All language subtitles for Le ragazze di Piazza di Spagna (Luciano Emmer, 1952).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,220 --> 00:00:11,220 THREE GIRLS FROM ROME 2 00:02:08,640 --> 00:02:11,880 This is Piazza di Spagna, one of Rome's most beautiful squares. 3 00:02:12,120 --> 00:02:15,040 Above it, is the Trinitร  dei Monti Church. 4 00:02:15,240 --> 00:02:20,600 The stairway, 137 steps, is the work of architects Specchi and De Sanctis. 5 00:02:20,800 --> 00:02:23,800 On this side, is the famous red house. 6 00:02:27,520 --> 00:02:30,520 The English poet John Keats 7 00:02:30,720 --> 00:02:34,040 lived and died here on February 4, 1821. 8 00:02:36,480 --> 00:02:41,200 In the apartment where the poet lived, there is a library 9 00:02:41,400 --> 00:02:44,320 and a collection of manuscripts and relics. 10 00:02:45,160 --> 00:02:48,080 During the period when the facts I want to narrate took place, 11 00:02:48,280 --> 00:02:51,880 I went to that library every day for research work. 12 00:02:52,120 --> 00:02:55,360 One morning, Gaetano, the doorman, came out of his room 13 00:02:55,560 --> 00:02:58,480 with an ironic expression and a package in his hand. 14 00:02:58,680 --> 00:03:01,240 - Who brought it? - Miss Marisa. 15 00:03:01,440 --> 00:03:04,360 She came yesterday with her boyfriend, a handsome boy. 16 00:03:04,560 --> 00:03:09,480 They're marrying this week at San Clemente. My wife is going. 17 00:03:09,680 --> 00:03:11,680 Are you going, Professor? 18 00:03:24,040 --> 00:03:28,440 "Marisa Benvenuti and Augusto Terenzi announce their wedding." 19 00:03:30,320 --> 00:03:32,640 Marisa is getting married. 20 00:03:32,840 --> 00:03:36,680 Maybe Elena and Lucia will get married soon. 21 00:03:37,040 --> 00:03:41,920 They won't come sit on this stairway on sunny days anymore. 22 00:03:42,160 --> 00:03:44,760 They were three girls who worked in a dressmaker lab 23 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 on the other side of the square. 24 00:03:47,200 --> 00:03:51,920 Three girls as many others, but particularly dear to me. 25 00:03:52,160 --> 00:03:55,000 As precise as the clock of Trinitร  dei Monti, 26 00:03:55,200 --> 00:03:58,040 every day at 1:05 p.m. they crossed the square, 27 00:03:58,240 --> 00:04:02,240 so gracious in their light blue smocks! Always cheerful and smiling. 28 00:04:02,440 --> 00:04:06,440 They ran up the stairway to reach their usual place, 29 00:04:06,640 --> 00:04:11,440 that none of the regular Piazza di Spagna goers would ever take. 30 00:04:12,640 --> 00:04:15,680 When I heard their echoes from the open window, 31 00:04:15,880 --> 00:04:20,440 their voices and their laughter, I knew it was time to go. 32 00:04:20,640 --> 00:04:25,120 "Pearls of the East Indies." What is it? Good day, Professor. 33 00:04:25,320 --> 00:04:28,400 Professor, do you know what the East Indies pearls are? 34 00:04:28,600 --> 00:04:30,920 From the East Indies? 35 00:04:31,160 --> 00:04:36,160 - It depends, there are various types. - Here it says "the pearl", just one. 36 00:04:36,360 --> 00:04:39,040 - It begins with a "J". - Java. 37 00:04:39,240 --> 00:04:42,320 - Right! - Thank you, Professor. Good day. 38 00:04:42,520 --> 00:04:44,880 - Good day. - Goodbye. 39 00:04:46,360 --> 00:04:49,360 I would like to have known what they thought of me. 40 00:04:49,560 --> 00:04:53,720 Maybe nothing. Maybe I was just an item of the square for them, 41 00:04:53,920 --> 00:04:58,160 like the stairway, or the florist stalls, or the fountain. 42 00:05:05,080 --> 00:05:07,800 In the evening, a few minutes before 7 p.m., 43 00:05:08,040 --> 00:05:10,040 their boyfriends started coming. 44 00:05:11,880 --> 00:05:16,560 There were the old ones, who came each evening for months, even years, 45 00:05:16,760 --> 00:05:18,920 and the new ones, and the very news ones, 46 00:05:19,160 --> 00:05:22,160 encounters of the previous Sunday. 47 00:05:23,840 --> 00:05:26,680 - Goodbye, girls. - Bye. 48 00:05:31,760 --> 00:05:35,120 Accountant De Blasi, Elena's boyfriend, employed at the Archive, 49 00:05:35,320 --> 00:05:37,320 was one of the old ones. 50 00:05:38,520 --> 00:05:41,200 There were always young, very tall men waiting for Lucia, 51 00:05:41,400 --> 00:05:43,920 and usually very new. 52 00:05:44,680 --> 00:05:48,040 Augusto, Marisa's boyfriend, even if he was only 20, 53 00:05:48,240 --> 00:05:50,240 was one of the oldest. 54 00:05:50,440 --> 00:05:54,440 The gas station attendant remembers when he was boy and came on his bike. 55 00:05:54,640 --> 00:05:58,800 Now we comes with a truck belonging to the laundry where he works. 56 00:05:59,040 --> 00:06:02,040 For our girlfriends, who lived on the outskirts, 57 00:06:02,240 --> 00:06:04,360 returning home was a long trip. 58 00:06:04,560 --> 00:06:07,160 Also because not all of them took the shortest road. 59 00:06:07,360 --> 00:06:09,920 "Paradiso Terrestre" is a place where proper people go. 60 00:06:10,160 --> 00:06:12,480 Tomorrow we'll go dancing together. 61 00:06:12,680 --> 00:06:15,680 - I'm going or I'll miss the train. - See you tomorrow. 62 00:06:15,880 --> 00:06:20,240 Alright. Take the rail-car and get off at the Capannelle station. 63 00:06:20,440 --> 00:06:23,360 My home is only two kilometers from there. 64 00:06:23,560 --> 00:06:26,760 - See you there at 4. - Yes. Goodbye. 65 00:06:27,000 --> 00:06:30,880 Lucia took the 7:35 rail-car at the Termini Station. 66 00:06:31,120 --> 00:06:34,880 Elena lived in Monteverde Nuovo, in popular development housing. 67 00:06:35,120 --> 00:06:38,040 - Come on! - No, dear, not tonight. 68 00:06:38,240 --> 00:06:40,680 I can't always go home so late. 69 00:06:40,880 --> 00:06:43,880 Mom waits for me, and I don't know what to say. 70 00:06:44,120 --> 00:06:46,520 Come to meet her one evening. 71 00:06:46,720 --> 00:06:49,920 I will come, I've told you many times. 72 00:06:50,160 --> 00:06:53,280 - I'll come one of these days. - Tomorrow. 73 00:06:53,480 --> 00:06:56,160 - Alright. - You can have lunch with us. 74 00:06:56,360 --> 00:06:58,200 Alright. 75 00:07:00,160 --> 00:07:02,920 - Promise we won't be late? - I promise. 76 00:07:06,440 --> 00:07:11,520 Marisa lived in Piazza Giuseppe Sapeto, at Garbatella. 77 00:07:22,680 --> 00:07:24,600 - Bye. - What are you doing after dinner? 78 00:07:24,800 --> 00:07:26,840 - Will you pick me up? - Yes, but I'll whistle. 79 00:07:27,040 --> 00:07:29,480 - I don't want to see your mom. - She won't eat you! 80 00:07:29,680 --> 00:07:32,920 No, but she always asks when we're getting married. 81 00:07:33,160 --> 00:07:36,600 - Did you change your mind? - No, but we must find a home. 82 00:07:36,800 --> 00:07:39,800 - Have your mom get us one! - Alright. Whistle from outside. 83 00:07:40,040 --> 00:07:43,240 If I can, I'll come. Otherwise, I'll see you tomorrow. Bye. 84 00:07:45,120 --> 00:07:46,840 Hi, Augusto. 85 00:07:47,080 --> 00:07:49,320 - Will you come dancing tonight? - I can't. 86 00:07:49,520 --> 00:07:51,840 - Do you need someone's permission? - Whose? 87 00:07:52,080 --> 00:07:55,200 - I thought... - I don't need permission. 88 00:07:55,400 --> 00:07:57,680 Really? 89 00:08:09,080 --> 00:08:12,000 - Watch out for this little girl. - Where was she? 90 00:08:12,200 --> 00:08:14,840 On the stairs with the ground floor people who have whooping cough. 91 00:08:15,040 --> 00:08:17,640 You must watch your sister. 92 00:08:17,840 --> 00:08:20,880 When your dad comes, he'll give you the rest. 93 00:08:21,160 --> 00:08:23,560 - Leave the comics! - Madam... 94 00:08:23,760 --> 00:08:27,800 - I have no money to give you. - But you took the stuff. 95 00:08:30,080 --> 00:08:32,440 Close the door, everything is flying around. 96 00:08:32,640 --> 00:08:35,280 - Are you painting? - No, I'm shaving! 97 00:08:40,360 --> 00:08:44,360 - Go away, I must get undressed. - I must work. Go where? 98 00:08:44,560 --> 00:08:47,720 - Dad is in the other room. - Get undressed, nobody is looking. 99 00:08:47,920 --> 00:08:50,400 Very funny! 100 00:08:50,600 --> 00:08:53,760 - Mom, I'll get water at Carlotta's. - I'll come too. 101 00:08:54,120 --> 00:08:57,120 I can't read in peace here, either? 102 00:09:07,160 --> 00:09:10,040 Marisa, Mr. Eugenio and Mrs. Emma are here. 103 00:09:10,240 --> 00:09:12,360 I saw them. They're afraid we'll run away? 104 00:09:12,560 --> 00:09:17,480 We must give Mr. Eugenio 1,500 Lira and he will leave. 105 00:09:17,680 --> 00:09:20,360 To Mrs. Emma... I must pay the baker. 106 00:09:20,560 --> 00:09:23,880 We'll give 2,000 Lira to Mrs. Emma. She brought your dad's socks. 107 00:09:24,120 --> 00:09:27,280 Leave me 500 Lira for the cobbler. 108 00:09:27,480 --> 00:09:30,320 How can I? I must get medicines for Cesira. 109 00:09:30,520 --> 00:09:33,320 Your dad didn't do extra time this week. 110 00:09:33,520 --> 00:09:36,320 Giulia, give me some bicarbonate soda, my stomach is burning. 111 00:09:36,520 --> 00:09:40,760 - Smoke less! - I smoke 4 cigarettes a day. 112 00:09:41,000 --> 00:09:43,800 It's the potatoes. Potatoes every day. 113 00:09:44,040 --> 00:09:48,160 - My stomach is rebelling. - Can I see Augusto after dinner? 114 00:09:48,360 --> 00:09:51,200 You ask me? I am not the boss here. 115 00:09:52,480 --> 00:09:54,880 Dad, Mom said to slap Rinaldo. 116 00:09:55,120 --> 00:09:57,440 - He threw water out the window. - Really? 117 00:09:57,640 --> 00:10:01,280 - Why him? He's Giuseppe. - It's valid for next time! 118 00:10:01,480 --> 00:10:04,160 - What's he have to do with it? - Hey, young girl! 119 00:10:04,360 --> 00:10:07,640 - When are you and Augusto marrying? - When we find a home. 120 00:10:07,840 --> 00:10:11,480 Then you'll marry when Easter falls in May. 121 00:10:26,880 --> 00:10:29,240 You bitch! Come here if you have the nerve! 122 00:10:29,440 --> 00:10:32,360 Don't waste water. Wash your face with it! 123 00:10:32,560 --> 00:10:34,640 Come down. I'll give you a bath! 124 00:10:35,200 --> 00:10:39,200 - Goodbye. See you tomorrow. - Yes. Good evening. 125 00:10:40,360 --> 00:10:42,360 - Hi. - Did you come to pick me up? 126 00:10:42,560 --> 00:10:46,560 - No, I must mail a letter. - Will you give me a ride? 127 00:10:46,760 --> 00:10:48,760 Get on. I'll accompany you. 128 00:10:49,240 --> 00:10:52,480 - Who's the guy who said goodbye? - He studies engineering. 129 00:10:52,680 --> 00:10:56,120 - Studies? He looks like an idiot. - You're not so intelligent! 130 00:10:56,760 --> 00:10:59,280 - Hold still! - Stop, or we'll fall. 131 00:11:05,240 --> 00:11:08,560 Lucia lived in Capannelle, at the horse race track stables 132 00:11:08,760 --> 00:11:11,200 near the Ciampino airport. 133 00:11:15,040 --> 00:11:16,920 Easy. 134 00:11:17,160 --> 00:11:19,080 Hi, Dad. What's wrong with Manitore? 135 00:11:19,280 --> 00:11:23,200 He received a blow on the fetlock. I'm applying compresses. 136 00:11:23,400 --> 00:11:26,800 - I'll bet Amleto was riding him. - No, your brother. 137 00:11:27,040 --> 00:11:30,040 - You taught him! - Stop it! 138 00:11:30,240 --> 00:11:34,360 Leave her alone. If we had legs as long as my daughter's tongue, 139 00:11:34,560 --> 00:11:38,320 we'd be in the President's Guard! - Dinner is ready! 140 00:11:38,520 --> 00:11:40,480 We're coming. 141 00:11:40,680 --> 00:11:42,880 Take him inside, or he'll catch cold. 142 00:11:46,480 --> 00:11:49,040 - Hi, Mom. - Why are you so late? 143 00:11:49,240 --> 00:11:52,080 I stopped downstairs with Alberto. 144 00:11:52,400 --> 00:11:57,000 - He's coming to lunch tomorrow. - Did you ask him? 145 00:11:57,200 --> 00:12:01,520 No, he did. He said, "I'd like to meet your mother." 146 00:12:01,720 --> 00:12:06,000 "You think she'll receive me?" So I invited him. I shouldn't have? 147 00:12:06,200 --> 00:12:10,680 No, I am glad. It was about time! 148 00:12:16,160 --> 00:12:21,080 Don't think badly of Alberto. Wait until you meet him. 149 00:12:21,280 --> 00:12:23,480 He is serious, refined. 150 00:12:24,800 --> 00:12:27,120 I am sure you will like him. 151 00:12:28,240 --> 00:12:31,920 He has a magnificent job at the Ministry. 152 00:12:32,280 --> 00:12:34,280 He's in the Archive office. 153 00:12:34,720 --> 00:12:38,160 - What is this package? - Your sheets. 154 00:12:38,360 --> 00:12:40,440 They brought them today. 155 00:12:42,640 --> 00:12:45,480 - They're lovely, huh? - Beautiful! 156 00:12:45,680 --> 00:12:49,760 I was to pay the last installment of 2,000 Lira, but I had no money. 157 00:12:50,000 --> 00:12:53,240 Don't worry, I received my salary today. 158 00:12:53,440 --> 00:12:57,200 - Here. If you need the rest... - No. I'll get my pension tomorrow. 159 00:12:57,400 --> 00:12:59,582 I'll deposit the rest at the Post Office for you. 160 00:13:33,160 --> 00:13:35,320 Lello, stop it, or I'll kick you. 161 00:13:35,520 --> 00:13:37,760 You take advantage because I am up here. 162 00:13:38,000 --> 00:13:42,840 Hey, are you in a trance? What did Irene want? 163 00:13:43,520 --> 00:13:46,720 - When? - I saw you talking to her! 164 00:13:46,920 --> 00:13:51,200 - She wanted to know about tomorrow. - It took you a half hour? 165 00:13:52,120 --> 00:13:54,840 - Are you jealous? - Of who? Of her? 166 00:13:55,080 --> 00:13:59,240 - I don't even notice her! - Irene, come here! 167 00:13:59,440 --> 00:14:03,680 - Sing some songs. - We'll see. 168 00:14:04,560 --> 00:14:06,640 Irene, come sing. 169 00:14:06,840 --> 00:14:08,760 I don't know how to sing. 170 00:14:09,000 --> 00:14:12,160 - Sing "Bocca desiderata". - I don't know. 171 00:14:12,360 --> 00:14:15,920 - "Anema e core". - Sing folk chants, you know those. 172 00:14:16,160 --> 00:14:19,680 - Alright. - Sing "Verde Luna". 173 00:14:24,040 --> 00:14:27,040 Stop looking at her or I'll pluck your eyes out. 174 00:14:27,240 --> 00:14:31,280 There are people here and I'm a gentleman, otherwise... 175 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 - She sings well. - I know. 176 00:14:59,240 --> 00:15:02,240 Fausta, go see what they're doing. 177 00:15:02,920 --> 00:15:04,840 Mommy's beauty! 178 00:15:05,080 --> 00:15:07,400 - It takes patience. - So true. 179 00:15:12,600 --> 00:15:15,400 Mom, they are kissing! 180 00:15:15,600 --> 00:15:17,600 Madam, can you hold her? 181 00:15:24,880 --> 00:15:27,600 We're off to a great start! 182 00:15:27,800 --> 00:15:32,360 I don't want you getting so friendly with my daughter. Go away! 183 00:15:32,560 --> 00:15:35,240 And you must remember not to squeal! 184 00:15:53,160 --> 00:15:57,720 The following day, Mr. De Blasi crossed Via Donna Olimpia. 185 00:15:57,920 --> 00:16:00,840 He had put on his new grisaille suit 186 00:16:01,080 --> 00:16:03,800 and bought 250 Lira of carnations. 187 00:16:04,920 --> 00:16:07,680 Mr. Vittorio, Alberto is coming and you're still there! 188 00:16:07,880 --> 00:16:10,680 There. Done. 189 00:16:10,880 --> 00:16:14,040 - It's ready. - It's still a mess here. 190 00:16:15,360 --> 00:16:17,080 - It's nice, huh? - Yes. 191 00:16:17,280 --> 00:16:20,880 - Help me put back the table. - Yes. 192 00:16:23,360 --> 00:16:25,560 I am ready. 193 00:16:26,640 --> 00:16:29,760 - What did you do to yourself? - I put on some powder. 194 00:16:30,000 --> 00:16:33,720 - It doesn't look nice? - You look like a ghost. 195 00:16:34,880 --> 00:16:38,360 I'll remove it. You put too much on. 196 00:16:38,560 --> 00:16:42,880 - You're removing all of it! - You can't show up like this. 197 00:16:44,480 --> 00:16:47,400 - I'm going. - Sorry to have bothered you. 198 00:16:47,600 --> 00:16:51,200 - It was a pleasure for me. - Thank you, Mr. Vittorio. 199 00:16:51,400 --> 00:16:53,240 Goodbye. 200 00:16:53,440 --> 00:16:58,320 - Going to the cemetery after lunch? - Certainly! 201 00:16:58,520 --> 00:17:01,280 Then I'll wait in front of the florist, as usual. 202 00:17:01,480 --> 00:17:04,480 Yes, but go now, Mr. De Blasi is coming. 203 00:17:05,640 --> 00:17:09,160 - What's wrong with it? - Nothing. 204 00:17:09,480 --> 00:17:13,280 Finish preparing the table and I'll cook the pasta. 205 00:17:21,160 --> 00:17:25,360 Excuse me, do you know where the Gentili family lives? 206 00:17:25,560 --> 00:17:28,320 - Apartment 8, I think. - Thank you. 207 00:17:48,120 --> 00:17:52,120 Alberto! Come. I'll introduce you to Mom. 208 00:17:52,440 --> 00:17:55,120 Mom, Mr. De Blasi. 209 00:17:55,320 --> 00:17:56,920 - Pleased to meet you. - My pleasure. 210 00:17:57,120 --> 00:18:00,080 I hope you like these flowers. 211 00:18:00,280 --> 00:18:04,280 - Thanks. You shouldn't have. - It's nothing. 212 00:18:05,200 --> 00:18:07,920 - You want to wash your hands? - Yes, thank you. 213 00:18:08,160 --> 00:18:10,560 - Excuse me. - Come. 214 00:18:10,760 --> 00:18:13,680 - A clean towel is behind the door. - Yes. 215 00:18:13,880 --> 00:18:15,680 Please. 216 00:18:20,400 --> 00:18:23,720 Elena, where will we put the flowers? 217 00:18:26,120 --> 00:18:28,800 Remove these, and we'll put Alberto's inside. 218 00:18:31,040 --> 00:18:34,840 - Mom, do you like him? - Yes, he seems pleasant. 219 00:18:35,080 --> 00:18:37,080 And he's intelligent. 220 00:18:38,520 --> 00:18:41,840 Augusto had gotten permission to use the truck 221 00:18:42,080 --> 00:18:46,680 to follow Marcello, Marisa's older brother, in the bicycle race. 222 00:18:46,880 --> 00:18:48,920 - Me first! - No, me! 223 00:18:49,160 --> 00:18:51,840 - Will you take me too? - Go away! 224 00:18:54,840 --> 00:18:57,520 We'll get right off! 225 00:18:57,720 --> 00:18:59,120 Let's go! 226 00:19:03,280 --> 00:19:06,280 - Augusto is here. - Tell him I'll be right there. 227 00:19:06,480 --> 00:19:08,400 Help me put the chain on. 228 00:19:08,600 --> 00:19:12,000 - Augusto is here. - Come on, let's go! 229 00:19:12,200 --> 00:19:15,120 Don't have your sister perspire, or she'll get a cough again. 230 00:19:15,320 --> 00:19:17,240 - Don't worry. - Be careful! 231 00:19:17,440 --> 00:19:18,880 Yes! 232 00:19:19,800 --> 00:19:22,920 Hi, Augusto. Will you take me too? 233 00:19:23,160 --> 00:19:27,280 So instead of a bicycle race, we'll see a boxing match! 234 00:19:27,480 --> 00:19:31,480 - Look who is coming. - Easy! Easy! 235 00:19:35,160 --> 00:19:38,480 You're already leaving? Marcello must do his massage. Where is he? 236 00:19:38,680 --> 00:19:41,160 - I don't know. - He's putting the chain on. 237 00:19:41,360 --> 00:19:44,440 - I did it last night. - Adolfo! 238 00:19:45,920 --> 00:19:49,320 - I must give you a massage. - We'll do it before the race. 239 00:19:49,520 --> 00:19:52,280 - Aren't I eating? - You'll eat tonight. 240 00:19:52,480 --> 00:19:55,400 You'll stuff yourself and celebrate the victory. 241 00:19:55,600 --> 00:19:59,080 - If you don't win, I'll eat you. - He'll never win, you'll never eat. 242 00:19:59,280 --> 00:20:01,800 - You'll have to be a fakir. - Don't interfere. 243 00:20:02,040 --> 00:20:04,760 - Go away! - Stop it. 244 00:20:05,000 --> 00:20:08,320 - I'll fix you up, sooner or later! - Get in. 245 00:20:11,880 --> 00:20:13,520 Go away! 246 00:20:22,280 --> 00:20:27,320 In Lucia's house, Sunday was a working day just as Thursday. 247 00:20:27,520 --> 00:20:29,160 Race days. 248 00:20:29,360 --> 00:20:31,240 - Tighten it. - Yes. 249 00:20:31,440 --> 00:20:33,440 It's important. 250 00:20:34,880 --> 00:20:38,560 - Will it take long? - It'll be ready soon. 251 00:20:38,760 --> 00:20:41,000 - Hi, Mom. Hi, Amleto. - Hi, Lucia. 252 00:20:41,200 --> 00:20:44,640 - Is it ready? - Taste if the beans are cooked. 253 00:20:44,840 --> 00:20:46,360 Alright. 254 00:20:47,400 --> 00:20:50,000 Beans with pork rinds. Good! 255 00:20:52,560 --> 00:20:55,480 - You're racing today? - No. I wore this for a picture. 256 00:20:55,680 --> 00:20:58,560 - When you don't eat, you're funny! - You two always argue. 257 00:20:58,760 --> 00:21:00,760 Don't you hear how he answers? 258 00:21:01,000 --> 00:21:04,320 - It's in the papers that I'm racing. - I don't read the papers. 259 00:21:04,520 --> 00:21:08,040 - You only read photo-stories. - Does that bother you? 260 00:21:10,040 --> 00:21:12,280 - Do you feel ill? - It's nothing. 261 00:21:12,480 --> 00:21:15,040 - Have him sit down. - Give him something! 262 00:21:15,240 --> 00:21:18,000 - Not water, but wine. - No. It's the smell of beans. 263 00:21:18,200 --> 00:21:23,120 You haven't eaten in 3 days to lose weight. Drink. And eat! 264 00:21:23,320 --> 00:21:26,720 - Your dad will kill me. - I'll watch out for him. Eat. 265 00:21:27,040 --> 00:21:29,360 - Amleto! - He'll be right there. 266 00:21:29,560 --> 00:21:32,120 - What is he doing? - Mom is fixing his cap. 267 00:21:32,320 --> 00:21:34,840 - Tell him to hurry. - I'll tell him now. 268 00:21:35,480 --> 00:21:37,480 He said to hurry. 269 00:21:42,120 --> 00:21:45,840 - Coming to see the races today? - Maybe. I don't know. 270 00:21:46,560 --> 00:21:49,320 - Well, goodbye. - Bye, and good luck. 271 00:21:49,520 --> 00:21:52,280 - Thank you. Goodbye, madam. - Bye. 272 00:21:58,800 --> 00:22:02,080 Won't bread and salami be bad for him before the race? 273 00:22:02,280 --> 00:22:05,040 No. He even digests rocks. 274 00:22:07,760 --> 00:22:12,520 He's cute when he rides a horse. But when he gets off, he's little. 275 00:22:12,720 --> 00:22:15,200 Your dad was little too, when we got engaged. 276 00:22:15,400 --> 00:22:19,080 - He grew later on, huh? - We loved each other anyway. 277 00:22:19,280 --> 00:22:21,280 He forgot his cap. 278 00:22:22,160 --> 00:22:25,200 - Amleto, your cap! - Get it. 279 00:22:25,400 --> 00:22:27,000 Here. 280 00:22:32,800 --> 00:22:36,040 - Thank you. - Bye. Good luck. 281 00:22:38,840 --> 00:22:43,120 Be careful, Manitore is nervous today. 282 00:22:43,320 --> 00:22:45,160 Good luck! 283 00:22:46,280 --> 00:22:50,320 If my husband were alive, he wouldn't have made Elena work. 284 00:22:50,520 --> 00:22:53,440 He'd rather have gone to pick chicory. 285 00:22:53,640 --> 00:22:57,400 He was a good, honest and hard working man. 286 00:22:57,600 --> 00:23:02,160 When Elena was a child, he put money aside for her dowry. 287 00:23:02,360 --> 00:23:04,560 Then he became ill, for two years. 288 00:23:04,760 --> 00:23:07,520 The doctors, medicines, funeral... 289 00:23:07,720 --> 00:23:10,040 Even dying today is a luxury. 290 00:23:10,240 --> 00:23:14,160 - Can you talk of something else? - I can be quiet. 291 00:23:14,360 --> 00:23:16,400 No, I meant... 292 00:23:16,600 --> 00:23:19,360 - He fell asleep. - It means he ate well. 293 00:23:19,560 --> 00:23:21,480 It's the digestion. 294 00:23:21,680 --> 00:23:25,560 Mr. De Blasi had liked the lunch very much. 295 00:23:25,760 --> 00:23:29,760 For years he had eaten at a restaurant, fixed price at 270 Lira. 296 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 And he had liked the house. 297 00:23:32,200 --> 00:23:37,120 It was a royal palace compared to his humid rented room. 298 00:23:37,320 --> 00:23:42,400 But Elena and her mother could never have imagined that. 299 00:23:59,000 --> 00:24:01,000 - What now? - A flat tire. 300 00:24:01,200 --> 00:24:03,040 What'll we do? 301 00:24:06,080 --> 00:24:07,680 Get the jack. 302 00:24:08,560 --> 00:24:10,760 - The jack! - Look how far they've gotten! 303 00:24:11,000 --> 00:24:13,280 - We'll never catch up with them. - Come on! 304 00:24:17,680 --> 00:24:19,880 - What is it? - The tire is flat. 305 00:24:20,080 --> 00:24:22,560 - Sure, you flirt with Irene! - What's that have to do with it? 306 00:24:22,760 --> 00:24:24,400 It does! 307 00:24:38,520 --> 00:24:41,280 - Did you win? - No, I fell. 308 00:24:41,480 --> 00:24:44,480 - You can't stand up. Bye, Dad. - Bye. 309 00:24:47,040 --> 00:24:50,600 - Good day. - Good day. You must take me. 310 00:24:50,800 --> 00:24:53,920 Let's go! The next time you eat before racing, 311 00:24:54,160 --> 00:24:56,880 I'll make you race outside the door! 312 00:25:29,240 --> 00:25:32,320 Mrs. Rosa and Mr. Vittorio had met at the cemetery 313 00:25:32,520 --> 00:25:36,440 because the tombs of her husband and his wife were close by. 314 00:25:36,640 --> 00:25:39,840 A friendship was created, that without their even knowing, 315 00:25:40,080 --> 00:25:43,320 had almost become a melancholy love. 316 00:25:43,520 --> 00:25:49,280 Elena and Mr. De Blasi often went to the zoo. 317 00:25:49,480 --> 00:25:51,800 It is educational and inexpensive entertainment. 318 00:25:52,040 --> 00:25:55,720 - Be a good boy. Get it! - It's fun. 319 00:25:55,920 --> 00:25:58,440 This is the Halichoerus Seal. 320 00:25:58,640 --> 00:26:01,640 - Bravo! - My respects, Cavaliere. 321 00:26:01,840 --> 00:26:03,920 Good morning. 322 00:26:04,160 --> 00:26:07,880 - Who are they? - My office head. Let's go. 323 00:26:10,000 --> 00:26:14,080 It is not important. After all, Alberto is a young man. 324 00:26:14,280 --> 00:26:17,360 - You didn't want to be seen with me? - No. What are you thinking? 325 00:26:17,560 --> 00:26:20,480 It's not forbidden for employees to come to the zoo. 326 00:26:20,680 --> 00:26:23,480 - It is not a place of perdition. - You find it boring? 327 00:26:23,680 --> 00:26:25,680 No. We come every Sunday. 328 00:26:25,880 --> 00:26:28,600 You prefer going to the movies or dancing. 329 00:26:28,800 --> 00:26:31,160 No. I prefer being with you. 330 00:26:41,840 --> 00:26:43,400 Go! 331 00:26:45,400 --> 00:26:47,040 Stop! 332 00:26:48,520 --> 00:26:51,320 - What is it? - I can't make it. 333 00:26:51,520 --> 00:26:55,720 - My legs are rigid. - Go on, the climb is over. 334 00:26:55,920 --> 00:26:58,840 I can't go one meter further uphill. 335 00:26:59,080 --> 00:27:01,080 - What? - I've no more strength. 336 00:27:01,280 --> 00:27:05,480 - Coppi! Are you deflated? - I'd like to see your brother! 337 00:27:05,680 --> 00:27:10,400 If I had a brother like him, I'd eat him! I've only sisters. 338 00:27:11,640 --> 00:27:13,480 Waiter... 339 00:27:14,360 --> 00:27:16,880 Good day. What will you have? 340 00:27:17,120 --> 00:27:19,520 - Whatever you order. - An espresso. 341 00:27:19,720 --> 00:27:22,520 The lady? We have semifreddo, cassata, cakes, 342 00:27:22,720 --> 00:27:25,480 coffee snow cones with whipped cream. 343 00:27:25,680 --> 00:27:29,080 - Get sour cherry juice, you like it. - The ice-cream is excellent. 344 00:27:29,320 --> 00:27:33,400 - Then give me a sour cherry juice. - Sour cherry juice and an espresso. 345 00:27:33,560 --> 00:27:36,400 It's nice here, cool and peaceful. 346 00:27:36,600 --> 00:27:39,720 And we don't risk seeing your office head. 347 00:27:39,920 --> 00:27:44,440 - What's he have to do with it? - You were worried earlier. 348 00:27:44,640 --> 00:27:49,560 Me? No! I didn't feel like stopping to talk to him. 349 00:27:49,760 --> 00:27:52,240 I seem him often enough! 350 00:27:52,440 --> 00:27:54,680 Do you see his daughter too? 351 00:27:54,880 --> 00:27:57,520 - Here. - What's she have to do with it? 352 00:27:59,360 --> 00:28:02,520 - Water, miss? - Yes, thanks. 353 00:28:07,280 --> 00:28:10,600 - It's not your mom's coffee. - It's good because she likes it. 354 00:28:10,800 --> 00:28:14,560 It's her only vice! There are few mothers like mine. 355 00:28:14,760 --> 00:28:18,280 She never has fun. I'd like to take her to the movies, 356 00:28:18,480 --> 00:28:21,240 but she prefers staying home and working. 357 00:28:21,440 --> 00:28:23,640 All the money I earn, she puts in the post office. 358 00:28:23,840 --> 00:28:26,000 - I have almost 90,000 Lira. - You are rich! 359 00:28:26,200 --> 00:28:30,120 I'll have to spend it all for my dowry. 360 00:28:31,840 --> 00:28:36,400 - How much do you pay for rent? - With the increase, 1,200 Lira. 361 00:28:36,600 --> 00:28:39,600 - That's little! - They're popular development homes. 362 00:28:39,800 --> 00:28:42,560 - There isn't even a bathroom. - But it's cheap. 363 00:28:43,680 --> 00:28:45,360 One. 364 00:28:45,560 --> 00:28:47,280 One ticket. 365 00:28:47,480 --> 00:28:49,480 One for me too. 366 00:28:53,240 --> 00:28:55,680 - How many are you? - Three. 367 00:28:55,880 --> 00:28:58,080 Show me your ticket. 368 00:29:08,240 --> 00:29:10,360 - Lucia is here. - I saw her. 369 00:29:10,560 --> 00:29:13,680 - Watch out for your steps. - It's difficult. 370 00:29:13,880 --> 00:29:16,320 You must be careful. 371 00:29:17,760 --> 00:29:19,760 She dances well. 372 00:29:31,440 --> 00:29:35,160 - Another dance? - No, enough, I am tired. 373 00:29:38,200 --> 00:29:40,600 - May I have this dance? - I'm with someone. 374 00:29:40,800 --> 00:29:42,800 - Your ticket? - Show it to him. 375 00:29:46,680 --> 00:29:49,600 - That is a man's ticket. - Didn't you buy one? 376 00:29:49,800 --> 00:29:52,360 - I didn't know... - Go buy it. 377 00:29:52,560 --> 00:29:56,080 - I didn't think it was needed. - So you'll dance this one with me. 378 00:29:56,560 --> 00:30:00,560 - I don't want to dance with you. - Are you crazy? 379 00:30:04,000 --> 00:30:06,800 Go away! 380 00:30:07,160 --> 00:30:09,920 You want to ruin my place? 381 00:30:10,160 --> 00:30:12,640 - Leave me alone! - Here is your ticket. 382 00:30:12,840 --> 00:30:16,920 - You embarrassed me. - I hadn't thought of it. 383 00:30:17,160 --> 00:30:21,520 I didn't think you were so stingy either. For 150 Lira! 384 00:30:21,720 --> 00:30:23,480 Music! Music! 385 00:30:23,680 --> 00:30:26,080 - Can you return the ticket money? - No. 386 00:30:26,280 --> 00:30:28,880 - It's absolutely impossible? - Go to the management. 387 00:30:30,760 --> 00:30:32,520 Leave me alone! 388 00:30:32,720 --> 00:30:35,560 I'll put a hole in his head and suck him like an egg! 389 00:30:35,760 --> 00:30:38,240 - Get out! - What did I do? 390 00:30:38,440 --> 00:30:40,560 Don't be back! 391 00:30:40,760 --> 00:30:44,200 Leave my bicycle alone. What'll I go home with? 392 00:30:44,400 --> 00:30:47,320 Take mine. I can't ride a man's bike. 393 00:30:47,520 --> 00:30:50,280 - You shouldn't have interfered. - What gratitude! 394 00:30:50,480 --> 00:30:54,600 What have you got to do with it? Look at what they did to you! 395 00:30:54,800 --> 00:30:56,800 Let's go home. 396 00:31:12,480 --> 00:31:16,320 - We can leave it here. - You had better get it back. 397 00:31:16,520 --> 00:31:20,000 - It could break or get dirty. - It wouldn't be a great damage. 398 00:31:20,200 --> 00:31:24,040 - I've had it many years. - It's better if you remove it. 399 00:31:24,240 --> 00:31:25,760 As you wish. 400 00:31:26,000 --> 00:31:28,760 Meanwhile, I'll make coffee for you. 401 00:31:29,000 --> 00:31:32,000 - Don't bother. - It will only take a minute. 402 00:31:42,240 --> 00:31:45,800 Mrs. Rosa, I wanted to ask you something. 403 00:31:46,040 --> 00:31:48,920 Are you sure your son-in-law won't come to live here? 404 00:31:49,160 --> 00:31:51,440 Alberto? You must be kidding! 405 00:31:51,640 --> 00:31:54,200 You don't know what he's like. 406 00:31:54,400 --> 00:31:57,920 I saw him once on the stairs. He's very gentlemanly. 407 00:31:58,160 --> 00:32:00,160 And he has a good position. 408 00:32:00,360 --> 00:32:03,880 He may not earn much now, but has good prospects. 409 00:32:04,120 --> 00:32:08,640 - And you will be alone. - That is life. 410 00:32:08,840 --> 00:32:12,200 - It's ugly to be alone. - What's with you? 411 00:32:12,400 --> 00:32:15,000 You want to upset me? 412 00:32:15,640 --> 00:32:18,200 Will you stop with that grinder? 413 00:32:18,400 --> 00:32:20,320 Does it bother you? 414 00:32:20,520 --> 00:32:22,360 No, but... 415 00:32:22,880 --> 00:32:26,240 - Do you have esteem for me? - What question is that? 416 00:32:26,440 --> 00:32:29,440 If I didn't, I wouldn't have let you come in the house. 417 00:32:30,360 --> 00:32:34,360 Thank you. Then I can speak with you honestly. 418 00:32:34,560 --> 00:32:38,680 At our age, long speeches are ridiculous. 419 00:32:38,880 --> 00:32:43,480 - What do you mean? - I am alone, and so are you. 420 00:32:43,680 --> 00:32:46,720 We are both alone. We could get married. 421 00:32:46,920 --> 00:32:49,560 Are you crazy? Are you kidding? 422 00:32:50,680 --> 00:32:53,000 You know I am serious. 423 00:32:53,680 --> 00:32:56,560 I didn't say anything before, because your daughter was home, 424 00:32:56,760 --> 00:32:59,680 and I knew you didn't want a man in the house. 425 00:32:59,880 --> 00:33:02,080 But now that you are free... 426 00:33:02,680 --> 00:33:05,320 I have loved you for many years. 427 00:33:05,520 --> 00:33:07,840 It's ugly to be alone, 428 00:33:08,080 --> 00:33:11,280 not even have a dog to say good night to. 429 00:33:13,920 --> 00:33:19,080 It's Elena. Don't let her know what you told me. 430 00:33:24,640 --> 00:33:27,080 - Hi, Mom. - Mr. De Blasi! 431 00:33:27,280 --> 00:33:30,600 - Good evening, madam. - You hadn't told me. 432 00:33:30,800 --> 00:33:32,880 I just came up to say hello. 433 00:33:33,120 --> 00:33:36,000 It's not true. He praised your cooking all afternoon, 434 00:33:36,200 --> 00:33:38,360 so I told him to come to dinner. 435 00:33:38,560 --> 00:33:42,640 - I didn't make anything. - Don't worry. Elena is kidding. 436 00:33:42,840 --> 00:33:45,520 No, I'm not. Come. 437 00:33:45,720 --> 00:33:50,280 - If eggs and salad are enough... - Don't worry. 438 00:33:50,480 --> 00:33:54,520 - I don't want to bother you. - No, it's a pleasure. 439 00:33:54,720 --> 00:33:57,200 - What were you doing? - Nothing. 440 00:33:57,400 --> 00:34:01,920 I had asked Mr. Vittorio to unhook the curtain to wash it. 441 00:34:02,160 --> 00:34:04,440 Mr. Vittorio, an acquaintance. 442 00:34:04,640 --> 00:34:07,640 - Mr. De Blasi. - Vittorio Spada. My pleasure. 443 00:34:09,000 --> 00:34:11,200 Behave now. I'll tell you about the film. 444 00:34:11,400 --> 00:34:15,200 We'll go home, eat, and then you'll go to bed. 445 00:34:21,080 --> 00:34:23,880 - Your brother arrived first? - Yes, at home! 446 00:34:24,120 --> 00:34:27,520 - Why are you laughing? - Your brother deflated. 447 00:34:27,720 --> 00:34:30,080 - Stop, or I'll deflate you. - Who? 448 00:34:30,280 --> 00:34:32,920 - You! - Stop it. 449 00:34:33,160 --> 00:34:34,560 Idiot! 450 00:34:34,760 --> 00:34:37,440 Come here and I'll blow your eyes up like this! 451 00:34:37,640 --> 00:34:42,000 - Hold still. - Don't touch me, stupid! 452 00:34:42,200 --> 00:34:45,480 "My low height had made me sad and nervous." 453 00:34:45,680 --> 00:34:48,600 "Besides that, I fell in love with a lady 454 00:34:48,800 --> 00:34:51,920 who was always hard with my marriage proposals." 455 00:34:52,160 --> 00:34:55,480 "I knew it all depended on our difference of height." 456 00:34:55,680 --> 00:34:58,240 "I had almost given up to my sorrow, 457 00:34:58,440 --> 00:35:01,920 when a friend told me about your apparatus, and I bought it." 458 00:35:02,160 --> 00:35:05,920 "A real miracle took place. I grew 9 centimeters." 459 00:35:06,160 --> 00:35:09,880 "Now I am hard on the lady who makes passes at me." 460 00:35:10,120 --> 00:35:11,920 Did you hear this? 461 00:35:16,120 --> 00:35:20,200 "A strange boy. He seems in love with you because you are beautiful." 462 00:35:20,400 --> 00:35:24,200 "He always says it, but he barely knows you. Love at first sight." 463 00:35:24,400 --> 00:35:26,400 "Do you believe in it?" 464 00:35:32,760 --> 00:35:37,240 I'm glad that Alberto and Mr. Vittoria made friends. 465 00:35:37,440 --> 00:35:40,480 - I was afraid. - Of what? 466 00:35:40,680 --> 00:35:43,640 Mr. Vittorio is not a learned person. 467 00:35:43,840 --> 00:35:46,680 Alberto doesn't bother with these things. 468 00:35:46,880 --> 00:35:50,600 Mr. Vittorio is nice and pleasant. 469 00:35:50,800 --> 00:35:54,120 I want to tell you something about Mr. Vittorio. 470 00:35:54,320 --> 00:35:57,800 You know what he proposed, before you and Alberto came? 471 00:35:58,040 --> 00:36:01,440 - What? - He asked me to marry him. 472 00:36:01,640 --> 00:36:06,840 - What did you answer? - I asked if he was crazy. 473 00:36:07,080 --> 00:36:11,360 Why? Wouldn't you like to marry him? 474 00:36:13,280 --> 00:36:16,280 Me? At my age? 475 00:36:17,080 --> 00:36:21,600 You won't be alone when Alberto and I get married. 476 00:36:21,800 --> 00:36:24,560 Mr. Vittorio would keep you company. 477 00:36:25,320 --> 00:36:27,720 I had thought of that, too. 478 00:36:28,720 --> 00:36:31,160 But I thought it would bother you. 479 00:36:31,360 --> 00:36:35,160 I would be very happy. 480 00:36:35,360 --> 00:36:37,480 Oh, Mom! 481 00:36:37,680 --> 00:36:39,600 - You talk to her about it. - Me? 482 00:36:39,800 --> 00:36:43,840 As a future son-in-law you have a certain authority. 483 00:36:44,080 --> 00:36:47,200 So you are intent on marrying Mrs. Rosa. 484 00:36:47,400 --> 00:36:52,600 Thank you. At my age one needs a home. 485 00:36:53,000 --> 00:36:55,320 You would live in her home? 486 00:36:55,520 --> 00:36:58,520 I don't want to marry her because of her home. 487 00:36:59,480 --> 00:37:01,840 I was young once too. 488 00:37:02,080 --> 00:37:05,120 People think that love is something for which 489 00:37:05,320 --> 00:37:09,280 only youth has an exclusive. But that is not true. 490 00:37:14,000 --> 00:37:18,200 - Here is the bus. - I'm taking it too. 491 00:37:30,840 --> 00:37:32,680 Marisa! 492 00:37:34,600 --> 00:37:36,760 Marisa! 493 00:37:47,760 --> 00:37:49,640 Let's go. 494 00:37:52,400 --> 00:37:54,200 Marisa! 495 00:37:54,400 --> 00:37:58,400 Let's go, or he'll wake up the neighborhood. Here I am! 496 00:38:00,280 --> 00:38:01,800 Why are you yelling? 497 00:38:02,040 --> 00:38:04,280 Did you already eat 100 Lira of watermelon? 498 00:38:04,480 --> 00:38:06,520 100 Lira is not much. 499 00:38:06,720 --> 00:38:10,080 I get less than anyone. Irene's brother gets 200 Lira. 500 00:38:10,280 --> 00:38:13,280 He has to hustle a lot to find her! Come on. 501 00:38:13,480 --> 00:38:17,480 If we don't marry soon, we'll spend everything in watermelon slices! 502 00:38:24,720 --> 00:38:28,840 On Mondays the girls were more content to go to work. 503 00:38:29,080 --> 00:38:31,680 They had lots of things to tell one another. 504 00:38:31,880 --> 00:38:35,520 If it was early, they met at the dairy shop in Via della Croce, 505 00:38:35,720 --> 00:38:38,400 where I had breakfast, too. 506 00:38:39,280 --> 00:38:41,880 Marisa joined the girls at the dairy shop. 507 00:38:42,120 --> 00:38:46,600 Cesare, the dairy man, had a soft spot for them. 508 00:38:46,800 --> 00:38:51,560 For them, he turned on the espresso coffee machine. 509 00:38:51,760 --> 00:38:54,840 If they didn't come some morning, 510 00:38:55,080 --> 00:38:58,080 he was more grouchy than usual. 511 00:39:01,160 --> 00:39:04,880 I can never get up when my mother calls me. 512 00:39:05,120 --> 00:39:09,480 Girls, it's 8:02. Hurry, it's late. 513 00:39:09,680 --> 00:39:12,880 - Always the same story! - She's like a machine. 514 00:39:36,000 --> 00:39:39,280 - Give me the pins case. - You always take mine. 515 00:39:39,880 --> 00:39:41,880 Be quiet, and work. 516 00:39:42,120 --> 00:39:45,240 On that Monday, something unusual happened. 517 00:39:45,440 --> 00:39:48,480 It was only 8:15, and Miss Anna, the manager, 518 00:39:48,680 --> 00:39:51,280 had already arrived at the lab. 519 00:39:51,480 --> 00:39:54,120 - Do you need me? - No, thanks. 520 00:39:56,920 --> 00:40:00,360 This must be ready for this evening. 521 00:40:00,680 --> 00:40:02,600 Yes, miss. 522 00:40:02,840 --> 00:40:04,920 Is this hem coming along? 523 00:40:11,040 --> 00:40:14,840 Marisa, come here a minute. 524 00:40:20,000 --> 00:40:22,800 Let's see... Yes... 525 00:40:23,680 --> 00:40:25,680 Turn around. 526 00:40:27,320 --> 00:40:30,520 Yes... Come with me a minute. 527 00:40:33,280 --> 00:40:35,880 - Where is she taking her? - To Madame. 528 00:40:41,240 --> 00:40:44,560 - Be quiet, or I'll fine you. - Yes, alright. 529 00:40:44,760 --> 00:40:47,400 One of these days, I'll hit her head with this iron! 530 00:40:52,040 --> 00:40:54,640 - Good morning, ladies. - Good morning, Professor. 531 00:40:54,840 --> 00:40:57,680 Why isn't your friend here? Isn't she well? 532 00:40:57,880 --> 00:41:02,240 No. This morning the manager came while we were working. 533 00:41:02,440 --> 00:41:06,760 She took her away, and we haven't heard from her since. 534 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 - Girls! - Marisa! 535 00:41:09,200 --> 00:41:11,200 - Where did you go? - To the hairdresser. 536 00:41:11,400 --> 00:41:15,000 - Tell us all about it. - You are beautiful! 537 00:41:15,200 --> 00:41:18,320 Good morning, Professor. Does my hair look good like this? 538 00:41:18,520 --> 00:41:22,040 - Very lovely. - Smell it. Nice, huh? 539 00:41:22,240 --> 00:41:24,720 - Sit down, Professor. - You want to eat? 540 00:41:24,920 --> 00:41:27,600 - No, I don't feel like it today. - Speak up! 541 00:41:27,800 --> 00:41:31,360 I'll tell you. The manager took me to Madame. 542 00:41:31,560 --> 00:41:33,680 Madame is the owner. 543 00:41:33,880 --> 00:41:36,800 She looked at me, made me walk, and said, 544 00:41:37,040 --> 00:41:39,360 "What is your name?" "Where do you live?" 545 00:41:39,560 --> 00:41:42,360 "Would you like to be a model?" 546 00:41:42,560 --> 00:41:45,880 - What did you answer? - Nothing. She didn't let me speak. 547 00:41:46,120 --> 00:41:49,080 Then she asked what schooling I had done, and I said 5th grade. 548 00:41:49,280 --> 00:41:52,440 I only went up to 3rd grade, but I wanted to seem learned. 549 00:41:52,640 --> 00:41:55,360 - Right. - But she said, "Too bad!" 550 00:41:55,560 --> 00:41:58,160 Did she think you'd gone to university? 551 00:41:58,360 --> 00:42:00,760 She said the body is not enough. 552 00:42:01,000 --> 00:42:04,320 I must study, read and speak better. 553 00:42:04,520 --> 00:42:07,440 Then she told the manger, "Take her to Attilio to have a bath." 554 00:42:07,640 --> 00:42:10,200 I wanted to tell her that I'm cleaner than she is. 555 00:42:10,400 --> 00:42:13,040 Does she think we don't wash at Garbatella? 556 00:42:13,240 --> 00:42:15,760 Attilio's... You should see. 557 00:42:16,000 --> 00:42:19,880 They put me in a tub with something that moved, 558 00:42:20,120 --> 00:42:23,360 that scattered foam everywhere. I looked like Cleopatra. 559 00:42:23,560 --> 00:42:26,480 - Remember her with the snake? - I have to go. 560 00:42:26,680 --> 00:42:31,280 - I wish you much success. - Thanks. I'm not sure I'll accept. 561 00:42:31,480 --> 00:42:34,120 - Why not? - I can't tell Augusto. 562 00:42:34,320 --> 00:42:37,320 Who knows what he thinks being a model means! 563 00:42:39,840 --> 00:42:42,920 - Don't be silly. - Augusto will hit me, like this. 564 00:42:43,160 --> 00:42:46,600 - We're not in the Middle Ages. - You don't know Augusto. 565 00:42:46,800 --> 00:42:49,640 - We'll accompany you. - Here he is! 566 00:42:53,520 --> 00:42:56,640 - Her hair is nice like this, huh? - Get inside. 567 00:42:56,840 --> 00:42:59,600 Madame chose her. She couldn't say no. 568 00:42:59,800 --> 00:43:03,680 She asked her to be a model. I wish she'd asked me! 569 00:43:04,600 --> 00:43:06,400 Get inside. 570 00:43:12,120 --> 00:43:14,600 I fear Marisa will have a black eye tomorrow. 571 00:43:14,800 --> 00:43:17,560 From a guy like that, I'd accept two black eyes. 572 00:43:18,680 --> 00:43:22,240 - Alberto hasn't come yet. - He must've been busy at the office. 573 00:43:22,440 --> 00:43:26,440 - He should have called. - He'll call tomorrow. Bye. 574 00:43:31,520 --> 00:43:36,840 - You've the courage to show up? - You could forgive me. 575 00:43:37,080 --> 00:43:39,080 - We'll see. - Miss Lucia... 576 00:43:39,480 --> 00:43:41,280 - Good evening. - Good evening. 577 00:43:41,480 --> 00:43:44,600 - You don't remember me? - I think I know you. 578 00:43:44,800 --> 00:43:47,320 - I'm the man on the train. - Yes. How are you? 579 00:43:47,520 --> 00:43:49,880 - Fine, thanks. - This is Mr... 580 00:43:50,120 --> 00:43:52,800 - My pleasure, Lucidi. - Trota, pleased to meet you. 581 00:43:53,040 --> 00:43:56,680 - I'll go, or I'll miss the train. - We'll accompany you. 582 00:43:56,880 --> 00:43:58,480 Let's go. 583 00:44:09,200 --> 00:44:11,840 Miss, are you alone? 584 00:44:12,080 --> 00:44:14,080 You want us to accompany you? 585 00:44:16,320 --> 00:44:21,440 "The Apennines are a mountain chain in the Italian peninsula." 586 00:44:21,640 --> 00:44:23,840 Come here. 587 00:44:24,760 --> 00:44:27,240 I must talk to you. 588 00:44:27,440 --> 00:44:30,880 - I can't. - Please, be quiet. 589 00:44:31,120 --> 00:44:34,520 My son-in-law must talk to me. May I go out a minute? 590 00:44:34,720 --> 00:44:36,320 Be quick. 591 00:44:37,440 --> 00:44:39,360 "It is divided into three parts." 592 00:44:39,560 --> 00:44:41,680 - What is it? - I must talk to you. 593 00:44:41,880 --> 00:44:44,800 - Did you argue with Marisa? - They already told you? 594 00:44:45,040 --> 00:44:48,200 No. They never tell me anything. I saw if from your expression. 595 00:44:48,400 --> 00:44:50,840 - Know what she wants to be? - No. 596 00:44:51,080 --> 00:44:53,600 A model. You know that sort of job it is? 597 00:44:53,800 --> 00:44:55,320 Well... 598 00:44:55,520 --> 00:44:59,280 She had red nail polish on tonight, with her hair pulled up. 599 00:44:59,480 --> 00:45:02,240 - She looked like one of those. - You didn't tell her anything? 600 00:45:02,440 --> 00:45:05,120 - I made her get in the truck. - Did you hit her? 601 00:45:05,320 --> 00:45:07,600 No. I slapped her twice. 602 00:45:07,800 --> 00:45:11,040 - How did she react? - She started screaming. 603 00:45:11,240 --> 00:45:15,160 - She hit my face with her purse. - Go talk outside! 604 00:45:15,360 --> 00:45:19,160 She's like her mother. I'll tell you a story. 605 00:45:19,360 --> 00:45:21,680 When we were young, and engaged, 606 00:45:21,880 --> 00:45:25,560 she was lovely, with a lovely figure, like a statue. 607 00:45:25,760 --> 00:45:29,120 A painter proposed to her to be his model. 608 00:45:29,320 --> 00:45:33,880 When she said it, I was silent and didn't want to make a scene. 609 00:45:34,120 --> 00:45:39,680 But when we got home, I beat her and she stayed in bed seven days. 610 00:45:39,880 --> 00:45:42,800 I had to have medication at the hospital, too. 611 00:45:43,040 --> 00:45:46,400 - Did she go to that painter? - No, she never mentioned it again. 612 00:45:46,600 --> 00:45:49,600 After six months we got married, and that was the end of it. 613 00:45:49,800 --> 00:45:53,200 Augusto, I'll give you some advice. 614 00:45:53,400 --> 00:45:56,480 Pick her up at work tomorrow, 615 00:45:56,680 --> 00:45:59,440 and don't mention it anymore. 616 00:45:59,640 --> 00:46:02,840 - Get the marriage papers ready. - I wish! 617 00:46:03,080 --> 00:46:08,120 I'd marry her tomorrow, but we don't fit in my home. 618 00:46:08,320 --> 00:46:10,720 We can reach an agreement. 619 00:46:10,920 --> 00:46:15,120 Get married, and live with me. If we're 11, we can make it in 12. 620 00:46:15,320 --> 00:46:18,080 Thank you, but I don't get along with your wife. 621 00:46:18,280 --> 00:46:20,400 You shouldn't have said anything. 622 00:46:20,600 --> 00:46:23,240 Augusto has a small brain, like your father. 623 00:46:23,440 --> 00:46:27,760 They always speak of revolution, and are worse than Turks at home. 624 00:46:28,600 --> 00:46:31,440 - Look who's here! What do you want? - Bread. 625 00:46:31,640 --> 00:46:34,720 Four kilos of bread a day aren't enough. 626 00:46:34,920 --> 00:46:36,920 Go away. 627 00:46:40,080 --> 00:46:42,080 - I am at the museum. - Where? 628 00:46:42,280 --> 00:46:45,080 The museum. When I was engaged to your father, 629 00:46:45,280 --> 00:46:48,720 a painter asked me to be a model for him for 10 Lira an hour. 630 00:46:48,920 --> 00:46:52,480 It was a lot of money at that time. I told your father. 631 00:46:52,680 --> 00:46:55,920 I shouldn't have. We argued... 632 00:46:56,160 --> 00:46:59,080 Forget it. Then we never discussed it again. 633 00:46:59,280 --> 00:47:01,600 - Did you go to the painter? - Of course! 634 00:47:01,800 --> 00:47:04,360 With that money I bought the sewing machine. 635 00:47:04,560 --> 00:47:06,760 - How was he? - The painter? 636 00:47:07,000 --> 00:47:09,240 A very good, old man. 637 00:47:09,440 --> 00:47:11,600 Did he paint you naked? 638 00:47:11,800 --> 00:47:15,680 - I don't remember. - I don't believe you. 639 00:47:15,880 --> 00:47:17,280 It was Summer... 640 00:47:17,480 --> 00:47:21,200 I knew your dad would never go to a museum! 641 00:47:24,000 --> 00:47:25,880 - Hi, Mom. - Hi. 642 00:47:26,120 --> 00:47:28,400 - Good evening, Elena. - Good evening. 643 00:47:28,600 --> 00:47:31,360 - Why so early? - Alberto didn't come. 644 00:47:31,560 --> 00:47:35,320 - Why not? - I called him, but he'd left. 645 00:47:35,520 --> 00:47:38,120 He must have run into a problem. 646 00:47:38,320 --> 00:47:41,240 We were going out. We thought we'd see you at the door. 647 00:47:41,440 --> 00:47:44,360 We wanted to ask him to come to your aunt's Sunday at Montecompatri. 648 00:47:44,560 --> 00:47:46,560 I'll ask him tomorrow. 649 00:47:46,760 --> 00:47:48,840 I'm going. I'm on duty again at 8. 650 00:47:49,080 --> 00:47:51,000 - Good evening, Elena. - Good evening. 651 00:47:51,200 --> 00:47:53,120 - Good evening, Mrs. Rosa. - Good evening. 652 00:47:53,320 --> 00:47:57,560 - You don't use your first names? - We aren't able to. 653 00:47:57,760 --> 00:47:59,680 - With time... - Sure. 654 00:47:59,880 --> 00:48:02,320 - Please. - Thank you. 655 00:48:03,160 --> 00:48:06,040 Bye, Elena. I used her first name. See? 656 00:48:06,240 --> 00:48:09,640 - Be careful, I'll take him away. - What a deal! 657 00:48:12,040 --> 00:48:16,040 Luckily, I met Mr. Vittorio, who put me in a good mood. 658 00:48:17,600 --> 00:48:19,600 Hi, Lucia! 659 00:48:22,480 --> 00:48:25,320 See if it works now. Pull. 660 00:48:31,160 --> 00:48:33,160 What are you doing? 661 00:48:34,760 --> 00:48:38,320 We're fixing a horse's halter. It's none of your business. 662 00:48:49,880 --> 00:48:53,240 Marisa had followed her mother's advice, 663 00:48:53,520 --> 00:48:57,240 in the hope of buying something more than a sewing machine. 664 00:48:57,440 --> 00:48:59,880 Let me see you in front of the mirror. 665 00:49:00,120 --> 00:49:03,040 - Here's the scarf. - Alright. 666 00:49:03,240 --> 00:49:06,440 - Now let's drape this fabric. - Right away, madam. 667 00:49:07,520 --> 00:49:10,160 There. That's fine. 668 00:49:10,360 --> 00:49:12,920 - Have her turn right. - Here is the tiara. 669 00:49:13,160 --> 00:49:16,240 On the right. We'll put this on this dress. 670 00:49:16,440 --> 00:49:19,000 We'll try this other one on another dress. 671 00:49:19,200 --> 00:49:22,160 - I'll take care of it, madam. - Like this. 672 00:49:22,360 --> 00:49:25,840 - Is the tiara fastened? - Here, madam. 673 00:49:26,080 --> 00:49:28,000 This looks very nice. 674 00:49:28,200 --> 00:49:30,720 It's fine with its straight line. 675 00:49:30,920 --> 00:49:33,760 - Don't move, dear. - Now we'll try with crinoline. 676 00:49:34,760 --> 00:49:37,400 Still here? What about the dress? 677 00:49:37,600 --> 00:49:41,280 - I'll go right away. - Marisa, turn around, please. 678 00:49:41,480 --> 00:49:44,160 Now put an underskirt and crinoline. 679 00:49:44,360 --> 00:49:47,800 Turn around. You see? Very well. 680 00:50:02,920 --> 00:50:06,160 Hello? Yes? 681 00:50:07,360 --> 00:50:10,080 De Blasi, you're wanted on the phone. 682 00:50:20,760 --> 00:50:23,200 Hello? Yes, it's me. 683 00:50:23,400 --> 00:50:26,400 I told you many times not to call at the office. 684 00:50:27,080 --> 00:50:29,680 Yes. I couldn't. 685 00:50:29,880 --> 00:50:32,360 Alright. See you this evening. Bye. 686 00:50:32,680 --> 00:50:35,440 - Excuse me. - Don't justify yourself. 687 00:50:35,640 --> 00:50:37,920 It is only your business. 688 00:50:43,920 --> 00:50:46,760 - Elena, what is it? - Nothing. 689 00:50:47,880 --> 00:50:51,600 - Your eyes are red. You cried? - No. Why? 690 00:51:06,520 --> 00:51:08,720 - What is it? Are you angry? - No. 691 00:51:08,920 --> 00:51:12,200 - Your face... - It's mine and I can't change it. 692 00:51:12,400 --> 00:51:14,400 Are you hands freezing? 693 00:51:14,600 --> 00:51:17,720 Ignorant. We must always wear gloves, Summer and Winter. 694 00:51:17,920 --> 00:51:22,200 - They complete our outfit. - I'm ignorant, but you're stupid. 695 00:51:26,760 --> 00:51:29,400 Tell me the truth, you were crying. 696 00:51:29,600 --> 00:51:32,600 - No, I assure you. - Did you argue with Alberto? 697 00:51:32,800 --> 00:51:36,280 - No, I didn't. - He hasn't picked you up in 3 days. 698 00:51:36,480 --> 00:51:39,240 He had extra work to do. Here he is. 699 00:51:39,440 --> 00:51:43,360 You read so many photo-stories that you make up your own. Bye. 700 00:51:43,560 --> 00:51:46,880 What happened to you? You haven't come for three days. 701 00:51:47,120 --> 00:51:49,480 Why were you so rude on the phone? 702 00:51:49,680 --> 00:51:54,040 Don't call me. I don't want my colleagues to know my business. 703 00:51:54,240 --> 00:51:56,760 - The office head was there, too. - I'm sorry. 704 00:51:57,000 --> 00:51:59,080 I was worried about you. 705 00:51:59,680 --> 00:52:03,520 - About what? - You haven't come since Sunday. 706 00:52:03,720 --> 00:52:06,800 And you wouldn't have come today if I hadn't called you. 707 00:52:07,040 --> 00:52:11,040 - It's true. I must talk to you. - About what? 708 00:52:11,240 --> 00:52:14,840 Let's go somewhere, I don't like arguing in the street. 709 00:52:18,760 --> 00:52:21,560 - What is it, Miss Lucia? - Is something wrong? 710 00:52:21,760 --> 00:52:25,080 Nothing. Must you two always be so tall? 711 00:52:25,280 --> 00:52:29,680 - You're like two cypresses. - We'll have to cut our legs! 712 00:52:35,800 --> 00:52:38,200 Are you crazy? You're buying books now? 713 00:52:38,400 --> 00:52:41,200 You always say I'm ignorant. I want to be learned. 714 00:52:41,400 --> 00:52:44,320 - You get some too. - I don't waste money. 715 00:52:44,520 --> 00:52:47,520 - How much do they cost? - "The Monster and Virgin", 300 Lira. 716 00:52:47,720 --> 00:52:51,400 "The Accomplice Without a Face", 350. "The Borgias", 250. 717 00:52:51,600 --> 00:52:54,720 - Are they gold? - These are the prices. 718 00:52:54,920 --> 00:52:58,240 - I'll only take "The Borgias". - 250 Lira. 719 00:52:58,440 --> 00:53:00,360 Let's make it 200. It's ruined. 720 00:53:00,560 --> 00:53:04,520 They cost me 200 Lira. Can I earn at least 50? 721 00:53:04,720 --> 00:53:08,240 It's costs like the movies, but the fun lasts a week. 722 00:53:08,440 --> 00:53:10,560 Alright. Give me 250 Lira. 723 00:53:13,160 --> 00:53:15,160 I'll return it Saturday. 724 00:53:25,680 --> 00:53:28,360 In the evening, instead of playing ping-pong, 725 00:53:28,560 --> 00:53:32,080 you could go to evening courses. You're ignorant. 726 00:53:32,280 --> 00:53:35,400 When will you decide to cut your hair? You look like Tarzan. 727 00:53:35,600 --> 00:53:37,600 And your nails? 728 00:53:41,800 --> 00:53:43,720 Hey! Are you crazy? 729 00:53:43,920 --> 00:53:48,160 - You can't stop like that. - Didn't you see the stop sign? 730 00:53:48,360 --> 00:53:51,920 - You can't do what you want. - Nothing happened to the car. 731 00:53:52,160 --> 00:53:56,520 - You were lucky. - Go away, it's better. 732 00:53:59,880 --> 00:54:02,040 - Did you hurt yourself? - Yes, here. 733 00:54:02,240 --> 00:54:03,880 Where? 734 00:54:04,640 --> 00:54:06,400 Does it still hurt? 735 00:54:10,800 --> 00:54:14,840 I thought a lot about what I'd tell you, but it's necessary. 736 00:54:15,080 --> 00:54:18,600 After what I found out Sunday, our relationship cannot go on. 737 00:54:18,800 --> 00:54:22,200 - What did you find out? - That your mother has a lover. 738 00:54:22,400 --> 00:54:26,120 - Are you crazy? - No. He told me himself. 739 00:54:26,320 --> 00:54:28,840 - Who? - That railway worker. 740 00:54:29,080 --> 00:54:31,400 Mr. Vittorio? What did he tell you? 741 00:54:31,600 --> 00:54:34,520 He wants me to marry you soon to move in with your mother. 742 00:54:34,720 --> 00:54:37,560 - What are you saying? - I know! 743 00:54:37,760 --> 00:54:40,760 And you had me come to your home anyway. 744 00:54:41,600 --> 00:54:44,600 Let me explain. I just found out the day before yesterday. 745 00:54:44,800 --> 00:54:47,800 Mom told me that Mr. Vittorio wanted to marry her. 746 00:54:48,040 --> 00:54:51,440 But nothing bad happened between them. 747 00:54:51,640 --> 00:54:53,800 So they are engaged. 748 00:54:54,040 --> 00:54:57,320 Yes, engaged, but not like the two of us. 749 00:54:57,520 --> 00:55:01,440 As a daughter, you have a duty to defend your mother, 750 00:55:01,640 --> 00:55:05,080 but I have duties too, towards myself and my family. 751 00:55:08,760 --> 00:55:11,600 As much as it makes me unhappy, 752 00:55:11,800 --> 00:55:14,240 I must end our relationship. 753 00:55:14,440 --> 00:55:17,440 I cannot introduce a woman like your mother, to mine. 754 00:55:17,640 --> 00:55:20,720 How dare you speak like that about her? 755 00:55:20,920 --> 00:55:24,920 My mother is good, honest. I wish yours were like mine! 756 00:55:25,160 --> 00:55:27,400 Go away! Go away! 757 00:55:31,080 --> 00:55:33,080 You are a coward. 758 00:55:37,680 --> 00:55:41,600 Elena is strange. She doesn't eat, and keeps her light on at night. 759 00:55:41,800 --> 00:55:45,440 We haven't seen Alberto. Maybe they argued. 760 00:55:45,640 --> 00:55:50,080 All couples argue. Obviously, the young ones! 761 00:55:50,280 --> 00:55:54,480 - I hope it's nothing serious. - Certainly not. 762 00:55:54,680 --> 00:55:58,120 One of these days, I'll go talk to Alberto. 763 00:56:03,120 --> 00:56:04,840 - Hi, Mom. - Hi. 764 00:56:05,080 --> 00:56:08,000 - Good evening, Elena. - Good evening, Mr. Vittorio. 765 00:56:08,200 --> 00:56:11,720 - Why are you so late? - I was outside with Alberto. 766 00:56:11,920 --> 00:56:15,200 When he starts talking, he never stops. 767 00:56:18,000 --> 00:56:21,400 Would you like to sit down and eat with us? 768 00:56:21,600 --> 00:56:25,040 You don't have to repeat it. Thanks a million. 769 00:56:26,040 --> 00:56:29,480 Elena! Did you tell him about the trip on Sunday? 770 00:56:29,680 --> 00:56:33,440 I will, but I don't think he can. He has extra work to do. 771 00:56:33,640 --> 00:56:38,080 - Even on Sunday? - Yes, even on Sunday. 772 00:56:45,240 --> 00:56:50,120 When it rained at noon, the girls had lunch at Mr. Cesare's dairy shop. 773 00:56:50,320 --> 00:56:52,320 I went there too. 774 00:56:52,520 --> 00:56:56,680 To avoid getting too wet, and because I enjoyed seeing them. 775 00:56:56,880 --> 00:57:00,240 But that day they weren't as cheerful as always. 776 00:57:00,520 --> 00:57:03,320 I don't want her to know. 777 00:57:03,520 --> 00:57:06,240 One day I'll make something up. 778 00:57:06,440 --> 00:57:09,840 I'll tell her I didn't like him anymore. 779 00:57:10,880 --> 00:57:12,920 That I was tired of him. 780 00:57:13,440 --> 00:57:15,640 I'll tell her I left him. 781 00:57:17,320 --> 00:57:21,840 If I told her now, she'd realize it isn't true. 782 00:57:22,080 --> 00:57:24,080 You didn't tell anyone? 783 00:57:25,840 --> 00:57:30,800 How did you keep this burden inside? I'd have burst. 784 00:57:31,040 --> 00:57:34,280 Don't get upset. She doesn't deserve it, he's a scoundrel. 785 00:57:34,480 --> 00:57:37,040 No man deserves our suffering. 786 00:57:37,240 --> 00:57:40,320 One should forget about men. 787 00:57:40,520 --> 00:57:44,280 - We don't need them. - And they behave badly. 788 00:57:44,480 --> 00:57:46,320 But... 789 00:57:47,600 --> 00:57:49,600 Come on, Elena... 790 00:57:49,800 --> 00:57:51,800 Don't cry. 791 00:58:09,040 --> 00:58:11,480 - Good-day, Mr. De Blasi. - Good-day. 792 00:58:11,680 --> 00:58:15,080 Sorry if I am disturbing, but I need to talk to you. 793 00:58:15,280 --> 00:58:17,440 - To you? - Yes. I'd like to say a few words. 794 00:58:17,640 --> 00:58:21,280 Not here. Let's find shelter from the rain. 795 00:58:27,440 --> 00:58:30,480 - What must you tell me? - You can imagine. 796 00:58:30,680 --> 00:58:33,240 You stopped coming. Did you two argue? 797 00:58:33,440 --> 00:58:36,440 - Didn't you ask your daughter? - She said nothing happened. 798 00:58:36,640 --> 00:58:40,520 - I don't believe it. - She should've told you the truth. 799 00:58:40,720 --> 00:58:43,640 She'd have spared you this unpleasant meeting. 800 00:58:43,840 --> 00:58:47,000 I'll tell you the truth and be sincere, as always. 801 00:58:47,200 --> 00:58:50,800 The reason we broke up is a moral one, 802 00:58:51,040 --> 00:58:54,600 and it always deals with you. - Why me? 803 00:58:54,800 --> 00:58:58,920 - I don't understand. - That is what's most serious. 804 00:58:59,160 --> 00:59:03,000 Our concepts on morality are different. 805 00:59:03,200 --> 00:59:06,200 I don't understand, but as for morality, 806 00:59:06,400 --> 00:59:10,160 nobody can teach us anything. - Depends on points of view. 807 00:59:10,360 --> 00:59:13,120 It is much more immoral 808 00:59:13,320 --> 00:59:16,240 that a man takes advantage of an honest and serious girl. 809 00:59:16,440 --> 00:59:19,200 - What do you mean? - Elena told me everything. 810 00:59:19,400 --> 00:59:22,280 She asked forgiveness for what she did. 811 00:59:22,480 --> 00:59:25,200 But I thought you were an honest man. 812 00:59:25,400 --> 00:59:28,120 I thought, "They love each other and will marry." 813 00:59:28,320 --> 00:59:31,840 It's not about me or about your daughter. 814 00:59:32,080 --> 00:59:35,440 It's about you. I broke up with your daughter 815 00:59:35,640 --> 00:59:38,840 when I learned about your relationship with that man. 816 00:59:39,080 --> 00:59:43,080 You think I'd live in a home with my mother-in-law's lover? 817 00:59:43,280 --> 00:59:47,280 You thought that Mr. Vittorio and I... 818 00:59:47,480 --> 00:59:49,480 And you told my daughter? 819 00:59:49,680 --> 00:59:52,400 - What did she answer? - It's useless to continue. 820 00:59:52,600 --> 00:59:55,320 No, I want to know what she answered. 821 00:59:55,520 --> 00:59:59,440 - What can a daughter answer? - Elena said it wasn't true. 822 00:59:59,640 --> 01:00:02,640 And you know that, too. How could you think... 823 01:00:02,840 --> 01:00:05,840 - Look at me! - Madam, please. 824 01:00:06,080 --> 01:00:09,000 Don't make a scene in the street. People are looking. 825 01:00:09,200 --> 01:00:12,000 You worry about people but not about my daughter, 826 01:00:12,200 --> 01:00:15,080 not about offending me. What kind of a man are you? 827 01:00:15,280 --> 01:00:17,280 - I'd rather not answer. - Listen... 828 01:00:18,760 --> 01:00:20,800 Mr. De Blasi. 829 01:00:21,440 --> 01:00:24,760 Don't go. Listen to me. 830 01:00:25,000 --> 01:00:27,880 Forgive me if I said something that offended you. 831 01:00:28,120 --> 01:00:30,480 But I am a desperate mother. 832 01:00:30,680 --> 01:00:34,880 What you thought is not true. Mr. Vittorio is just a friend. 833 01:00:35,120 --> 01:00:37,400 We are fond of each other. 834 01:00:37,600 --> 01:00:40,840 But nothing ever happened between us, not one bad thought. 835 01:00:41,080 --> 01:00:44,240 They other day he asked me to marry him, 836 01:00:44,440 --> 01:00:46,720 but I did not bother with him. - Yes... 837 01:00:46,920 --> 01:00:51,360 I didn't think you'd have accepted living with us. 838 01:00:51,560 --> 01:00:54,560 And so... If that's the case, so much the better. 839 01:00:54,760 --> 01:00:57,600 You will have everything and will enjoy it. 840 01:00:57,800 --> 01:01:00,000 You'll save on a cleaning woman. 841 01:01:00,200 --> 01:01:03,160 If you prefer, I'll go and leave you the house. 842 01:01:03,360 --> 01:01:05,640 My sister lives in the country. 843 01:01:10,400 --> 01:01:13,560 - I must go. - Please, go back to Elena. 844 01:01:13,760 --> 01:01:16,760 Go get her and make her happy. She is suffering terribly. 845 01:01:17,000 --> 01:01:21,640 - Alright, I'll go. - Don't tell her we spoke. 846 01:01:21,840 --> 01:01:24,480 But go, please! 847 01:02:06,840 --> 01:02:10,840 Come see, if you don't believe it. He is waiting for you. 848 01:02:15,440 --> 01:02:18,240 - Did you see? - Yes. 849 01:02:18,440 --> 01:02:21,480 Fix yourself up. He'll get scared if he sees you like this. 850 01:02:21,680 --> 01:02:25,520 Let down your hair and put on my pin. Let's go. 851 01:02:29,520 --> 01:02:32,720 - Put on powder and lipstick. - Thanks. 852 01:02:33,480 --> 01:02:36,800 Don't be stupid and don't start crying. 853 01:02:37,040 --> 01:02:39,120 Don't give him any importance. 854 01:02:39,320 --> 01:02:41,480 You, of all people, say that? 855 01:02:41,680 --> 01:02:44,600 If Augusto is late, you get convulsions. 856 01:02:44,800 --> 01:02:48,560 Tell Augusto not to wait for me tonight. I'm working overtime. 857 01:02:48,760 --> 01:02:51,120 - We'll meet at the usual time. - Alright. 858 01:02:51,320 --> 01:02:53,320 Remember, not to act stupid. 859 01:03:07,600 --> 01:03:11,080 Hi, Elena. Why that face? 860 01:03:11,320 --> 01:03:14,720 I'm sorry to see you with a sad face. 861 01:03:14,920 --> 01:03:18,080 You're not talking? You're not happy I came to pick you up? 862 01:03:18,280 --> 01:03:21,440 Good evening, Augusto. Marisa can't come down right now. 863 01:03:21,640 --> 01:03:23,800 She has an urgent job to finish. 864 01:03:24,080 --> 01:03:27,160 - I'll wait for her here. - She'll be very late. 865 01:03:27,360 --> 01:03:30,480 She said to wait for her after dinner, at the usual time. 866 01:03:30,680 --> 01:03:33,120 - Alright. Good evening. - Bye. 867 01:03:35,520 --> 01:03:38,920 - Good evening. - Good evening. How are you? 868 01:03:39,160 --> 01:03:41,640 - Good evening. How are you? - Fine, thanks. 869 01:03:41,840 --> 01:03:44,680 I was free tonight and thought I'd pick you up. 870 01:03:44,880 --> 01:03:48,080 You had a great idea! I'll have you meet my friends. 871 01:03:48,280 --> 01:03:51,080 - Pleased to meet you. - Pleased to meet you. 872 01:03:51,280 --> 01:03:54,680 - I must go. - We'll accompany you. 873 01:04:18,760 --> 01:04:21,000 This collection will be a success. 874 01:04:21,200 --> 01:04:24,840 - Is Marisa coming, too? - Yes, I'll call her. 875 01:04:25,080 --> 01:04:27,880 Marisa! Come forward. 876 01:04:30,400 --> 01:04:33,680 - What do you think? - She looks very nice. 877 01:04:33,880 --> 01:04:37,800 She must present this model. Take note. 878 01:04:38,040 --> 01:04:41,840 - It is very chic. - With your figure... 879 01:04:42,480 --> 01:04:45,480 Pull up the scarf, please. 880 01:04:45,680 --> 01:04:47,400 Yes, like that. 881 01:04:47,600 --> 01:04:50,120 Let me take a look at you. Turn around. 882 01:04:50,320 --> 01:04:55,360 Alright. With your figure, you've a sure success ahead, my girl. 883 01:04:57,280 --> 01:04:59,480 Now let's see Giovanna. 884 01:05:05,400 --> 01:05:09,120 - Are you coming home, tonight? - I can't. 885 01:05:09,320 --> 01:05:12,600 - I've an appointment downtown. - With a lovely girl? 886 01:05:12,800 --> 01:05:15,040 You are silly! 887 01:05:15,240 --> 01:05:18,400 - Elena... - No. You've an appointment tonight. 888 01:05:18,600 --> 01:05:22,000 - See you tomorrow. Bye. - I must tell you something. 889 01:05:22,200 --> 01:05:24,200 You'll tell me tomorrow. 890 01:05:38,640 --> 01:05:41,000 - Good evening, Mr. Vittorio. - Good evening. 891 01:05:41,200 --> 01:05:43,160 - What's wrong? - Nothing. 892 01:05:43,360 --> 01:05:46,440 - Looks like someone died. - No, we're all alive. 893 01:05:46,640 --> 01:05:48,920 - Good evening. - Good evening. 894 01:06:01,160 --> 01:06:03,080 - Hi, Mom. - Hi. 895 01:06:03,280 --> 01:06:05,400 What good meal are you making tonight? 896 01:06:05,600 --> 01:06:08,360 I'm making soup. I am a bit late. 897 01:06:08,560 --> 01:06:12,440 - We're going to Auntie's on Sunday? - As you wish. Is Alberto coming? 898 01:06:12,640 --> 01:06:16,800 Sure. You, Alberto, Mr. Vittorio and me. 899 01:06:17,040 --> 01:06:19,680 - Mr. Vittorio isn't coming. - Why not? 900 01:06:19,880 --> 01:06:23,800 I sent him away. I told him not to come anymore. 901 01:06:24,040 --> 01:06:26,120 - What happened? - Nothing. 902 01:06:26,320 --> 01:06:29,440 I was tired of seeing him around the house being silly. 903 01:06:29,640 --> 01:06:33,080 - I'm fine by myself. - No, something happened. 904 01:06:33,280 --> 01:06:35,760 Don't be silly, nothing happened. 905 01:06:36,000 --> 01:06:38,040 You are young and don't understand. 906 01:06:38,240 --> 01:06:40,400 Life still must begin for you. 907 01:06:40,600 --> 01:06:43,520 I don't want a husband at my age. 908 01:06:43,720 --> 01:06:46,640 Sunday I'll talk to Auntie. 909 01:06:46,840 --> 01:06:50,040 When you get married, if she wants, I'll live with her. 910 01:06:50,240 --> 01:06:53,160 - In Montecompatri? - Yes. What's so strange? 911 01:06:53,360 --> 01:06:56,280 You always said you wouldn't go there, even dead. 912 01:06:56,480 --> 01:06:59,600 Nonsense! I am tired. 913 01:06:59,800 --> 01:07:04,160 I'm been working 30 years. But children... 914 01:07:04,360 --> 01:07:07,800 You want me to stay and be a maid to you and your husband? 915 01:07:08,040 --> 01:07:11,040 - Mom, what're you saying? - I know what I'm saying. 916 01:07:11,240 --> 01:07:14,480 Alberto and I will not live here. 917 01:07:14,680 --> 01:07:17,800 Why not? You should. 918 01:07:18,680 --> 01:07:21,440 It's a nice, clean, inexpensive home. 919 01:07:21,640 --> 01:07:25,640 You could put money aside for when you have children. 920 01:07:26,680 --> 01:07:29,440 You can make do here for the time being. 921 01:07:29,640 --> 01:07:33,480 I never thought of it. I don't know if Alberto would come. 922 01:07:33,680 --> 01:07:37,160 Try asking him. He'll surely accept. 923 01:07:37,360 --> 01:07:43,560 Now I will make a circle around this, a circumference. 924 01:07:43,760 --> 01:07:46,760 - What did you do? - Nothing. 925 01:07:47,000 --> 01:07:50,480 - Did you argue with Marisa? - No, I didn't. 926 01:07:50,680 --> 01:07:52,160 Well? 927 01:07:52,360 --> 01:07:56,680 I just realized Marisa is not the girl for me. 928 01:07:56,880 --> 01:07:59,040 She needs a rich man. 929 01:07:59,240 --> 01:08:03,240 - Are you crazy? - Be quiet at the first desk! 930 01:08:03,440 --> 01:08:07,880 You want to be dunces? You're here to learn. 931 01:08:10,160 --> 01:08:12,440 You are just a kid! 932 01:08:12,640 --> 01:08:15,440 You still must come to me to learn certain things? 933 01:08:15,640 --> 01:08:18,320 Lucky you! You're going to Salsomaggiore! 934 01:08:18,520 --> 01:08:21,440 There's a water that is very good for us women. 935 01:08:21,640 --> 01:08:24,640 - It would be good for me too. - What will I tell Augusto? 936 01:08:24,840 --> 01:08:27,200 You'll find an excuse. 937 01:08:27,400 --> 01:08:31,120 - How many days will you be away? - Three or four. 938 01:08:31,320 --> 01:08:34,720 We'll say you went to Carsoli to Aunt Carla, who is sick. 939 01:08:34,920 --> 01:08:38,280 - He wouldn't believe it. - Can't you have an aunt in Carsoli? 940 01:08:38,480 --> 01:08:41,920 - I never told him about her. - A couple doesn't talk about aunts. 941 01:08:42,160 --> 01:08:43,680 - Excuse me. - What do you want? 942 01:08:43,880 --> 01:08:45,880 - I must talk to Marisa. - I am she. 943 01:08:46,120 --> 01:08:49,120 Augusto said that tonight he can't come to the usual place. 944 01:08:49,320 --> 01:08:52,640 - Why not? - He's seeing his hospitalized aunt. 945 01:08:55,040 --> 01:08:57,880 What a coincidence! I wonder where he's going! 946 01:08:58,120 --> 01:09:01,720 - What is the usual place? - Downstairs, on the corner. 947 01:09:01,920 --> 01:09:05,560 On the corner? You must not stand on corners! 948 01:09:18,560 --> 01:09:21,120 Come on. Make up any excuse. 949 01:09:21,320 --> 01:09:23,480 Tell him you're going to Maria's. 950 01:09:23,680 --> 01:09:25,880 It's not easy. 951 01:09:49,440 --> 01:09:51,360 - How much is it? - 100. 952 01:09:51,560 --> 01:09:53,360 Here. 953 01:09:59,880 --> 01:10:03,320 Don't worry about Augusto, I'll talk to him. 954 01:10:03,520 --> 01:10:06,440 I'll convince him that you left for Arsoli. 955 01:10:06,640 --> 01:10:10,240 Alright, but it's Carsoli. 956 01:10:10,440 --> 01:10:14,080 - At Aunt Carla's. - In Carsoli at Aunt Carla's. 957 01:10:18,120 --> 01:10:20,120 Have fun! 958 01:10:45,560 --> 01:10:48,400 - Bye, Carmela. - Bye. 959 01:10:51,080 --> 01:10:54,160 - Alberto, we'll write to you. - See you soon. 960 01:11:58,400 --> 01:12:00,840 - What happened? - Elena poisoned herself. 961 01:12:01,080 --> 01:12:04,080 - Will you take us to the hospital? - Where is Marisa? 962 01:12:04,280 --> 01:12:06,600 - She left. - She did not! 963 01:12:06,800 --> 01:12:09,160 She went to advise Elena's mother. 964 01:12:09,360 --> 01:12:12,000 - Let's go to the hospital. - Come on. 965 01:12:16,320 --> 01:12:18,320 - No, Lucia. - I want to see her! 966 01:12:18,520 --> 01:12:20,440 Elena must relax. 967 01:12:20,640 --> 01:12:24,040 - Don't get upset. - I want to see her. 968 01:12:32,360 --> 01:12:35,800 - Augusto... Poor Elena! - What happened? 969 01:12:36,040 --> 01:12:39,480 We were getting dressed. The warehouse was closed, 970 01:12:39,680 --> 01:12:42,600 so we told Angelo, the warehouse keeper. 971 01:12:42,800 --> 01:12:46,240 He broke down the door and we found Elena on the floor. 972 01:12:46,440 --> 01:12:49,520 - She seemed half dead. - No. She was sitting down. 973 01:12:49,720 --> 01:12:52,840 She seemed to be looking at us, but she couldn't see anyone. 974 01:12:53,080 --> 01:12:56,080 - What did she swallow? - Maybe that sleeping stuff. 975 01:12:56,280 --> 01:12:59,480 Yes, there was a tube of Veronal in her purse. 976 01:13:01,000 --> 01:13:03,000 Elena! Elena! 977 01:13:03,880 --> 01:13:06,720 Where is she? Where did they take her? 978 01:13:16,360 --> 01:13:19,280 Marisa had told me to be careful 979 01:13:19,480 --> 01:13:22,720 because she could have done something foolish. 980 01:13:24,160 --> 01:13:29,680 When she returns, she'll take it out on me. 981 01:13:29,880 --> 01:13:32,520 - Then it's true. - What? 982 01:13:33,200 --> 01:13:36,320 - That Marisa left. - Yes, she left. 983 01:13:36,520 --> 01:13:41,440 - Tell me where she went! - Help! You coward! 984 01:13:41,640 --> 01:13:44,800 - She went to Salsomaggiore. - Salsomaggiore? 985 01:13:45,040 --> 01:13:47,520 Yes. What's wrong with that? 986 01:13:47,720 --> 01:13:52,360 She should end up like me? Being a maid to someone like you? 987 01:13:52,560 --> 01:13:55,600 No, dear. She will become a real lady. 988 01:13:55,800 --> 01:13:58,160 No, she'll become a slut! 989 01:13:58,360 --> 01:14:01,320 Now she'll do what I say! 990 01:14:01,520 --> 01:14:04,840 - They're arguing in Marisa's house. - Yes, there's commotion. 991 01:14:05,080 --> 01:14:08,680 - Marisa ran away from home. - Where did she go? 992 01:14:08,880 --> 01:14:12,760 With her girlfriend's boyfriend. It's why she took poison. 993 01:14:13,000 --> 01:14:15,320 - Who took poison? - Marisa. 994 01:14:15,520 --> 01:14:19,160 - The boy got her pregnant. - And the father's beating his wife. 995 01:14:19,360 --> 01:14:23,160 - What happened? - Ascenzio is killing his wife. 996 01:14:23,360 --> 01:14:26,040 His daughter, Marisa, ran away from home. 997 01:14:26,240 --> 01:14:30,440 - And Augusto? - He went to look for the lovers. 998 01:14:30,640 --> 01:14:34,560 It's not true. Rocco told me that Augusto was so upset, 999 01:14:34,760 --> 01:14:38,400 that he went to enlist in the Foreign Legion. 1000 01:14:42,240 --> 01:14:46,840 - It's nice to see you. How are you? - You are so beautiful. 1001 01:14:47,080 --> 01:14:50,400 You too. I came to see you right away. Happy? 1002 01:14:50,600 --> 01:14:52,920 - Put them in a cool place. - Yes. 1003 01:14:53,160 --> 01:14:55,360 - Good-day, madam. - Good-day. 1004 01:14:56,680 --> 01:15:01,240 - Tell me about yourself. - You shouldn't have done this. 1005 01:15:01,440 --> 01:15:05,760 Let's not talk about it anymore. Did you have fun at Salsomaggiore? 1006 01:15:06,000 --> 01:15:09,160 No. All I did was get dressed and undressed the whole day. 1007 01:15:09,360 --> 01:15:12,200 At night I couldn't wait to go to bed. 1008 01:15:12,400 --> 01:15:15,840 - Augusto? - I haven't seen him at all. 1009 01:15:16,080 --> 01:15:19,800 He never came to my home again or at school with Dad. 1010 01:15:20,040 --> 01:15:23,280 With all that the people said about me... 1011 01:15:23,480 --> 01:15:28,160 - How are you? - Better, thanks. 1012 01:15:28,360 --> 01:15:32,280 - You'll return home in few days. - Thank you. 1013 01:15:32,480 --> 01:15:34,480 - Are you happy? - Yes. 1014 01:15:34,720 --> 01:15:38,680 Someone here won't be happy. 1015 01:15:39,360 --> 01:15:41,840 - Goodbye. - Best wishes. 1016 01:15:42,080 --> 01:15:44,080 Thank you. Goodbye. 1017 01:15:49,680 --> 01:15:52,360 - Hi, Elena. - Hi. 1018 01:15:52,560 --> 01:15:55,200 - I brought you oranges. - Thank you. 1019 01:15:56,480 --> 01:15:59,040 - When are you returning home? - In a few days. 1020 01:15:59,240 --> 01:16:01,640 - Have you recovered? - Almost. 1021 01:16:02,480 --> 01:16:05,040 - I'm going now. - You're not sitting down a bit? 1022 01:16:05,240 --> 01:16:08,160 - No, I am busy. - Stay. Leave with Marisa later. 1023 01:16:08,360 --> 01:16:10,360 No, I'm going. Bye. 1024 01:16:12,920 --> 01:16:15,840 He didn't even say hello. So much the better! 1025 01:16:16,080 --> 01:16:19,000 - At least I know it's all over. - Don't say that. 1026 01:16:19,200 --> 01:16:22,400 - He'll come back. - But he won't find me. 1027 01:16:22,600 --> 01:16:25,520 When a person has lived, read and toured the world, 1028 01:16:25,720 --> 01:16:29,920 he realizes love is nonsense, and life is an illusion. 1029 01:17:07,200 --> 01:17:10,800 Marisa, this dress looks very good on you. 1030 01:17:11,240 --> 01:17:13,560 Everyone looked at you in the room. 1031 01:17:13,760 --> 01:17:16,120 You were a big success. 1032 01:17:16,320 --> 01:17:19,920 You were the loveliest. Augusto should see you! 1033 01:17:20,720 --> 01:17:23,560 Marisa, will you come dancing with us tonight? 1034 01:17:23,760 --> 01:17:25,840 - Are you crazy? - No, come. 1035 01:17:26,080 --> 01:17:28,720 - Go. - I have very pleasant friends. 1036 01:17:28,920 --> 01:17:32,400 - Go. - How can I? 1037 01:17:32,600 --> 01:17:35,640 If it's for the dress, forget it. We'll tell Miss Anna. 1038 01:17:35,840 --> 01:17:40,440 Miss Anna, can you lend Marisa the dress? 1039 01:17:40,640 --> 01:17:45,080 - We must go dancing. - Sure. Return it tomorrow morning. 1040 01:17:45,280 --> 01:17:47,680 - Sure. - You are always fortunate. 1041 01:17:47,880 --> 01:17:50,640 I'd love to go! Come on. 1042 01:17:50,840 --> 01:17:53,600 - Shall we go? - Watch out. Don't step on it. 1043 01:17:53,800 --> 01:17:56,720 - That's it. - Shall I come too? 1044 01:17:57,680 --> 01:18:00,040 Now fold it. 1045 01:18:02,920 --> 01:18:05,160 Let's see if this one got ruined. 1046 01:18:05,360 --> 01:18:07,360 No, it's fine. 1047 01:18:22,400 --> 01:18:24,880 Miss, where are you from? 1048 01:18:25,120 --> 01:18:27,840 - Rome. - I've never seen you around here. 1049 01:18:28,080 --> 01:18:31,520 - I live a bit outside of Rome. - You've a villa on the Appia? 1050 01:18:31,720 --> 01:18:33,840 Yes, in that area. 1051 01:18:42,840 --> 01:18:44,520 How elegant! 1052 01:18:44,720 --> 01:18:47,520 The man dancing with Marisa was surely a noble. 1053 01:18:47,720 --> 01:18:50,360 - How do you know? - You can tell right away. 1054 01:18:50,560 --> 01:18:53,240 Careful you don't mess up these clothes. 1055 01:18:53,440 --> 01:18:56,600 - Hurry. They're waiting for you. - Put the trunk here. 1056 01:19:08,560 --> 01:19:10,760 Come with those boxes. 1057 01:19:18,120 --> 01:19:22,320 - Is everything in order? - Yes, it is. 1058 01:19:22,680 --> 01:19:24,920 Lucia, where are you going? 1059 01:19:28,880 --> 01:19:30,880 - Follow that car. - Which one? 1060 01:19:31,120 --> 01:19:33,120 That one. Don't lose sight of it. 1061 01:20:10,480 --> 01:20:14,320 - What will we do now? - Don't worry, they won't eat her. 1062 01:20:14,520 --> 01:20:19,160 We don't know that. Don't you read the papers? 1063 01:20:19,440 --> 01:20:22,240 Every day there are crimes, robberies, blackmail... 1064 01:20:22,440 --> 01:20:25,440 - There is white slavery. - What's that have to do with it? 1065 01:20:25,640 --> 01:20:28,480 Didn't you see the film "Behind Closed Shutters"? 1066 01:20:28,680 --> 01:20:31,320 - No. - Too bad! It is very instructive. 1067 01:20:31,520 --> 01:20:35,520 A serious, honest girl, engaged to an engineer, had a sister. 1068 01:20:35,720 --> 01:20:38,640 Her father said, "Your sister is dead!" 1069 01:20:38,840 --> 01:20:41,760 But she wasn't. She'd just been kidnapped. 1070 01:20:42,000 --> 01:20:45,400 And she'd ended up in one of those homes. 1071 01:20:46,800 --> 01:20:49,920 - Isn't that your girlfriend? - Yes, she is. 1072 01:20:53,200 --> 01:20:56,080 My God, he is kidnapping her. Let's follow them. 1073 01:20:56,280 --> 01:20:59,040 - It's not easy. - Hurry! 1074 01:21:10,800 --> 01:21:14,840 Hurry up! Otherwise, we'll lose them. 1075 01:21:20,000 --> 01:21:23,560 I think I've seen your girlfriend somewhere before. 1076 01:21:23,760 --> 01:21:26,880 No, she's a serious girl, she never goes anywhere. 1077 01:21:27,120 --> 01:21:30,280 She surely doesn't live under a glass bell! 1078 01:21:30,480 --> 01:21:33,680 Almost. She's always home or at the lab. 1079 01:21:33,880 --> 01:21:36,880 - Where does she work? - A Piazza di Spagna. 1080 01:21:37,120 --> 01:21:40,840 That's where! She sits on the Spanish Steps with a girlfriend. 1081 01:21:41,080 --> 01:21:44,280 - That's me. - No, one with chestnut hair. 1082 01:21:44,480 --> 01:21:47,080 It's Elena, but I'm always with them. 1083 01:21:47,280 --> 01:21:49,760 - I've never seen you. - I'm the one 1084 01:21:50,000 --> 01:21:52,560 who always argues with the gas station attendant. 1085 01:21:52,760 --> 01:21:55,920 Maybe... But I always look at the other girl. 1086 01:21:56,160 --> 01:21:58,760 - You said her name is Elena? - Yes. 1087 01:21:59,000 --> 01:22:02,000 What happened to her? I haven't seen her for days. 1088 01:22:02,200 --> 01:22:05,760 - She committed suicide. - What? She's dead? 1089 01:22:06,000 --> 01:22:09,560 No, she's better now. Hurry, or we'll lose Marisa. 1090 01:22:09,760 --> 01:22:13,520 Yes... Tell me how it went. 1091 01:22:22,880 --> 01:22:26,040 - Did that man come back? - No. He's a scoundrel. 1092 01:22:26,240 --> 01:22:29,440 - She almost killed herself for him. - Not for him. 1093 01:22:29,640 --> 01:22:32,800 - For what, then? - Pride, out of spite. 1094 01:22:33,040 --> 01:22:35,440 She doesn't care about him anymore. 1095 01:22:35,640 --> 01:22:38,840 It's what you say! Hurry, instead of talking about Elena. 1096 01:22:39,080 --> 01:22:41,680 Don't worry. This car is fast. 1097 01:23:00,880 --> 01:23:03,120 Is he taking her to the country? 1098 01:23:03,320 --> 01:23:05,640 Poor Marisa! I hope she's still alive. 1099 01:23:06,080 --> 01:23:08,360 - Are you armed? - No. 1100 01:23:08,560 --> 01:23:11,320 What'll we do? He'll kill us. 1101 01:23:11,520 --> 01:23:14,120 We're not in the Far West! 1102 01:23:14,320 --> 01:23:18,880 You are irresponsible! Who did I end up with? 1103 01:23:19,200 --> 01:23:21,200 Oh, God! They disappeared! 1104 01:23:29,000 --> 01:23:32,440 Stop. Nobody is here anymore. 1105 01:23:35,880 --> 01:23:37,880 Where did they go? 1106 01:23:38,840 --> 01:23:41,840 There it is! That's the car. Let's get out. 1107 01:23:49,280 --> 01:23:51,640 What will we do? You don't have a gun. 1108 01:23:51,880 --> 01:23:54,520 - Get an iron rod, at least. - Alright. 1109 01:24:11,680 --> 01:24:16,120 - Nobody is here. - The radio in on, they're close. 1110 01:24:17,880 --> 01:24:20,320 - He took her on the lawn. - On the lawn? 1111 01:24:20,520 --> 01:24:23,160 - Yes, to strangle her. - No... 1112 01:24:23,480 --> 01:24:27,560 Let's go see. You had better go ahead. 1113 01:24:30,240 --> 01:24:33,560 What is this? Who put it here? 1114 01:24:33,760 --> 01:24:36,440 Forget it, it's not mine. 1115 01:24:41,280 --> 01:24:43,600 What a hangover! 1116 01:24:44,080 --> 01:24:49,280 They're laughing? I'll throw a shoe at their head if they don't stop! 1117 01:24:51,800 --> 01:24:55,640 Are you drunk? You can't stand straight. 1118 01:24:55,840 --> 01:24:57,920 I love Augusto. 1119 01:24:58,160 --> 01:25:00,880 Alright, we've reached home. 1120 01:25:01,120 --> 01:25:05,520 - Come. - I love Augusto. 1121 01:25:05,920 --> 01:25:09,560 - He doesn't understand that. - I'll accompany you upstairs. 1122 01:25:09,760 --> 01:25:14,040 No. I know the way home. Let me go. 1123 01:25:14,240 --> 01:25:17,640 If Irene comes out, I'll rip her eyes out. 1124 01:25:17,800 --> 01:25:21,240 I'll rip her eyes out! 1125 01:25:37,520 --> 01:25:40,640 - What did you do to her? - To who? 1126 01:25:40,840 --> 01:25:43,840 We followed you. What did you do to Marisa? 1127 01:25:44,080 --> 01:25:47,880 - Marisa? I accompanied her home. - Home? 1128 01:25:48,120 --> 01:25:51,280 Poor thing, she felt ill. She's not used to drinking. 1129 01:25:51,480 --> 01:25:54,080 - You are Augusto, her boyfriend. - Me? 1130 01:25:54,280 --> 01:25:59,440 Don't worry. All she did was cry and talk about you. 1131 01:25:59,640 --> 01:26:02,000 She must love you very much. 1132 01:26:02,200 --> 01:26:04,600 Miss, don't come around again. 1133 01:26:04,800 --> 01:26:07,160 Marisa wants to rip your eyes out. 1134 01:26:07,360 --> 01:26:09,360 - Mine? - Yours. 1135 01:26:13,160 --> 01:26:15,800 Young man, you have a very pretty girlfriend. 1136 01:26:16,040 --> 01:26:20,840 You shouldn't neglect her, instead of following people. 1137 01:26:21,080 --> 01:26:24,480 We made a bad impression. Maybe he was a count. 1138 01:26:24,680 --> 01:26:28,600 - What have I got to do with it? - Looked like you wanted to kill him. 1139 01:26:28,800 --> 01:26:31,360 Thank God that you're not my sister. 1140 01:26:31,560 --> 01:26:35,200 - Why? - I'd have slapped you. 1141 01:26:43,120 --> 01:26:45,840 - Do you want to leave me here? - You deserve it. 1142 01:26:46,080 --> 01:26:49,000 But this is a public service. Get in. 1143 01:26:52,280 --> 01:26:54,600 - Where are we going? - Via Luca Catalano. 1144 01:26:54,800 --> 01:26:57,680 - Where is it? - At Capannelle. 1145 01:26:57,880 --> 01:27:01,680 I should have imagined you lived downtown! 1146 01:27:14,000 --> 01:27:17,280 Our girlfriends' Sundays are very different now. 1147 01:27:17,480 --> 01:27:20,480 After having wandered without an aim or destination, 1148 01:27:20,680 --> 01:27:23,800 they ended up exhausted on a bench in Villa Borghese. 1149 01:27:24,040 --> 01:27:27,480 They didn't talk about Augusto, Alberto or Amleto anymore, 1150 01:27:27,720 --> 01:27:31,320 but agreed that the boys who made passes at them 1151 01:27:31,520 --> 01:27:34,800 were ugly, unpleasant, and boring. 1152 01:27:37,680 --> 01:27:39,880 - Are you alone? - Let's go. 1153 01:27:40,120 --> 01:27:43,120 - Yes, let's go. - What a bore! 1154 01:27:44,000 --> 01:27:46,200 We can keep you company. 1155 01:27:47,440 --> 01:27:49,600 Want to take a ride in the car? 1156 01:27:50,400 --> 01:27:53,920 - I don't think you have a car. - Don't encourage him. 1157 01:27:54,160 --> 01:27:56,800 - Miss Lucia! - It's the driver. What will I say? 1158 01:27:57,040 --> 01:27:59,760 - Who is he? - I must give him 2,000 Lira. 1159 01:28:00,000 --> 01:28:03,000 Go, or you'll make a bad impression. Let's go. 1160 01:28:06,680 --> 01:28:09,560 - Good morning. - Sorry about the 2,000 Lira. 1161 01:28:09,760 --> 01:28:12,360 I looked for you in Piazza di Spagna, but didn't find you. 1162 01:28:12,560 --> 01:28:16,120 - Don't worry about the 2,000 Lira. - She is Marisa. 1163 01:28:16,320 --> 01:28:18,400 - Marcello Santoni. - And she is Elena. 1164 01:28:19,400 --> 01:28:22,360 - Lucia told us what you two did! - Taxi! 1165 01:28:22,560 --> 01:28:24,200 - Taken. - The flag was raised. 1166 01:28:24,400 --> 01:28:25,840 I'll lower it. 1167 01:28:26,880 --> 01:28:30,560 - It's not easy to find a taxi. - There. 1168 01:28:32,600 --> 01:28:35,200 - Get in. - Let's go. 1169 01:28:38,240 --> 01:28:39,840 Get in. 1170 01:28:46,040 --> 01:28:48,040 - Where are we going? - Wherever you want. 1171 01:28:48,240 --> 01:28:50,040 Alright. I know. 1172 01:29:15,560 --> 01:29:17,600 He doesn't waste time! 1173 01:29:17,800 --> 01:29:21,320 What is it? You're thinking about Augusto? You never saw him? 1174 01:29:21,520 --> 01:29:24,520 I did when I left the house. He was in front of the cafe 1175 01:29:24,720 --> 01:29:27,720 and pretended not to see me. He turned pale. 1176 01:29:27,920 --> 01:29:31,880 He was dressed in blue. He must have gone dancing with Irene. 1177 01:29:40,920 --> 01:29:43,480 I'm not much suited to this type of dancing. 1178 01:29:43,680 --> 01:29:45,680 You dance very well. 1179 01:29:45,880 --> 01:29:48,400 - What about your giants? - I sent them away. 1180 01:29:48,600 --> 01:29:50,880 Tall men are very stupid. 1181 01:29:51,120 --> 01:29:55,120 - Amleto? - He's dating a girl twice his size. 1182 01:29:55,320 --> 01:29:57,440 If he's happy... 1183 01:29:57,640 --> 01:30:01,280 He'll soon realize that tall women are all stupid. 1184 01:30:01,480 --> 01:30:04,920 Men don't care if women are stupid or intelligent. 1185 01:30:05,160 --> 01:30:08,440 Men are dirty materialists. 1186 01:30:15,280 --> 01:30:17,920 The walk did Elena good. She's having fun. 1187 01:30:18,160 --> 01:30:21,000 The driver put it in fourth gear. 1188 01:30:21,200 --> 01:30:24,040 If he keeps it up, he'll ask to marry her in a month. 1189 01:30:24,240 --> 01:30:26,920 In a month? In a week! 1190 01:30:27,160 --> 01:30:30,480 - You are crazy. - No. We could really get married. 1191 01:30:46,400 --> 01:30:49,040 - Good evening, Miss Marisa. - Good evening. 1192 01:30:53,440 --> 01:30:55,280 Let's go home. 1193 01:30:57,280 --> 01:31:00,400 Roses... 1194 01:31:00,600 --> 01:31:04,520 it's useless that you act so snobby. 1195 01:31:04,720 --> 01:31:06,640 Here. Go up. 1196 01:31:06,840 --> 01:31:11,360 Your boyfriend won't marry you. 1197 01:31:11,560 --> 01:31:13,400 - Stop it. - Why? 1198 01:31:13,600 --> 01:31:15,480 Stop it, or I'll bust your face! 1199 01:31:15,680 --> 01:31:17,680 - Whose? - Yours! 1200 01:31:23,880 --> 01:31:25,520 Stupid! 1201 01:31:25,760 --> 01:31:28,880 She can't do anything to me! 1202 01:31:29,120 --> 01:31:31,040 Are you kidding me? 1203 01:31:31,240 --> 01:31:34,240 I'll rip your eyes out, idiot! 1204 01:31:34,440 --> 01:31:36,240 Stupid! 1205 01:31:36,440 --> 01:31:40,200 The taxi is mine. It's old, but I'm buying a new one soon. 1206 01:31:40,400 --> 01:31:43,400 It costs a lot of money, over a million. 1207 01:31:43,600 --> 01:31:48,240 3 years of installments to pay for it. I'm not offering you much. 1208 01:31:48,440 --> 01:31:53,080 But I am serious and pleasant. Everyone says that! 1209 01:31:53,280 --> 01:31:57,280 My family won't bother you. We're 8 brothers. 5 are married. 1210 01:31:57,480 --> 01:32:01,320 Mom has enough daughters-in-law to open up with. 1211 01:32:04,560 --> 01:32:06,560 This is it. 1212 01:32:16,600 --> 01:32:18,440 When will I see you again? 1213 01:32:20,920 --> 01:32:22,920 - Elena! - Yes? 1214 01:32:23,880 --> 01:32:28,320 My mother wouldn't mind another daughter-in-law. 1215 01:32:35,440 --> 01:32:37,840 - Good evening. - Why did you stop coming? 1216 01:32:38,080 --> 01:32:41,840 I was transferred to a traveling job. 1217 01:32:42,080 --> 01:32:46,080 I accompanied a friend here and he invited me for a drink. 1218 01:32:46,280 --> 01:32:50,280 - Come say hello to Mom. - No. She's surely out at this hour. 1219 01:32:50,480 --> 01:32:55,000 Out? Did you forget that Mom never goes out? 1220 01:32:55,200 --> 01:32:59,040 It's not a good idea. Tonight I must go to Calabria. 1221 01:32:59,240 --> 01:33:02,640 Either come peacefully, or I'll force you. 1222 01:33:02,840 --> 01:33:05,240 - Let's go. - You'll force me? 1223 01:33:12,720 --> 01:33:16,160 - Mom will be happy. - I hope so. 1224 01:33:19,520 --> 01:33:23,040 - Mom, someone is here for you. - Elena insisted... 1225 01:33:23,240 --> 01:33:25,080 So much fuss! 1226 01:33:26,680 --> 01:33:30,040 - Good evening, Mrs. Rosa. - Good evening, Mr. Vittorio. 1227 01:33:39,120 --> 01:33:41,520 - What are you doing? - Leaving. 1228 01:33:41,720 --> 01:33:44,160 - Where? - I'm leaving. I was fired. 1229 01:33:44,360 --> 01:33:46,760 - Why? - I gained weight. 1230 01:33:47,000 --> 01:33:50,800 You'll lose weight if you don't eat spaghetti a few days. 1231 01:33:51,040 --> 01:33:54,080 - Yes, but I don't care. - You don't want to become a jockey? 1232 01:33:54,280 --> 01:33:57,280 Let's go talk to Dad, he'll fix everything up. 1233 01:33:58,480 --> 01:34:01,160 I don't want to be a jockey anymore. I want to gain weight. 1234 01:34:01,360 --> 01:34:03,680 - Why? - I want to marry you. 1235 01:34:03,880 --> 01:34:06,360 That's why you ate so much spaghetti! 1236 01:34:06,560 --> 01:34:09,160 I realized that tall men are stupid. 1237 01:34:09,360 --> 01:34:12,800 I prefer short ones like you. Nobody'll take them away. 1238 01:34:13,040 --> 01:34:16,080 Who was the blond you were walking with? 1239 01:34:16,280 --> 01:34:18,680 - A Polish girl. - A Polish girl? 1240 01:34:18,880 --> 01:34:21,280 A refugee. I gave her 100 Lira an evening 1241 01:34:21,480 --> 01:34:24,200 to walk with me and make you jealous. 1242 01:34:24,520 --> 01:34:26,440 A Polish girl! 1243 01:34:26,640 --> 01:34:29,640 Now even short guys become idiots. 1244 01:34:33,880 --> 01:34:37,560 First you act like kids, and then you need compresses! 1245 01:34:37,760 --> 01:34:39,320 Here. 1246 01:34:39,520 --> 01:34:44,160 - Excuse me. Where is Marisa? - She and Irene hit each other. 1247 01:34:44,360 --> 01:34:46,560 - Where is she? - On the bed. 1248 01:34:46,760 --> 01:34:49,320 Did you come to defend your lovely lady? 1249 01:34:49,840 --> 01:34:52,760 Don't get close, or I'll bust your head! 1250 01:34:53,000 --> 01:34:55,040 I'll talk to you later. 1251 01:34:56,840 --> 01:34:59,680 - What do you want? - We'll prepare the papers tomorrow. 1252 01:34:59,880 --> 01:35:02,720 - When they're ready, we'll marry. - Augusto! 1253 01:35:03,840 --> 01:35:07,840 - Did you think about a home? - We'll stay here for the time being. 1254 01:35:08,080 --> 01:35:11,520 - In my home? - You found who's on your level! 1255 01:35:11,720 --> 01:35:14,720 Don't make that face, we'll become grandparents! 1256 01:35:17,080 --> 01:35:18,680 Did I hurt you? 1257 01:35:29,160 --> 01:35:32,120 Goodbye, Marisa, Elena and Lucia. 1258 01:35:32,760 --> 01:35:36,760 You won't come on the steps anymore on sunny days. 1259 01:35:37,040 --> 01:35:41,720 Your laughing voices won't brighten my work. 1260 01:35:42,560 --> 01:35:45,680 That is why I wanted to tell your story, 1261 01:35:45,880 --> 01:35:48,600 the story of your youth. 1262 01:35:49,280 --> 01:35:52,120 Goodbye, Piazza di Spagna girls. 102153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.