,080
- He grew later on, huh?
- We loved each other anyway.
277
00:22:19,280 --> 00:22:21,280
He forgot his cap.
278
00:22:22,160 --> 00:22:25,200
- Amleto, your cap!
- Get it.
279
00:22:25,400 --> 00:22:27,000
Here.
280
00:22:32,800 --> 00:22:36,040
- Thank you.
- Bye. Good luck.
281
00:22:38,840 --> 00:22:43,120
Be careful,
Manitore is nervous today.
282
00:22:43,320 --> 00:22:45,160
Good luck!
283
00:22:46,280 --> 00:22:50,320
If my husband were alive,
he wouldn't have made Elena work.
284
00:22:50,520 --> 00:22:53,440
He'd rather have gone
to pick chicory.
285
00:22:53,640 --> 00:22:57,400
He was a good, honest
and hard working man.
286
00:22:57,600 --> 00:23:02,160
When Elena was a child, he put
money aside for her dowry.
287
00:23:02,360 --> 00:23:04,560
Then he became ill, for two years.
288
00:23:04,760 --> 00:23:07,520
The doctors, medicines, funeral...
289
00:23:07,720 --> 00:23:10,040
Even dying today is a luxury.
290
00:23:10,240 --> 00:23:14,160
- Can you talk of something else?
- I can be quiet.
291
00:23:14,360 --> 00:23:16,400
No, I meant...
292
00:23:16,600 --> 00:23:19,360
- He fell asleep.
- It means he ate well.
293
00:23:19,560 --> 00:23:21,480
It's the digestion.
294
00:23:21,680 --> 00:23:25,560
Mr. De Blasi had liked the lunch
very much.
295
00:23:25,760 --> 00:23:29,760
For years he had eaten at a
restaurant, fixed price at 270 Lira.
296
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
And he had liked the house.
297
00:23:32,200 --> 00:23:37,120
It was a royal palace compared
to his humid rented room.
298
00:23:37,320 --> 00:23:42,400
But Elena and her mother
could never have imagined that.
299
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
- What now?
- A flat tire.
300
00:24:01,200 --> 00:24:03,040
What'll we do?
301
00:24:06,080 --> 00:24:07,680
Get the jack.
302
00:24:08,560 --> 00:24:10,760
- The jack!
- Look how far they've gotten!
303
00:24:11,000 --> 00:24:13,280
- We'll never catch up with them.
- Come on!
304
00:24:17,680 --> 00:24:19,880
- What is it?
- The tire is flat.
305
00:24:20,080 --> 00:24:22,560
- Sure, you flirt with Irene!
- What's that have to do with it?
306
00:24:22,760 --> 00:24:24,400
It does!
307
00:24:38,520 --> 00:24:41,280
- Did you win?
- No, I fell.
308
00:24:41,480 --> 00:24:44,480
- You can't stand up. Bye, Dad.
- Bye.
309
00:24:47,040 --> 00:24:50,600
- Good day.
- Good day. You must take me.
310
00:24:50,800 --> 00:24:53,920
Let's go! The next time
you eat before racing,
311
00:24:54,160 --> 00:24:56,880
I'll make you race outside the door!
312
00:25:29,240 --> 00:25:32,320
Mrs. Rosa and Mr. Vittorio
had met at the cemetery
313
00:25:32,520 --> 00:25:36,440
because the tombs of her husband
and his wife were close by.
314
00:25:36,640 --> 00:25:39,840
A friendship was created,
that without their even knowing,
315
00:25:40,080 --> 00:25:43,320
had almost become a melancholy love.
316
00:25:43,520 --> 00:25:49,280
Elena and Mr. De Blasi
often went to the zoo.
317
00:25:49,480 --> 00:25:51,800
It is educational
and inexpensive entertainment.
318
00:25:52,040 --> 00:25:55,720
- Be a good boy. Get it!
- It's fun.
319
00:25:55,920 --> 00:25:58,440
This is the Halichoerus Seal.
320
00:25:58,640 --> 00:26:01,640
- Bravo!
- My respects, Cavaliere.
321
00:26:01,840 --> 00:26:03,920
Good morning.
322
00:26:04,160 --> 00:26:07,880
- Who are they?
- My office head. Let's go.
323
00:26:10,000 --> 00:26:14,080
It is not important.
After all, Alberto is a young man.
324
00:26:14,280 --> 00:26:17,360
- You didn't want to be seen with me?
- No. What are you thinking?
325
00:26:17,560 --> 00:26:20,480
It's not forbidden for employees
to come to the zoo.
326
00:26:20,680 --> 00:26:23,480
- It is not a place of perdition.
- You find it boring?
327
00:26:23,680 --> 00:26:25,680
No. We come every Sunday.
328
00:26:25,880 --> 00:26:28,600
You prefer going to the movies
or dancing.
329
00:26:28,800 --> 00:26:31,160
No. I prefer being with you.
330
00:26:41,840 --> 00:26:43,400
Go!
331
00:26:45,400 --> 00:26:47,040
Stop!
332
00:26:48,520 --> 00:26:51,320
- What is it?
- I can't make it.
333
00:26:51,520 --> 00:26:55,720
- My legs are rigid.
- Go on, the climb is over.
334
00:26:55,920 --> 00:26:58,840
I can't go one meter further uphill.
335
00:26:59,080 --> 00:27:01,080
- What?
- I've no more strength.
336
00:27:01,280 --> 00:27:05,480
- Coppi! Are you deflated?
- I'd like to see your brother!
337
00:27:05,680 --> 00:27:10,400
If I had a brother like him,
I'd eat him! I've only sisters.
338
00:27:11,640 --> 00:27:13,480
Waiter...
339
00:27:14,360 --> 00:27:16,880
Good day. What will you have?
340
00:27:17,120 --> 00:27:19,520
- Whatever you order.
- An espresso.
341
00:27:19,720 --> 00:27:22,520
The lady? We have
semifreddo, cassata, cakes,
342
00:27:22,720 --> 00:27:25,480
coffee snow cones
with whipped cream.
343
00:27:25,680 --> 00:27:29,080
- Get sour cherry juice, you like it.
- The ice-cream is excellent.
344
00:27:29,320 --> 00:27:33,400
- Then give me a sour cherry juice.
- Sour cherry juice and an espresso.
345
00:27:33,560 --> 00:27:36,400
It's nice here, cool and peaceful.
346
00:27:36,600 --> 00:27:39,720
And we don't risk
seeing your office head.
347
00:27:39,920 --> 00:27:44,440
- What's he have to do with it?
- You were worried earlier.
348
00:27:44,640 --> 00:27:49,560
Me? No! I didn't feel like
stopping to talk to him.
349
00:27:49,760 --> 00:27:52,240
I seem him often enough!
350
00:27:52,440 --> 00:27:54,680
Do you see his daughter too?
351
00:27:54,880 --> 00:27:57,520
- Here.
- What's she have to do with it?
352
00:27:59,360 --> 00:28:02,520
- Water, miss?
- Yes, thanks.
353
00:28:07,280 --> 00:28:10,600
- It's not your mom's coffee.
- It's good because she likes it.
354
00:28:10,800 --> 00:28:14,560
It's her only vice!
There are few mothers like mine.
355
00:28:14,760 --> 00:28:18,280
She never has fun.
I'd like to take her to the movies,
356
00:28:18,480 --> 00:28:21,240
but she prefers staying home
and working.
357
00:28:21,440 --> 00:28:23,640
All the money I earn,
she puts in the post office.
358
00:28:23,840 --> 00:28:26,000
- I have almost 90,000 Lira.
- You are rich!
359
00:28:26,200 --> 00:28:30,120
I'll have to spend it all
for my dowry.
360
00:28:31,840 --> 00:28:36,400
- How much do you pay for rent?
- With the increase, 1,200 Lira.
361
00:28:36,600 --> 00:28:39,600
- That's little!
- They're popular development homes.
362
00:28:39,800 --> 00:28:42,560
- There isn't even a bathroom.
- But it's cheap.
363
00:28:43,680 --> 00:28:45,360
One.
364
00:28:45,560 --> 00:28:47,280
One ticket.
365
00:28:47,480 --> 00:28:49,480
One for me too.
366
00:28:53,240 --> 00:28:55,680
- How many are you?
- Three.
367
00:28:55,880 --> 00:28:58,080
Show me your ticket.
368
00:29:08,240 --> 00:29:10,360
- Lucia is here.
- I saw her.
369
00:29:10,560 --> 00:29:13,680
- Watch out for your steps.
- It's difficult.
370
00:29:13,880 --> 00:29:16,320
You must be careful.
371
00:29:17,760 --> 00:29:19,760
She dances well.
372
00:29:31,440 --> 00:29:35,160
- Another dance?
- No, enough, I am tired.
373
00:29:38,200 --> 00:29:40,600
- May I have this dance?
- I'm with someone.
374
00:29:40,800 --> 00:29:42,800
- Your ticket?
- Show it to him.
375
00:29:46,680 --> 00:29:49,600
- That is a man's ticket.
- Didn't you buy one?
376
00:29:49,800 --> 00:29:52,360
- I didn't know...
- Go buy it.
377
00:29:52,560 --> 00:29:56,080
- I didn't think it was needed.
- So you'll dance this one with me.
378
00:29:56,560 --> 00:30:00,560
- I don't want to dance with you.
- Are you crazy?
379
00:30:04,000 --> 00:30:06,800
Go away!
380
00:30:07,160 --> 00:30:09,920
You want to ruin my place?
381
00:30:10,160 --> 00:30:12,640
- Leave me alone!
- Here is your ticket.
382
00:30:12,840 --> 00:30:16,920
- You embarrassed me.
- I hadn't thought of it.
383
00:30:17,160 --> 00:30:21,520
I didn't think you were
so stingy either. For 150 Lira!
384
00:30:21,720 --> 00:30:23,480
Music! Music!
385
00:30:23,680 --> 00:30:26,080
- Can you return the ticket money?
- No.
386
00:30:26,280 --> 00:30:28,880
- It's absolutely impossible?
- Go to the management.
387
00:30:30,760 --> 00:30:32,520
Leave me alone!
388
00:30:32,720 --> 00:30:35,560
I'll put a hole in his head
and suck him like an egg!
389
00:30:35,760 --> 00:30:38,240
- Get out!
- What did I do?
390
00:30:38,440 --> 00:30:40,560
Don't be back!
391
00:30:40,760 --> 00:30:44,200
Leave my bicycle alone.
What'll I go home with?
392
00:30:44,400 --> 00:30:47,320
Take mine. I can't ride a man's bike.
393
00:30:47,520 --> 00:30:50,280
- You shouldn't have interfered.
- What gratitude!
394
00:30:50,480 --> 00:30:54,600
What have you got to do with it?
Look at what they did to you!
395
00:30:54,800 --> 00:30:56,800
Let's go home.
396
00:31:12,480 --> 00:31:16,320
- We can leave it here.
- You had better get it back.
397
00:31:16,520 --> 00:31:20,000
- It could break or get dirty.
- It wouldn't be a great damage.
398
00:31:20,200 --> 00:31:24,040
- I've had it many years.
- It's better if you remove it.
399
00:31:24,240 --> 00:31:25,760
As you wish.
400
00:31:26,000 --> 00:31:28,760
Meanwhile, I'll make coffee for you.
401
00:31:29,000 --> 00:31:32,000
- Don't bother.
- It will only take a minute.
402
00:31:42,240 --> 00:31:45,800
Mrs. Rosa,
I wanted to ask you something.
403
00:31:46,040 --> 00:31:48,920
Are you sure your son-in-law
won't come to live here?
404
00:31:49,160 --> 00:31:51,440
Alberto? You must be kidding!
405
00:31:51,640 --> 00:31:54,200
You don't know what he's like.
406
00:31:54,400 --> 00:31:57,920
I saw him once on the stairs.
He's very gentlemanly.
407
00:31:58,160 --> 00:32:00,160
And he has a good position.
408
00:32:00,360 --> 00:32:03,880
He may not earn much now,
but has good prospects.
409
00:32:04,120 --> 00:32:08,640
- And you will be alone.
- That is life.
410
00:32:08,840 --> 00:32:12,200
- It's ugly to be alone.
- What's with you?
411
00:32:12,400 --> 00:32:15,000
You want to upset me?
412
00:32:15,640 --> 00:32:18,200
Will you stop with that grinder?
413
00:32:18,400 --> 00:32:20,320
Does it bother you?
414
00:32:20,520 --> 00:32:22,360
No, but...
415
00:32:22,880 --> 00:32:26,240
- Do you have esteem for me?
- What question is that?
416
00:32:26,440 --> 00:32:29,440
If I didn't, I wouldn't
have let you come in the house.
417
00:32:30,360 --> 00:32:34,360
Thank you.
Then I can speak with you honestly.
418
00:32:34,560 --> 00:32:38,680
At our age,
long speeches are ridiculous.
419
00:32:38,880 --> 00:32:43,480
- What do you mean?
- I am alone, and so are you.
420
00:32:43,680 --> 00:32:46,720
We are both alone.
We could get married.
421
00:32:46,920 --> 00:32:49,560
Are you crazy? Are you kidding?
422
00:32:50,680 --> 00:32:53,000
You know I am serious.
423
00:32:53,680 --> 00:32:56,560
I didn't say anything before,
because your daughter was home,
424
00:32:56,760 --> 00:32:59,680
and I knew you didn't want
a man in the house.
425
00:32:59,880 --> 00:33:02,080
But now that you are free...
426
00:33:02,680 --> 00:33:05,320
I have loved you for many years.
427
00:33:05,520 --> 00:33:07,840
It's ugly to be alone,
428
00:33:08,080 --> 00:33:11,280
not even have a dog
to say good night to.
429
00:33:13,920 --> 00:33:19,080
It's Elena. Don't let her
know what you told me.
430
00:33:24,640 --> 00:33:27,080
- Hi, Mom.
- Mr. De Blasi!
431
00:33:27,280 --> 00:33:30,600
- Good evening, madam.
- You hadn't told me.
432
00:33:30,800 --> 00:33:32,880
I just came up to say hello.
433
00:33:33,120 --> 00:33:36,000
It's not true. He praised
your cooking all afternoon,
434
00:33:36,200 --> 00:33:38,360
so I told him to come to dinner.
435
00:33:38,560 --> 00:33:42,640
- I didn't make anything.
- Don't worry. Elena is kidding.
436
00:33:42,840 --> 00:33:45,520
No, I'm not. Come.
437
00:33:45,720 --> 00:33:50,280
- If eggs and salad are enough...
- Don't worry.
438
00:33:50,480 --> 00:33:54,520
- I don't want to bother you.
- No, it's a pleasure.
439
00:33:54,720 --> 00:33:57,200
- What were you doing?
- Nothing.
440
00:33:57,400 --> 00:34:01,920
I had asked Mr. Vittorio
to unhook the curtain to wash it.
441
00:34:02,160 --> 00:34:04,440
Mr. Vittorio, an acquaintance.
442
00:34:04,640 --> 00:34:07,640
- Mr. De Blasi.
- Vittorio Spada. My pleasure.
443
00:34:09,000 --> 00:34:11,200
Behave now.
I'll tell you about the film.
444
00:34:11,400 --> 00:34:15,200
We'll go home, eat,
and then you'll go to bed.
445
00:34:21,080 --> 00:34:23,880
- Your brother arrived first?
- Yes, at home!
446
00:34:24,120 --> 00:34:27,520
- Why are you laughing?
- Your brother deflated.
447
00:34:27,720 --> 00:34:30,080
- Stop, or I'll deflate you.
- Who?
448
00:34:30,280 --> 00:34:32,920
- You!
- Stop it.
449
00:34:33,160 --> 00:34:34,560
Idiot!
450
00:34:34,760 --> 00:34:37,440
Come here and
I'll blow your eyes up like this!
451
00:34:37,640 --> 00:34:42,000
- Hold still.
- Don't touch me, stupid!
452
00:34:42,200 --> 00:34:45,480
"My low height had made me
sad and nervous."
453
00:34:45,680 --> 00:34:48,600
"Besides that,
I fell in love with a lady
454
00:34:48,800 --> 00:34:51,920
who was always hard
with my marriage proposals."
455
00:34:52,160 --> 00:34:55,480
"I knew it all depended
on our difference of height."
456
00:34:55,680 --> 00:34:58,240
"I had almost given up
to my sorrow,
457
00:34:58,440 --> 00:35:01,920
when a friend told me about
your apparatus, and I bought it."
458
00:35:02,160 --> 00:35:05,920
"A real miracle took place.
I grew 9 centimeters."
459
00:35:06,160 --> 00:35:09,880
"Now I am hard on the lady
who makes passes at me."
460
00:35:10,120 --> 00:35:11,920
Did you hear this?
461
00:35:16,120 --> 00:35:20,200
"A strange boy. He seems in love
with you because you are beautiful."
462
00:35:20,400 --> 00:35:24,200
"He always says it, but he barely
knows you. Love at first sight."
463
00:35:24,400 --> 00:35:26,400
"Do you believe in it?"
464
00:35:32,760 --> 00:35:37,240
I'm glad that Alberto
and Mr. Vittoria made friends.
465
00:35:37,440 --> 00:35:40,480
- I was afraid.
- Of what?
466
00:35:40,680 --> 00:35:43,640
Mr. Vittorio
is not a learned person.
467
00:35:43,840 --> 00:35:46,680
Alberto doesn't bother
with these things.
468
00:35:46,880 --> 00:35:50,600
Mr. Vittorio is nice and pleasant.
469
00:35:50,800 --> 00:35:54,120
I want to tell you
something about Mr. Vittorio.
470
00:35:54,320 --> 00:35:57,800
You know what he proposed,
before you and Alberto came?
471
00:35:58,040 --> 00:36:01,440
- What?
- He asked me to marry him.
472
00:36:01,640 --> 00:36:06,840
- What did you answer?
- I asked if he was crazy.
473
00:36:07,080 --> 00:36:11,360
Why? Wouldn't you like
to marry him?
474
00:36:13,280 --> 00:36:16,280
Me? At my age?
475
00:36:17,080 --> 00:36:21,600
You won't be alone
when Alberto and I get married.
476
00:36:21,800 --> 00:36:24,560
Mr. Vittorio
would keep you company.
477
00:36:25,320 --> 00:36:27,720
I had thought of that, too.
478
00:36:28,720 --> 00:36:31,160
But I thought it would bother you.
479
00:36:31,360 --> 00:36:35,160
I would be very happy.
480
00:36:35,360 --> 00:36:37,480
Oh, Mom!
481
00:36:37,680 --> 00:36:39,600
- You talk to her about it.
- Me?
482
00:36:39,800 --> 00:36:43,840
As a future son-in-law
you have a certain authority.
483
00:36:44,080 --> 00:36:47,200
So you are intent
on marrying Mrs. Rosa.
484
00:36:47,400 --> 00:36:52,600
Thank you. At my age
one needs a home.
485
00:36:53,000 --> 00:36:55,320
You would live in her home?
486
00:36:55,520 --> 00:36:58,520
I don't want to marry her
because of her home.
487
00:36:59,480 --> 00:37:01,840
I was young once too.
488
00:37:02,080 --> 00:37:05,120
People think that
love is something for which
489
00:37:05,320 --> 00:37:09,280
only youth has an exclusive.
But that is not true.
490
00:37:14,000 --> 00:37:18,200
- Here is the bus.
- I'm taking it too.
491
00:37:30,840 --> 00:37:32,680
Marisa!
492
00:37:34,600 --> 00:37:36,760
Marisa!
493
00:37:47,760 --> 00:37:49,640
Let's go.
494
00:37:52,400 --> 00:37:54,200
Marisa!
495
00:37:54,400 --> 00:37:58,400
Let's go, or he'll wake up
the neighborhood. Here I am!
496
00:38:00,280 --> 00:38:01,800
Why are you yelling?
497
00:38:02,040 --> 00:38:04,280
Did you already eat
100 Lira of watermelon?
498
00:38:04,480 --> 00:38:06,520
100 Lira is not much.
499
00:38:06,720 --> 00:38:10,080
I get less than anyone.
Irene's brother gets 200 Lira.
500
00:38:10,280 --> 00:38:13,280
He has to hustle a lot to find her!
Come on.
501
00:38:13,480 --> 00:38:17,480
If we don't marry soon, we'll spend
everything in watermelon slices!
502
00:38:24,720 --> 00:38:28,840
On Mondays the girls
were more content to go to work.
503
00:38:29,080 --> 00:38:31,680
They had lots of things
to tell one another.
504
00:38:31,880 --> 00:38:35,520
If it was early, they met at
the dairy shop in Via della Croce,
505
00:38:35,720 --> 00:38:38,400
where I had breakfast, too.
506
00:38:39,280 --> 00:38:41,880
Marisa joined the girls
at the dairy shop.
507
00:38:42,120 --> 00:38:46,600
Cesare, the dairy man,
had a soft spot for them.
508
00:38:46,800 --> 00:38:51,560
For them, he turned on
the espresso coffee machine.
509
00:38:51,760 --> 00:38:54,840
If they didn't come some morning,
510
00:38:55,080 --> 00:38:58,080
he was more grouchy than usual.
511
00:39:01,160 --> 00:39:04,880
I can never get up
when my mother calls me.
512
00:39:05,120 --> 00:39:09,480
Girls, it's 8:02. Hurry, it's late.
513
00:39:09,680 --> 00:39:12,880
- Always the same story!
- She's like a machine.
514
00:39:36,000 --> 00:39:39,280
- Give me the pins case.
- You always take mine.
515
00:39:39,880 --> 00:39:41,880
Be quiet, and work.
516
00:39:42,120 --> 00:39:45,240
On that Monday,
something unusual happened.
517
00:39:45,440 --> 00:39:48,480
It was only 8:15,
and Miss Anna, the manager,
518
00:39:48,680 --> 00:39:51,280
had already arrived at the lab.
519
00:39:51,480 --> 00:39:54,120
- Do you need me?
- No, thanks.
520
00:39:56,920 --> 00:40:00,360
This must be ready for this evening.
521
00:40:00,680 --> 00:40:02,600
Yes, miss.
522
00:40:02,840 --> 00:40:04,920
Is this hem coming along?
523
00:40:11,040 --> 00:40:14,840
Marisa, come here a minute.
524
00:40:20,000 --> 00:40:22,800
Let's see... Yes...
525
00:40:23,680 --> 00:40:25,680
Turn around.
526
00:40:27,320 --> 00:40:30,520
Yes... Come with me a minute.
527
00:40:33,280 --> 00:40:35,880
- Where is she taking her?
- To Madame.
528
00:40:41,240 --> 00:40:44,560
- Be quiet, or I'll fine you.
- Yes, alright.
529
00:40:44,760 --> 00:40:47,400
One of these days,
I'll hit her head with this iron!
530
00:40:52,040 --> 00:40:54,640
- Good morning, ladies.
- Good morning, Professor.
531
00:40:54,840 --> 00:40:57,680
Why isn't your friend here?
Isn't she well?
532
00:40:57,880 --> 00:41:02,240
No. This morning the manager came
while we were working.
533
00:41:02,440 --> 00:41:06,760
She took her away,
and we haven't heard from her since.
534
00:41:07,000 --> 00:41:09,000
- Girls!
- Marisa!
535
00:41:09,200 --> 00:41:11,200
- Where did you go?
- To the hairdresser.
536
00:41:11,400 --> 00:41:15,000
- Tell us all about it.
- You are beautiful!
537
00:41:15,200 --> 00:41:18,320
Good morning, Professor.
Does my hair look good like this?
538
00:41:18,520 --> 00:41:22,040
- Very lovely.
- Smell it. Nice, huh?
539
00:41:22,240 --> 00:41:24,720
- Sit down, Professor.
- You want to eat?
540
00:41:24,920 --> 00:41:27,600
- No, I don't feel like it today.
- Speak up!
541
00:41:27,800 --> 00:41:31,360
I'll tell you. The manager
took me to Madame.
542
00:41:31,560 --> 00:41:33,680
Madame is the owner.
543
00:41:33,880 --> 00:41:36,800
She looked at me,
made me walk, and said,
544
00:41:37,040 --> 00:41:39,360
"What is your name?"
"Where do you live?"
545
00:41:39,560 --> 00:41:42,360
"Would you like to be a model?"
546
00:41:42,560 --> 00:41:45,880
- What did you answer?
- Nothing. She didn't let me speak.
547
00:41:46,120 --> 00:41:49,080
Then she asked what schooling
I had done, and I said 5th grade.
548
00:41:49,280 --> 00:41:52,440
I only went up to 3rd grade,
but I wanted to seem learned.
549
00:41:52,640 --> 00:41:55,360
- Right.
- But she said, "Too bad!"
550
00:41:55,560 --> 00:41:58,160
Did she think
you'd gone to university?
551
00:41:58,360 --> 00:42:00,760
She said the body is not enough.
552
00:42:01,000 --> 00:42:04,320
I must study, read and speak better.
553
00:42:04,520 --> 00:42:07,440
Then she told the manger,
"Take her to Attilio to have a bath."
554
00:42:07,640 --> 00:42:10,200
I wanted to tell her
that I'm cleaner than she is.
555
00:42:10,400 --> 00:42:13,040
Does she think
we don't wash at Garbatella?
556
00:42:13,240 --> 00:42:15,760
Attilio's... You should see.
557
00:42:16,000 --> 00:42:19,880
They put me in a tub
with something that moved,
558
00:42:20,120 --> 00:42:23,360
that scattered foam everywhere.
I looked like Cleopatra.
559
00:42:23,560 --> 00:42:26,480
- Remember her with the snake?
- I have to go.
560
00:42:26,680 --> 00:42:31,280
- I wish you much success.
- Thanks. I'm not sure I'll accept.
561
00:42:31,480 --> 00:42:34,120
- Why not?
- I can't tell Augusto.
562
00:42:34,320 --> 00:42:37,320
Who knows what he thinks
being a model means!
563
00:42:39,840 --> 00:42:42,920
- Don't be silly.
- Augusto will hit me, like this.
564
00:42:43,160 --> 00:42:46,600
- We're not in the Middle Ages.
- You don't know Augusto.
565
00:42:46,800 --> 00:42:49,640
- We'll accompany you.
- Here he is!
566
00:42:53,520 --> 00:42:56,640
- Her hair is nice like this, huh?
- Get inside.
567
00:42:56,840 --> 00:42:59,600
Madame chose her.
She couldn't say no.
568
00:42:59,800 --> 00:43:03,680
She asked her to be a model.
I wish she'd asked me!
569
00:43:04,600 --> 00:43:06,400
Get inside.
570
00:43:12,120 --> 00:43:14,600
I fear Marisa
will have a black eye tomorrow.
571
00:43:14,800 --> 00:43:17,560
From a guy like that,
I'd accept two black eyes.
572
00:43:18,680 --> 00:43:22,240
- Alberto hasn't come yet.
- He must've been busy at the office.
573
00:43:22,440 --> 00:43:26,440
- He should have called.
- He'll call tomorrow. Bye.
574
00:43:31,520 --> 00:43:36,840
- You've the courage to show up?
- You could forgive me.
575
00:43:37,080 --> 00:43:39,080
- We'll see.
- Miss Lucia...
576
00:43:39,480 --> 00:43:41,280
- Good evening.
- Good evening.
577
00:43:41,480 --> 00:43:44,600
- You don't remember me?
- I think I know you.
578
00:43:44,800 --> 00:43:47,320
- I'm the man on the train.
- Yes. How are you?
579
00:43:47,520 --> 00:43:49,880
- Fine, thanks.
- This is Mr...
580
00:43:50,120 --> 00:43:52,800
- My pleasure, Lucidi.
- Trota, pleased to meet you.
581
00:43:53,040 --> 00:43:56,680
- I'll go, or I'll miss the train.
- We'll accompany you.
582
00:43:56,880 --> 00:43:58,480
Let's go.
583
00:44:09,200 --> 00:44:11,840
Miss, are you alone?
584
00:44:12,080 --> 00:44:14,080
You want us to accompany you?
585
00:44:16,320 --> 00:44:21,440
"The Apennines are a mountain
chain in the Italian peninsula."
586
00:44:21,640 --> 00:44:23,840
Come here.
587
00:44:24,760 --> 00:44:27,240
I must talk to you.
588
00:44:27,440 --> 00:44:30,880
- I can't.
- Please, be quiet.
589
00:44:31,120 --> 00:44:34,520
My son-in-law must talk to me.
May I go out a minute?
590
00:44:34,720 --> 00:44:36,320
Be quick.
591
00:44:37,440 --> 00:44:39,360
"It is divided into three parts."
592
00:44:39,560 --> 00:44:41,680
- What is it?
- I must talk to you.
593
00:44:41,880 --> 00:44:44,800
- Did you argue with Marisa?
- They already told you?
594
00:44:45,040 --> 00:44:48,200
No. They never tell me anything.
I saw if from your expression.
595
00:44:48,400 --> 00:44:50,840
- Know what she wants to be?
- No.
596
00:44:51,080 --> 00:44:53,600
A model.
You know that sort of job it is?
597
00:44:53,800 --> 00:44:55,320
Well...
598
00:44:55,520 --> 00:44:59,280
She had red nail polish on tonight,
with her hair pulled up.
599
00:44:59,480 --> 00:45:02,240
- She looked like one of those.
- You didn't tell her anything?
600
00:45:02,440 --> 00:45:05,120
- I made her get in the truck.
- Did you hit her?
601
00:45:05,320 --> 00:45:07,600
No. I slapped her twice.
602
00:45:07,800 --> 00:45:11,040
- How did she react?
- She started screaming.
603
00:45:11,240 --> 00:45:15,160
- She hit my face with her purse.
- Go talk outside!
604
00:45:15,360 --> 00:45:19,160
She's like her mother.
I'll tell you a story.
605
00:45:19,360 --> 00:45:21,680
When we were young, and engaged,
606
00:45:21,880 --> 00:45:25,560
she was lovely, with a lovely
figure, like a statue.
607
00:45:25,760 --> 00:45:29,120
A painter proposed to her
to be his model.
608
00:45:29,320 --> 00:45:33,880
When she said it, I was silent
and didn't want to make a scene.
609
00:45:34,120 --> 00:45:39,680
But when we got home, I beat her
and she stayed in bed seven days.
610
00:45:39,880 --> 00:45:42,800
I had to have medication
at the hospital, too.
611
00:45:43,040 --> 00:45:46,400
- Did she go to that painter?
- No, she never mentioned it again.
612
00:45:46,600 --> 00:45:49,600
After six months we got married,
and that was the end of it.
613
00:45:49,800 --> 00:45:53,200
Augusto, I'll give you some advice.
614
00:45:53,400 --> 00:45:56,480
Pick her up at work tomorrow,
615
00:45:56,680 --> 00:45:59,440
and don't mention it anymore.
616
00:45:59,640 --> 00:46:02,840
- Get the marriage papers ready.
- I wish!
617
00:46:03,080 --> 00:46:08,120
I'd marry her tomorrow,
but we don't fit in my home.
618
00:46:08,320 --> 00:46:10,720
We can reach an agreement.
619
00:46:10,920 --> 00:46:15,120
Get married, and live with me.
If we're 11, we can make it in 12.
620
00:46:15,320 --> 00:46:18,080
Thank you, but I don't get along
with your wife.
621
00:46:18,280 --> 00:46:20,400
You shouldn't have said anything.
622
00:46:20,600 --> 00:46:23,240
Augusto has a small brain,
like your father.
623
00:46:23,440 --> 00:46:27,760
They always speak of revolution,
and are worse than Turks at home.
624
00:46:28,600 --> 00:46:31,440
- Look who's here! What do you want?
- Bread.
625
00:46:31,640 --> 00:46:34,720
Four kilos of bread a day
aren't enough.
626
00:46:34,920 --> 00:46:36,920
Go away.
627
00:46:40,080 --> 00:46:42,080
- I am at the museum.
- Where?
628
00:46:42,280 --> 00:46:45,080
The museum.
When I was engaged to your father,
629
00:46:45,280 --> 00:46:48,720
a painter asked me to be
a model for him for 10 Lira an hour.
630
00:46:48,920 --> 00:46:52,480
It was a lot of money at that time.
I told your father.
631
00:46:52,680 --> 00:46:55,920
I shouldn't have. We argued...
632
00:46:56,160 --> 00:46:59,080
Forget it.
Then we never discussed it again.
633
00:46:59,280 --> 00:47:01,600
- Did you go to the painter?
- Of course!
634
00:47:01,800 --> 00:47:04,360
With that money I bought
the sewing machine.
635
00:47:04,560 --> 00:47:06,760
- How was he?
- The painter?
636
00:47:07,000 --> 00:47:09,240
A very good, old man.
637
00:47:09,440 --> 00:47:11,600
Did he paint you naked?
638
00:47:11,800 --> 00:47:15,680
- I don't remember.
- I don't believe you.
639
00:47:15,880 --> 00:47:17,280
It was Summer...
640
00:47:17,480 --> 00:47:21,200
I knew your dad would never
go to a museum!
641
00:47:24,000 --> 00:47:25,880
- Hi, Mom.
- Hi.
642
00:47:26,120 --> 00:47:28,400
- Good evening, Elena.
- Good evening.
643
00:47:28,600 --> 00:47:31,360
- Why so early?
- Alberto didn't come.
644
00:47:31,560 --> 00:47:35,320
- Why not?
- I called him, but he'd left.
645
00:47:35,520 --> 00:47:38,120
He must have run into a problem.
646
00:47:38,320 --> 00:47:41,240
We were going out.
We thought we'd see you at the door.
647
00:47:41,440 --> 00:47:44,360
We wanted to ask him to come to
your aunt's Sunday at Montecompatri.
648
00:47:44,560 --> 00:47:46,560
I'll ask him tomorrow.
649
00:47:46,760 --> 00:47:48,840
I'm going. I'm on duty again at 8.
650
00:47:49,080 --> 00:47:51,000
- Good evening, Elena.
- Good evening.
651
00:47:51,200 --> 00:47:53,120
- Good evening, Mrs. Rosa.
- Good evening.
652
00:47:53,320 --> 00:47:57,560
- You don't use your first names?
- We aren't able to.
653
00:47:57,760 --> 00:47:59,680
- With time...
- Sure.
654
00:47:59,880 --> 00:48:02,320
- Please.
- Thank you.
655
00:48:03,160 --> 00:48:06,040
Bye, Elena.
I used her first name. See?
656
00:48:06,240 --> 00:48:09,640
- Be careful, I'll take him away.
- What a deal!
657
00:48:12,040 --> 00:48:16,040
Luckily, I met Mr. Vittorio,
who put me in a good mood.
658
00:48:17,600 --> 00:48:19,600
Hi, Lucia!
659
00:48:22,480 --> 00:48:25,320
See if it works now. Pull.
660
00:48:31,160 --> 00:48:33,160
What are you doing?
661
00:48:34,760 --> 00:48:38,320
We're fixing a horse's halter.
It's none of your business.
662
00:48:49,880 --> 00:48:53,240
Marisa had followed
her mother's advice,
663
00:48:53,520 --> 00:48:57,240
in the hope of buying something
more than a sewing machine.
664
00:48:57,440 --> 00:48:59,880
Let me see you in front
of the mirror.
665
00:49:00,120 --> 00:49:03,040
- Here's the scarf.
- Alright.
666
00:49:03,240 --> 00:49:06,440
- Now let's drape this fabric.
- Right away, madam.
667
00:49:07,520 --> 00:49:10,160
There. That's fine.
668
00:49:10,360 --> 00:49:12,920
- Have her turn right.
- Here is the tiara.
669
00:49:13,160 --> 00:49:16,240
On the right.
We'll put this on this dress.
670
00:49:16,440 --> 00:49:19,000
We'll try this other one
on another dress.
671
00:49:19,200 --> 00:49:22,160
- I'll take care of it, madam.
- Like this.
672
00:49:22,360 --> 00:49:25,840
- Is the tiara fastened?
- Here, madam.
673
00:49:26,080 --> 00:49:28,000
This looks very nice.
674
00:49:28,200 --> 00:49:30,720
It's fine with its straight line.
675
00:49:30,920 --> 00:49:33,760
- Don't move, dear.
- Now we'll try with crinoline.
676
00:49:34,760 --> 00:49:37,400
Still here? What about the dress?
677
00:49:37,600 --> 00:49:41,280
- I'll go right away.
- Marisa, turn around, please.
678
00:49:41,480 --> 00:49:44,160
Now put an underskirt
and crinoline.
679
00:49:44,360 --> 00:49:47,800
Turn around. You see?
Very well.
680
00:50:02,920 --> 00:50:06,160
Hello? Yes?
681
00:50:07,360 --> 00:50:10,080
De Blasi, you're wanted on the phone.
682
00:50:20,760 --> 00:50:23,200
Hello? Yes, it's me.
683
00:50:23,400 --> 00:50:26,400
I told you many times
not to call at the office.
684
00:50:27,080 --> 00:50:29,680
Yes. I couldn't.
685
00:50:29,880 --> 00:50:32,360
Alright. See you this evening. Bye.
686
00:50:32,680 --> 00:50:35,440
- Excuse me.
- Don't justify yourself.
687
00:50:35,640 --> 00:50:37,920
It is only your business.
688
00:50:43,920 --> 00:50:46,760
- Elena, what is it?
- Nothing.
689
00:50:47,880 --> 00:50:51,600
- Your eyes are red. You cried?
- No. Why?
690
00:51:06,520 --> 00:51:08,720
- What is it? Are you angry?
- No.
691
00:51:08,920 --> 00:51:12,200
- Your face...
- It's mine and I can't change it.
692
00:51:12,400 --> 00:51:14,400
Are you hands freezing?
693
00:51:14,600 --> 00:51:17,720
Ignorant. We must always wear
gloves, Summer and Winter.
694
00:51:17,920 --> 00:51:22,200
- They complete our outfit.
- I'm ignorant, but you're stupid.
695
00:51:26,760 --> 00:51:29,400
Tell me the truth, you were crying.
696
00:51:29,600 --> 00:51:32,600
- No, I assure you.
- Did you argue with Alberto?
697
00:51:32,800 --> 00:51:36,280
- No, I didn't.
- He hasn't picked you up in 3 days.
698
00:51:36,480 --> 00:51:39,240
He had extra work to do.
Here he is.
699
00:51:39,440 --> 00:51:43,360
You read so many photo-stories
that you make up your own. Bye.
700
00:51:43,560 --> 00:51:46,880
What happened to you?
You haven't come for three days.
701
00:51:47,120 --> 00:51:49,480
Why were you so rude on the phone?
702
00:51:49,680 --> 00:51:54,040
Don't call me. I don't want
my colleagues to know my business.
703
00:51:54,240 --> 00:51:56,760
- The office head was there, too.
- I'm sorry.
704
00:51:57,000 --> 00:51:59,080
I was worried about you.
705
00:51:59,680 --> 00:52:03,520
- About what?
- You haven't come since Sunday.
706
00:52:03,720 --> 00:52:06,800
And you wouldn't have come today
if I hadn't called you.
707
00:52:07,040 --> 00:52:11,040
- It's true. I must talk to you.
- About what?
708
00:52:11,240 --> 00:52:14,840
Let's go somewhere,
I don't like arguing in the street.
709
00:52:18,760 --> 00:52:21,560
- What is it, Miss Lucia?
- Is something wrong?
710
00:52:21,760 --> 00:52:25,080
Nothing. Must you two
always be so tall?
711
00:52:25,280 --> 00:52:29,680
- You're like two cypresses.
- We'll have to cut our legs!
712
00:52:35,800 --> 00:52:38,200
Are you crazy?
You're buying books now?
713
00:52:38,400 --> 00:52:41,200
You always say I'm ignorant.
I want to be learned.
714
00:52:41,400 --> 00:52:44,320
- You get some too.
- I don't waste money.
715
00:52:44,520 --> 00:52:47,520
- How much do they cost?
- "The Monster and Virgin", 300 Lira.
716
00:52:47,720 --> 00:52:51,400
"The Accomplice Without a Face",
350. "The Borgias", 250.
717
00:52:51,600 --> 00:52:54,720
- Are they gold?
- These are the prices.
718
00:52:54,920 --> 00:52:58,240
- I'll only take "The Borgias".
- 250 Lira.
719
00:52:58,440 --> 00:53:00,360
Let's make it 200. It's ruined.
720
00:53:00,560 --> 00:53:04,520
They cost me 200 Lira.
Can I earn at least 50?
721
00:53:04,720 --> 00:53:08,240
It's costs like the movies,
but the fun lasts a week.
722
00:53:08,440 --> 00:53:10,560
Alright. Give me 250 Lira.
723
00:53:13,160 --> 00:53:15,160
I'll return it Saturday.
724
00:53:25,680 --> 00:53:28,360
In the evening,
instead of playing ping-pong,
725
00:53:28,560 --> 00:53:32,080
you could go to evening courses.
You're ignorant.
726
00:53:32,280 --> 00:53:35,400
When will you decide to cut
your hair? You look like Tarzan.
727
00:53:35,600 --> 00:53:37,600
And your nails?
728
00:53:41,800 --> 00:53:43,720
Hey! Are you crazy?
729
00:53:43,920 --> 00:53:48,160
- You can't stop like that.
- Didn't you see the stop sign?
730
00:53:48,360 --> 00:53:51,920
- You can't do what you want.
- Nothing happened to the car.
731
00:53:52,160 --> 00:53:56,520
- You were lucky.
- Go away, it's better.
732
00:53:59,880 --> 00:54:02,040
- Did you hurt yourself?
- Yes, here.
733
00:54:02,240 --> 00:54:03,880
Where?
734
00:54:04,640 --> 00:54:06,400
Does it still hurt?
735
00:54:10,800 --> 00:54:14,840
I thought a lot about what
I'd tell you, but it's necessary.
736
00:54:15,080 --> 00:54:18,600
After what I found out Sunday,
our relationship cannot go on.
737
00:54:18,800 --> 00:54:22,200
- What did you find out?
- That your mother has a lover.
738
00:54:22,400 --> 00:54:26,120
- Are you crazy?
- No. He told me himself.
739
00:54:26,320 --> 00:54:28,840
- Who?
- That railway worker.
740
00:54:29,080 --> 00:54:31,400
Mr. Vittorio? What did he tell you?
741
00:54:31,600 --> 00:54:34,520
He wants me to marry you soon
to move in with your mother.
742
00:54:34,720 --> 00:54:37,560
- What are you saying?
- I know!
743
00:54:37,760 --> 00:54:40,760
And you had me come
to your home anyway.
744
00:54:41,600 --> 00:54:44,600
Let me explain. I just found out
the day before yesterday.
745
00:54:44,800 --> 00:54:47,800
Mom told me that Mr. Vittorio
wanted to marry her.
746
00:54:48,040 --> 00:54:51,440
But nothing bad happened
between them.
747
00:54:51,640 --> 00:54:53,800
So they are engaged.
748
00:54:54,040 --> 00:54:57,320
Yes, engaged,
but not like the two of us.
749
00:54:57,520 --> 00:55:01,440
As a daughter, you have a duty
to defend your mother,
750
00:55:01,640 --> 00:55:05,080
but I have duties too,
towards myself and my family.
751
00:55:08,760 --> 00:55:11,600
As much as it makes me unhappy,
752
00:55:11,800 --> 00:55:14,240
I must end our relationship.
753
00:55:14,440 --> 00:55:17,440
I cannot introduce a woman
like your mother, to mine.
754
00:55:17,640 --> 00:55:20,720
How dare you speak like that
about her?
755
00:55:20,920 --> 00:55:24,920
My mother is good, honest.
I wish yours were like mine!
756
00:55:25,160 --> 00:55:27,400
Go away! Go away!
757
00:55:31,080 --> 00:55:33,080
You are a coward.
758
00:55:37,680 --> 00:55:41,600
Elena is strange. She doesn't eat,
and keeps her light on at night.
759
00:55:41,800 --> 00:55:45,440
We haven't seen Alberto.
Maybe they argued.
760
00:55:45,640 --> 00:55:50,080
All couples argue.
Obviously, the young ones!
761
00:55:50,280 --> 00:55:54,480
- I hope it's nothing serious.
- Certainly not.
762
00:55:54,680 --> 00:55:58,120
One of these days,
I'll go talk to Alberto.
763
00:56:03,120 --> 00:56:04,840
- Hi, Mom.
- Hi.
764
00:56:05,080 --> 00:56:08,000
- Good evening, Elena.
- Good evening, Mr. Vittorio.
765
00:56:08,200 --> 00:56:11,720
- Why are you so late?
- I was outside with Alberto.
766
00:56:11,920 --> 00:56:15,200
When he starts talking,
he never stops.
767
00:56:18,000 --> 00:56:21,400
Would you like to sit down
and eat with us?
768
00:56:21,600 --> 00:56:25,040
You don't have to repeat it.
Thanks a million.
769
00:56:26,040 --> 00:56:29,480
Elena! Did you tell him
about the trip on Sunday?
770
00:56:29,680 --> 00:56:33,440
I will, but I don't think he can.
He has extra work to do.
771
00:56:33,640 --> 00:56:38,080
- Even on Sunday?
- Yes, even on Sunday.
772
00:56:45,240 --> 00:56:50,120
When it rained at noon, the girls
had lunch at Mr. Cesare's dairy shop.
773
00:56:50,320 --> 00:56:52,320
I went there too.
774
00:56:52,520 --> 00:56:56,680
To avoid getting too wet,
and because I enjoyed seeing them.
775
00:56:56,880 --> 00:57:00,240
But that day they weren't
as cheerful as always.
776
00:57:00,520 --> 00:57:03,320
I don't want her to know.
777
00:57:03,520 --> 00:57:06,240
One day I'll make something up.
778
00:57:06,440 --> 00:57:09,840
I'll tell her
I didn't like him anymore.
779
00:57:10,880 --> 00:57:12,920
That I was tired of him.
780
00:57:13,440 --> 00:57:15,640
I'll tell her I left him.
781
00:57:17,320 --> 00:57:21,840
If I told her now,
she'd realize it isn't true.
782
00:57:22,080 --> 00:57:24,080
You didn't tell anyone?
783
00:57:25,840 --> 00:57:30,800
How did you keep this burden
inside? I'd have burst.
784
00:57:31,040 --> 00:57:34,280
Don't get upset. She doesn't
deserve it, he's a scoundrel.
785
00:57:34,480 --> 00:57:37,040
No man deserves our suffering.
786
00:57:37,240 --> 00:57:40,320
One should forget about men.
787
00:57:40,520 --> 00:57:44,280
- We don't need them.
- And they behave badly.
788
00:57:44,480 --> 00:57:46,320
But...
789
00:57:47,600 --> 00:57:49,600
Come on, Elena...
790
00:57:49,800 --> 00:57:51,800
Don't cry.
791
00:58:09,040 --> 00:58:11,480
- Good-day, Mr. De Blasi.
- Good-day.
792
00:58:11,680 --> 00:58:15,080
Sorry if I am disturbing,
but I need to talk to you.
793
00:58:15,280 --> 00:58:17,440
- To you?
- Yes. I'd like to say a few words.
794
00:58:17,640 --> 00:58:21,280
Not here. Let's find
shelter from the rain.
795
00:58:27,440 --> 00:58:30,480
- What must you tell me?
- You can imagine.
796
00:58:30,680 --> 00:58:33,240
You stopped coming.
Did you two argue?
797
00:58:33,440 --> 00:58:36,440
- Didn't you ask your daughter?
- She said nothing happened.
798
00:58:36,640 --> 00:58:40,520
- I don't believe it.
- She should've told you the truth.
799
00:58:40,720 --> 00:58:43,640
She'd have spared you
this unpleasant meeting.
800
00:58:43,840 --> 00:58:47,000
I'll tell you the truth
and be sincere, as always.
801
00:58:47,200 --> 00:58:50,800
The reason we broke up
is a moral one,
802
00:58:51,040 --> 00:58:54,600
and it always deals with you.
- Why me?
803
00:58:54,800 --> 00:58:58,920
- I don't understand.
- That is what's most serious.
804
00:58:59,160 --> 00:59:03,000
Our concepts on morality
are different.
805
00:59:03,200 --> 00:59:06,200
I don't understand,
but as for morality,
806
00:59:06,400 --> 00:59:10,160
nobody can teach us anything.
- Depends on points of view.
807
00:59:10,360 --> 00:59:13,120
It is much more immoral
808
00:59:13,320 --> 00:59:16,240
that a man takes advantage
of an honest and serious girl.
809
00:59:16,440 --> 00:59:19,200
- What do you mean?
- Elena told me everything.
810
00:59:19,400 --> 00:59:22,280
She asked forgiveness
for what she did.
811
00:59:22,480 --> 00:59:25,200
But I thought you were
an honest man.
812
00:59:25,400 --> 00:59:28,120
I thought, "They love each other
and will marry."
813
00:59:28,320 --> 00:59:31,840
It's not about me
or about your daughter.
814
00:59:32,080 --> 00:59:35,440
It's about you.
I broke up with your daughter
815
00:59:35,640 --> 00:59:38,840
when I learned about
your relationship with that man.
816
00:59:39,080 --> 00:59:43,080
You think I'd live in a home
with my mother-in-law's lover?
817
00:59:43,280 --> 00:59:47,280
You thought that
Mr. Vittorio and I...
818
00:59:47,480 --> 00:59:49,480
And you told my daughter?
819
00:59:49,680 --> 00:59:52,400
- What did she answer?
- It's useless to continue.
820
00:59:52,600 --> 00:59:55,320
No, I want to know
what she answered.
821
00:59:55,520 --> 00:59:59,440
- What can a daughter answer?
- Elena said it wasn't true.
822
00:59:59,640 --> 01:00:02,640
And you know that, too.
How could you think...
823
01:00:02,840 --> 01:00:05,840
- Look at me!
- Madam, please.
824
01:00:06,080 --> 01:00:09,000
Don't make a scene in the street.
People are looking.
825
01:00:09,200 --> 01:00:12,000
You worry about people
but not about my daughter,
826
01:00:12,200 --> 01:00:15,080
not about offending me.
What kind of a man are you?
827
01:00:15,280 --> 01:00:17,280
- I'd rather not answer.
- Listen...
828
01:00:18,760 --> 01:00:20,800
Mr. De Blasi.
829
01:00:21,440 --> 01:00:24,760
Don't go. Listen to me.
830
01:00:25,000 --> 01:00:27,880
Forgive me if I said something
that offended you.
831
01:00:28,120 --> 01:00:30,480
But I am a desperate mother.
832
01:00:30,680 --> 01:00:34,880
What you thought is not true.
Mr. Vittorio is just a friend.
833
01:00:35,120 --> 01:00:37,400
We are fond of each other.
834
01:00:37,600 --> 01:00:40,840
But nothing ever happened
between us, not one bad thought.
835
01:00:41,080 --> 01:00:44,240
They other day he asked me
to marry him,
836
01:00:44,440 --> 01:00:46,720
but I did not bother with him.
- Yes...
837
01:00:46,920 --> 01:00:51,360
I didn't think you'd have
accepted living with us.
838
01:00:51,560 --> 01:00:54,560
And so... If that's the case,
so much the better.
839
01:00:54,760 --> 01:00:57,600
You will have everything
and will enjoy it.
840
01:00:57,800 --> 01:01:00,000
You'll save on a cleaning woman.
841
01:01:00,200 --> 01:01:03,160
If you prefer,
I'll go and leave you the house.
842
01:01:03,360 --> 01:01:05,640
My sister lives in the country.
843
01:01:10,400 --> 01:01:13,560
- I must go.
- Please, go back to Elena.
844
01:01:13,760 --> 01:01:16,760
Go get her and make her happy.
She is suffering terribly.
845
01:01:17,000 --> 01:01:21,640
- Alright, I'll go.
- Don't tell her we spoke.
846
01:01:21,840 --> 01:01:24,480
But go, please!
847
01:02:06,840 --> 01:02:10,840
Come see, if you don't believe it.
He is waiting for you.
848
01:02:15,440 --> 01:02:18,240
- Did you see?
- Yes.
849
01:02:18,440 --> 01:02:21,480
Fix yourself up. He'll get scared
if he sees you like this.
850
01:02:21,680 --> 01:02:25,520
Let down your hair
and put on my pin. Let's go.
851
01:02:29,520 --> 01:02:32,720
- Put on powder and lipstick.
- Thanks.
852
01:02:33,480 --> 01:02:36,800
Don't be stupid
and don't start crying.
853
01:02:37,040 --> 01:02:39,120
Don't give him any importance.
854
01:02:39,320 --> 01:02:41,480
You, of all people, say that?
855
01:02:41,680 --> 01:02:44,600
If Augusto is late,
you get convulsions.
856
01:02:44,800 --> 01:02:48,560
Tell Augusto not to wait for me
tonight. I'm working overtime.
857
01:02:48,760 --> 01:02:51,120
- We'll meet at the usual time.
- Alright.
858
01:02:51,320 --> 01:02:53,320
Remember, not to act stupid.
859
01:03:07,600 --> 01:03:11,080
Hi, Elena. Why that face?
860
01:03:11,320 --> 01:03:14,720
I'm sorry to see you with a sad face.
861
01:03:14,920 --> 01:03:18,080
You're not talking? You're
not happy I came to pick you up?
862
01:03:18,280 --> 01:03:21,440
Good evening, Augusto.
Marisa can't come down right now.
863
01:03:21,640 --> 01:03:23,800
She has an urgent job to finish.
864
01:03:24,080 --> 01:03:27,160
- I'll wait for her here.
- She'll be very late.
865
01:03:27,360 --> 01:03:30,480
She said to wait for her
after dinner, at the usual time.
866
01:03:30,680 --> 01:03:33,120
- Alright. Good evening.
- Bye.
867
01:03:35,520 --> 01:03:38,920
- Good evening.
- Good evening. How are you?
868
01:03:39,160 --> 01:03:41,640
- Good evening. How are you?
- Fine, thanks.
869
01:03:41,840 --> 01:03:44,680
I was free tonight
and thought I'd pick you up.
870
01:03:44,880 --> 01:03:48,080
You had a great idea!
I'll have you meet my friends.
871
01:03:48,280 --> 01:03:51,080
- Pleased to meet you.
- Pleased to meet you.
872
01:03:51,280 --> 01:03:54,680
- I must go.
- We'll accompany you.
873
01:04:18,760 --> 01:04:21,000
This collection will be a success.
874
01:04:21,200 --> 01:04:24,840
- Is Marisa coming, too?
- Yes, I'll call her.
875
01:04:25,080 --> 01:04:27,880
Marisa! Come forward.
876
01:04:30,400 --> 01:04:33,680
- What do you think?
- She looks very nice.
877
01:04:33,880 --> 01:04:37,800
She must present this model.
Take note.
878
01:04:38,040 --> 01:04:41,840
- It is very chic.
- With your figure...
879
01:04:42,480 --> 01:04:45,480
Pull up the scarf, please.
880
01:04:45,680 --> 01:04:47,400
Yes, like that.
881
01:04:47,600 --> 01:04:50,120
Let me take a look at you.
Turn around.
882
01:04:50,320 --> 01:04:55,360
Alright. With your figure, you've
a sure success ahead, my girl.
883
01:04:57,280 --> 01:04:59,480
Now let's see Giovanna.
884
01:05:05,400 --> 01:05:09,120
- Are you coming home, tonight?
- I can't.
885
01:05:09,320 --> 01:05:12,600
- I've an appointment downtown.
- With a lovely girl?
886
01:05:12,800 --> 01:05:15,040
You are silly!
887
01:05:15,240 --> 01:05:18,400
- Elena...
- No. You've an appointment tonight.
888
01:05:18,600 --> 01:05:22,000
- See you tomorrow. Bye.
- I must tell you something.
889
01:05:22,200 --> 01:05:24,200
You'll tell me tomorrow.
890
01:05:38,640 --> 01:05:41,000
- Good evening, Mr. Vittorio.
- Good evening.
891
01:05:41,200 --> 01:05:43,160
- What's wrong?
- Nothing.
892
01:05:43,360 --> 01:05:46,440
- Looks like someone died.
- No, we're all alive.
893
01:05:46,640 --> 01:05:48,920
- Good evening.
- Good evening.
894
01:06:01,160 --> 01:06:03,080
- Hi, Mom.
- Hi.
895
01:06:03,280 --> 01:06:05,400
What good meal are you
making tonight?
896
01:06:05,600 --> 01:06:08,360
I'm making soup. I am a bit late.
897
01:06:08,560 --> 01:06:12,440
- We're going to Auntie's on Sunday?
- As you wish. Is Alberto coming?
898
01:06:12,640 --> 01:06:16,800
Sure. You, Alberto,
Mr. Vittorio and me.
899
01:06:17,040 --> 01:06:19,680
- Mr. Vittorio isn't coming.
- Why not?
900
01:06:19,880 --> 01:06:23,800
I sent him away.
I told him not to come anymore.
901
01:06:24,040 --> 01:06:26,120
- What happened?
- Nothing.
902
01:06:26,320 --> 01:06:29,440
I was tired of seeing him
around the house being silly.
903
01:06:29,640 --> 01:06:33,080
- I'm fine by myself.
- No, something happened.
904
01:06:33,280 --> 01:06:35,760
Don't be silly, nothing happened.
905
01:06:36,000 --> 01:06:38,040
You are young and don't understand.
906
01:06:38,240 --> 01:06:40,400
Life still must begin for you.
907
01:06:40,600 --> 01:06:43,520
I don't want a husband at my age.
908
01:06:43,720 --> 01:06:46,640
Sunday I'll talk to Auntie.
909
01:06:46,840 --> 01:06:50,040
When you get married,
if she wants, I'll live with her.
910
01:06:50,240 --> 01:06:53,160
- In Montecompatri?
- Yes. What's so strange?
911
01:06:53,360 --> 01:06:56,280
You always said you wouldn't
go there, even dead.
912
01:06:56,480 --> 01:06:59,600
Nonsense! I am tired.
913
01:06:59,800 --> 01:07:04,160
I'm been working 30 years.
But children...
914
01:07:04,360 --> 01:07:07,800
You want me to stay and be a maid
to you and your husband?
915
01:07:08,040 --> 01:07:11,040
- Mom, what're you saying?
- I know what I'm saying.
916
01:07:11,240 --> 01:07:14,480
Alberto and I will not live here.
917
01:07:14,680 --> 01:07:17,800
Why not? You should.
918
01:07:18,680 --> 01:07:21,440
It's a nice, clean, inexpensive home.
919
01:07:21,640 --> 01:07:25,640
You could put money aside
for when you have children.
920
01:07:26,680 --> 01:07:29,440
You can make do here
for the time being.
921
01:07:29,640 --> 01:07:33,480
I never thought of it.
I don't know if Alberto would come.
922
01:07:33,680 --> 01:07:37,160
Try asking him. He'll surely accept.
923
01:07:37,360 --> 01:07:43,560
Now I will make a circle
around this, a circumference.
924
01:07:43,760 --> 01:07:46,760
- What did you do?
- Nothing.
925
01:07:47,000 --> 01:07:50,480
- Did you argue with Marisa?
- No, I didn't.
926
01:07:50,680 --> 01:07:52,160
Well?
927
01:07:52,360 --> 01:07:56,680
I just realized Marisa
is not the girl for me.
928
01:07:56,880 --> 01:07:59,040
She needs a rich man.
929
01:07:59,240 --> 01:08:03,240
- Are you crazy?
- Be quiet at the first desk!
930
01:08:03,440 --> 01:08:07,880
You want to be dunces?
You're here to learn.
931
01:08:10,160 --> 01:08:12,440
You are just a kid!
932
01:08:12,640 --> 01:08:15,440
You still must come to me
to learn certain things?
933
01:08:15,640 --> 01:08:18,320
Lucky you! You're going
to Salsomaggiore!
934
01:08:18,520 --> 01:08:21,440
There's a water that
is very good for us women.
935
01:08:21,640 --> 01:08:24,640
- It would be good for me too.
- What will I tell Augusto?
936
01:08:24,840 --> 01:08:27,200
You'll find an excuse.
937
01:08:27,400 --> 01:08:31,120
- How many days will you be away?
- Three or four.
938
01:08:31,320 --> 01:08:34,720
We'll say you went to Carsoli
to Aunt Carla, who is sick.
939
01:08:34,920 --> 01:08:38,280
- He wouldn't believe it.
- Can't you have an aunt in Carsoli?
940
01:08:38,480 --> 01:08:41,920
- I never told him about her.
- A couple doesn't talk about aunts.
941
01:08:42,160 --> 01:08:43,680
- Excuse me.
- What do you want?
942
01:08:43,880 --> 01:08:45,880
- I must talk to Marisa.
- I am she.
943
01:08:46,120 --> 01:08:49,120
Augusto said that tonight
he can't come to the usual place.
944
01:08:49,320 --> 01:08:52,640
- Why not?
- He's seeing his hospitalized aunt.
945
01:08:55,040 --> 01:08:57,880
What a coincidence!
I wonder where he's going!
946
01:08:58,120 --> 01:09:01,720
- What is the usual place?
- Downstairs, on the corner.
947
01:09:01,920 --> 01:09:05,560
On the corner?
You must not stand on corners!
948
01:09:18,560 --> 01:09:21,120
Come on. Make up any excuse.
949
01:09:21,320 --> 01:09:23,480
Tell him you're going to Maria's.
950
01:09:23,680 --> 01:09:25,880
It's not easy.
951
01:09:49,440 --> 01:09:51,360
- How much is it?
- 100.
952
01:09:51,560 --> 01:09:53,360
Here.
953
01:09:59,880 --> 01:10:03,320
Don't worry about Augusto,
I'll talk to him.
954
01:10:03,520 --> 01:10:06,440
I'll convince him
that you left for Arsoli.
955
01:10:06,640 --> 01:10:10,240
Alright, but it's Carsoli.
956
01:10:10,440 --> 01:10:14,080
- At Aunt Carla's.
- In Carsoli at Aunt Carla's.
957
01:10:18,120 --> 01:10:20,120
Have fun!
958
01:10:45,560 --> 01:10:48,400
- Bye, Carmela.
- Bye.
959
01:10:51,080 --> 01:10:54,160
- Alberto, we'll write to you.
- See you soon.
960
01:11:58,400 --> 01:12:00,840
- What happened?
- Elena poisoned herself.
961
01:12:01,080 --> 01:12:04,080
- Will you take us to the hospital?
- Where is Marisa?
962
01:12:04,280 --> 01:12:06,600
- She left.
- She did not!
963
01:12:06,800 --> 01:12:09,160
She went to advise Elena's mother.
964
01:12:09,360 --> 01:12:12,000
- Let's go to the hospital.
- Come on.
965
01:12:16,320 --> 01:12:18,320
- No, Lucia.
- I want to see her!
966
01:12:18,520 --> 01:12:20,440
Elena must relax.
967
01:12:20,640 --> 01:12:24,040
- Don't get upset.
- I want to see her.
968
01:12:32,360 --> 01:12:35,800
- Augusto... Poor Elena!
- What happened?
969
01:12:36,040 --> 01:12:39,480
We were getting dressed.
The warehouse was closed,
970
01:12:39,680 --> 01:12:42,600
so we told Angelo,
the warehouse keeper.
971
01:12:42,800 --> 01:12:46,240
He broke down the door
and we found Elena on the floor.
972
01:12:46,440 --> 01:12:49,520
- She seemed half dead.
- No. She was sitting down.
973
01:12:49,720 --> 01:12:52,840
She seemed to be looking at us,
but she couldn't see anyone.
974
01:12:53,080 --> 01:12:56,080
- What did she swallow?
- Maybe that sleeping stuff.
975
01:12:56,280 --> 01:12:59,480
Yes, there was a tube
of Veronal in her purse.
976
01:13:01,000 --> 01:13:03,000
Elena! Elena!
977
01:13:03,880 --> 01:13:06,720
Where is she?
Where did they take her?
978
01:13:16,360 --> 01:13:19,280
Marisa had told me to be careful
979
01:13:19,480 --> 01:13:22,720
because she could have done
something foolish.
980
01:13:24,160 --> 01:13:29,680
When she returns,
she'll take it out on me.
981
01:13:29,880 --> 01:13:32,520
- Then it's true.
- What?
982
01:13:33,200 --> 01:13:36,320
- That Marisa left.
- Yes, she left.
983
01:13:36,520 --> 01:13:41,440
- Tell me where she went!
- Help! You coward!
984
01:13:41,640 --> 01:13:44,800
- She went to Salsomaggiore.
- Salsomaggiore?
985
01:13:45,040 --> 01:13:47,520
Yes. What's wrong with that?
986
01:13:47,720 --> 01:13:52,360
She should end up like me?
Being a maid to someone like you?
987
01:13:52,560 --> 01:13:55,600
No, dear.
She will become a real lady.
988
01:13:55,800 --> 01:13:58,160
No, she'll become a slut!
989
01:13:58,360 --> 01:14:01,320
Now she'll do what I say!
990
01:14:01,520 --> 01:14:04,840
- They're arguing in Marisa's house.
- Yes, there's commotion.
991
01:14:05,080 --> 01:14:08,680
- Marisa ran away from home.
- Where did she go?
992
01:14:08,880 --> 01:14:12,760
With her girlfriend's boyfriend.
It's why she took poison.
993
01:14:13,000 --> 01:14:15,320
- Who took poison?
- Marisa.
994
01:14:15,520 --> 01:14:19,160
- The boy got her pregnant.
- And the father's beating his wife.
995
01:14:19,360 --> 01:14:23,160
- What happened?
- Ascenzio is killing his wife.
996
01:14:23,360 --> 01:14:26,040
His daughter, Marisa,
ran away from home.
997
01:14:26,240 --> 01:14:30,440
- And Augusto?
- He went to look for the lovers.
998
01:14:30,640 --> 01:14:34,560
It's not true. Rocco told me
that Augusto was so upset,
999
01:14:34,760 --> 01:14:38,400
that he went to enlist
in the Foreign Legion.
1000
01:14:42,240 --> 01:14:46,840
- It's nice to see you. How are you?
- You are so beautiful.
1001
01:14:47,080 --> 01:14:50,400
You too. I came to see you
right away. Happy?
1002
01:14:50,600 --> 01:14:52,920
- Put them in a cool place.
- Yes.
1003
01:14:53,160 --> 01:14:55,360
- Good-day, madam.
- Good-day.
1004
01:14:56,680 --> 01:15:01,240
- Tell me about yourself.
- You shouldn't have done this.
1005
01:15:01,440 --> 01:15:05,760
Let's not talk about it anymore.
Did you have fun at Salsomaggiore?
1006
01:15:06,000 --> 01:15:09,160
No. All I did was get dressed
and undressed the whole day.
1007
01:15:09,360 --> 01:15:12,200
At night I couldn't wait
to go to bed.
1008
01:15:12,400 --> 01:15:15,840
- Augusto?
- I haven't seen him at all.
1009
01:15:16,080 --> 01:15:19,800
He never came to my home again
or at school with Dad.
1010
01:15:20,040 --> 01:15:23,280
With all that the people said
about me...
1011
01:15:23,480 --> 01:15:28,160
- How are you?
- Better, thanks.
1012
01:15:28,360 --> 01:15:32,280
- You'll return home in few days.
- Thank you.
1013
01:15:32,480 --> 01:15:34,480
- Are you happy?
- Yes.
1014
01:15:34,720 --> 01:15:38,680
Someone here won't be happy.
1015
01:15:39,360 --> 01:15:41,840
- Goodbye.
- Best wishes.
1016
01:15:42,080 --> 01:15:44,080
Thank you. Goodbye.
1017
01:15:49,680 --> 01:15:52,360
- Hi, Elena.
- Hi.
1018
01:15:52,560 --> 01:15:55,200
- I brought you oranges.
- Thank you.
1019
01:15:56,480 --> 01:15:59,040
- When are you returning home?
- In a few days.
1020
01:15:59,240 --> 01:16:01,640
- Have you recovered?
- Almost.
1021
01:16:02,480 --> 01:16:05,040
- I'm going now.
- You're not sitting down a bit?
1022
01:16:05,240 --> 01:16:08,160
- No, I am busy.
- Stay. Leave with Marisa later.
1023
01:16:08,360 --> 01:16:10,360
No, I'm going. Bye.
1024
01:16:12,920 --> 01:16:15,840
He didn't even say hello.
So much the better!
1025
01:16:16,080 --> 01:16:19,000
- At least I know it's all over.
- Don't say that.
1026
01:16:19,200 --> 01:16:22,400
- He'll come back.
- But he won't find me.
1027
01:16:22,600 --> 01:16:25,520
When a person has lived,
read and toured the world,
1028
01:16:25,720 --> 01:16:29,920
he realizes love is nonsense,
and life is an illusion.
1029
01:17:07,200 --> 01:17:10,800
Marisa, this dress
looks very good on you.
1030
01:17:11,240 --> 01:17:13,560
Everyone looked at you in the room.
1031
01:17:13,760 --> 01:17:16,120
You were a big success.
1032
01:17:16,320 --> 01:17:19,920
You were the loveliest.
Augusto should see you!
1033
01:17:20,720 --> 01:17:23,560
Marisa, will you come dancing
with us tonight?
1034
01:17:23,760 --> 01:17:25,840
- Are you crazy?
- No, come.
1035
01:17:26,080 --> 01:17:28,720
- Go.
- I have very pleasant friends.
1036
01:17:28,920 --> 01:17:32,400
- Go.
- How can I?
1037
01:17:32,600 --> 01:17:35,640
If it's for the dress, forget it.
We'll tell Miss Anna.
1038
01:17:35,840 --> 01:17:40,440
Miss Anna,
can you lend Marisa the dress?
1039
01:17:40,640 --> 01:17:45,080
- We must go dancing.
- Sure. Return it tomorrow morning.
1040
01:17:45,280 --> 01:17:47,680
- Sure.
- You are always fortunate.
1041
01:17:47,880 --> 01:17:50,640
I'd love to go! Come on.
1042
01:17:50,840 --> 01:17:53,600
- Shall we go?
- Watch out. Don't step on it.
1043
01:17:53,800 --> 01:17:56,720
- That's it.
- Shall I come too?
1044
01:17:57,680 --> 01:18:00,040
Now fold it.
1045
01:18:02,920 --> 01:18:05,160
Let's see if this one got ruined.
1046
01:18:05,360 --> 01:18:07,360
No, it's fine.
1047
01:18:22,400 --> 01:18:24,880
Miss, where are you from?
1048
01:18:25,120 --> 01:18:27,840
- Rome.
- I've never seen you around here.
1049
01:18:28,080 --> 01:18:31,520
- I live a bit outside of Rome.
- You've a villa on the Appia?
1050
01:18:31,720 --> 01:18:33,840
Yes, in that area.
1051
01:18:42,840 --> 01:18:44,520
How elegant!
1052
01:18:44,720 --> 01:18:47,520
The man dancing with Marisa
was surely a noble.
1053
01:18:47,720 --> 01:18:50,360
- How do you know?
- You can tell right away.
1054
01:18:50,560 --> 01:18:53,240
Careful you don't mess up
these clothes.
1055
01:18:53,440 --> 01:18:56,600
- Hurry. They're waiting for you.
- Put the trunk here.
1056
01:19:08,560 --> 01:19:10,760
Come with those boxes.
1057
01:19:18,120 --> 01:19:22,320
- Is everything in order?
- Yes, it is.
1058
01:19:22,680 --> 01:19:24,920
Lucia, where are you going?
1059
01:19:28,880 --> 01:19:30,880
- Follow that car.
- Which one?
1060
01:19:31,120 --> 01:19:33,120
That one. Don't lose sight of it.
1061
01:20:10,480 --> 01:20:14,320
- What will we do now?
- Don't worry, they won't eat her.
1062
01:20:14,520 --> 01:20:19,160
We don't know that.
Don't you read the papers?
1063
01:20:19,440 --> 01:20:22,240
Every day there are crimes,
robberies, blackmail...
1064
01:20:22,440 --> 01:20:25,440
- There is white slavery.
- What's that have to do with it?
1065
01:20:25,640 --> 01:20:28,480
Didn't you see the film
"Behind Closed Shutters"?
1066
01:20:28,680 --> 01:20:31,320
- No.
- Too bad! It is very instructive.
1067
01:20:31,520 --> 01:20:35,520
A serious, honest girl,
engaged to an engineer, had a sister.
1068
01:20:35,720 --> 01:20:38,640
Her father said,
"Your sister is dead!"
1069
01:20:38,840 --> 01:20:41,760
But she wasn't.
She'd just been kidnapped.
1070
01:20:42,000 --> 01:20:45,400
And she'd ended up
in one of those homes.
1071
01:20:46,800 --> 01:20:49,920
- Isn't that your girlfriend?
- Yes, she is.
1072
01:20:53,200 --> 01:20:56,080
My God, he is kidnapping her.
Let's follow them.
1073
01:20:56,280 --> 01:20:59,040
- It's not easy.
- Hurry!
1074
01:21:10,800 --> 01:21:14,840
Hurry up! Otherwise, we'll lose them.
1075
01:21:20,000 --> 01:21:23,560
I think I've seen your
girlfriend somewhere before.
1076
01:21:23,760 --> 01:21:26,880
No, she's a serious girl,
she never goes anywhere.
1077
01:21:27,120 --> 01:21:30,280
She surely doesn't live
under a glass bell!
1078
01:21:30,480 --> 01:21:33,680
Almost. She's always home
or at the lab.
1079
01:21:33,880 --> 01:21:36,880
- Where does she work?
- A Piazza di Spagna.
1080
01:21:37,120 --> 01:21:40,840
That's where! She sits on
the Spanish Steps with a girlfriend.
1081
01:21:41,080 --> 01:21:44,280
- That's me.
- No, one with chestnut hair.
1082
01:21:44,480 --> 01:21:47,080
It's Elena,
but I'm always with them.
1083
01:21:47,280 --> 01:21:49,760
- I've never seen you.
- I'm the one
1084
01:21:50,000 --> 01:21:52,560
who always argues
with the gas station attendant.
1085
01:21:52,760 --> 01:21:55,920
Maybe... But I always look
at the other girl.
1086
01:21:56,160 --> 01:21:58,760
- You said her name is Elena?
- Yes.
1087
01:21:59,000 --> 01:22:02,000
What happened to her?
I haven't seen her for days.
1088
01:22:02,200 --> 01:22:05,760
- She committed suicide.
- What? She's dead?
1089
01:22:06,000 --> 01:22:09,560
No, she's better now.
Hurry, or we'll lose Marisa.
1090
01:22:09,760 --> 01:22:13,520
Yes... Tell me how it went.
1091
01:22:22,880 --> 01:22:26,040
- Did that man come back?
- No. He's a scoundrel.
1092
01:22:26,240 --> 01:22:29,440
- She almost killed herself for him.
- Not for him.
1093
01:22:29,640 --> 01:22:32,800
- For what, then?
- Pride, out of spite.
1094
01:22:33,040 --> 01:22:35,440
She doesn't care about him anymore.
1095
01:22:35,640 --> 01:22:38,840
It's what you say! Hurry,
instead of talking about Elena.
1096
01:22:39,080 --> 01:22:41,680
Don't worry. This car is fast.
1097
01:23:00,880 --> 01:23:03,120
Is he taking her to the country?
1098
01:23:03,320 --> 01:23:05,640
Poor Marisa!
I hope she's still alive.
1099
01:23:06,080 --> 01:23:08,360
- Are you armed?
- No.
1100
01:23:08,560 --> 01:23:11,320
What'll we do? He'll kill us.
1101
01:23:11,520 --> 01:23:14,120
We're not in the Far West!
1102
01:23:14,320 --> 01:23:18,880
You are irresponsible!
Who did I end up with?
1103
01:23:19,200 --> 01:23:21,200
Oh, God! They disappeared!
1104
01:23:29,000 --> 01:23:32,440
Stop. Nobody is here anymore.
1105
01:23:35,880 --> 01:23:37,880
Where did they go?
1106
01:23:38,840 --> 01:23:41,840
There it is!
That's the car. Let's get out.
1107
01:23:49,280 --> 01:23:51,640
What will we do?
You don't have a gun.
1108
01:23:51,880 --> 01:23:54,520
- Get an iron rod, at least.
- Alright.
1109
01:24:11,680 --> 01:24:16,120
- Nobody is here.
- The radio in on, they're close.
1110
01:24:17,880 --> 01:24:20,320
- He took her on the lawn.
- On the lawn?
1111
01:24:20,520 --> 01:24:23,160
- Yes, to strangle her.
- No...
1112
01:24:23,480 --> 01:24:27,560
Let's go see.
You had better go ahead.
1113
01:24:30,240 --> 01:24:33,560
What is this? Who put it here?
1114
01:24:33,760 --> 01:24:36,440
Forget it, it's not mine.
1115
01:24:41,280 --> 01:24:43,600
What a hangover!
1116
01:24:44,080 --> 01:24:49,280
They're laughing? I'll throw a shoe
at their head if they don't stop!
1117
01:24:51,800 --> 01:24:55,640
Are you drunk?
You can't stand straight.
1118
01:24:55,840 --> 01:24:57,920
I love Augusto.
1119
01:24:58,160 --> 01:25:00,880
Alright, we've reached home.
1120
01:25:01,120 --> 01:25:05,520
- Come.
- I love Augusto.
1121
01:25:05,920 --> 01:25:09,560
- He doesn't understand that.
- I'll accompany you upstairs.
1122
01:25:09,760 --> 01:25:14,040
No. I know the way home.
Let me go.
1123
01:25:14,240 --> 01:25:17,640
If Irene comes out,
I'll rip her eyes out.
1124
01:25:17,800 --> 01:25:21,240
I'll rip her eyes out!
1125
01:25:37,520 --> 01:25:40,640
- What did you do to her?
- To who?
1126
01:25:40,840 --> 01:25:43,840
We followed you.
What did you do to Marisa?
1127
01:25:44,080 --> 01:25:47,880
- Marisa? I accompanied her home.
- Home?
1128
01:25:48,120 --> 01:25:51,280
Poor thing, she felt ill.
She's not used to drinking.
1129
01:25:51,480 --> 01:25:54,080
- You are Augusto, her boyfriend.
- Me?
1130
01:25:54,280 --> 01:25:59,440
Don't worry. All she did
was cry and talk about you.
1131
01:25:59,640 --> 01:26:02,000
She must love you very much.
1132
01:26:02,200 --> 01:26:04,600
Miss, don't come around again.
1133
01:26:04,800 --> 01:26:07,160
Marisa wants to rip your eyes out.
1134
01:26:07,360 --> 01:26:09,360
- Mine?
- Yours.
1135
01:26:13,160 --> 01:26:15,800
Young man, you have
a very pretty girlfriend.
1136
01:26:16,040 --> 01:26:20,840
You shouldn't neglect her,
instead of following people.
1137
01:26:21,080 --> 01:26:24,480
We made a bad impression.
Maybe he was a count.
1138
01:26:24,680 --> 01:26:28,600
- What have I got to do with it?
- Looked like you wanted to kill him.
1139
01:26:28,800 --> 01:26:31,360
Thank God
that you're not my sister.
1140
01:26:31,560 --> 01:26:35,200
- Why?
- I'd have slapped you.
1141
01:26:43,120 --> 01:26:45,840
- Do you want to leave me here?
- You deserve it.
1142
01:26:46,080 --> 01:26:49,000
But this is a public service.
Get in.
1143
01:26:52,280 --> 01:26:54,600
- Where are we going?
- Via Luca Catalano.
1144
01:26:54,800 --> 01:26:57,680
- Where is it?
- At Capannelle.
1145
01:26:57,880 --> 01:27:01,680
I should have imagined
you lived downtown!
1146
01:27:14,000 --> 01:27:17,280
Our girlfriends' Sundays
are very different now.
1147
01:27:17,480 --> 01:27:20,480
After having wandered
without an aim or destination,
1148
01:27:20,680 --> 01:27:23,800
they ended up exhausted
on a bench in Villa Borghese.
1149
01:27:24,040 --> 01:27:27,480
They didn't talk about Augusto,
Alberto or Amleto anymore,
1150
01:27:27,720 --> 01:27:31,320
but agreed that the boys
who made passes at them
1151
01:27:31,520 --> 01:27:34,800
were ugly, unpleasant, and boring.
1152
01:27:37,680 --> 01:27:39,880
- Are you alone?
- Let's go.
1153
01:27:40,120 --> 01:27:43,120
- Yes, let's go.
- What a bore!
1154
01:27:44,000 --> 01:27:46,200
We can keep you company.
1155
01:27:47,440 --> 01:27:49,600
Want to take a ride in the car?
1156
01:27:50,400 --> 01:27:53,920
- I don't think you have a car.
- Don't encourage him.
1157
01:27:54,160 --> 01:27:56,800
- Miss Lucia!
- It's the driver. What will I say?
1158
01:27:57,040 --> 01:27:59,760
- Who is he?
- I must give him 2,000 Lira.
1159
01:28:00,000 --> 01:28:03,000
Go, or you'll make
a bad impression. Let's go.
1160
01:28:06,680 --> 01:28:09,560
- Good morning.
- Sorry about the 2,000 Lira.
1161
01:28:09,760 --> 01:28:12,360
I looked for you in Piazza
di Spagna, but didn't find you.
1162
01:28:12,560 --> 01:28:16,120
- Don't worry about the 2,000 Lira.
- She is Marisa.
1163
01:28:16,320 --> 01:28:18,400
- Marcello Santoni.
- And she is Elena.
1164
01:28:19,400 --> 01:28:22,360
- Lucia told us what you two did!
- Taxi!
1165
01:28:22,560 --> 01:28:24,200
- Taken.
- The flag was raised.
1166
01:28:24,400 --> 01:28:25,840
I'll lower it.
1167
01:28:26,880 --> 01:28:30,560
- It's not easy to find a taxi.
- There.
1168
01:28:32,600 --> 01:28:35,200
- Get in.
- Let's go.
1169
01:28:38,240 --> 01:28:39,840
Get in.
1170
01:28:46,040 --> 01:28:48,040
- Where are we going?
- Wherever you want.
1171
01:28:48,240 --> 01:28:50,040
Alright. I know.
1172
01:29:15,560 --> 01:29:17,600
He doesn't waste time!
1173
01:29:17,800 --> 01:29:21,320
What is it? You're thinking about
Augusto? You never saw him?
1174
01:29:21,520 --> 01:29:24,520
I did when I left the house.
He was in front of the cafe
1175
01:29:24,720 --> 01:29:27,720
and pretended not to see me.
He turned pale.
1176
01:29:27,920 --> 01:29:31,880
He was dressed in blue. He must
have gone dancing with Irene.
1177
01:29:40,920 --> 01:29:43,480
I'm not much suited
to this type of dancing.
1178
01:29:43,680 --> 01:29:45,680
You dance very well.
1179
01:29:45,880 --> 01:29:48,400
- What about your giants?
- I sent them away.
1180
01:29:48,600 --> 01:29:50,880
Tall men are very stupid.
1181
01:29:51,120 --> 01:29:55,120
- Amleto?
- He's dating a girl twice his size.
1182
01:29:55,320 --> 01:29:57,440
If he's happy...
1183
01:29:57,640 --> 01:30:01,280
He'll soon realize
that tall women are all stupid.
1184
01:30:01,480 --> 01:30:04,920
Men don't care
if women are stupid or intelligent.
1185
01:30:05,160 --> 01:30:08,440
Men are dirty materialists.
1186
01:30:15,280 --> 01:30:17,920
The walk did Elena good.
She's having fun.
1187
01:30:18,160 --> 01:30:21,000
The driver put it in fourth gear.
1188
01:30:21,200 --> 01:30:24,040
If he keeps it up,
he'll ask to marry her in a month.
1189
01:30:24,240 --> 01:30:26,920
In a month? In a week!
1190
01:30:27,160 --> 01:30:30,480
- You are crazy.
- No. We could really get married.
1191
01:30:46,400 --> 01:30:49,040
- Good evening, Miss Marisa.
- Good evening.
1192
01:30:53,440 --> 01:30:55,280
Let's go home.
1193
01:30:57,280 --> 01:31:00,400
Roses...
1194
01:31:00,600 --> 01:31:04,520
it's useless that you act so snobby.
1195
01:31:04,720 --> 01:31:06,640
Here. Go up.
1196
01:31:06,840 --> 01:31:11,360
Your boyfriend won't marry you.
1197
01:31:11,560 --> 01:31:13,400
- Stop it.
- Why?
1198
01:31:13,600 --> 01:31:15,480
Stop it, or I'll bust your face!
1199
01:31:15,680 --> 01:31:17,680
- Whose?
- Yours!
1200
01:31:23,880 --> 01:31:25,520
Stupid!
1201
01:31:25,760 --> 01:31:28,880
She can't do anything to me!
1202
01:31:29,120 --> 01:31:31,040
Are you kidding me?
1203
01:31:31,240 --> 01:31:34,240
I'll rip your eyes out, idiot!
1204
01:31:34,440 --> 01:31:36,240
Stupid!
1205
01:31:36,440 --> 01:31:40,200
The taxi is mine. It's old,
but I'm buying a new one soon.
1206
01:31:40,400 --> 01:31:43,400
It costs a lot of money,
over a million.
1207
01:31:43,600 --> 01:31:48,240
3 years of installments to pay for it.
I'm not offering you much.
1208
01:31:48,440 --> 01:31:53,080
But I am serious and pleasant.
Everyone says that!
1209
01:31:53,280 --> 01:31:57,280
My family won't bother you.
We're 8 brothers. 5 are married.
1210
01:31:57,480 --> 01:32:01,320
Mom has enough daughters-in-law
to open up with.
1211
01:32:04,560 --> 01:32:06,560
This is it.
1212
01:32:16,600 --> 01:32:18,440
When will I see you again?
1213
01:32:20,920 --> 01:32:22,920
- Elena!
- Yes?
1214
01:32:23,880 --> 01:32:28,320
My mother wouldn't mind
another daughter-in-law.
1215
01:32:35,440 --> 01:32:37,840
- Good evening.
- Why did you stop coming?
1216
01:32:38,080 --> 01:32:41,840
I was transferred
to a traveling job.
1217
01:32:42,080 --> 01:32:46,080
I accompanied a friend here
and he invited me for a drink.
1218
01:32:46,280 --> 01:32:50,280
- Come say hello to Mom.
- No. She's surely out at this hour.
1219
01:32:50,480 --> 01:32:55,000
Out? Did you forget
that Mom never goes out?
1220
01:32:55,200 --> 01:32:59,040
It's not a good idea.
Tonight I must go to Calabria.
1221
01:32:59,240 --> 01:33:02,640
Either come peacefully,
or I'll force you.
1222
01:33:02,840 --> 01:33:05,240
- Let's go.
- You'll force me?
1223
01:33:12,720 --> 01:33:16,160
- Mom will be happy.
- I hope so.
1224
01:33:19,520 --> 01:33:23,040
- Mom, someone is here for you.
- Elena insisted...
1225
01:33:23,240 --> 01:33:25,080
So much fuss!
1226
01:33:26,680 --> 01:33:30,040
- Good evening, Mrs. Rosa.
- Good evening, Mr. Vittorio.
1227
01:33:39,120 --> 01:33:41,520
- What are you doing?
- Leaving.
1228
01:33:41,720 --> 01:33:44,160
- Where?
- I'm leaving. I was fired.
1229
01:33:44,360 --> 01:33:46,760
- Why?
- I gained weight.
1230
01:33:47,000 --> 01:33:50,800
You'll lose weight if you
don't eat spaghetti a few days.
1231
01:33:51,040 --> 01:33:54,080
- Yes, but I don't care.
- You don't want to become a jockey?
1232
01:33:54,280 --> 01:33:57,280
Let's go talk to Dad,
he'll fix everything up.
1233
01:33:58,480 --> 01:34:01,160
I don't want to be a jockey anymore.
I want to gain weight.
1234
01:34:01,360 --> 01:34:03,680
- Why?
- I want to marry you.
1235
01:34:03,880 --> 01:34:06,360
That's why you ate so much spaghetti!
1236
01:34:06,560 --> 01:34:09,160
I realized that tall men are stupid.
1237
01:34:09,360 --> 01:34:12,800
I prefer short ones like you.
Nobody'll take them away.
1238
01:34:13,040 --> 01:34:16,080
Who was the blond
you were walking with?
1239
01:34:16,280 --> 01:34:18,680
- A Polish girl.
- A Polish girl?
1240
01:34:18,880 --> 01:34:21,280
A refugee.
I gave her 100 Lira an evening
1241
01:34:21,480 --> 01:34:24,200
to walk with me
and make you jealous.
1242
01:34:24,520 --> 01:34:26,440
A Polish girl!
1243
01:34:26,640 --> 01:34:29,640
Now even short guys become idiots.
1244
01:34:33,880 --> 01:34:37,560
First you act like kids,
and then you need compresses!
1245
01:34:37,760 --> 01:34:39,320
Here.
1246
01:34:39,520 --> 01:34:44,160
- Excuse me. Where is Marisa?
- She and Irene hit each other.
1247
01:34:44,360 --> 01:34:46,560
- Where is she?
- On the bed.
1248
01:34:46,760 --> 01:34:49,320
Did you come to defend
your lovely lady?
1249
01:34:49,840 --> 01:34:52,760
Don't get close,
or I'll bust your head!
1250
01:34:53,000 --> 01:34:55,040
I'll talk to you later.
1251
01:34:56,840 --> 01:34:59,680
- What do you want?
- We'll prepare the papers tomorrow.
1252
01:34:59,880 --> 01:35:02,720
- When they're ready, we'll marry.
- Augusto!
1253
01:35:03,840 --> 01:35:07,840
- Did you think about a home?
- We'll stay here for the time being.
1254
01:35:08,080 --> 01:35:11,520
- In my home?
- You found who's on your level!
1255
01:35:11,720 --> 01:35:14,720
Don't make that face,
we'll become grandparents!
1256
01:35:17,080 --> 01:35:18,680
Did I hurt you?
1257
01:35:29,160 --> 01:35:32,120
Goodbye, Marisa, Elena and Lucia.
1258
01:35:32,760 --> 01:35:36,760
You won't come on the steps
anymore on sunny days.
1259
01:35:37,040 --> 01:35:41,720
Your laughing voices
won't brighten my work.
1260
01:35:42,560 --> 01:35:45,680
That is why I wanted to tell
your story,
1261
01:35:45,880 --> 01:35:48,600
the story of your youth.
1262
01:35:49,280 --> 01:35:52,120
Goodbye, Piazza di Spagna girls.
102153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.