Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,501 --> 00:02:04,707
Morning, Miss Elizabeth.
2
00:02:17,702 --> 00:02:20,489
Captain Pritchard! Captain!
3
00:02:24,423 --> 00:02:25,703
Good morning.
4
00:02:25,903 --> 00:02:30,814
Sober up, you pair of drunken hunks!
And get aboard!
5
00:02:31,023 --> 00:02:34,558
-Beautiful morning.
-Stay away from my fiancรฉ.
6
00:02:34,663 --> 00:02:37,866
He's wasting his life,
and I need a surgeon.
7
00:02:37,983 --> 00:02:41,518
Stop filling him with ideas
of making a fortune.
8
00:02:41,623 --> 00:02:46,166
Don't flap your sails.
Dr. Gulliver could be rich...
9
00:02:46,223 --> 00:02:49,094
...bringing back chemicals
to sell in London.
10
00:02:49,184 --> 00:02:51,141
Or be boiled by savages.
11
00:02:51,504 --> 00:02:57,043
There are no cannibals in the
East Indies. I'll take care of him.
12
00:02:57,024 --> 00:03:00,227
He's going to stay
and take care of me!
13
00:03:07,505 --> 00:03:09,747
-Morning, Dr. Gulliver.
-Morning.
14
00:03:09,905 --> 00:03:14,033
-Bit of a haggle going on outside.
-How are your insides?
15
00:03:14,066 --> 00:03:16,983
Thanks to you, my liver's healthy.
16
00:03:17,105 --> 00:03:20,973
That's why I've come to pay.
Here. Now then....
17
00:03:22,706 --> 00:03:26,371
I'm sorry it's not cash money,
doctor, but....
18
00:03:29,707 --> 00:03:33,787
-You promised to meet me.
-Close the door. My fee will escape!
19
00:03:36,907 --> 00:03:39,991
A long and happy marriage
to you both.
20
00:03:40,107 --> 00:03:43,143
Drive him toward the corner!
21
00:03:43,627 --> 00:03:46,961
Mr. Grinch is waiting
at the cottage.
22
00:03:51,668 --> 00:03:56,496
No wonder I love you.
You're always sweeping me off my feet.
23
00:03:56,508 --> 00:03:59,793
-Fine life, chasing chickens.
-I'll chase them.
24
00:03:59,909 --> 00:04:04,405
You take care of the sick.
I'll take care of the doctor.
25
00:04:05,309 --> 00:04:09,472
My fees. I should close my practice
and open a vegetable stall.
26
00:04:09,509 --> 00:04:11,715
Not today.
27
00:04:12,629 --> 00:04:18,003
We're going to see old Grinch
about that cottage. You promised!
28
00:04:17,990 --> 00:04:21,774
For a man of no promise,
I make a lot of promises.
29
00:04:23,510 --> 00:04:29,548
We'll get 2 shillings for this.
We'll have 10 pounds for Mr. Grinch.
30
00:04:29,510 --> 00:04:32,546
-Mr. Grinch.
-There.
31
00:04:42,111 --> 00:04:45,148
I'll pay you when
I return from the war.
32
00:04:45,271 --> 00:04:49,138
-The war with Spain is over.
-The war with France.
33
00:04:49,191 --> 00:04:52,774
Come back alive
and you don't owe me a thing.
34
00:05:08,632 --> 00:05:11,384
Please don't judge it
from the outside.
35
00:05:11,473 --> 00:05:15,850
We can get Travers the carpenter
to fix it and the shutters.
36
00:05:15,913 --> 00:05:22,117
-He owes you for the bunion treatment.
-Travers is in debtors' prison.
37
00:05:22,113 --> 00:05:26,822
How terrible.
Well, we'll manage somehow.
38
00:05:26,914 --> 00:05:29,749
As well as Travers anyway.
39
00:05:36,914 --> 00:05:40,579
I'd carry you across the threshold
if it were safe.
40
00:05:43,115 --> 00:05:46,365
-Good morning.
-It took you long enough.
41
00:05:46,436 --> 00:05:47,716
Where's the ยฃ10?
42
00:05:47,916 --> 00:05:50,537
You're such a sentimentalist.
43
00:05:50,675 --> 00:05:53,795
-I have it here.
-You'll fix that door.
44
00:05:53,916 --> 00:05:57,450
It was fine until you banged it.
The price is set.
45
00:05:57,516 --> 00:06:00,967
ยฃ10 down, I'll hold
the mortgage for the rest.
46
00:06:01,076 --> 00:06:06,450
You'll be surprised what a little soap
will do for this place.
47
00:06:06,517 --> 00:06:08,094
Here.
48
00:06:12,477 --> 00:06:15,146
-Are you all right?
-I think so.
49
00:06:15,237 --> 00:06:17,941
-You're short.
-The devil with you!
50
00:06:18,077 --> 00:06:19,868
She won't live here.
51
00:06:19,998 --> 00:06:22,785
-I'll take it.
-Not if it were free!
52
00:06:22,917 --> 00:06:27,460
I won't let you spend the rest
of your days in this existence.
53
00:06:27,478 --> 00:06:30,313
-Come on. Careful.
-It's only for now.
54
00:06:30,678 --> 00:06:36,099
If I stay, I'll be in the same
grinding rut tomorrow and always.
55
00:06:36,118 --> 00:06:39,819
-Without money, nothing changes.
-That's all you think of?
56
00:06:40,679 --> 00:06:44,628
-Be content with what we have.
-We have nothing!
57
00:06:44,719 --> 00:06:48,847
Why are we quarrelling?
Jealousy about another man or woman?
58
00:06:48,919 --> 00:06:51,754
No, it's money,
the watchword of Wapping.
59
00:06:51,840 --> 00:06:54,876
-It isn't important to me!
-It is to me!
60
00:06:55,120 --> 00:06:59,698
As a doctor, I want to help
the sick without worry and debts.
61
00:06:59,840 --> 00:07:04,300
-You don't have to be rich!
-You have to be rich to be anything.
62
00:07:04,320 --> 00:07:09,527
You just want to go with
Captain Pritchard. Then go. Go!
63
00:07:09,521 --> 00:07:14,645
But it's over between us!
It's over forever!
64
00:07:20,841 --> 00:07:22,501
Elizabeth!
65
00:07:43,643 --> 00:07:48,470
-If this keeps up, I'll starve.
-Don't usually hit storms this soon.
66
00:07:48,483 --> 00:07:53,643
Cheer up. An early storm
means a successful journey.
67
00:07:54,443 --> 00:07:56,317
Elizabeth!
68
00:07:56,444 --> 00:07:58,732
Found her hiding in the hold.
69
00:07:58,884 --> 00:08:00,757
-That be all.
-You okay?
70
00:08:00,924 --> 00:08:03,130
Fine, thank you. Hungry.
71
00:08:03,284 --> 00:08:05,740
You're insane to come like this.
72
00:08:05,844 --> 00:08:08,465
You'll be boiled by savages.
73
00:08:08,604 --> 00:08:13,480
Then we'll cook together.
I'd follow you to the earth's end.
74
00:08:13,524 --> 00:08:16,608
We're going, but not you.
How do we get her home?
75
00:08:16,685 --> 00:08:21,643
-Ships go from the Canary Islands.
-I'm not getting off!
76
00:08:21,645 --> 00:08:25,595
Now, Elizabeth!
It's wet out here!
77
00:08:31,646 --> 00:08:35,181
You're still getting off
at the Canary Islands.
78
00:08:35,246 --> 00:08:37,156
-I am not!
-You are!
79
00:08:37,326 --> 00:08:41,620
Nothing will change my plan!
Absolutely nothing!
80
00:09:18,729 --> 00:09:20,306
Gwendolyn?
81
00:09:20,889 --> 00:09:23,095
Don't cry.
I'll think of something.
82
00:09:23,209 --> 00:09:28,286
I'm not Lilliputian anymore.
We've been banished. We have to leave.
83
00:09:28,329 --> 00:09:31,579
You can't escape.
The emperor has spies everywhere.
84
00:09:31,650 --> 00:09:33,938
We have to try.
85
00:09:36,530 --> 00:09:39,780
But you shouldn't risk your life too.
86
00:09:42,450 --> 00:09:44,858
Except that I love you.
87
00:10:06,892 --> 00:10:11,435
We'll never be together.
We'll never marry.
88
00:10:11,892 --> 00:10:14,727
It's this war. This stupid war!
89
00:10:15,132 --> 00:10:18,168
lsn't there somewhere we can go?
90
00:10:20,333 --> 00:10:22,325
Just here.
91
00:10:22,533 --> 00:10:24,739
Here and now.
92
00:10:24,933 --> 00:10:27,768
Please stay, Gwendolyn.
93
00:10:28,534 --> 00:10:30,111
Gwendolyn!
94
00:10:31,894 --> 00:10:37,599
I've been waiting an hour at the cove.
This is no time for love.
95
00:10:37,614 --> 00:10:41,030
She has no time for a man
who serves that tyrant.
96
00:10:41,134 --> 00:10:44,799
My loyalties are not to him,
but to Lilliput!
97
00:10:47,654 --> 00:10:50,987
-Run!
-Help me.
98
00:10:58,135 --> 00:11:03,010
Reldresal, I've caught you with
that traitor. Guards, take them!
99
00:11:04,816 --> 00:11:09,857
I'll prove your guilt by
taking your head to the emperor!
100
00:11:28,497 --> 00:11:31,782
Go, before they come back!
Stay at the cave.
101
00:11:37,458 --> 00:11:40,163
What shall we do, Lord Flimnap?
102
00:11:42,138 --> 00:11:47,096
I'll go get the army, the navy
and our fearless emperor.
103
00:11:47,139 --> 00:11:51,432
Stay there. Watch the giant.
Have courage!
104
00:12:09,740 --> 00:12:13,239
I am minister of finance
and will be prime minister.
105
00:12:13,340 --> 00:12:15,961
I should go first.
106
00:12:18,140 --> 00:12:23,051
Archers, spear carriers,
stand ready.
107
00:12:23,341 --> 00:12:26,626
If he eats me,
the nation goes bankrupt.
108
00:12:26,741 --> 00:12:29,576
Proceed at your own risk.
109
00:12:32,541 --> 00:12:34,332
Yes.
110
00:12:34,541 --> 00:12:39,880
Since you are minister of the interior,
and he lies in our interior...
111
00:12:39,862 --> 00:12:41,938
...you proceed.
112
00:12:54,542 --> 00:12:57,911
-Hello.
-He's alive!
113
00:13:03,103 --> 00:13:06,686
Archers, spears, shoot! Shoot!
114
00:13:07,544 --> 00:13:08,919
Halt!
115
00:13:09,544 --> 00:13:15,083
-As war minister, I say shoot!
-I say halt and I mean halt!
116
00:13:15,544 --> 00:13:18,414
He'll pay when I'm prime minister.
117
00:13:18,504 --> 00:13:21,374
-If you do.
-Are you for or against me?
118
00:13:21,464 --> 00:13:24,833
My loyalties lie
with the strongest side.
119
00:13:25,144 --> 00:13:27,682
-Hello.
-Hello.
120
00:13:31,305 --> 00:13:35,053
I'm Dr. Lemuel Gulliver.
Where am I?
121
00:13:35,146 --> 00:13:38,811
-In the land of Lilliput.
-Lilliput?
122
00:13:41,305 --> 00:13:44,176
I won't hurt you.
Why am I tied down?
123
00:13:44,306 --> 00:13:47,391
We couldn't be sure,
you happened so suddenly.
124
00:13:47,506 --> 00:13:52,796
Our enemies sent him to kill us.
He's their secret weapon.
125
00:13:52,827 --> 00:13:55,578
Weapon? No, a wave washed me
off a ship--
126
00:13:55,707 --> 00:13:58,624
Elizabeth. I must find her.
Let me up.
127
00:13:58,947 --> 00:14:03,027
-He'll break free! Kill him!
-No, I won't harm anyone.
128
00:14:03,107 --> 00:14:06,108
I'm civilized.
A doctor, from England.
129
00:14:06,747 --> 00:14:11,243
-England? What is England?
-The place I come from.
130
00:14:11,708 --> 00:14:14,199
There's only one place.
Lilliput.
131
00:14:14,347 --> 00:14:17,432
-And Blefuscu.
-It's disloyal to mention that.
132
00:14:17,748 --> 00:14:19,955
I've never heard of it.
133
00:14:20,068 --> 00:14:22,773
Loyal enough for you, Flimnap?
134
00:15:21,673 --> 00:15:25,717
Greetings, emperor,
delight and terror of all universe.
135
00:15:25,753 --> 00:15:30,545
Monarch of monarchs. Pleasant as
spring, comfortable as summer.
136
00:15:30,552 --> 00:15:33,838
True. That's because I plan ahead.
137
00:15:33,953 --> 00:15:36,409
Fruitful as autumn,
dreadful as winter.
138
00:15:36,553 --> 00:15:40,420
Whose head presses the sky,
at whose nod princes shake.
139
00:15:40,513 --> 00:15:43,004
I cannot dispute it. I cannot.
140
00:15:43,154 --> 00:15:47,447
An emperor with a plan is
a powerful emperor.
141
00:15:49,114 --> 00:15:54,700
-Present him to me.
-Your Majesty, I wish to present--
142
00:15:54,715 --> 00:15:59,257
I present Dr. Gulliver,
from a place he calls England.
143
00:15:59,315 --> 00:16:05,353
Your Majesty.
I mean no harm to you or anyone.
144
00:16:05,355 --> 00:16:08,973
I want only to return home.
A boat is all I need.
145
00:16:09,035 --> 00:16:14,030
A boat? To join the enemy armada.
To sink our navy.
146
00:16:14,036 --> 00:16:15,779
He's our enemy.
147
00:16:15,955 --> 00:16:19,620
I am not an enemy.
I'm only different.
148
00:16:19,716 --> 00:16:21,673
That's the same thing.
149
00:16:21,836 --> 00:16:27,542
As different from your people as you
are different. We are both unique.
150
00:16:27,556 --> 00:16:30,510
Since you are unique, and I am unique--
151
00:16:30,597 --> 00:16:33,218
We're the same,
which makes you a giant.
152
00:16:33,317 --> 00:16:36,851
You see? As cunning as our enemies.
153
00:16:37,277 --> 00:16:40,610
He'll blight our lives.
154
00:16:52,998 --> 00:16:56,414
A dark omen in the skies.
155
00:16:56,558 --> 00:17:01,303
-You may be right about him, Flimnap.
-He's not.
156
00:17:01,359 --> 00:17:03,766
I'll prove my worth.
157
00:17:14,160 --> 00:17:17,030
Stop it! Stop!
158
00:17:32,560 --> 00:17:38,230
A maker of miracles! As I suspected.
Fits my plan. A miracle-maker!
159
00:17:38,241 --> 00:17:41,859
-So are you, sire.
-Oh, yes, so am I.
160
00:17:41,961 --> 00:17:45,793
Gulliver and I are the same.
We are.
161
00:17:45,881 --> 00:17:50,009
Since we are, and you are free
to move and eat what you like...
162
00:17:50,081 --> 00:17:54,494
...isn't it terrible to have me
tied down and starving?
163
00:17:54,562 --> 00:17:58,476
It isn't safe
to release this hurricane!
164
00:17:58,562 --> 00:18:02,642
Nonsense. We have archers
ready with poisoned arrows.
165
00:18:02,723 --> 00:18:04,133
Thousands.
166
00:18:04,282 --> 00:18:07,865
-I trust the giant's word.
-And so do I.
167
00:18:08,563 --> 00:18:13,687
I trust and have abiding faith
in the integrity and reliability...
168
00:18:13,683 --> 00:18:17,052
...of any man that I can kill.
169
00:18:17,163 --> 00:18:20,781
Release his bonds.
Prepare to feed him.
170
00:18:21,683 --> 00:18:23,759
Release the giant!
171
00:18:28,244 --> 00:18:32,989
-We must get on with my plan.
-Wait! What about my boat?
172
00:18:33,004 --> 00:18:36,207
We can discuss that later.
173
00:18:37,365 --> 00:18:41,197
-I wouldn't bother him now.
-I must find Elizabeth.
174
00:18:42,885 --> 00:18:47,262
I know how you feel.
I have someone I love too.
175
00:18:47,765 --> 00:18:49,758
I'll try to help you.
176
00:19:35,928 --> 00:19:38,336
Thank you. I'm very fond of beef.
177
00:19:38,449 --> 00:19:43,870
Look at him! He started working
on his boat and his appetite doubled.
178
00:19:43,969 --> 00:19:46,721
He inhales our food.
179
00:19:46,849 --> 00:19:51,558
30 sheep, 10 loaves of bread
at a meal. It's nothing to him.
180
00:19:51,569 --> 00:19:55,270
-I'll work for my food.
-You'll starve us!
181
00:19:55,369 --> 00:19:58,785
Our mathematicians
have determined that...
182
00:19:58,890 --> 00:20:04,394
...he is equal in size
to 1728 of our own people.
183
00:20:04,410 --> 00:20:10,578
And he eats as much as 1728.
I say poison him.
184
00:20:10,571 --> 00:20:14,568
No! Your Majesty,
he can do the work of 1728.
185
00:20:14,651 --> 00:20:20,107
The more he works, the more he eats!
We haven't enough land to grow food.
186
00:20:20,092 --> 00:20:25,133
I'll clear more land. There.
A forest where you should have crops.
187
00:20:25,171 --> 00:20:31,126
I told you he's mad! Whoever heard
of growing crops in a forest?
188
00:20:36,332 --> 00:20:40,246
Look! The giant man
has enormous strength!
189
00:21:14,175 --> 00:21:17,295
I'll leave a fringe
for a windbreak...
190
00:21:17,375 --> 00:21:21,242
...and some in the south quarter
for a watershed.
191
00:21:30,376 --> 00:21:32,084
Make way for the emperor!
192
00:21:32,696 --> 00:21:38,615
All hail the emperor!
All hail the emperor!
193
00:21:41,336 --> 00:21:45,286
I'll clear the rocks,
and you'll have more farmland.
194
00:21:45,536 --> 00:21:48,703
Amazing! Astounding!
195
00:21:49,337 --> 00:21:54,710
He's our invincible weapon.
We're the same, you know.
196
00:21:54,737 --> 00:21:58,070
As I clear the land,
I will till it.
197
00:21:58,138 --> 00:22:02,301
I'll turn the earth
and I'll dig the furrows.
198
00:22:02,378 --> 00:22:04,833
-Hail Gulliver!
-Hooray for the giant!
199
00:22:04,978 --> 00:22:07,433
The strongest man alive!
200
00:22:07,578 --> 00:22:13,332
Thank you. I'll do more for you.
Anything you can think of.
201
00:22:18,339 --> 00:22:22,088
He can stop floods,
end droughts...
202
00:22:22,179 --> 00:22:25,014
...grow enough for everybody!
203
00:22:25,100 --> 00:22:30,141
He can starve us to death.
He is a curse disguised as a blessing.
204
00:22:30,179 --> 00:22:34,093
He will eat us out of meat,
and you like ox.
205
00:22:34,180 --> 00:22:36,219
I do, that's true.
206
00:22:36,380 --> 00:22:41,291
-Your Majesty likes fish more.
-There are not enough fishermen.
207
00:22:41,340 --> 00:22:46,714
Fish? The ocean is there
to give us all we want.
208
00:23:37,064 --> 00:23:38,973
No one will ever go hungry.
209
00:23:39,144 --> 00:23:44,185
No man will steal or be jealous
of another. No more jails.
210
00:23:44,464 --> 00:23:47,667
A land without greed or envy.
211
00:23:47,745 --> 00:23:53,119
A land of love,
where no man has an enemy.
212
00:23:55,825 --> 00:23:59,028
-The giant doesn't hate anyone.
-Quiet!
213
00:23:59,106 --> 00:24:02,023
I know what I'm doing.
214
00:24:09,186 --> 00:24:12,021
I must finish my boat
and find Elizabeth.
215
00:24:12,106 --> 00:24:15,060
You mean, you'd leave us
for a woman?
216
00:24:15,186 --> 00:24:19,314
We will both return and
make Lilliput a heaven on earth.
217
00:24:19,347 --> 00:24:21,635
He can't. He's not a citizen.
218
00:24:21,787 --> 00:24:26,164
Precisely. Administer
the oath of loyalty, Flimnap.
219
00:24:26,227 --> 00:24:29,643
Make him a citizen of Lilliput!
220
00:24:30,388 --> 00:24:35,096
As prescribed by law, take
the right foot in the left hand.
221
00:24:35,148 --> 00:24:38,979
Then place your right middle finger
on your head.
222
00:24:39,028 --> 00:24:42,361
No, no. Not the left hand,
the right hand.
223
00:24:42,428 --> 00:24:45,001
Pay attention. That's better.
224
00:24:45,349 --> 00:24:49,013
Then put your right thumb
in your ear and repeat.
225
00:24:59,709 --> 00:25:02,164
Look out! He's falling!
226
00:25:03,629 --> 00:25:05,456
Look out below!
227
00:25:16,270 --> 00:25:19,057
You are now a citizen of Lilliput.
228
00:25:19,191 --> 00:25:22,192
You may finish your boat,
and we'll help.
229
00:25:22,271 --> 00:25:27,099
Then you may find your Elizabeth
and return to this land.
230
00:25:27,151 --> 00:25:28,480
The perfect land.
231
00:25:28,831 --> 00:25:31,369
-Better than any other?
-By far.
232
00:25:31,592 --> 00:25:35,755
And make ready to destroy
the hated Blefuscu.
233
00:25:35,831 --> 00:25:40,161
-That place I never heard of?
-It's across the channel.
234
00:25:40,191 --> 00:25:45,268
Crush and annihilate them!
Make tidal waves! Drown them!
235
00:25:45,312 --> 00:25:48,645
No, I'm a doctor,
dedicated to saving lives.
236
00:25:48,713 --> 00:25:53,173
Either you kill them,
or you'll never finish your boat.
237
00:25:53,552 --> 00:25:59,008
Or you'll never find Elizabeth,
or live in this perfect land.
238
00:25:59,153 --> 00:26:02,569
Tomorrow, we pick our prime minister.
239
00:26:02,633 --> 00:26:05,385
And when we pick him, we march.
240
00:26:05,474 --> 00:26:08,807
And you march with us
against the Blefuscu...
241
00:26:08,913 --> 00:26:12,614
...or we march against you.
242
00:26:22,435 --> 00:26:24,842
Dr. Gulliver.
243
00:26:26,154 --> 00:26:29,357
I'm sorry this happened.
244
00:26:29,435 --> 00:26:33,978
So am I. I only needed
a few more days to finish my boat.
245
00:26:33,995 --> 00:26:36,201
I can't murder innocents.
246
00:26:36,355 --> 00:26:40,898
-They're little people, like us.
-Then there's nothing to fear.
247
00:26:40,916 --> 00:26:45,874
Except they have a big fleet.
A fleet 20 times bigger than ours.
248
00:26:45,876 --> 00:26:50,289
I'm bigger than a fleet.
I don't need a boat to get there.
249
00:26:50,357 --> 00:26:53,560
They'll be so scared,
they wouldn't attack.
250
00:26:53,636 --> 00:26:56,092
No, they wouldn't.
251
00:26:56,197 --> 00:26:59,612
I'd show them I made this a paradise.
252
00:26:59,717 --> 00:27:02,634
They'll want the same,
so they'll need me.
253
00:27:02,757 --> 00:27:07,004
-And no more war.
-Then we can marry the women we love.
254
00:27:07,237 --> 00:27:11,365
Not if Flimnap wins
the contest tomorrow.
255
00:27:11,918 --> 00:27:15,334
-He will want bloodshed.
-He's that powerful?
256
00:27:15,478 --> 00:27:18,763
-If he wins, he is.
-Then you must win.
257
00:27:18,838 --> 00:27:24,425
-His spies will make me lose.
-Not as long as I'm around.
258
00:27:24,558 --> 00:27:27,310
Oh, yes. You and I, together.
259
00:27:27,518 --> 00:27:30,389
We can win the war for Gwendolyn...
260
00:27:30,559 --> 00:27:33,429
...if she hasn't left
with her father.
261
00:27:33,559 --> 00:27:35,598
I've got to stop them!
262
00:28:02,761 --> 00:28:07,672
Be off with you! It's your fault
we missed the boat to Blefuscu!
263
00:28:07,721 --> 00:28:12,098
But I made us a raft.
Farewell, vile land of misery.
264
00:28:12,161 --> 00:28:17,202
-I'll restore your title.
-I won't give an inch to the emperor!
265
00:28:17,242 --> 00:28:20,942
You don't have to.
I'm competing for prime minister.
266
00:28:21,002 --> 00:28:24,252
Gulliver and I will make
Lilliput a paradise.
267
00:28:24,362 --> 00:28:27,233
-Who's that?
-The giant man.
268
00:28:27,362 --> 00:28:29,604
I don't trust giants.
269
00:28:29,763 --> 00:28:35,183
Give Reldresal a chance.
If he fails, we'll both go with you.
270
00:28:35,163 --> 00:28:37,488
I won't fail. I need time.
271
00:28:38,283 --> 00:28:40,110
Please, Father?
272
00:28:40,283 --> 00:28:45,704
You have until noon tomorrow.
I'm going to the raft to mend the sail.
273
00:28:50,404 --> 00:28:55,066
Hear ye! Hear ye! Citizen Gulliver
is approaching the castle!
274
00:28:56,965 --> 00:29:03,252
Hear ye! Hear ye! Citizen Gulliver
is approaching the castle!
275
00:29:21,886 --> 00:29:24,341
The man-mountain approaches.
276
00:29:24,486 --> 00:29:26,977
Clear the ground!
277
00:29:28,446 --> 00:29:31,020
Clear the ground!
278
00:29:51,848 --> 00:29:56,593
-Forgive my abrupt entrance.
-Wait until the gate is open.
279
00:29:56,608 --> 00:30:01,069
This castle's impregnable.
Oh, yes. Gulliver!
280
00:30:01,528 --> 00:30:06,522
-This is your empress, my wife.
-A lovely lady for a lovely land.
281
00:30:06,569 --> 00:30:12,405
He has nice manners for a big man.
And so charming!
282
00:30:12,649 --> 00:30:15,603
Sit here, beside us.
283
00:30:19,290 --> 00:30:23,916
-You've never broken eggs with us.
-I've had breakfast.
284
00:30:23,930 --> 00:30:29,850
Breakfast? This isn't breakfast.
This is war.
285
00:30:30,171 --> 00:30:31,962
Give him one.
286
00:30:32,930 --> 00:30:35,884
We found an ostrich egg for you.
287
00:30:46,531 --> 00:30:52,320
No, no, no. You must hold
the small end up. The little end.
288
00:30:52,292 --> 00:30:57,748
That's more than an egg.
It's a matter of life or death.
289
00:30:57,732 --> 00:31:00,768
Certainly is to the chickens
and ostriches.
290
00:31:00,932 --> 00:31:03,304
It's life or death for us.
291
00:31:03,532 --> 00:31:09,404
As a Lilliputian, you must always open
your egg from the small end.
292
00:31:09,453 --> 00:31:13,402
-If it pleases you, I will.
-It pleases me.
293
00:31:19,693 --> 00:31:24,071
We were happy opening our eggs
from the little end...
294
00:31:24,094 --> 00:31:28,720
...until that insane king
of that insane country Blefuscu...
295
00:31:28,734 --> 00:31:32,269
...massed a tremendous army
and navy to force us...
296
00:31:32,374 --> 00:31:37,534
...to open our eggs from
the stupid, idiotic big end!
297
00:31:37,575 --> 00:31:41,655
-That's what this war is about?
-Precisely.
298
00:31:41,695 --> 00:31:47,863
Anybody with sense knows you should
open eggs from the little end.
299
00:31:50,575 --> 00:31:53,861
Let the contest
for prime minister begin!
300
00:31:53,936 --> 00:31:59,808
Hurry! Quickly!
We need a prime minister to go to war.
301
00:32:01,056 --> 00:32:05,303
You appoint a prime minister based
on how he walks a tightrope?
302
00:32:05,377 --> 00:32:06,752
But of course.
303
00:32:06,936 --> 00:32:11,894
A politician must always
maintain his balance in a crisis.
304
00:32:11,897 --> 00:32:15,728
It used to be
a mudslinging contest.
305
00:32:15,777 --> 00:32:20,688
Opponents were buried alive.
This, at least, is colourful.
306
00:32:20,937 --> 00:32:23,393
Now, be quiet, my dear.
307
00:32:23,978 --> 00:32:26,220
The first test.
308
00:32:26,378 --> 00:32:30,791
How many problems can you
handle at one time?
309
00:32:31,738 --> 00:32:35,901
They are juggling the army,
the navy and the budget.
310
00:32:35,939 --> 00:32:39,438
Also, agriculture and high prices.
311
00:32:39,978 --> 00:32:43,477
Distract me!
I can see all the problems.
312
00:32:51,419 --> 00:32:57,338
Excellent! Superb! I can't tell
where the problems are anymore.
313
00:32:57,580 --> 00:33:03,618
Excellent! Your point, Reldresal.
Next, individual performances.
314
00:33:03,581 --> 00:33:06,866
Flimnap, take your position.
315
00:33:09,581 --> 00:33:12,665
Now then, as spokesman
for the emperor...
316
00:33:12,740 --> 00:33:18,861
...you will be asked many embarrassing
questions about taxes and things.
317
00:33:19,102 --> 00:33:22,102
You will have to answer directly...
318
00:33:22,222 --> 00:33:26,089
...but not commit your emperor
to impossible conditions.
319
00:33:26,142 --> 00:33:28,015
You must take action.
320
00:33:28,142 --> 00:33:32,804
Action that pleases the people,
but doesn't upset me.
321
00:33:38,703 --> 00:33:41,407
Brilliant, Flimnap! Brilliant.
322
00:33:43,342 --> 00:33:46,213
Reldresal, take position.
323
00:34:22,985 --> 00:34:24,562
Excuse me.
324
00:34:28,346 --> 00:34:32,177
-Superb!
-I can match that, Your Highness.
325
00:34:38,506 --> 00:34:41,210
Match this, Flimnap.
326
00:34:48,867 --> 00:34:53,694
Well won, Reldresal!
Magnificent footwork!
327
00:35:04,988 --> 00:35:08,689
You'll be the best
prime minister we've had.
328
00:35:08,749 --> 00:35:13,909
-And the most handsome.
-Well done!
329
00:35:14,789 --> 00:35:17,992
I'm sorry, Your Majesty,
I was carried away.
330
00:35:18,189 --> 00:35:23,563
-Reldresal cannot hold office.
-You're not being very sporting.
331
00:35:23,589 --> 00:35:29,343
He'll be a prime minister who conspires
with traitorous Gwendolyn Bermogg!
332
00:35:29,309 --> 00:35:33,936
-The Bermoggs were banished.
-I've seen him with her.
333
00:35:33,990 --> 00:35:38,034
-Renounce her, forever!
-She is a dangerous woman.
334
00:35:38,270 --> 00:35:43,146
She and her father refuse to open
their eggs at the small end!
335
00:35:43,151 --> 00:35:48,571
Your Majesty, he is not disloyal
to you. He loves this woman.
336
00:35:48,591 --> 00:35:51,876
Don't meddle in our internal affairs.
337
00:35:52,952 --> 00:35:57,697
You are under arrest
unless you renounce her.
338
00:35:58,792 --> 00:36:00,499
Well?
339
00:36:02,192 --> 00:36:05,643
-Take him to the tower!
-Guards!
340
00:36:06,352 --> 00:36:09,139
Treason, under my very nose!
341
00:36:09,232 --> 00:36:14,059
Galbet, search everywhere.
Seize Bermogg and his daughter.
342
00:36:14,072 --> 00:36:18,699
-Yes, sire.
-But you don't need war or prisons.
343
00:36:18,713 --> 00:36:23,707
Compromise a little. Everyone can
open your eggs in the middle.
344
00:36:25,314 --> 00:36:27,306
The middle?
345
00:36:36,554 --> 00:36:38,013
The middle.
346
00:36:44,794 --> 00:36:48,459
It's impossible! Barbaric!
347
00:36:49,075 --> 00:36:51,648
You don't need Reldresal for a war.
348
00:36:51,755 --> 00:36:55,420
Of course I don't need
a prime minister for a war.
349
00:36:55,715 --> 00:37:00,293
-But I need one to blame if we lose.
-That's not fair.
350
00:37:00,516 --> 00:37:03,089
Of course it isn't. It's war!
351
00:37:03,236 --> 00:37:07,068
And you're not going anywhere
until we win it.
352
00:37:07,116 --> 00:37:12,241
-I thought you were a man of justice.
-I hate justice, but I love law.
353
00:37:12,237 --> 00:37:17,575
Reldresal will be executed unless
you both see the light of triumph...
354
00:37:17,596 --> 00:37:21,676
...of the right might
over the wrong right.
355
00:37:47,518 --> 00:37:49,427
Reldresal.
356
00:37:50,039 --> 00:37:52,446
-Gulliver.
-You must escape.
357
00:37:52,759 --> 00:37:55,463
It's no use.
Gwendolyn won't stay now.
358
00:37:55,599 --> 00:37:57,888
Galbet is looking for them.
359
00:37:57,999 --> 00:38:01,866
But he'll kill them.
Get me out! Get me out!
360
00:38:15,361 --> 00:38:18,231
Hurry! Before the guards come!
361
00:38:30,681 --> 00:38:33,386
Gulliver, this is Gwendolyn.
362
00:38:33,481 --> 00:38:36,897
She's beautiful.
No wonder you risked your life.
363
00:38:37,002 --> 00:38:42,506
-We must go to Blefuscu.
-But they started a war against you.
364
00:38:42,482 --> 00:38:45,436
-Who told you that?
-What does it matter?
365
00:38:45,522 --> 00:38:49,733
He's right. It's ridiculous
to kill people over eggs.
366
00:38:49,802 --> 00:38:53,882
I know. Some people of Blefuscu
are related to us.
367
00:38:53,963 --> 00:38:56,039
The king is the emperor's cousin.
368
00:38:56,203 --> 00:38:59,821
If only they hadn't
had breakfast together.
369
00:39:00,003 --> 00:39:02,755
He's stupid all day,
but you still serve him.
370
00:39:03,163 --> 00:39:08,406
-Please, don't argue.
-But he wants to be so important.
371
00:39:08,443 --> 00:39:12,311
-I won't be a nobody.
-Better than being a dead somebody.
372
00:39:12,364 --> 00:39:15,697
Stay here with him. I'll help you.
373
00:39:15,804 --> 00:39:18,473
Nobody can stop this war.
374
00:39:18,605 --> 00:39:21,808
Why fight for something
you don't believe in?
375
00:39:23,804 --> 00:39:29,759
I'll teach you to attack an old man!
Respect age and position!
376
00:39:32,805 --> 00:39:37,681
Don't kill each other!
There are a thousand ways to eat eggs.
377
00:39:38,206 --> 00:39:41,870
You can scramble them, coddle them
or devil them.
378
00:39:41,966 --> 00:39:46,877
You can bake them, boil them,
Benedict them or poach them.
379
00:39:46,886 --> 00:39:50,219
If you fight over them,
you only smash them.
380
00:39:50,287 --> 00:39:52,445
Stop that fighting!
381
00:39:52,607 --> 00:39:54,979
Kill the traitors at once!
382
00:39:55,327 --> 00:40:00,154
Silence! I've lost my patience!
I'll end this abominable war!
383
00:40:00,167 --> 00:40:01,495
Halt!
384
00:40:01,687 --> 00:40:08,104
I'll end it if you forgive the Bermoggs
and restore Reldresal to office.
385
00:40:08,207 --> 00:40:10,876
And finish my boat!
386
00:40:11,208 --> 00:40:15,075
Anything, as long as
you defeat Blefuscu.
387
00:40:15,168 --> 00:40:20,079
-Which is what I planned all along!
-Yes, Your Majesty.
388
00:40:20,968 --> 00:40:23,506
On to Blefuscu!
389
00:40:41,410 --> 00:40:44,660
Death to Blefuscu!
390
00:41:02,411 --> 00:41:07,535
His lmperial Blefuscunian
Highness approaches!
391
00:41:07,531 --> 00:41:13,533
King of Blefuscu, and of all lesser
lands and people, a protector.
392
00:41:16,092 --> 00:41:20,041
Well, they're certainly
deadly-looking ships.
393
00:41:20,093 --> 00:41:23,675
Now we can sail against Lilliput.
394
00:41:23,772 --> 00:41:26,643
The mightiest armada ever.
395
00:41:26,772 --> 00:41:30,022
If it beats those barbarians
to their knees...
396
00:41:30,093 --> 00:41:34,043
...and forces them to open eggs
at the big end...
397
00:41:34,093 --> 00:41:35,836
...it'll be worth it.
398
00:41:39,613 --> 00:41:43,029
-A giant! He's huge!
-He's huge!
399
00:42:05,735 --> 00:42:10,029
A giant man is stealing our fleet!
Stop him!
400
00:42:10,055 --> 00:42:13,756
-He's stealing our ships!
-Don't let him get away!
401
00:42:14,616 --> 00:42:16,988
He's stealing our navy!
402
00:42:22,816 --> 00:42:25,188
Catapults, fire!
403
00:42:42,098 --> 00:42:46,309
-That's the end of our navy.
-We're defeated.
404
00:42:46,377 --> 00:42:49,248
We're bankrupt.
405
00:42:51,938 --> 00:42:56,102
A wonderful, wonderful,
wonderful fellow is Gulliver
406
00:42:56,138 --> 00:43:00,136
Most powerful, powerful man
In all the world
407
00:43:00,218 --> 00:43:03,919
On Gulliver we depend
He certainly is a friend
408
00:43:04,099 --> 00:43:08,262
He ended the war
He settled the score
409
00:43:08,299 --> 00:43:12,083
He's brave and defiant
A lovable giant is Gulliver
410
00:43:12,179 --> 00:43:15,465
As tall as a mountain
But gentle as can be
411
00:43:15,579 --> 00:43:19,791
So give three cheers for Gulliver
For everyone will agree
412
00:43:19,860 --> 00:43:23,940
A wonderful, wonderful,
Wonderful fellow is he
413
00:43:23,980 --> 00:43:27,514
He's brave and defiant
A lovable giant is Gulliver
414
00:43:27,580 --> 00:43:31,115
As tall as a mountain
But gentle as can be
415
00:43:31,181 --> 00:43:35,130
So give three cheers for Gulliver
416
00:43:36,421 --> 00:43:39,339
We owe our freedom to Gulliver.
417
00:43:39,741 --> 00:43:42,658
He hasn't settled that
stupid egg problem.
418
00:43:42,741 --> 00:43:46,690
Now, Father, don't get us
in trouble again.
419
00:43:49,621 --> 00:43:54,912
Reldresal, you were always
my choice for prime minister.
420
00:43:54,902 --> 00:43:58,485
Glorious victory over
the wrong end of the egg!
421
00:43:58,582 --> 00:44:03,659
-The way you won was enchanting.
-Thank you.
422
00:44:03,663 --> 00:44:08,206
I am going to give you
the hero's medal for heroism.
423
00:44:08,222 --> 00:44:12,931
The Lilliputian Order,
the highest military award!
424
00:44:13,063 --> 00:44:16,597
I pronounce you Nardac!
425
00:44:17,184 --> 00:44:20,469
Ready below? Do you have the medal?
426
00:44:21,504 --> 00:44:23,829
Hurry up! I'm waiting!
427
00:44:24,424 --> 00:44:30,462
Hurry! Our emperor, whose head is
higher than the clouds, awaits!
428
00:44:30,464 --> 00:44:31,709
Here.
429
00:44:43,825 --> 00:44:45,070
Thank you.
430
00:44:45,746 --> 00:44:49,031
Tonight, we celebrate
with dancing and wine.
431
00:44:49,106 --> 00:44:50,897
Then I'll ready my boat.
432
00:44:51,026 --> 00:44:54,477
And between breakfast
and readying your boat...
433
00:44:54,546 --> 00:44:58,128
...l want you to kill
everyone on Blefuscu.
434
00:44:58,186 --> 00:45:00,262
But Lilliput is safe.
435
00:45:01,146 --> 00:45:05,144
-I said, kill them!
-We've won. lsn't that enough?
436
00:45:05,187 --> 00:45:09,979
Then force them to open their eggs
at the little end.
437
00:45:09,986 --> 00:45:14,363
No, I will not degrade anyone.
We don't need vengeance.
438
00:45:14,387 --> 00:45:16,463
I need it!
439
00:45:16,628 --> 00:45:19,201
On to the banquet.
440
00:45:33,108 --> 00:45:35,778
How dare that man disobey you!
441
00:45:35,909 --> 00:45:39,028
He didn't disobey.
His Majesty didn't insist.
442
00:45:39,108 --> 00:45:42,809
I never had to insist before.
It's unheard of.
443
00:45:42,909 --> 00:45:45,032
-Disgraceful.
-Humiliating.
444
00:45:45,149 --> 00:45:48,981
I'm never humiliated.
But it was disgraceful.
445
00:45:49,270 --> 00:45:52,935
-He won the war.
-He shamed the army and navy.
446
00:45:52,989 --> 00:45:54,781
What's war without death?
447
00:45:55,149 --> 00:45:59,645
Where's the sacrifice beyond
the call of duty? The heroism?
448
00:45:59,710 --> 00:46:02,960
I move the prime minister
suggest a way...
449
00:46:03,030 --> 00:46:06,067
...to dispose of this freak.
450
00:46:06,231 --> 00:46:08,638
Well, Reldresal?
451
00:46:09,351 --> 00:46:13,135
If we kill him, there would
be a danger of an epidemic.
452
00:46:13,230 --> 00:46:19,399
-The navy could float him out to sea.
-Too big. Cost too much.
453
00:46:19,992 --> 00:46:21,616
I have it!
454
00:46:22,631 --> 00:46:26,629
We'll send him to Blefuscu
and have them kill him.
455
00:46:26,672 --> 00:46:29,875
Superb idea, Your Majesty.
456
00:46:29,992 --> 00:46:33,527
That way, he's their problem.
457
00:46:33,632 --> 00:46:36,882
It may not be nice, but it's legal.
458
00:46:36,952 --> 00:46:40,119
What if they decide
to use him against us?
459
00:46:40,233 --> 00:46:45,393
Shame! Shame! Shame!
How can you plot against Gulliver?
460
00:46:45,433 --> 00:46:50,141
Now, dear, don't get excited.
Nobody's plotting.
461
00:46:50,153 --> 00:46:56,108
You can't fool me. Criers are out
proclaiming your kindness.
462
00:46:56,073 --> 00:46:58,908
That means someone will be executed.
463
00:46:59,034 --> 00:47:04,988
-Gulliver wouldn't do my bidding!
-That's no excuse for killing him!
464
00:47:05,995 --> 00:47:07,654
Listen.
465
00:47:13,715 --> 00:47:17,131
Such a sweet, gentle song...
466
00:47:17,235 --> 00:47:21,102
...for such a big, powerful man.
467
00:47:21,155 --> 00:47:26,576
-But I sing, and much better.
-Be quiet!
468
00:47:42,596 --> 00:47:48,219
If he'd made a fool of you,
you wouldn't be swaying like a maiden.
469
00:47:48,237 --> 00:47:53,824
-You'd be spitting nails at him.
-Such vanity. Such vanity!
470
00:47:53,838 --> 00:47:57,918
Nothing he does can offend me.
471
00:48:29,720 --> 00:48:31,463
Fire!
472
00:48:34,040 --> 00:48:36,531
Put out the fire!
473
00:48:45,121 --> 00:48:48,287
Stay where you are. I'll put it out.
474
00:49:01,962 --> 00:49:08,249
The uncouth, vile, filthy, evil,
dirty spitting and spewing animal.
475
00:49:08,242 --> 00:49:10,530
As I said, madam. As I said.
476
00:49:10,642 --> 00:49:15,387
Destroy him. He's ruined my dress.
Destroy him!
477
00:49:15,443 --> 00:49:20,151
-Precisely the way we all feel.
-Execute him.
478
00:49:20,163 --> 00:49:26,201
Brilliant!
You're a man of action, Flimnap.
479
00:49:28,244 --> 00:49:30,913
You're accused of treason. Flee!
480
00:49:31,003 --> 00:49:33,921
-The emperor's mad.
-Executioners are coming.
481
00:49:34,003 --> 00:49:38,998
Treason? But I saved Lilliput.
I was even decorated.
482
00:49:39,044 --> 00:49:43,955
You made Galbet jealous. The admiral
hates you for scuttling the fleet.
483
00:49:43,964 --> 00:49:48,542
The empress is furious.
You ruined her dignity and her dress.
484
00:49:48,605 --> 00:49:53,563
I stop wars, put out fires,
feed people...
485
00:49:53,565 --> 00:49:58,938
...give them hope, peace and
prosperity. How can I be a traitor?
486
00:49:58,925 --> 00:50:00,882
Treason, man, treason.
487
00:50:01,006 --> 00:50:05,881
The emperor hates you because
you're more important than he is.
488
00:50:06,046 --> 00:50:08,667
Petty ambition, selfish people.
489
00:50:08,806 --> 00:50:12,091
Go to freedom and eggs
the way you want them.
490
00:50:12,166 --> 00:50:16,329
-I never eat eggs.
-Neither do I. It's the principle.
491
00:50:16,367 --> 00:50:20,365
You caused trouble, endangered
your daughter, to win a point?
492
00:50:20,447 --> 00:50:23,863
You promised the giant
would solve our problems.
493
00:50:23,927 --> 00:50:29,134
He will. You're the biggest.
Make everyone open eggs your way.
494
00:50:29,567 --> 00:50:33,516
No one's big enough
to stop your bickering.
495
00:50:33,607 --> 00:50:35,683
It poisons everything.
496
00:50:35,887 --> 00:50:40,099
Make them think like you.
That will end bickering and war.
497
00:50:40,128 --> 00:50:43,960
Don't you see?
Then I'd be just like the emperor.
498
00:50:44,048 --> 00:50:48,959
And so would you.
Using my strength to oppress others.
499
00:50:50,448 --> 00:50:53,864
-Treason!
-False pride and vanity.
500
00:50:53,929 --> 00:50:57,428
They destroy everything for lovers.
Elizabeth was right.
501
00:50:57,809 --> 00:51:01,759
The only safety is in being obscure,
in being nothing.
502
00:51:01,810 --> 00:51:04,479
-Down with force and power.
-Kill him!
503
00:51:04,810 --> 00:51:07,265
Call the guards!
504
00:52:22,414 --> 00:52:25,119
Please, I need your help.
505
00:53:50,220 --> 00:53:52,129
Halt!
506
00:53:53,020 --> 00:53:57,848
-I must show this to the king.
-See the king's chamberlain.
507
00:53:58,941 --> 00:54:03,270
-Welcome to Brobdingnag.
-Don't be frightened. You're safe.
508
00:54:03,301 --> 00:54:05,377
Is that his name? Gulliver?
509
00:54:05,501 --> 00:54:10,875
Yes, my dear. He belongs to Elizabeth.
She's told us all about him.
510
00:54:10,862 --> 00:54:13,982
Now they're the prized possessions
of your king.
511
00:54:14,102 --> 00:54:19,097
I know how highly you value these
little people, but I must warn you.
512
00:54:19,142 --> 00:54:25,346
Little people are shrunken people,
and shrunken people are dangerous.
513
00:54:25,343 --> 00:54:30,135
Makovan, shrunken people are little
and little people are toys.
514
00:54:30,423 --> 00:54:35,583
And no one in the entire land
of Brobdingnag has them except me.
515
00:54:35,623 --> 00:54:40,700
Take your Gulliver inside.
He needs food and rest.
516
00:54:40,704 --> 00:54:44,832
And the court tailor will
make him new clothes.
517
00:54:51,865 --> 00:54:55,447
You're going to be very rich, my girl.
Very rich.
518
00:54:55,545 --> 00:54:59,874
-What did you say your name was, dear?
-Glumdalclitch.
519
00:54:59,945 --> 00:55:04,940
There you are. That will keep
your family happy for years.
520
00:55:05,225 --> 00:55:09,009
I don't wanna sell him.
I brought him because law says:
521
00:55:09,065 --> 00:55:13,193
"Little people should be brought
to the palace at once."
522
00:55:13,226 --> 00:55:17,437
That's quite right.
Only the king can own little people.
523
00:55:17,465 --> 00:55:20,799
But he's mine. I found him.
524
00:55:21,506 --> 00:55:26,463
My dear child, I've got a surprise
for you. Come along with me.
525
00:55:27,946 --> 00:55:30,022
What do you think of these?
526
00:55:30,146 --> 00:55:33,645
My collection of
the tiniest animals in the world.
527
00:55:33,747 --> 00:55:37,198
-They're very nice.
-Nice?
528
00:55:37,267 --> 00:55:42,474
It's the most unusual collection ever.
Come see my favourite.
529
00:55:47,428 --> 00:55:49,337
See this tiny crocodile?
530
00:55:49,468 --> 00:55:54,889
He's the fiercest fighting flesh
of his size in captivity. Watch.
531
00:56:00,269 --> 00:56:04,017
See how he snaps at it?
That's why we keep him alone.
532
00:56:04,069 --> 00:56:08,896
He'd kill the others instantly.
Now, as a reward...
533
00:56:08,949 --> 00:56:12,993
...I'll give you any of these animals,
except my crocodile.
534
00:56:13,109 --> 00:56:16,229
I don't want any. I want my Gulliver.
535
00:56:16,350 --> 00:56:20,679
Come now, girl. Don't be stubborn.
Your king knows best.
536
00:56:20,750 --> 00:56:25,578
He's a king for grownups. Children
don't have a king to protect them.
537
00:56:25,910 --> 00:56:28,152
I'm everybody's king.
538
00:56:28,311 --> 00:56:31,975
You take things from children,
like all grownups.
539
00:56:32,111 --> 00:56:36,440
They never ask. They just take.
540
00:56:38,631 --> 00:56:43,542
Why not let her stay here? She'll
be an excellent guardian for them.
541
00:56:43,871 --> 00:56:46,160
All right. Then I'll decree...
542
00:56:46,311 --> 00:56:50,640
...that your parents let you
live here. See? I'm your king too.
543
00:56:50,872 --> 00:56:55,249
Thank you.
I'll protect them with my life!
544
00:57:06,873 --> 00:57:13,160
I'll show you your room,
and we'll get you a lovely new dress.
545
00:57:13,113 --> 00:57:16,399
Pages, bring the castle.
546
00:57:35,835 --> 00:57:39,418
You never saw anything
of Pritchard or the crew?
547
00:57:39,515 --> 00:57:43,050
After the Antelope sank,
I washed ashore here.
548
00:57:43,155 --> 00:57:46,192
Let's hope that they were saved too.
549
00:57:48,156 --> 00:57:53,909
I never stopped believing
you were alive. Not for a moment.
550
00:57:54,956 --> 00:57:59,202
When I think of what those
little people might have done to you!
551
00:57:59,236 --> 00:58:02,854
They were vain and selfish.
You're so right.
552
00:58:02,957 --> 00:58:08,295
Wanting to be important
and powerful is meaningless.
553
00:58:08,517 --> 00:58:13,262
Our being together is
all the importance we ever needed.
554
00:58:16,038 --> 00:58:20,035
-Wait!
-Are you all right?
555
00:58:20,078 --> 00:58:24,870
It's Glumdalclitch,
the little girl who found you.
556
00:58:25,558 --> 00:58:29,685
-How do you do? And thank you.
-You're welcome.
557
00:58:32,158 --> 00:58:37,069
I'm going to sleep now,
but if you want anything, just call.
558
00:58:37,079 --> 00:58:39,202
Good night, dear.
559
00:58:43,759 --> 00:58:48,302
lsn't this a beautiful place?
And no mortgage, either.
560
00:58:48,359 --> 00:58:52,024
It's a paradise compared to Wapping.
561
00:58:59,760 --> 00:59:05,513
I don't care where we are as long
as we're together and safe.
562
00:59:12,961 --> 00:59:19,213
-You got your strength back fast.
-Giant food agrees with me.
563
00:59:21,162 --> 00:59:24,827
No, don't. We're not married yet.
564
00:59:29,962 --> 00:59:34,505
Elizabeth, open the door.
Elizabeth!
565
00:59:38,362 --> 00:59:41,399
Glumdalclitch, wake up!
566
00:59:59,324 --> 01:00:04,947
-Wake the king. We want to be married.
-Now? But everyone's asleep.
567
01:00:04,964 --> 01:00:06,956
Fetch the king, please.
568
01:00:07,124 --> 01:00:11,038
All right. Stop shouting.
569
01:00:13,724 --> 01:00:19,311
Grownups are silly. And little
grownups are sillier than anybody.
570
01:00:25,285 --> 01:00:28,452
Wake up in there! Wake up!
571
01:00:28,566 --> 01:00:32,065
Why arouse everyone?
They want a simple ceremony.
572
01:00:32,166 --> 01:00:36,874
If I have to be up in the middle
of the night, so does everybody.
573
01:00:37,487 --> 01:00:42,232
-You forgot your slippers.
-I want to do this and go to sleep.
574
01:00:42,247 --> 01:00:44,370
Don't be so grumpy, dear.
575
01:00:44,527 --> 01:00:48,987
Remember carrying me off by moonlight?
How impetuous you were!
576
01:00:49,007 --> 01:00:52,210
How the fires of passion stirred you!
577
01:00:52,328 --> 01:00:56,076
I wish they'd stir now.
It's cold in these halls.
578
01:00:56,167 --> 01:00:59,417
-Please, Your Majesty.
-Yes, all right.
579
01:01:01,288 --> 01:01:04,039
-Where are they?
-There, King Brob.
580
01:01:04,169 --> 01:01:07,668
Pages, get the fire going.
These stones are cold.
581
01:01:07,888 --> 01:01:11,222
They'll be a delightful couple.
Charming!
582
01:01:11,329 --> 01:01:13,405
Forgive me for disturbing you.
583
01:01:13,529 --> 01:01:17,657
Quite all right.
You sure you know what you're doing?
584
01:01:17,689 --> 01:01:20,856
None of your jokes.
You're making them nervous.
585
01:01:20,969 --> 01:01:25,880
They're supposed to be nervous.
Where's the licence?
586
01:01:42,970 --> 01:01:46,006
Where'd they go, the little lovers?
587
01:01:46,770 --> 01:01:49,937
For shame! Shame on all of you!
588
01:01:50,051 --> 01:01:53,835
Stop this nonsense.
Marry them at once.
589
01:01:55,891 --> 01:01:59,640
You're right, dear.
I'd better marry them at once.
590
01:01:59,732 --> 01:02:05,770
I pronounce you man and wife
by the authority vested in me, by me.
591
01:02:05,772 --> 01:02:10,683
Live happily, long life,
lots of children, that sort of thing.
592
01:02:10,692 --> 01:02:13,610
He should kiss the bride.
593
01:02:14,973 --> 01:02:19,967
He is, dear.
And now, can we go back to bed?
594
01:03:18,657 --> 01:03:23,283
Wake up. Wake up, sleepyheads.
It's morning.
595
01:03:33,977 --> 01:03:40,478
"On our honeymoon. Be back soon.
Love, Elizabeth and Lemuel Gulliver."
596
01:03:48,979 --> 01:03:53,059
Oh, dear. No!
597
01:04:01,179 --> 01:04:06,968
Darling, if we're gone too long,
Glumdalclitch might get into trouble.
598
01:04:06,980 --> 01:04:12,140
She's a big girl. A very big girl.
She can take care of herself.
599
01:04:17,941 --> 01:04:21,476
No more cares. No more worries.
600
01:04:21,541 --> 01:04:27,744
Not a one. I only have to keep you
happy, and I'll work hard to do it.
601
01:04:27,701 --> 01:04:29,112
Work? What for?
602
01:04:29,581 --> 01:04:34,124
-To get money to buy food.
-We get all our food free.
603
01:04:34,182 --> 01:04:39,092
-Then, to pay taxes, at least.
-But there are no taxes on us.
604
01:04:39,142 --> 01:04:44,349
-Then to save money for our family.
-The king will give us money.
605
01:04:44,582 --> 01:04:49,291
Yes, but-- I guess so.
606
01:04:52,383 --> 01:04:56,380
I don't have a thing to worry
about for the rest of my life.
607
01:05:26,745 --> 01:05:32,166
Gulliver? Elizabeth?
Where are you? Answer me!
608
01:05:41,946 --> 01:05:45,149
Elizabeth, here I am!
609
01:05:45,266 --> 01:05:48,018
Down here!
610
01:05:51,267 --> 01:05:54,433
Glumdalclitch, hurry. Over here.
611
01:05:56,347 --> 01:06:00,925
-There you are. Where's Gulliver?
-Here I am!
612
01:06:00,987 --> 01:06:02,779
Down here.
613
01:06:07,147 --> 01:06:09,187
Down here!
614
01:06:33,870 --> 01:06:37,618
-Don't run away again.
-Thank you for saving me.
615
01:06:37,670 --> 01:06:40,421
-Why did you run away?
-We didn't run away.
616
01:06:40,550 --> 01:06:44,677
When you're grown up--
become an adult, you'll understand.
617
01:06:44,710 --> 01:06:49,336
-You could have been killed.
-We won't do it again.
618
01:06:49,350 --> 01:06:52,635
I love you both,
but you must do what I say.
619
01:06:52,710 --> 01:06:57,835
You must behave, or the king
won't let me stay with you.
620
01:06:57,871 --> 01:07:00,825
I have to take you back right now.
621
01:07:01,751 --> 01:07:05,250
The queen is terribly worried.
622
01:07:15,111 --> 01:07:17,151
You upset the queen.
623
01:07:17,272 --> 01:07:21,269
-You cannot leave without permission.
-Where did you go?
624
01:07:21,312 --> 01:07:25,808
On our honeymoon. Your country is
as beautiful as England.
625
01:07:25,872 --> 01:07:31,329
-We won't go out alone again.
-Sensible. She will take care of you.
626
01:07:31,553 --> 01:07:37,756
-I can take care of Elizabeth.
-Good! I like little men with spunk.
627
01:07:41,874 --> 01:07:47,116
There. Let's see the alchemist find
a formula to get him out of that.
628
01:07:47,154 --> 01:07:49,823
A clever move, sire.
629
01:07:51,114 --> 01:07:53,652
He'll take your rook
if you move there.
630
01:07:53,794 --> 01:07:57,377
-I beg your pardon?
-I shouldn't have interfered.
631
01:07:57,795 --> 01:07:59,704
You play chess?
632
01:07:59,995 --> 01:08:01,904
-Quite often.
-He's very good.
633
01:08:02,314 --> 01:08:06,015
Let's see how good he is.
Take over Makovan's game.
634
01:08:06,715 --> 01:08:09,751
-May I study the board?
-Of course.
635
01:08:27,396 --> 01:08:30,017
I'm ready, Your Majesty.
636
01:08:38,358 --> 01:08:40,516
That's a strange move.
637
01:08:40,677 --> 01:08:44,627
Really? I'd like
to know more about him.
638
01:08:44,678 --> 01:08:50,134
-What were you in your little country?
-I was a doctor.
639
01:08:50,358 --> 01:08:52,979
A witchery doctor.
640
01:08:53,798 --> 01:08:56,336
No, Makovan. A bodily doctor.
641
01:08:56,478 --> 01:09:01,057
Baying at the moon or waving a cat
won't cure a bladder ailment.
642
01:09:01,479 --> 01:09:05,061
Stop that jabbering. It's my move.
643
01:09:29,920 --> 01:09:33,289
Ridiculous. lmpossible.
644
01:09:35,481 --> 01:09:38,481
I can take your--
645
01:09:38,601 --> 01:09:42,680
No, then you could take my--
This isn't a judging game.
646
01:09:42,721 --> 01:09:45,841
You'd better let him win.
647
01:09:46,162 --> 01:09:47,989
You win.
648
01:09:54,562 --> 01:09:57,480
He can't help it
if he's a bright man.
649
01:09:57,562 --> 01:10:00,682
It isn't like you to be a bad loser.
650
01:10:00,763 --> 01:10:05,305
He didn't lose. A witch tricked him
into making false moves.
651
01:10:05,562 --> 01:10:10,141
But I couldn't have been
beaten by such a tiny witch.
652
01:10:10,203 --> 01:10:12,362
Maybe he wasn't always small.
653
01:10:12,523 --> 01:10:16,900
A witch can make himself
any size he wants.
654
01:10:17,324 --> 01:10:21,108
Have you seen the way he kisses
that woman of his?
655
01:10:21,203 --> 01:10:25,118
Witches aren't interested
in that sort of thing.
656
01:10:25,204 --> 01:10:26,698
Precisely.
657
01:10:26,924 --> 01:10:32,594
Do married people kiss so happily?
Always, all the time?
658
01:10:34,925 --> 01:10:38,174
You have a point there, Makovan.
659
01:10:43,486 --> 01:10:45,811
My stomach!
660
01:10:47,006 --> 01:10:49,627
Oh, it hurts!
661
01:10:50,086 --> 01:10:54,914
Makovan, get me some herbs quickly.
662
01:10:55,806 --> 01:10:58,012
They're angry with us.
663
01:10:58,126 --> 01:11:01,043
Teatime's past,
and they always invited me.
664
01:11:01,126 --> 01:11:03,451
Is that the price? Loss of dignity?
665
01:11:03,567 --> 01:11:09,071
-Losing the game isn't losing dignity.
-It's pretending to be stupid.
666
01:11:09,087 --> 01:11:12,919
-You could try to humour them.
-I could educate them.
667
01:11:13,008 --> 01:11:16,293
They're backward,
they're in the Middle Ages.
668
01:11:16,408 --> 01:11:20,950
Don't change them. That'd spoil
everything. We're happy here.
669
01:11:20,968 --> 01:11:25,713
-We can't be when we're nobodies.
-Try to be equal, they'll hate us.
670
01:11:25,728 --> 01:11:29,939
If I don't, they'll laugh.
They laugh enough, they'll get bored.
671
01:11:30,009 --> 01:11:32,250
Then they'll stop laughing.
672
01:11:32,408 --> 01:11:36,073
Since that's all we're here for,
they'll get rid of us.
673
01:11:37,169 --> 01:11:40,502
-The queen is ill.
-When? We just left her.
674
01:11:40,609 --> 01:11:43,444
I saw them carry her to her quarters.
675
01:11:43,569 --> 01:11:45,811
-Who's caring for her?
-Makovan.
676
01:11:45,930 --> 01:11:48,883
-She needs a doctor.
-No, please.
677
01:11:48,969 --> 01:11:53,714
-She's healthy. She just eats too much.
-Please wait!
678
01:11:55,170 --> 01:11:57,874
Take me to Makovan's laboratory.
679
01:11:57,970 --> 01:12:02,548
I can't do that. The king won't
allow it. It's forbidden.
680
01:12:02,570 --> 01:12:04,397
Do as I say!
681
01:12:04,531 --> 01:12:07,864
It's an evil place filled
with Makovan's magic.
682
01:12:07,970 --> 01:12:11,885
-I'll turn his magic into medicine.
-No! You'll be killed.
683
01:12:11,931 --> 01:12:17,352
Don't worry. It's our best chance
to live happily ever after forever.
684
01:12:17,531 --> 01:12:19,571
Take me there.
685
01:12:21,812 --> 01:12:27,766
This will soothe you. My special
formula made of spirits of theriac.
686
01:12:29,332 --> 01:12:33,875
-It's too hot, you fool!
-It must be hot, Your Majesty.
687
01:12:34,372 --> 01:12:38,915
It's not helping her, Makovan.
Try another formula.
688
01:12:42,613 --> 01:12:47,109
King Brob? Please, King Brob.
Let Dr. Gulliver help her.
689
01:12:47,134 --> 01:12:50,882
What are you doing here?
Go away, child.
690
01:12:54,894 --> 01:12:59,472
Just relax. I'm a physician,
a doctor. I'll help you.
691
01:12:59,574 --> 01:13:01,234
I'm dying.
692
01:13:01,374 --> 01:13:05,751
You're not dying.
You merely have an upset stomach.
693
01:13:05,934 --> 01:13:07,808
But it aches so.
694
01:13:07,974 --> 01:13:12,138
I have prepared a solution
of laudanum, a paregoric.
695
01:13:12,215 --> 01:13:16,213
-Drink it and you'll feel better.
-Are you sure?
696
01:13:16,255 --> 01:13:19,873
I know it will cure you.
I'm staking my life on it.
697
01:13:19,975 --> 01:13:24,352
As a physician, I wish I could take
madam's hand and soothe her.
698
01:13:24,415 --> 01:13:26,408
Yes, doctor.
699
01:13:26,976 --> 01:13:31,056
The medicine is on the table.
Drink it down like a good girl.
700
01:13:31,096 --> 01:13:32,377
Yes, doctor.
701
01:13:32,576 --> 01:13:35,696
She's calling for him.
She's losing her mind.
702
01:13:35,817 --> 01:13:39,517
No, he's going to help her.
He's a doctor.
703
01:13:39,617 --> 01:13:44,325
Help her? That little witch?
Where is he?
704
01:13:45,217 --> 01:13:49,296
-Put it down! No, no!
-Away.
705
01:13:50,897 --> 01:13:56,021
-All of it, madam!
-Yes, doctor.
706
01:14:02,898 --> 01:14:04,937
He's poisoned her.
707
01:14:05,098 --> 01:14:08,265
She needed help on the inside,
not the outside.
708
01:14:08,418 --> 01:14:10,209
There he is!
709
01:14:11,019 --> 01:14:12,810
Catch him!
710
01:14:14,579 --> 01:14:17,034
Stop it!
711
01:14:18,299 --> 01:14:20,422
I feel better already.
712
01:14:20,539 --> 01:14:23,575
-Are you sure?
-The pain's completely gone.
713
01:14:23,739 --> 01:14:26,444
You gave me the scare of my life.
714
01:14:26,540 --> 01:14:31,367
All of you leave.
I wish to consult with Gulliver.
715
01:14:31,420 --> 01:14:36,758
You may leave too, dear.
Gulliver will be safe here with me.
716
01:14:40,981 --> 01:14:45,108
I said I'd like a few minutes
alone with my physician.
717
01:14:45,141 --> 01:14:47,050
-Your what?
-My doctor.
718
01:14:47,981 --> 01:14:50,270
Dr. Gulliver.
719
01:14:50,421 --> 01:14:53,292
I can care for you.
Get rid of that man.
720
01:14:53,421 --> 01:14:56,505
You didn't save my life. He did.
721
01:14:56,622 --> 01:15:00,702
-I'm your husband.
-I want my doctor.
722
01:15:00,782 --> 01:15:06,986
All right then. I'll take my doctor.
Dr. Makovan, come with me.
723
01:15:12,742 --> 01:15:17,119
I told you he was a witch, sire.
Shall I burn him?
724
01:15:17,143 --> 01:15:20,512
It's not fair to burn a witch
without proving it.
725
01:15:20,623 --> 01:15:24,324
Do you want me to burn him,
then prove him a witch?
726
01:15:24,423 --> 01:15:26,879
Or shall I prove it, then burn him?
727
01:15:27,023 --> 01:15:30,474
I don't want the queen upset.
That's what I want.
728
01:15:30,543 --> 01:15:34,920
Then I shall prove him first,
and then burn him later.
729
01:15:34,984 --> 01:15:36,608
Is that what you wish?
730
01:15:36,784 --> 01:15:42,538
Must I always tell you what to do?
Show a little initiative.
731
01:15:46,265 --> 01:15:46,348
-Can I watch you make him a witch?
-I'm not making him a witch.
732
01:15:46,345 --> 01:15:50,473
-Can I watch you make him a witch?
-I'm not making him a witch.
733
01:15:50,504 --> 01:15:52,793
He is one, I'll just prove it.
734
01:15:52,946 --> 01:15:57,025
Can I watch? Are you going
to burn him afterward?
735
01:15:57,105 --> 01:16:02,146
Witches are always burned at
midnight, after your bedtime.
736
01:16:13,946 --> 01:16:19,106
-I was told to bring Gulliver.
-Yes. Just put him on the table.
737
01:16:19,107 --> 01:16:24,314
Not with that cat here.
I'd better keep him in my basket.
738
01:16:45,348 --> 01:16:47,388
The thing's a doll!
739
01:16:48,509 --> 01:16:52,293
-You sent for me? Can I be of service?
-Perhaps.
740
01:16:52,349 --> 01:16:54,591
This is my daughter, Shrike.
741
01:16:54,749 --> 01:16:58,699
Darling, this is Glumdalclitch,
guardian of this--
742
01:16:58,789 --> 01:17:01,576
He's not a doll! He's my little man.
743
01:17:01,669 --> 01:17:05,667
I'm not big enough to be your father,
but I'm old enough.
744
01:17:05,710 --> 01:17:09,292
He's silly looking
and squeaks like a mouse.
745
01:17:09,390 --> 01:17:12,426
You're jealous because
you don't have one.
746
01:17:12,550 --> 01:17:15,670
Now, girls. You both
go outside and play.
747
01:17:15,790 --> 01:17:20,084
King Brob told me never
to leave Gulliver.
748
01:17:20,150 --> 01:17:25,108
Out, I said. There'll be
honey cakes and milk for you later.
749
01:17:25,151 --> 01:17:30,737
It's all right. We have grownup
scientific matters to discuss.
750
01:17:40,792 --> 01:17:44,836
-What substance is that?
-Air, water, fire and earth.
751
01:17:45,273 --> 01:17:47,514
Plus the spirits of alchemy?
752
01:17:47,632 --> 01:17:50,882
-Mercury, sulphur, arsenic.
-You know those?
753
01:17:50,993 --> 01:17:55,239
-Chemists know our debt to magicians.
-You know magic?
754
01:17:55,553 --> 01:18:00,298
They called it magic when trying
to change iron into gold.
755
01:18:00,313 --> 01:18:05,520
-We call it chemistry now.
-You know how to make gold from iron?
756
01:18:05,514 --> 01:18:09,013
It's easier to make a silk purse
out of a sow's ear.
757
01:18:09,234 --> 01:18:10,479
You can do that?
758
01:18:10,634 --> 01:18:13,801
How did you know?
759
01:18:16,514 --> 01:18:19,431
Stop that! Girls!
760
01:18:28,155 --> 01:18:30,825
Stop that. Stop that, I say!
761
01:18:34,116 --> 01:18:38,991
Easy. Daddy loves his little baby.
There, there.
762
01:18:40,156 --> 01:18:45,826
He'll put you in the tanks! You'll
turn blue! lt'll prove you're a witch.
763
01:18:45,796 --> 01:18:49,295
-He'll kill you.
-Don't worry. I can handle it.
764
01:18:49,357 --> 01:18:54,730
Everyone he says is a witch,
they turn blue in those magic waters.
765
01:19:04,917 --> 01:19:08,452
What did you do?
You're not a witch, are you?
766
01:19:08,557 --> 01:19:10,799
No, Glumdalclitch.
767
01:19:11,598 --> 01:19:14,171
There, there, my sweet.
768
01:19:14,278 --> 01:19:19,189
Leave her alone, you bully.
Sit here and watch me turn him blue.
769
01:19:19,598 --> 01:19:23,097
Then can I stay up late
and see the fire?
770
01:19:23,199 --> 01:19:25,487
Turn blue? An innocent man?
771
01:19:25,639 --> 01:19:29,090
A shrivelled man
who beats the king at chess...
772
01:19:29,199 --> 01:19:34,987
...cures the queen and makes a silk
purse from a sow's ear must turn blue.
773
01:19:34,999 --> 01:19:37,834
Climb down into that pan.
774
01:19:45,360 --> 01:19:48,859
That's enough.
Get in the next one.
775
01:20:00,801 --> 01:20:04,253
-Climb out, Gulliver.
-Yes, sir.
776
01:20:11,602 --> 01:20:14,223
He didn't turn blue!
777
01:20:14,602 --> 01:20:18,469
-Incredible!
-Merely a chemical reaction.
778
01:20:18,962 --> 01:20:21,797
This contains lichen,
which eats algae.
779
01:20:21,922 --> 01:20:27,794
Anyone stepping into lichen and then
into an alkaline, must turn blue.
780
01:20:27,803 --> 01:20:30,009
-But you're red.
-Of course.
781
01:20:30,123 --> 01:20:35,959
I changed the alkaline to acid.
Acid will then turn anything red.
782
01:20:55,924 --> 01:20:58,878
Amazing witchery.
It's still colourless.
783
01:20:59,004 --> 01:21:03,084
It's the same as your experiment.
It will turn you red.
784
01:21:03,125 --> 01:21:04,785
Never!
785
01:21:05,725 --> 01:21:07,848
Gulliver, the cat!
786
01:21:09,726 --> 01:21:13,723
My cat! You've turned her red.
787
01:21:13,806 --> 01:21:20,175
There, there, my sweet.
Daddy didn't do it, the witch did it.
788
01:21:44,408 --> 01:21:49,319
Your hair will turn red!
Sure as science, and I'm not a witch.
789
01:21:49,328 --> 01:21:52,032
It's turning!
790
01:21:52,169 --> 01:21:56,830
It is, Daddy. It's red.
Your hair.
791
01:22:12,729 --> 01:22:18,352
Little witch, you'll make
a short but colourful flame.
792
01:22:19,330 --> 01:22:19,538
Where does he get such power? To turn
my hair red, to cure the queen?
793
01:22:19,529 --> 01:22:24,156
Where does he get such power? To turn
my hair red, to cure the queen?
794
01:22:24,210 --> 01:22:29,038
I say destroy the witch, sire,
before he destroys us.
795
01:22:29,090 --> 01:22:31,877
-It wasn't magic!
-He's not a witch!
796
01:22:32,011 --> 01:22:35,925
Invisible spirits. Evil spirits.
797
01:22:36,011 --> 01:22:39,095
You turned Makovan's hair red.
798
01:22:39,211 --> 01:22:44,916
-Only because I know chemistry.
-There's no such thing, or I'd know.
799
01:22:44,932 --> 01:22:49,060
-No one knows it all.
-What he doesn't know, doesn't exist!
800
01:22:49,132 --> 01:22:52,880
Brobdingnaggians are
the wisest people in the world.
801
01:22:52,972 --> 01:22:55,593
And I'm their king, understand?
802
01:22:55,693 --> 01:23:00,153
Admit you never beat me at chess.
By fair means, I mean.
803
01:23:00,212 --> 01:23:04,708
If I deny what I know,
what I see and what I hear...
804
01:23:05,173 --> 01:23:07,842
...then I deny all knowledge.
805
01:23:07,933 --> 01:23:13,556
-And if the queen gets another ache?
-That has nothing to do with this!
806
01:23:13,533 --> 01:23:16,902
Get that through
your little thick head!
807
01:23:18,053 --> 01:23:22,466
Deny anything they want,
say anything! Save yourself.
808
01:23:22,774 --> 01:23:26,059
I can't live without you.
809
01:23:27,775 --> 01:23:32,104
Open the cage.
I'm ready to confess everything.
810
01:23:35,815 --> 01:23:38,222
Confess, then.
811
01:23:39,215 --> 01:23:42,963
I confess that the sun
goes round the Earth.
812
01:23:43,055 --> 01:23:46,471
I confess that the world is flat.
813
01:23:47,175 --> 01:23:50,295
I confess that there is
no such thing as...
814
01:23:50,415 --> 01:23:54,080
...medicine or science.
815
01:23:54,136 --> 01:23:57,386
And it would take a witch
to beat me at chess.
816
01:23:57,776 --> 01:24:00,445
It would take a witch.
817
01:24:01,296 --> 01:24:03,870
Now he's more guilty than ever.
818
01:24:04,016 --> 01:24:07,930
There was no medicine,
so he cured the queen with nothing.
819
01:24:08,017 --> 01:24:12,726
Only a witch could do that.
We must burn him.
820
01:24:15,017 --> 01:24:18,184
I'm afraid we must. I'm sorry.
821
01:24:18,297 --> 01:24:21,464
You promised I would be spared.
You lied!
822
01:24:21,538 --> 01:24:26,365
You wear an ignorant's fear.
What you don't know, you destroy.
823
01:24:26,418 --> 01:24:28,659
-Burn him!
-No!
824
01:24:28,818 --> 01:24:33,527
Wait. I have a better way
to destroy a witch.
825
01:24:43,339 --> 01:24:48,048
Remarkable idea, sire.
There won't even be an ash remaining.
826
01:24:52,620 --> 01:24:55,656
Go back to bed, child.
827
01:25:05,541 --> 01:25:08,458
She must be spared.
She's done nothing.
828
01:25:08,581 --> 01:25:11,072
-They are both alike.
-On with it!
829
01:25:11,221 --> 01:25:15,301
Leave her there for now.
Open the door of the cage.
830
01:25:22,942 --> 01:25:26,525
Dr. Gulliver! Take this!
831
01:25:27,222 --> 01:25:32,179
-That's it! That's it!
-Come on!
832
01:25:37,263 --> 01:25:39,836
Kill him! Get him, get him!
833
01:25:40,503 --> 01:25:42,542
Hit him again!
834
01:25:52,423 --> 01:25:55,210
-Kill him!
-Finish it!
835
01:25:59,384 --> 01:26:01,424
Come on, kill him!
836
01:26:35,946 --> 01:26:38,188
Come on, get him!
837
01:27:00,348 --> 01:27:06,184
See what powers he has? The strength
of a dozen his size. Burn him.
838
01:27:09,028 --> 01:27:11,151
Gulliver! Elizabeth!
839
01:27:13,429 --> 01:27:15,468
-After them!
-Come on!
840
01:27:15,629 --> 01:27:18,914
-Don't let them get away!
-Stop them!
841
01:28:23,514 --> 01:28:26,717
They're coming.
Where shall I hide you?
842
01:28:26,793 --> 01:28:29,498
You can't stay here.
Animals will eat you.
843
01:28:29,634 --> 01:28:33,501
You can't do anymore. Save yourself!
844
01:28:42,835 --> 01:28:46,120
Where are they?
Where did you hide them?
845
01:28:46,195 --> 01:28:48,022
I don't know!
846
01:28:48,195 --> 01:28:52,940
Leave the child alone.
They're somewhere here. Find them.
847
01:29:10,396 --> 01:29:12,851
They must be somewhere here.
848
01:29:44,039 --> 01:29:48,535
-We can't let them escape.
-Set light to the brush!
849
01:30:29,442 --> 01:30:32,478
We're going to die here.
850
01:30:33,841 --> 01:30:37,293
If only I'd listened to you!
851
01:30:37,402 --> 01:30:41,566
If only I hadn't tried
to make you live my way.
852
01:30:41,642 --> 01:30:44,477
If only I hadn't wanted
everything my way.
853
01:30:45,002 --> 01:30:46,876
There, at the stream.
854
01:30:52,003 --> 01:30:54,541
Hurry! Into the basket.
855
01:32:12,047 --> 01:32:14,254
Where are we?
856
01:32:15,328 --> 01:32:17,451
I don't know.
857
01:32:21,009 --> 01:32:23,678
Was it a dream?
858
01:32:24,848 --> 01:32:28,513
As real as anything we think.
859
01:32:30,449 --> 01:32:34,114
But the giants.
What if the giants come back?
860
01:32:35,810 --> 01:32:40,139
They're always with us,
the giants and the Lilliputians.
861
01:32:40,170 --> 01:32:42,079
lnside us.
862
01:32:42,249 --> 01:32:45,535
Their terrible world
waiting to take our lives...
863
01:32:45,650 --> 01:32:50,561
...waiting for us to make a mistake.
To be selfish again.
864
01:32:51,250 --> 01:32:55,378
How can we bear it?
How can we live with such fear?
865
01:32:55,450 --> 01:32:59,234
With love.
The way Glumdalclitch did.
866
01:32:59,531 --> 01:33:03,743
Glumdalclitch. What happened to her?
867
01:33:04,812 --> 01:33:07,481
She's waiting to be born.
868
01:33:10,212 --> 01:33:12,039
Yes.
869
01:33:33,253 --> 01:33:36,503
We're back in our world!
870
01:33:41,573 --> 01:33:43,447
Pardon me. We're lost.
871
01:33:43,614 --> 01:33:48,359
Perhaps you've heard of our country
from a soldier or sailor.
872
01:33:48,414 --> 01:33:52,364
-We come from far-off England.
-A town called Wapping.
873
01:33:52,415 --> 01:33:54,906
Are you barmy? This is England.
874
01:33:55,255 --> 01:33:58,920
And Wapping's just beyond
that wood.
875
01:33:59,055 --> 01:34:02,221
Thank you. Thank you, sir.
71793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.