All language subtitles for I Viaggi di Gulliver (Sher, 1960)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,501 --> 00:02:04,707 Morning, Miss Elizabeth. 2 00:02:17,702 --> 00:02:20,489 Captain Pritchard! Captain! 3 00:02:24,423 --> 00:02:25,703 Good morning. 4 00:02:25,903 --> 00:02:30,814 Sober up, you pair of drunken hunks! And get aboard! 5 00:02:31,023 --> 00:02:34,558 -Beautiful morning. -Stay away from my fiancรฉ. 6 00:02:34,663 --> 00:02:37,866 He's wasting his life, and I need a surgeon. 7 00:02:37,983 --> 00:02:41,518 Stop filling him with ideas of making a fortune. 8 00:02:41,623 --> 00:02:46,166 Don't flap your sails. Dr. Gulliver could be rich... 9 00:02:46,223 --> 00:02:49,094 ...bringing back chemicals to sell in London. 10 00:02:49,184 --> 00:02:51,141 Or be boiled by savages. 11 00:02:51,504 --> 00:02:57,043 There are no cannibals in the East Indies. I'll take care of him. 12 00:02:57,024 --> 00:03:00,227 He's going to stay and take care of me! 13 00:03:07,505 --> 00:03:09,747 -Morning, Dr. Gulliver. -Morning. 14 00:03:09,905 --> 00:03:14,033 -Bit of a haggle going on outside. -How are your insides? 15 00:03:14,066 --> 00:03:16,983 Thanks to you, my liver's healthy. 16 00:03:17,105 --> 00:03:20,973 That's why I've come to pay. Here. Now then.... 17 00:03:22,706 --> 00:03:26,371 I'm sorry it's not cash money, doctor, but.... 18 00:03:29,707 --> 00:03:33,787 -You promised to meet me. -Close the door. My fee will escape! 19 00:03:36,907 --> 00:03:39,991 A long and happy marriage to you both. 20 00:03:40,107 --> 00:03:43,143 Drive him toward the corner! 21 00:03:43,627 --> 00:03:46,961 Mr. Grinch is waiting at the cottage. 22 00:03:51,668 --> 00:03:56,496 No wonder I love you. You're always sweeping me off my feet. 23 00:03:56,508 --> 00:03:59,793 -Fine life, chasing chickens. -I'll chase them. 24 00:03:59,909 --> 00:04:04,405 You take care of the sick. I'll take care of the doctor. 25 00:04:05,309 --> 00:04:09,472 My fees. I should close my practice and open a vegetable stall. 26 00:04:09,509 --> 00:04:11,715 Not today. 27 00:04:12,629 --> 00:04:18,003 We're going to see old Grinch about that cottage. You promised! 28 00:04:17,990 --> 00:04:21,774 For a man of no promise, I make a lot of promises. 29 00:04:23,510 --> 00:04:29,548 We'll get 2 shillings for this. We'll have 10 pounds for Mr. Grinch. 30 00:04:29,510 --> 00:04:32,546 -Mr. Grinch. -There. 31 00:04:42,111 --> 00:04:45,148 I'll pay you when I return from the war. 32 00:04:45,271 --> 00:04:49,138 -The war with Spain is over. -The war with France. 33 00:04:49,191 --> 00:04:52,774 Come back alive and you don't owe me a thing. 34 00:05:08,632 --> 00:05:11,384 Please don't judge it from the outside. 35 00:05:11,473 --> 00:05:15,850 We can get Travers the carpenter to fix it and the shutters. 36 00:05:15,913 --> 00:05:22,117 -He owes you for the bunion treatment. -Travers is in debtors' prison. 37 00:05:22,113 --> 00:05:26,822 How terrible. Well, we'll manage somehow. 38 00:05:26,914 --> 00:05:29,749 As well as Travers anyway. 39 00:05:36,914 --> 00:05:40,579 I'd carry you across the threshold if it were safe. 40 00:05:43,115 --> 00:05:46,365 -Good morning. -It took you long enough. 41 00:05:46,436 --> 00:05:47,716 Where's the ยฃ10? 42 00:05:47,916 --> 00:05:50,537 You're such a sentimentalist. 43 00:05:50,675 --> 00:05:53,795 -I have it here. -You'll fix that door. 44 00:05:53,916 --> 00:05:57,450 It was fine until you banged it. The price is set. 45 00:05:57,516 --> 00:06:00,967 ยฃ10 down, I'll hold the mortgage for the rest. 46 00:06:01,076 --> 00:06:06,450 You'll be surprised what a little soap will do for this place. 47 00:06:06,517 --> 00:06:08,094 Here. 48 00:06:12,477 --> 00:06:15,146 -Are you all right? -I think so. 49 00:06:15,237 --> 00:06:17,941 -You're short. -The devil with you! 50 00:06:18,077 --> 00:06:19,868 She won't live here. 51 00:06:19,998 --> 00:06:22,785 -I'll take it. -Not if it were free! 52 00:06:22,917 --> 00:06:27,460 I won't let you spend the rest of your days in this existence. 53 00:06:27,478 --> 00:06:30,313 -Come on. Careful. -It's only for now. 54 00:06:30,678 --> 00:06:36,099 If I stay, I'll be in the same grinding rut tomorrow and always. 55 00:06:36,118 --> 00:06:39,819 -Without money, nothing changes. -That's all you think of? 56 00:06:40,679 --> 00:06:44,628 -Be content with what we have. -We have nothing! 57 00:06:44,719 --> 00:06:48,847 Why are we quarrelling? Jealousy about another man or woman? 58 00:06:48,919 --> 00:06:51,754 No, it's money, the watchword of Wapping. 59 00:06:51,840 --> 00:06:54,876 -It isn't important to me! -It is to me! 60 00:06:55,120 --> 00:06:59,698 As a doctor, I want to help the sick without worry and debts. 61 00:06:59,840 --> 00:07:04,300 -You don't have to be rich! -You have to be rich to be anything. 62 00:07:04,320 --> 00:07:09,527 You just want to go with Captain Pritchard. Then go. Go! 63 00:07:09,521 --> 00:07:14,645 But it's over between us! It's over forever! 64 00:07:20,841 --> 00:07:22,501 Elizabeth! 65 00:07:43,643 --> 00:07:48,470 -If this keeps up, I'll starve. -Don't usually hit storms this soon. 66 00:07:48,483 --> 00:07:53,643 Cheer up. An early storm means a successful journey. 67 00:07:54,443 --> 00:07:56,317 Elizabeth! 68 00:07:56,444 --> 00:07:58,732 Found her hiding in the hold. 69 00:07:58,884 --> 00:08:00,757 -That be all. -You okay? 70 00:08:00,924 --> 00:08:03,130 Fine, thank you. Hungry. 71 00:08:03,284 --> 00:08:05,740 You're insane to come like this. 72 00:08:05,844 --> 00:08:08,465 You'll be boiled by savages. 73 00:08:08,604 --> 00:08:13,480 Then we'll cook together. I'd follow you to the earth's end. 74 00:08:13,524 --> 00:08:16,608 We're going, but not you. How do we get her home? 75 00:08:16,685 --> 00:08:21,643 -Ships go from the Canary Islands. -I'm not getting off! 76 00:08:21,645 --> 00:08:25,595 Now, Elizabeth! It's wet out here! 77 00:08:31,646 --> 00:08:35,181 You're still getting off at the Canary Islands. 78 00:08:35,246 --> 00:08:37,156 -I am not! -You are! 79 00:08:37,326 --> 00:08:41,620 Nothing will change my plan! Absolutely nothing! 80 00:09:18,729 --> 00:09:20,306 Gwendolyn? 81 00:09:20,889 --> 00:09:23,095 Don't cry. I'll think of something. 82 00:09:23,209 --> 00:09:28,286 I'm not Lilliputian anymore. We've been banished. We have to leave. 83 00:09:28,329 --> 00:09:31,579 You can't escape. The emperor has spies everywhere. 84 00:09:31,650 --> 00:09:33,938 We have to try. 85 00:09:36,530 --> 00:09:39,780 But you shouldn't risk your life too. 86 00:09:42,450 --> 00:09:44,858 Except that I love you. 87 00:10:06,892 --> 00:10:11,435 We'll never be together. We'll never marry. 88 00:10:11,892 --> 00:10:14,727 It's this war. This stupid war! 89 00:10:15,132 --> 00:10:18,168 lsn't there somewhere we can go? 90 00:10:20,333 --> 00:10:22,325 Just here. 91 00:10:22,533 --> 00:10:24,739 Here and now. 92 00:10:24,933 --> 00:10:27,768 Please stay, Gwendolyn. 93 00:10:28,534 --> 00:10:30,111 Gwendolyn! 94 00:10:31,894 --> 00:10:37,599 I've been waiting an hour at the cove. This is no time for love. 95 00:10:37,614 --> 00:10:41,030 She has no time for a man who serves that tyrant. 96 00:10:41,134 --> 00:10:44,799 My loyalties are not to him, but to Lilliput! 97 00:10:47,654 --> 00:10:50,987 -Run! -Help me. 98 00:10:58,135 --> 00:11:03,010 Reldresal, I've caught you with that traitor. Guards, take them! 99 00:11:04,816 --> 00:11:09,857 I'll prove your guilt by taking your head to the emperor! 100 00:11:28,497 --> 00:11:31,782 Go, before they come back! Stay at the cave. 101 00:11:37,458 --> 00:11:40,163 What shall we do, Lord Flimnap? 102 00:11:42,138 --> 00:11:47,096 I'll go get the army, the navy and our fearless emperor. 103 00:11:47,139 --> 00:11:51,432 Stay there. Watch the giant. Have courage! 104 00:12:09,740 --> 00:12:13,239 I am minister of finance and will be prime minister. 105 00:12:13,340 --> 00:12:15,961 I should go first. 106 00:12:18,140 --> 00:12:23,051 Archers, spear carriers, stand ready. 107 00:12:23,341 --> 00:12:26,626 If he eats me, the nation goes bankrupt. 108 00:12:26,741 --> 00:12:29,576 Proceed at your own risk. 109 00:12:32,541 --> 00:12:34,332 Yes. 110 00:12:34,541 --> 00:12:39,880 Since you are minister of the interior, and he lies in our interior... 111 00:12:39,862 --> 00:12:41,938 ...you proceed. 112 00:12:54,542 --> 00:12:57,911 -Hello. -He's alive! 113 00:13:03,103 --> 00:13:06,686 Archers, spears, shoot! Shoot! 114 00:13:07,544 --> 00:13:08,919 Halt! 115 00:13:09,544 --> 00:13:15,083 -As war minister, I say shoot! -I say halt and I mean halt! 116 00:13:15,544 --> 00:13:18,414 He'll pay when I'm prime minister. 117 00:13:18,504 --> 00:13:21,374 -If you do. -Are you for or against me? 118 00:13:21,464 --> 00:13:24,833 My loyalties lie with the strongest side. 119 00:13:25,144 --> 00:13:27,682 -Hello. -Hello. 120 00:13:31,305 --> 00:13:35,053 I'm Dr. Lemuel Gulliver. Where am I? 121 00:13:35,146 --> 00:13:38,811 -In the land of Lilliput. -Lilliput? 122 00:13:41,305 --> 00:13:44,176 I won't hurt you. Why am I tied down? 123 00:13:44,306 --> 00:13:47,391 We couldn't be sure, you happened so suddenly. 124 00:13:47,506 --> 00:13:52,796 Our enemies sent him to kill us. He's their secret weapon. 125 00:13:52,827 --> 00:13:55,578 Weapon? No, a wave washed me off a ship-- 126 00:13:55,707 --> 00:13:58,624 Elizabeth. I must find her. Let me up. 127 00:13:58,947 --> 00:14:03,027 -He'll break free! Kill him! -No, I won't harm anyone. 128 00:14:03,107 --> 00:14:06,108 I'm civilized. A doctor, from England. 129 00:14:06,747 --> 00:14:11,243 -England? What is England? -The place I come from. 130 00:14:11,708 --> 00:14:14,199 There's only one place. Lilliput. 131 00:14:14,347 --> 00:14:17,432 -And Blefuscu. -It's disloyal to mention that. 132 00:14:17,748 --> 00:14:19,955 I've never heard of it. 133 00:14:20,068 --> 00:14:22,773 Loyal enough for you, Flimnap? 134 00:15:21,673 --> 00:15:25,717 Greetings, emperor, delight and terror of all universe. 135 00:15:25,753 --> 00:15:30,545 Monarch of monarchs. Pleasant as spring, comfortable as summer. 136 00:15:30,552 --> 00:15:33,838 True. That's because I plan ahead. 137 00:15:33,953 --> 00:15:36,409 Fruitful as autumn, dreadful as winter. 138 00:15:36,553 --> 00:15:40,420 Whose head presses the sky, at whose nod princes shake. 139 00:15:40,513 --> 00:15:43,004 I cannot dispute it. I cannot. 140 00:15:43,154 --> 00:15:47,447 An emperor with a plan is a powerful emperor. 141 00:15:49,114 --> 00:15:54,700 -Present him to me. -Your Majesty, I wish to present-- 142 00:15:54,715 --> 00:15:59,257 I present Dr. Gulliver, from a place he calls England. 143 00:15:59,315 --> 00:16:05,353 Your Majesty. I mean no harm to you or anyone. 144 00:16:05,355 --> 00:16:08,973 I want only to return home. A boat is all I need. 145 00:16:09,035 --> 00:16:14,030 A boat? To join the enemy armada. To sink our navy. 146 00:16:14,036 --> 00:16:15,779 He's our enemy. 147 00:16:15,955 --> 00:16:19,620 I am not an enemy. I'm only different. 148 00:16:19,716 --> 00:16:21,673 That's the same thing. 149 00:16:21,836 --> 00:16:27,542 As different from your people as you are different. We are both unique. 150 00:16:27,556 --> 00:16:30,510 Since you are unique, and I am unique-- 151 00:16:30,597 --> 00:16:33,218 We're the same, which makes you a giant. 152 00:16:33,317 --> 00:16:36,851 You see? As cunning as our enemies. 153 00:16:37,277 --> 00:16:40,610 He'll blight our lives. 154 00:16:52,998 --> 00:16:56,414 A dark omen in the skies. 155 00:16:56,558 --> 00:17:01,303 -You may be right about him, Flimnap. -He's not. 156 00:17:01,359 --> 00:17:03,766 I'll prove my worth. 157 00:17:14,160 --> 00:17:17,030 Stop it! Stop! 158 00:17:32,560 --> 00:17:38,230 A maker of miracles! As I suspected. Fits my plan. A miracle-maker! 159 00:17:38,241 --> 00:17:41,859 -So are you, sire. -Oh, yes, so am I. 160 00:17:41,961 --> 00:17:45,793 Gulliver and I are the same. We are. 161 00:17:45,881 --> 00:17:50,009 Since we are, and you are free to move and eat what you like... 162 00:17:50,081 --> 00:17:54,494 ...isn't it terrible to have me tied down and starving? 163 00:17:54,562 --> 00:17:58,476 It isn't safe to release this hurricane! 164 00:17:58,562 --> 00:18:02,642 Nonsense. We have archers ready with poisoned arrows. 165 00:18:02,723 --> 00:18:04,133 Thousands. 166 00:18:04,282 --> 00:18:07,865 -I trust the giant's word. -And so do I. 167 00:18:08,563 --> 00:18:13,687 I trust and have abiding faith in the integrity and reliability... 168 00:18:13,683 --> 00:18:17,052 ...of any man that I can kill. 169 00:18:17,163 --> 00:18:20,781 Release his bonds. Prepare to feed him. 170 00:18:21,683 --> 00:18:23,759 Release the giant! 171 00:18:28,244 --> 00:18:32,989 -We must get on with my plan. -Wait! What about my boat? 172 00:18:33,004 --> 00:18:36,207 We can discuss that later. 173 00:18:37,365 --> 00:18:41,197 -I wouldn't bother him now. -I must find Elizabeth. 174 00:18:42,885 --> 00:18:47,262 I know how you feel. I have someone I love too. 175 00:18:47,765 --> 00:18:49,758 I'll try to help you. 176 00:19:35,928 --> 00:19:38,336 Thank you. I'm very fond of beef. 177 00:19:38,449 --> 00:19:43,870 Look at him! He started working on his boat and his appetite doubled. 178 00:19:43,969 --> 00:19:46,721 He inhales our food. 179 00:19:46,849 --> 00:19:51,558 30 sheep, 10 loaves of bread at a meal. It's nothing to him. 180 00:19:51,569 --> 00:19:55,270 -I'll work for my food. -You'll starve us! 181 00:19:55,369 --> 00:19:58,785 Our mathematicians have determined that... 182 00:19:58,890 --> 00:20:04,394 ...he is equal in size to 1728 of our own people. 183 00:20:04,410 --> 00:20:10,578 And he eats as much as 1728. I say poison him. 184 00:20:10,571 --> 00:20:14,568 No! Your Majesty, he can do the work of 1728. 185 00:20:14,651 --> 00:20:20,107 The more he works, the more he eats! We haven't enough land to grow food. 186 00:20:20,092 --> 00:20:25,133 I'll clear more land. There. A forest where you should have crops. 187 00:20:25,171 --> 00:20:31,126 I told you he's mad! Whoever heard of growing crops in a forest? 188 00:20:36,332 --> 00:20:40,246 Look! The giant man has enormous strength! 189 00:21:14,175 --> 00:21:17,295 I'll leave a fringe for a windbreak... 190 00:21:17,375 --> 00:21:21,242 ...and some in the south quarter for a watershed. 191 00:21:30,376 --> 00:21:32,084 Make way for the emperor! 192 00:21:32,696 --> 00:21:38,615 All hail the emperor! All hail the emperor! 193 00:21:41,336 --> 00:21:45,286 I'll clear the rocks, and you'll have more farmland. 194 00:21:45,536 --> 00:21:48,703 Amazing! Astounding! 195 00:21:49,337 --> 00:21:54,710 He's our invincible weapon. We're the same, you know. 196 00:21:54,737 --> 00:21:58,070 As I clear the land, I will till it. 197 00:21:58,138 --> 00:22:02,301 I'll turn the earth and I'll dig the furrows. 198 00:22:02,378 --> 00:22:04,833 -Hail Gulliver! -Hooray for the giant! 199 00:22:04,978 --> 00:22:07,433 The strongest man alive! 200 00:22:07,578 --> 00:22:13,332 Thank you. I'll do more for you. Anything you can think of. 201 00:22:18,339 --> 00:22:22,088 He can stop floods, end droughts... 202 00:22:22,179 --> 00:22:25,014 ...grow enough for everybody! 203 00:22:25,100 --> 00:22:30,141 He can starve us to death. He is a curse disguised as a blessing. 204 00:22:30,179 --> 00:22:34,093 He will eat us out of meat, and you like ox. 205 00:22:34,180 --> 00:22:36,219 I do, that's true. 206 00:22:36,380 --> 00:22:41,291 -Your Majesty likes fish more. -There are not enough fishermen. 207 00:22:41,340 --> 00:22:46,714 Fish? The ocean is there to give us all we want. 208 00:23:37,064 --> 00:23:38,973 No one will ever go hungry. 209 00:23:39,144 --> 00:23:44,185 No man will steal or be jealous of another. No more jails. 210 00:23:44,464 --> 00:23:47,667 A land without greed or envy. 211 00:23:47,745 --> 00:23:53,119 A land of love, where no man has an enemy. 212 00:23:55,825 --> 00:23:59,028 -The giant doesn't hate anyone. -Quiet! 213 00:23:59,106 --> 00:24:02,023 I know what I'm doing. 214 00:24:09,186 --> 00:24:12,021 I must finish my boat and find Elizabeth. 215 00:24:12,106 --> 00:24:15,060 You mean, you'd leave us for a woman? 216 00:24:15,186 --> 00:24:19,314 We will both return and make Lilliput a heaven on earth. 217 00:24:19,347 --> 00:24:21,635 He can't. He's not a citizen. 218 00:24:21,787 --> 00:24:26,164 Precisely. Administer the oath of loyalty, Flimnap. 219 00:24:26,227 --> 00:24:29,643 Make him a citizen of Lilliput! 220 00:24:30,388 --> 00:24:35,096 As prescribed by law, take the right foot in the left hand. 221 00:24:35,148 --> 00:24:38,979 Then place your right middle finger on your head. 222 00:24:39,028 --> 00:24:42,361 No, no. Not the left hand, the right hand. 223 00:24:42,428 --> 00:24:45,001 Pay attention. That's better. 224 00:24:45,349 --> 00:24:49,013 Then put your right thumb in your ear and repeat. 225 00:24:59,709 --> 00:25:02,164 Look out! He's falling! 226 00:25:03,629 --> 00:25:05,456 Look out below! 227 00:25:16,270 --> 00:25:19,057 You are now a citizen of Lilliput. 228 00:25:19,191 --> 00:25:22,192 You may finish your boat, and we'll help. 229 00:25:22,271 --> 00:25:27,099 Then you may find your Elizabeth and return to this land. 230 00:25:27,151 --> 00:25:28,480 The perfect land. 231 00:25:28,831 --> 00:25:31,369 -Better than any other? -By far. 232 00:25:31,592 --> 00:25:35,755 And make ready to destroy the hated Blefuscu. 233 00:25:35,831 --> 00:25:40,161 -That place I never heard of? -It's across the channel. 234 00:25:40,191 --> 00:25:45,268 Crush and annihilate them! Make tidal waves! Drown them! 235 00:25:45,312 --> 00:25:48,645 No, I'm a doctor, dedicated to saving lives. 236 00:25:48,713 --> 00:25:53,173 Either you kill them, or you'll never finish your boat. 237 00:25:53,552 --> 00:25:59,008 Or you'll never find Elizabeth, or live in this perfect land. 238 00:25:59,153 --> 00:26:02,569 Tomorrow, we pick our prime minister. 239 00:26:02,633 --> 00:26:05,385 And when we pick him, we march. 240 00:26:05,474 --> 00:26:08,807 And you march with us against the Blefuscu... 241 00:26:08,913 --> 00:26:12,614 ...or we march against you. 242 00:26:22,435 --> 00:26:24,842 Dr. Gulliver. 243 00:26:26,154 --> 00:26:29,357 I'm sorry this happened. 244 00:26:29,435 --> 00:26:33,978 So am I. I only needed a few more days to finish my boat. 245 00:26:33,995 --> 00:26:36,201 I can't murder innocents. 246 00:26:36,355 --> 00:26:40,898 -They're little people, like us. -Then there's nothing to fear. 247 00:26:40,916 --> 00:26:45,874 Except they have a big fleet. A fleet 20 times bigger than ours. 248 00:26:45,876 --> 00:26:50,289 I'm bigger than a fleet. I don't need a boat to get there. 249 00:26:50,357 --> 00:26:53,560 They'll be so scared, they wouldn't attack. 250 00:26:53,636 --> 00:26:56,092 No, they wouldn't. 251 00:26:56,197 --> 00:26:59,612 I'd show them I made this a paradise. 252 00:26:59,717 --> 00:27:02,634 They'll want the same, so they'll need me. 253 00:27:02,757 --> 00:27:07,004 -And no more war. -Then we can marry the women we love. 254 00:27:07,237 --> 00:27:11,365 Not if Flimnap wins the contest tomorrow. 255 00:27:11,918 --> 00:27:15,334 -He will want bloodshed. -He's that powerful? 256 00:27:15,478 --> 00:27:18,763 -If he wins, he is. -Then you must win. 257 00:27:18,838 --> 00:27:24,425 -His spies will make me lose. -Not as long as I'm around. 258 00:27:24,558 --> 00:27:27,310 Oh, yes. You and I, together. 259 00:27:27,518 --> 00:27:30,389 We can win the war for Gwendolyn... 260 00:27:30,559 --> 00:27:33,429 ...if she hasn't left with her father. 261 00:27:33,559 --> 00:27:35,598 I've got to stop them! 262 00:28:02,761 --> 00:28:07,672 Be off with you! It's your fault we missed the boat to Blefuscu! 263 00:28:07,721 --> 00:28:12,098 But I made us a raft. Farewell, vile land of misery. 264 00:28:12,161 --> 00:28:17,202 -I'll restore your title. -I won't give an inch to the emperor! 265 00:28:17,242 --> 00:28:20,942 You don't have to. I'm competing for prime minister. 266 00:28:21,002 --> 00:28:24,252 Gulliver and I will make Lilliput a paradise. 267 00:28:24,362 --> 00:28:27,233 -Who's that? -The giant man. 268 00:28:27,362 --> 00:28:29,604 I don't trust giants. 269 00:28:29,763 --> 00:28:35,183 Give Reldresal a chance. If he fails, we'll both go with you. 270 00:28:35,163 --> 00:28:37,488 I won't fail. I need time. 271 00:28:38,283 --> 00:28:40,110 Please, Father? 272 00:28:40,283 --> 00:28:45,704 You have until noon tomorrow. I'm going to the raft to mend the sail. 273 00:28:50,404 --> 00:28:55,066 Hear ye! Hear ye! Citizen Gulliver is approaching the castle! 274 00:28:56,965 --> 00:29:03,252 Hear ye! Hear ye! Citizen Gulliver is approaching the castle! 275 00:29:21,886 --> 00:29:24,341 The man-mountain approaches. 276 00:29:24,486 --> 00:29:26,977 Clear the ground! 277 00:29:28,446 --> 00:29:31,020 Clear the ground! 278 00:29:51,848 --> 00:29:56,593 -Forgive my abrupt entrance. -Wait until the gate is open. 279 00:29:56,608 --> 00:30:01,069 This castle's impregnable. Oh, yes. Gulliver! 280 00:30:01,528 --> 00:30:06,522 -This is your empress, my wife. -A lovely lady for a lovely land. 281 00:30:06,569 --> 00:30:12,405 He has nice manners for a big man. And so charming! 282 00:30:12,649 --> 00:30:15,603 Sit here, beside us. 283 00:30:19,290 --> 00:30:23,916 -You've never broken eggs with us. -I've had breakfast. 284 00:30:23,930 --> 00:30:29,850 Breakfast? This isn't breakfast. This is war. 285 00:30:30,171 --> 00:30:31,962 Give him one. 286 00:30:32,930 --> 00:30:35,884 We found an ostrich egg for you. 287 00:30:46,531 --> 00:30:52,320 No, no, no. You must hold the small end up. The little end. 288 00:30:52,292 --> 00:30:57,748 That's more than an egg. It's a matter of life or death. 289 00:30:57,732 --> 00:31:00,768 Certainly is to the chickens and ostriches. 290 00:31:00,932 --> 00:31:03,304 It's life or death for us. 291 00:31:03,532 --> 00:31:09,404 As a Lilliputian, you must always open your egg from the small end. 292 00:31:09,453 --> 00:31:13,402 -If it pleases you, I will. -It pleases me. 293 00:31:19,693 --> 00:31:24,071 We were happy opening our eggs from the little end... 294 00:31:24,094 --> 00:31:28,720 ...until that insane king of that insane country Blefuscu... 295 00:31:28,734 --> 00:31:32,269 ...massed a tremendous army and navy to force us... 296 00:31:32,374 --> 00:31:37,534 ...to open our eggs from the stupid, idiotic big end! 297 00:31:37,575 --> 00:31:41,655 -That's what this war is about? -Precisely. 298 00:31:41,695 --> 00:31:47,863 Anybody with sense knows you should open eggs from the little end. 299 00:31:50,575 --> 00:31:53,861 Let the contest for prime minister begin! 300 00:31:53,936 --> 00:31:59,808 Hurry! Quickly! We need a prime minister to go to war. 301 00:32:01,056 --> 00:32:05,303 You appoint a prime minister based on how he walks a tightrope? 302 00:32:05,377 --> 00:32:06,752 But of course. 303 00:32:06,936 --> 00:32:11,894 A politician must always maintain his balance in a crisis. 304 00:32:11,897 --> 00:32:15,728 It used to be a mudslinging contest. 305 00:32:15,777 --> 00:32:20,688 Opponents were buried alive. This, at least, is colourful. 306 00:32:20,937 --> 00:32:23,393 Now, be quiet, my dear. 307 00:32:23,978 --> 00:32:26,220 The first test. 308 00:32:26,378 --> 00:32:30,791 How many problems can you handle at one time? 309 00:32:31,738 --> 00:32:35,901 They are juggling the army, the navy and the budget. 310 00:32:35,939 --> 00:32:39,438 Also, agriculture and high prices. 311 00:32:39,978 --> 00:32:43,477 Distract me! I can see all the problems. 312 00:32:51,419 --> 00:32:57,338 Excellent! Superb! I can't tell where the problems are anymore. 313 00:32:57,580 --> 00:33:03,618 Excellent! Your point, Reldresal. Next, individual performances. 314 00:33:03,581 --> 00:33:06,866 Flimnap, take your position. 315 00:33:09,581 --> 00:33:12,665 Now then, as spokesman for the emperor... 316 00:33:12,740 --> 00:33:18,861 ...you will be asked many embarrassing questions about taxes and things. 317 00:33:19,102 --> 00:33:22,102 You will have to answer directly... 318 00:33:22,222 --> 00:33:26,089 ...but not commit your emperor to impossible conditions. 319 00:33:26,142 --> 00:33:28,015 You must take action. 320 00:33:28,142 --> 00:33:32,804 Action that pleases the people, but doesn't upset me. 321 00:33:38,703 --> 00:33:41,407 Brilliant, Flimnap! Brilliant. 322 00:33:43,342 --> 00:33:46,213 Reldresal, take position. 323 00:34:22,985 --> 00:34:24,562 Excuse me. 324 00:34:28,346 --> 00:34:32,177 -Superb! -I can match that, Your Highness. 325 00:34:38,506 --> 00:34:41,210 Match this, Flimnap. 326 00:34:48,867 --> 00:34:53,694 Well won, Reldresal! Magnificent footwork! 327 00:35:04,988 --> 00:35:08,689 You'll be the best prime minister we've had. 328 00:35:08,749 --> 00:35:13,909 -And the most handsome. -Well done! 329 00:35:14,789 --> 00:35:17,992 I'm sorry, Your Majesty, I was carried away. 330 00:35:18,189 --> 00:35:23,563 -Reldresal cannot hold office. -You're not being very sporting. 331 00:35:23,589 --> 00:35:29,343 He'll be a prime minister who conspires with traitorous Gwendolyn Bermogg! 332 00:35:29,309 --> 00:35:33,936 -The Bermoggs were banished. -I've seen him with her. 333 00:35:33,990 --> 00:35:38,034 -Renounce her, forever! -She is a dangerous woman. 334 00:35:38,270 --> 00:35:43,146 She and her father refuse to open their eggs at the small end! 335 00:35:43,151 --> 00:35:48,571 Your Majesty, he is not disloyal to you. He loves this woman. 336 00:35:48,591 --> 00:35:51,876 Don't meddle in our internal affairs. 337 00:35:52,952 --> 00:35:57,697 You are under arrest unless you renounce her. 338 00:35:58,792 --> 00:36:00,499 Well? 339 00:36:02,192 --> 00:36:05,643 -Take him to the tower! -Guards! 340 00:36:06,352 --> 00:36:09,139 Treason, under my very nose! 341 00:36:09,232 --> 00:36:14,059 Galbet, search everywhere. Seize Bermogg and his daughter. 342 00:36:14,072 --> 00:36:18,699 -Yes, sire. -But you don't need war or prisons. 343 00:36:18,713 --> 00:36:23,707 Compromise a little. Everyone can open your eggs in the middle. 344 00:36:25,314 --> 00:36:27,306 The middle? 345 00:36:36,554 --> 00:36:38,013 The middle. 346 00:36:44,794 --> 00:36:48,459 It's impossible! Barbaric! 347 00:36:49,075 --> 00:36:51,648 You don't need Reldresal for a war. 348 00:36:51,755 --> 00:36:55,420 Of course I don't need a prime minister for a war. 349 00:36:55,715 --> 00:37:00,293 -But I need one to blame if we lose. -That's not fair. 350 00:37:00,516 --> 00:37:03,089 Of course it isn't. It's war! 351 00:37:03,236 --> 00:37:07,068 And you're not going anywhere until we win it. 352 00:37:07,116 --> 00:37:12,241 -I thought you were a man of justice. -I hate justice, but I love law. 353 00:37:12,237 --> 00:37:17,575 Reldresal will be executed unless you both see the light of triumph... 354 00:37:17,596 --> 00:37:21,676 ...of the right might over the wrong right. 355 00:37:47,518 --> 00:37:49,427 Reldresal. 356 00:37:50,039 --> 00:37:52,446 -Gulliver. -You must escape. 357 00:37:52,759 --> 00:37:55,463 It's no use. Gwendolyn won't stay now. 358 00:37:55,599 --> 00:37:57,888 Galbet is looking for them. 359 00:37:57,999 --> 00:38:01,866 But he'll kill them. Get me out! Get me out! 360 00:38:15,361 --> 00:38:18,231 Hurry! Before the guards come! 361 00:38:30,681 --> 00:38:33,386 Gulliver, this is Gwendolyn. 362 00:38:33,481 --> 00:38:36,897 She's beautiful. No wonder you risked your life. 363 00:38:37,002 --> 00:38:42,506 -We must go to Blefuscu. -But they started a war against you. 364 00:38:42,482 --> 00:38:45,436 -Who told you that? -What does it matter? 365 00:38:45,522 --> 00:38:49,733 He's right. It's ridiculous to kill people over eggs. 366 00:38:49,802 --> 00:38:53,882 I know. Some people of Blefuscu are related to us. 367 00:38:53,963 --> 00:38:56,039 The king is the emperor's cousin. 368 00:38:56,203 --> 00:38:59,821 If only they hadn't had breakfast together. 369 00:39:00,003 --> 00:39:02,755 He's stupid all day, but you still serve him. 370 00:39:03,163 --> 00:39:08,406 -Please, don't argue. -But he wants to be so important. 371 00:39:08,443 --> 00:39:12,311 -I won't be a nobody. -Better than being a dead somebody. 372 00:39:12,364 --> 00:39:15,697 Stay here with him. I'll help you. 373 00:39:15,804 --> 00:39:18,473 Nobody can stop this war. 374 00:39:18,605 --> 00:39:21,808 Why fight for something you don't believe in? 375 00:39:23,804 --> 00:39:29,759 I'll teach you to attack an old man! Respect age and position! 376 00:39:32,805 --> 00:39:37,681 Don't kill each other! There are a thousand ways to eat eggs. 377 00:39:38,206 --> 00:39:41,870 You can scramble them, coddle them or devil them. 378 00:39:41,966 --> 00:39:46,877 You can bake them, boil them, Benedict them or poach them. 379 00:39:46,886 --> 00:39:50,219 If you fight over them, you only smash them. 380 00:39:50,287 --> 00:39:52,445 Stop that fighting! 381 00:39:52,607 --> 00:39:54,979 Kill the traitors at once! 382 00:39:55,327 --> 00:40:00,154 Silence! I've lost my patience! I'll end this abominable war! 383 00:40:00,167 --> 00:40:01,495 Halt! 384 00:40:01,687 --> 00:40:08,104 I'll end it if you forgive the Bermoggs and restore Reldresal to office. 385 00:40:08,207 --> 00:40:10,876 And finish my boat! 386 00:40:11,208 --> 00:40:15,075 Anything, as long as you defeat Blefuscu. 387 00:40:15,168 --> 00:40:20,079 -Which is what I planned all along! -Yes, Your Majesty. 388 00:40:20,968 --> 00:40:23,506 On to Blefuscu! 389 00:40:41,410 --> 00:40:44,660 Death to Blefuscu! 390 00:41:02,411 --> 00:41:07,535 His lmperial Blefuscunian Highness approaches! 391 00:41:07,531 --> 00:41:13,533 King of Blefuscu, and of all lesser lands and people, a protector. 392 00:41:16,092 --> 00:41:20,041 Well, they're certainly deadly-looking ships. 393 00:41:20,093 --> 00:41:23,675 Now we can sail against Lilliput. 394 00:41:23,772 --> 00:41:26,643 The mightiest armada ever. 395 00:41:26,772 --> 00:41:30,022 If it beats those barbarians to their knees... 396 00:41:30,093 --> 00:41:34,043 ...and forces them to open eggs at the big end... 397 00:41:34,093 --> 00:41:35,836 ...it'll be worth it. 398 00:41:39,613 --> 00:41:43,029 -A giant! He's huge! -He's huge! 399 00:42:05,735 --> 00:42:10,029 A giant man is stealing our fleet! Stop him! 400 00:42:10,055 --> 00:42:13,756 -He's stealing our ships! -Don't let him get away! 401 00:42:14,616 --> 00:42:16,988 He's stealing our navy! 402 00:42:22,816 --> 00:42:25,188 Catapults, fire! 403 00:42:42,098 --> 00:42:46,309 -That's the end of our navy. -We're defeated. 404 00:42:46,377 --> 00:42:49,248 We're bankrupt. 405 00:42:51,938 --> 00:42:56,102 A wonderful, wonderful, wonderful fellow is Gulliver 406 00:42:56,138 --> 00:43:00,136 Most powerful, powerful man In all the world 407 00:43:00,218 --> 00:43:03,919 On Gulliver we depend He certainly is a friend 408 00:43:04,099 --> 00:43:08,262 He ended the war He settled the score 409 00:43:08,299 --> 00:43:12,083 He's brave and defiant A lovable giant is Gulliver 410 00:43:12,179 --> 00:43:15,465 As tall as a mountain But gentle as can be 411 00:43:15,579 --> 00:43:19,791 So give three cheers for Gulliver For everyone will agree 412 00:43:19,860 --> 00:43:23,940 A wonderful, wonderful, Wonderful fellow is he 413 00:43:23,980 --> 00:43:27,514 He's brave and defiant A lovable giant is Gulliver 414 00:43:27,580 --> 00:43:31,115 As tall as a mountain But gentle as can be 415 00:43:31,181 --> 00:43:35,130 So give three cheers for Gulliver 416 00:43:36,421 --> 00:43:39,339 We owe our freedom to Gulliver. 417 00:43:39,741 --> 00:43:42,658 He hasn't settled that stupid egg problem. 418 00:43:42,741 --> 00:43:46,690 Now, Father, don't get us in trouble again. 419 00:43:49,621 --> 00:43:54,912 Reldresal, you were always my choice for prime minister. 420 00:43:54,902 --> 00:43:58,485 Glorious victory over the wrong end of the egg! 421 00:43:58,582 --> 00:44:03,659 -The way you won was enchanting. -Thank you. 422 00:44:03,663 --> 00:44:08,206 I am going to give you the hero's medal for heroism. 423 00:44:08,222 --> 00:44:12,931 The Lilliputian Order, the highest military award! 424 00:44:13,063 --> 00:44:16,597 I pronounce you Nardac! 425 00:44:17,184 --> 00:44:20,469 Ready below? Do you have the medal? 426 00:44:21,504 --> 00:44:23,829 Hurry up! I'm waiting! 427 00:44:24,424 --> 00:44:30,462 Hurry! Our emperor, whose head is higher than the clouds, awaits! 428 00:44:30,464 --> 00:44:31,709 Here. 429 00:44:43,825 --> 00:44:45,070 Thank you. 430 00:44:45,746 --> 00:44:49,031 Tonight, we celebrate with dancing and wine. 431 00:44:49,106 --> 00:44:50,897 Then I'll ready my boat. 432 00:44:51,026 --> 00:44:54,477 And between breakfast and readying your boat... 433 00:44:54,546 --> 00:44:58,128 ...l want you to kill everyone on Blefuscu. 434 00:44:58,186 --> 00:45:00,262 But Lilliput is safe. 435 00:45:01,146 --> 00:45:05,144 -I said, kill them! -We've won. lsn't that enough? 436 00:45:05,187 --> 00:45:09,979 Then force them to open their eggs at the little end. 437 00:45:09,986 --> 00:45:14,363 No, I will not degrade anyone. We don't need vengeance. 438 00:45:14,387 --> 00:45:16,463 I need it! 439 00:45:16,628 --> 00:45:19,201 On to the banquet. 440 00:45:33,108 --> 00:45:35,778 How dare that man disobey you! 441 00:45:35,909 --> 00:45:39,028 He didn't disobey. His Majesty didn't insist. 442 00:45:39,108 --> 00:45:42,809 I never had to insist before. It's unheard of. 443 00:45:42,909 --> 00:45:45,032 -Disgraceful. -Humiliating. 444 00:45:45,149 --> 00:45:48,981 I'm never humiliated. But it was disgraceful. 445 00:45:49,270 --> 00:45:52,935 -He won the war. -He shamed the army and navy. 446 00:45:52,989 --> 00:45:54,781 What's war without death? 447 00:45:55,149 --> 00:45:59,645 Where's the sacrifice beyond the call of duty? The heroism? 448 00:45:59,710 --> 00:46:02,960 I move the prime minister suggest a way... 449 00:46:03,030 --> 00:46:06,067 ...to dispose of this freak. 450 00:46:06,231 --> 00:46:08,638 Well, Reldresal? 451 00:46:09,351 --> 00:46:13,135 If we kill him, there would be a danger of an epidemic. 452 00:46:13,230 --> 00:46:19,399 -The navy could float him out to sea. -Too big. Cost too much. 453 00:46:19,992 --> 00:46:21,616 I have it! 454 00:46:22,631 --> 00:46:26,629 We'll send him to Blefuscu and have them kill him. 455 00:46:26,672 --> 00:46:29,875 Superb idea, Your Majesty. 456 00:46:29,992 --> 00:46:33,527 That way, he's their problem. 457 00:46:33,632 --> 00:46:36,882 It may not be nice, but it's legal. 458 00:46:36,952 --> 00:46:40,119 What if they decide to use him against us? 459 00:46:40,233 --> 00:46:45,393 Shame! Shame! Shame! How can you plot against Gulliver? 460 00:46:45,433 --> 00:46:50,141 Now, dear, don't get excited. Nobody's plotting. 461 00:46:50,153 --> 00:46:56,108 You can't fool me. Criers are out proclaiming your kindness. 462 00:46:56,073 --> 00:46:58,908 That means someone will be executed. 463 00:46:59,034 --> 00:47:04,988 -Gulliver wouldn't do my bidding! -That's no excuse for killing him! 464 00:47:05,995 --> 00:47:07,654 Listen. 465 00:47:13,715 --> 00:47:17,131 Such a sweet, gentle song... 466 00:47:17,235 --> 00:47:21,102 ...for such a big, powerful man. 467 00:47:21,155 --> 00:47:26,576 -But I sing, and much better. -Be quiet! 468 00:47:42,596 --> 00:47:48,219 If he'd made a fool of you, you wouldn't be swaying like a maiden. 469 00:47:48,237 --> 00:47:53,824 -You'd be spitting nails at him. -Such vanity. Such vanity! 470 00:47:53,838 --> 00:47:57,918 Nothing he does can offend me. 471 00:48:29,720 --> 00:48:31,463 Fire! 472 00:48:34,040 --> 00:48:36,531 Put out the fire! 473 00:48:45,121 --> 00:48:48,287 Stay where you are. I'll put it out. 474 00:49:01,962 --> 00:49:08,249 The uncouth, vile, filthy, evil, dirty spitting and spewing animal. 475 00:49:08,242 --> 00:49:10,530 As I said, madam. As I said. 476 00:49:10,642 --> 00:49:15,387 Destroy him. He's ruined my dress. Destroy him! 477 00:49:15,443 --> 00:49:20,151 -Precisely the way we all feel. -Execute him. 478 00:49:20,163 --> 00:49:26,201 Brilliant! You're a man of action, Flimnap. 479 00:49:28,244 --> 00:49:30,913 You're accused of treason. Flee! 480 00:49:31,003 --> 00:49:33,921 -The emperor's mad. -Executioners are coming. 481 00:49:34,003 --> 00:49:38,998 Treason? But I saved Lilliput. I was even decorated. 482 00:49:39,044 --> 00:49:43,955 You made Galbet jealous. The admiral hates you for scuttling the fleet. 483 00:49:43,964 --> 00:49:48,542 The empress is furious. You ruined her dignity and her dress. 484 00:49:48,605 --> 00:49:53,563 I stop wars, put out fires, feed people... 485 00:49:53,565 --> 00:49:58,938 ...give them hope, peace and prosperity. How can I be a traitor? 486 00:49:58,925 --> 00:50:00,882 Treason, man, treason. 487 00:50:01,006 --> 00:50:05,881 The emperor hates you because you're more important than he is. 488 00:50:06,046 --> 00:50:08,667 Petty ambition, selfish people. 489 00:50:08,806 --> 00:50:12,091 Go to freedom and eggs the way you want them. 490 00:50:12,166 --> 00:50:16,329 -I never eat eggs. -Neither do I. It's the principle. 491 00:50:16,367 --> 00:50:20,365 You caused trouble, endangered your daughter, to win a point? 492 00:50:20,447 --> 00:50:23,863 You promised the giant would solve our problems. 493 00:50:23,927 --> 00:50:29,134 He will. You're the biggest. Make everyone open eggs your way. 494 00:50:29,567 --> 00:50:33,516 No one's big enough to stop your bickering. 495 00:50:33,607 --> 00:50:35,683 It poisons everything. 496 00:50:35,887 --> 00:50:40,099 Make them think like you. That will end bickering and war. 497 00:50:40,128 --> 00:50:43,960 Don't you see? Then I'd be just like the emperor. 498 00:50:44,048 --> 00:50:48,959 And so would you. Using my strength to oppress others. 499 00:50:50,448 --> 00:50:53,864 -Treason! -False pride and vanity. 500 00:50:53,929 --> 00:50:57,428 They destroy everything for lovers. Elizabeth was right. 501 00:50:57,809 --> 00:51:01,759 The only safety is in being obscure, in being nothing. 502 00:51:01,810 --> 00:51:04,479 -Down with force and power. -Kill him! 503 00:51:04,810 --> 00:51:07,265 Call the guards! 504 00:52:22,414 --> 00:52:25,119 Please, I need your help. 505 00:53:50,220 --> 00:53:52,129 Halt! 506 00:53:53,020 --> 00:53:57,848 -I must show this to the king. -See the king's chamberlain. 507 00:53:58,941 --> 00:54:03,270 -Welcome to Brobdingnag. -Don't be frightened. You're safe. 508 00:54:03,301 --> 00:54:05,377 Is that his name? Gulliver? 509 00:54:05,501 --> 00:54:10,875 Yes, my dear. He belongs to Elizabeth. She's told us all about him. 510 00:54:10,862 --> 00:54:13,982 Now they're the prized possessions of your king. 511 00:54:14,102 --> 00:54:19,097 I know how highly you value these little people, but I must warn you. 512 00:54:19,142 --> 00:54:25,346 Little people are shrunken people, and shrunken people are dangerous. 513 00:54:25,343 --> 00:54:30,135 Makovan, shrunken people are little and little people are toys. 514 00:54:30,423 --> 00:54:35,583 And no one in the entire land of Brobdingnag has them except me. 515 00:54:35,623 --> 00:54:40,700 Take your Gulliver inside. He needs food and rest. 516 00:54:40,704 --> 00:54:44,832 And the court tailor will make him new clothes. 517 00:54:51,865 --> 00:54:55,447 You're going to be very rich, my girl. Very rich. 518 00:54:55,545 --> 00:54:59,874 -What did you say your name was, dear? -Glumdalclitch. 519 00:54:59,945 --> 00:55:04,940 There you are. That will keep your family happy for years. 520 00:55:05,225 --> 00:55:09,009 I don't wanna sell him. I brought him because law says: 521 00:55:09,065 --> 00:55:13,193 "Little people should be brought to the palace at once." 522 00:55:13,226 --> 00:55:17,437 That's quite right. Only the king can own little people. 523 00:55:17,465 --> 00:55:20,799 But he's mine. I found him. 524 00:55:21,506 --> 00:55:26,463 My dear child, I've got a surprise for you. Come along with me. 525 00:55:27,946 --> 00:55:30,022 What do you think of these? 526 00:55:30,146 --> 00:55:33,645 My collection of the tiniest animals in the world. 527 00:55:33,747 --> 00:55:37,198 -They're very nice. -Nice? 528 00:55:37,267 --> 00:55:42,474 It's the most unusual collection ever. Come see my favourite. 529 00:55:47,428 --> 00:55:49,337 See this tiny crocodile? 530 00:55:49,468 --> 00:55:54,889 He's the fiercest fighting flesh of his size in captivity. Watch. 531 00:56:00,269 --> 00:56:04,017 See how he snaps at it? That's why we keep him alone. 532 00:56:04,069 --> 00:56:08,896 He'd kill the others instantly. Now, as a reward... 533 00:56:08,949 --> 00:56:12,993 ...I'll give you any of these animals, except my crocodile. 534 00:56:13,109 --> 00:56:16,229 I don't want any. I want my Gulliver. 535 00:56:16,350 --> 00:56:20,679 Come now, girl. Don't be stubborn. Your king knows best. 536 00:56:20,750 --> 00:56:25,578 He's a king for grownups. Children don't have a king to protect them. 537 00:56:25,910 --> 00:56:28,152 I'm everybody's king. 538 00:56:28,311 --> 00:56:31,975 You take things from children, like all grownups. 539 00:56:32,111 --> 00:56:36,440 They never ask. They just take. 540 00:56:38,631 --> 00:56:43,542 Why not let her stay here? She'll be an excellent guardian for them. 541 00:56:43,871 --> 00:56:46,160 All right. Then I'll decree... 542 00:56:46,311 --> 00:56:50,640 ...that your parents let you live here. See? I'm your king too. 543 00:56:50,872 --> 00:56:55,249 Thank you. I'll protect them with my life! 544 00:57:06,873 --> 00:57:13,160 I'll show you your room, and we'll get you a lovely new dress. 545 00:57:13,113 --> 00:57:16,399 Pages, bring the castle. 546 00:57:35,835 --> 00:57:39,418 You never saw anything of Pritchard or the crew? 547 00:57:39,515 --> 00:57:43,050 After the Antelope sank, I washed ashore here. 548 00:57:43,155 --> 00:57:46,192 Let's hope that they were saved too. 549 00:57:48,156 --> 00:57:53,909 I never stopped believing you were alive. Not for a moment. 550 00:57:54,956 --> 00:57:59,202 When I think of what those little people might have done to you! 551 00:57:59,236 --> 00:58:02,854 They were vain and selfish. You're so right. 552 00:58:02,957 --> 00:58:08,295 Wanting to be important and powerful is meaningless. 553 00:58:08,517 --> 00:58:13,262 Our being together is all the importance we ever needed. 554 00:58:16,038 --> 00:58:20,035 -Wait! -Are you all right? 555 00:58:20,078 --> 00:58:24,870 It's Glumdalclitch, the little girl who found you. 556 00:58:25,558 --> 00:58:29,685 -How do you do? And thank you. -You're welcome. 557 00:58:32,158 --> 00:58:37,069 I'm going to sleep now, but if you want anything, just call. 558 00:58:37,079 --> 00:58:39,202 Good night, dear. 559 00:58:43,759 --> 00:58:48,302 lsn't this a beautiful place? And no mortgage, either. 560 00:58:48,359 --> 00:58:52,024 It's a paradise compared to Wapping. 561 00:58:59,760 --> 00:59:05,513 I don't care where we are as long as we're together and safe. 562 00:59:12,961 --> 00:59:19,213 -You got your strength back fast. -Giant food agrees with me. 563 00:59:21,162 --> 00:59:24,827 No, don't. We're not married yet. 564 00:59:29,962 --> 00:59:34,505 Elizabeth, open the door. Elizabeth! 565 00:59:38,362 --> 00:59:41,399 Glumdalclitch, wake up! 566 00:59:59,324 --> 01:00:04,947 -Wake the king. We want to be married. -Now? But everyone's asleep. 567 01:00:04,964 --> 01:00:06,956 Fetch the king, please. 568 01:00:07,124 --> 01:00:11,038 All right. Stop shouting. 569 01:00:13,724 --> 01:00:19,311 Grownups are silly. And little grownups are sillier than anybody. 570 01:00:25,285 --> 01:00:28,452 Wake up in there! Wake up! 571 01:00:28,566 --> 01:00:32,065 Why arouse everyone? They want a simple ceremony. 572 01:00:32,166 --> 01:00:36,874 If I have to be up in the middle of the night, so does everybody. 573 01:00:37,487 --> 01:00:42,232 -You forgot your slippers. -I want to do this and go to sleep. 574 01:00:42,247 --> 01:00:44,370 Don't be so grumpy, dear. 575 01:00:44,527 --> 01:00:48,987 Remember carrying me off by moonlight? How impetuous you were! 576 01:00:49,007 --> 01:00:52,210 How the fires of passion stirred you! 577 01:00:52,328 --> 01:00:56,076 I wish they'd stir now. It's cold in these halls. 578 01:00:56,167 --> 01:00:59,417 -Please, Your Majesty. -Yes, all right. 579 01:01:01,288 --> 01:01:04,039 -Where are they? -There, King Brob. 580 01:01:04,169 --> 01:01:07,668 Pages, get the fire going. These stones are cold. 581 01:01:07,888 --> 01:01:11,222 They'll be a delightful couple. Charming! 582 01:01:11,329 --> 01:01:13,405 Forgive me for disturbing you. 583 01:01:13,529 --> 01:01:17,657 Quite all right. You sure you know what you're doing? 584 01:01:17,689 --> 01:01:20,856 None of your jokes. You're making them nervous. 585 01:01:20,969 --> 01:01:25,880 They're supposed to be nervous. Where's the licence? 586 01:01:42,970 --> 01:01:46,006 Where'd they go, the little lovers? 587 01:01:46,770 --> 01:01:49,937 For shame! Shame on all of you! 588 01:01:50,051 --> 01:01:53,835 Stop this nonsense. Marry them at once. 589 01:01:55,891 --> 01:01:59,640 You're right, dear. I'd better marry them at once. 590 01:01:59,732 --> 01:02:05,770 I pronounce you man and wife by the authority vested in me, by me. 591 01:02:05,772 --> 01:02:10,683 Live happily, long life, lots of children, that sort of thing. 592 01:02:10,692 --> 01:02:13,610 He should kiss the bride. 593 01:02:14,973 --> 01:02:19,967 He is, dear. And now, can we go back to bed? 594 01:03:18,657 --> 01:03:23,283 Wake up. Wake up, sleepyheads. It's morning. 595 01:03:33,977 --> 01:03:40,478 "On our honeymoon. Be back soon. Love, Elizabeth and Lemuel Gulliver." 596 01:03:48,979 --> 01:03:53,059 Oh, dear. No! 597 01:04:01,179 --> 01:04:06,968 Darling, if we're gone too long, Glumdalclitch might get into trouble. 598 01:04:06,980 --> 01:04:12,140 She's a big girl. A very big girl. She can take care of herself. 599 01:04:17,941 --> 01:04:21,476 No more cares. No more worries. 600 01:04:21,541 --> 01:04:27,744 Not a one. I only have to keep you happy, and I'll work hard to do it. 601 01:04:27,701 --> 01:04:29,112 Work? What for? 602 01:04:29,581 --> 01:04:34,124 -To get money to buy food. -We get all our food free. 603 01:04:34,182 --> 01:04:39,092 -Then, to pay taxes, at least. -But there are no taxes on us. 604 01:04:39,142 --> 01:04:44,349 -Then to save money for our family. -The king will give us money. 605 01:04:44,582 --> 01:04:49,291 Yes, but-- I guess so. 606 01:04:52,383 --> 01:04:56,380 I don't have a thing to worry about for the rest of my life. 607 01:05:26,745 --> 01:05:32,166 Gulliver? Elizabeth? Where are you? Answer me! 608 01:05:41,946 --> 01:05:45,149 Elizabeth, here I am! 609 01:05:45,266 --> 01:05:48,018 Down here! 610 01:05:51,267 --> 01:05:54,433 Glumdalclitch, hurry. Over here. 611 01:05:56,347 --> 01:06:00,925 -There you are. Where's Gulliver? -Here I am! 612 01:06:00,987 --> 01:06:02,779 Down here. 613 01:06:07,147 --> 01:06:09,187 Down here! 614 01:06:33,870 --> 01:06:37,618 -Don't run away again. -Thank you for saving me. 615 01:06:37,670 --> 01:06:40,421 -Why did you run away? -We didn't run away. 616 01:06:40,550 --> 01:06:44,677 When you're grown up-- become an adult, you'll understand. 617 01:06:44,710 --> 01:06:49,336 -You could have been killed. -We won't do it again. 618 01:06:49,350 --> 01:06:52,635 I love you both, but you must do what I say. 619 01:06:52,710 --> 01:06:57,835 You must behave, or the king won't let me stay with you. 620 01:06:57,871 --> 01:07:00,825 I have to take you back right now. 621 01:07:01,751 --> 01:07:05,250 The queen is terribly worried. 622 01:07:15,111 --> 01:07:17,151 You upset the queen. 623 01:07:17,272 --> 01:07:21,269 -You cannot leave without permission. -Where did you go? 624 01:07:21,312 --> 01:07:25,808 On our honeymoon. Your country is as beautiful as England. 625 01:07:25,872 --> 01:07:31,329 -We won't go out alone again. -Sensible. She will take care of you. 626 01:07:31,553 --> 01:07:37,756 -I can take care of Elizabeth. -Good! I like little men with spunk. 627 01:07:41,874 --> 01:07:47,116 There. Let's see the alchemist find a formula to get him out of that. 628 01:07:47,154 --> 01:07:49,823 A clever move, sire. 629 01:07:51,114 --> 01:07:53,652 He'll take your rook if you move there. 630 01:07:53,794 --> 01:07:57,377 -I beg your pardon? -I shouldn't have interfered. 631 01:07:57,795 --> 01:07:59,704 You play chess? 632 01:07:59,995 --> 01:08:01,904 -Quite often. -He's very good. 633 01:08:02,314 --> 01:08:06,015 Let's see how good he is. Take over Makovan's game. 634 01:08:06,715 --> 01:08:09,751 -May I study the board? -Of course. 635 01:08:27,396 --> 01:08:30,017 I'm ready, Your Majesty. 636 01:08:38,358 --> 01:08:40,516 That's a strange move. 637 01:08:40,677 --> 01:08:44,627 Really? I'd like to know more about him. 638 01:08:44,678 --> 01:08:50,134 -What were you in your little country? -I was a doctor. 639 01:08:50,358 --> 01:08:52,979 A witchery doctor. 640 01:08:53,798 --> 01:08:56,336 No, Makovan. A bodily doctor. 641 01:08:56,478 --> 01:09:01,057 Baying at the moon or waving a cat won't cure a bladder ailment. 642 01:09:01,479 --> 01:09:05,061 Stop that jabbering. It's my move. 643 01:09:29,920 --> 01:09:33,289 Ridiculous. lmpossible. 644 01:09:35,481 --> 01:09:38,481 I can take your-- 645 01:09:38,601 --> 01:09:42,680 No, then you could take my-- This isn't a judging game. 646 01:09:42,721 --> 01:09:45,841 You'd better let him win. 647 01:09:46,162 --> 01:09:47,989 You win. 648 01:09:54,562 --> 01:09:57,480 He can't help it if he's a bright man. 649 01:09:57,562 --> 01:10:00,682 It isn't like you to be a bad loser. 650 01:10:00,763 --> 01:10:05,305 He didn't lose. A witch tricked him into making false moves. 651 01:10:05,562 --> 01:10:10,141 But I couldn't have been beaten by such a tiny witch. 652 01:10:10,203 --> 01:10:12,362 Maybe he wasn't always small. 653 01:10:12,523 --> 01:10:16,900 A witch can make himself any size he wants. 654 01:10:17,324 --> 01:10:21,108 Have you seen the way he kisses that woman of his? 655 01:10:21,203 --> 01:10:25,118 Witches aren't interested in that sort of thing. 656 01:10:25,204 --> 01:10:26,698 Precisely. 657 01:10:26,924 --> 01:10:32,594 Do married people kiss so happily? Always, all the time? 658 01:10:34,925 --> 01:10:38,174 You have a point there, Makovan. 659 01:10:43,486 --> 01:10:45,811 My stomach! 660 01:10:47,006 --> 01:10:49,627 Oh, it hurts! 661 01:10:50,086 --> 01:10:54,914 Makovan, get me some herbs quickly. 662 01:10:55,806 --> 01:10:58,012 They're angry with us. 663 01:10:58,126 --> 01:11:01,043 Teatime's past, and they always invited me. 664 01:11:01,126 --> 01:11:03,451 Is that the price? Loss of dignity? 665 01:11:03,567 --> 01:11:09,071 -Losing the game isn't losing dignity. -It's pretending to be stupid. 666 01:11:09,087 --> 01:11:12,919 -You could try to humour them. -I could educate them. 667 01:11:13,008 --> 01:11:16,293 They're backward, they're in the Middle Ages. 668 01:11:16,408 --> 01:11:20,950 Don't change them. That'd spoil everything. We're happy here. 669 01:11:20,968 --> 01:11:25,713 -We can't be when we're nobodies. -Try to be equal, they'll hate us. 670 01:11:25,728 --> 01:11:29,939 If I don't, they'll laugh. They laugh enough, they'll get bored. 671 01:11:30,009 --> 01:11:32,250 Then they'll stop laughing. 672 01:11:32,408 --> 01:11:36,073 Since that's all we're here for, they'll get rid of us. 673 01:11:37,169 --> 01:11:40,502 -The queen is ill. -When? We just left her. 674 01:11:40,609 --> 01:11:43,444 I saw them carry her to her quarters. 675 01:11:43,569 --> 01:11:45,811 -Who's caring for her? -Makovan. 676 01:11:45,930 --> 01:11:48,883 -She needs a doctor. -No, please. 677 01:11:48,969 --> 01:11:53,714 -She's healthy. She just eats too much. -Please wait! 678 01:11:55,170 --> 01:11:57,874 Take me to Makovan's laboratory. 679 01:11:57,970 --> 01:12:02,548 I can't do that. The king won't allow it. It's forbidden. 680 01:12:02,570 --> 01:12:04,397 Do as I say! 681 01:12:04,531 --> 01:12:07,864 It's an evil place filled with Makovan's magic. 682 01:12:07,970 --> 01:12:11,885 -I'll turn his magic into medicine. -No! You'll be killed. 683 01:12:11,931 --> 01:12:17,352 Don't worry. It's our best chance to live happily ever after forever. 684 01:12:17,531 --> 01:12:19,571 Take me there. 685 01:12:21,812 --> 01:12:27,766 This will soothe you. My special formula made of spirits of theriac. 686 01:12:29,332 --> 01:12:33,875 -It's too hot, you fool! -It must be hot, Your Majesty. 687 01:12:34,372 --> 01:12:38,915 It's not helping her, Makovan. Try another formula. 688 01:12:42,613 --> 01:12:47,109 King Brob? Please, King Brob. Let Dr. Gulliver help her. 689 01:12:47,134 --> 01:12:50,882 What are you doing here? Go away, child. 690 01:12:54,894 --> 01:12:59,472 Just relax. I'm a physician, a doctor. I'll help you. 691 01:12:59,574 --> 01:13:01,234 I'm dying. 692 01:13:01,374 --> 01:13:05,751 You're not dying. You merely have an upset stomach. 693 01:13:05,934 --> 01:13:07,808 But it aches so. 694 01:13:07,974 --> 01:13:12,138 I have prepared a solution of laudanum, a paregoric. 695 01:13:12,215 --> 01:13:16,213 -Drink it and you'll feel better. -Are you sure? 696 01:13:16,255 --> 01:13:19,873 I know it will cure you. I'm staking my life on it. 697 01:13:19,975 --> 01:13:24,352 As a physician, I wish I could take madam's hand and soothe her. 698 01:13:24,415 --> 01:13:26,408 Yes, doctor. 699 01:13:26,976 --> 01:13:31,056 The medicine is on the table. Drink it down like a good girl. 700 01:13:31,096 --> 01:13:32,377 Yes, doctor. 701 01:13:32,576 --> 01:13:35,696 She's calling for him. She's losing her mind. 702 01:13:35,817 --> 01:13:39,517 No, he's going to help her. He's a doctor. 703 01:13:39,617 --> 01:13:44,325 Help her? That little witch? Where is he? 704 01:13:45,217 --> 01:13:49,296 -Put it down! No, no! -Away. 705 01:13:50,897 --> 01:13:56,021 -All of it, madam! -Yes, doctor. 706 01:14:02,898 --> 01:14:04,937 He's poisoned her. 707 01:14:05,098 --> 01:14:08,265 She needed help on the inside, not the outside. 708 01:14:08,418 --> 01:14:10,209 There he is! 709 01:14:11,019 --> 01:14:12,810 Catch him! 710 01:14:14,579 --> 01:14:17,034 Stop it! 711 01:14:18,299 --> 01:14:20,422 I feel better already. 712 01:14:20,539 --> 01:14:23,575 -Are you sure? -The pain's completely gone. 713 01:14:23,739 --> 01:14:26,444 You gave me the scare of my life. 714 01:14:26,540 --> 01:14:31,367 All of you leave. I wish to consult with Gulliver. 715 01:14:31,420 --> 01:14:36,758 You may leave too, dear. Gulliver will be safe here with me. 716 01:14:40,981 --> 01:14:45,108 I said I'd like a few minutes alone with my physician. 717 01:14:45,141 --> 01:14:47,050 -Your what? -My doctor. 718 01:14:47,981 --> 01:14:50,270 Dr. Gulliver. 719 01:14:50,421 --> 01:14:53,292 I can care for you. Get rid of that man. 720 01:14:53,421 --> 01:14:56,505 You didn't save my life. He did. 721 01:14:56,622 --> 01:15:00,702 -I'm your husband. -I want my doctor. 722 01:15:00,782 --> 01:15:06,986 All right then. I'll take my doctor. Dr. Makovan, come with me. 723 01:15:12,742 --> 01:15:17,119 I told you he was a witch, sire. Shall I burn him? 724 01:15:17,143 --> 01:15:20,512 It's not fair to burn a witch without proving it. 725 01:15:20,623 --> 01:15:24,324 Do you want me to burn him, then prove him a witch? 726 01:15:24,423 --> 01:15:26,879 Or shall I prove it, then burn him? 727 01:15:27,023 --> 01:15:30,474 I don't want the queen upset. That's what I want. 728 01:15:30,543 --> 01:15:34,920 Then I shall prove him first, and then burn him later. 729 01:15:34,984 --> 01:15:36,608 Is that what you wish? 730 01:15:36,784 --> 01:15:42,538 Must I always tell you what to do? Show a little initiative. 731 01:15:46,265 --> 01:15:46,348 -Can I watch you make him a witch? -I'm not making him a witch. 732 01:15:46,345 --> 01:15:50,473 -Can I watch you make him a witch? -I'm not making him a witch. 733 01:15:50,504 --> 01:15:52,793 He is one, I'll just prove it. 734 01:15:52,946 --> 01:15:57,025 Can I watch? Are you going to burn him afterward? 735 01:15:57,105 --> 01:16:02,146 Witches are always burned at midnight, after your bedtime. 736 01:16:13,946 --> 01:16:19,106 -I was told to bring Gulliver. -Yes. Just put him on the table. 737 01:16:19,107 --> 01:16:24,314 Not with that cat here. I'd better keep him in my basket. 738 01:16:45,348 --> 01:16:47,388 The thing's a doll! 739 01:16:48,509 --> 01:16:52,293 -You sent for me? Can I be of service? -Perhaps. 740 01:16:52,349 --> 01:16:54,591 This is my daughter, Shrike. 741 01:16:54,749 --> 01:16:58,699 Darling, this is Glumdalclitch, guardian of this-- 742 01:16:58,789 --> 01:17:01,576 He's not a doll! He's my little man. 743 01:17:01,669 --> 01:17:05,667 I'm not big enough to be your father, but I'm old enough. 744 01:17:05,710 --> 01:17:09,292 He's silly looking and squeaks like a mouse. 745 01:17:09,390 --> 01:17:12,426 You're jealous because you don't have one. 746 01:17:12,550 --> 01:17:15,670 Now, girls. You both go outside and play. 747 01:17:15,790 --> 01:17:20,084 King Brob told me never to leave Gulliver. 748 01:17:20,150 --> 01:17:25,108 Out, I said. There'll be honey cakes and milk for you later. 749 01:17:25,151 --> 01:17:30,737 It's all right. We have grownup scientific matters to discuss. 750 01:17:40,792 --> 01:17:44,836 -What substance is that? -Air, water, fire and earth. 751 01:17:45,273 --> 01:17:47,514 Plus the spirits of alchemy? 752 01:17:47,632 --> 01:17:50,882 -Mercury, sulphur, arsenic. -You know those? 753 01:17:50,993 --> 01:17:55,239 -Chemists know our debt to magicians. -You know magic? 754 01:17:55,553 --> 01:18:00,298 They called it magic when trying to change iron into gold. 755 01:18:00,313 --> 01:18:05,520 -We call it chemistry now. -You know how to make gold from iron? 756 01:18:05,514 --> 01:18:09,013 It's easier to make a silk purse out of a sow's ear. 757 01:18:09,234 --> 01:18:10,479 You can do that? 758 01:18:10,634 --> 01:18:13,801 How did you know? 759 01:18:16,514 --> 01:18:19,431 Stop that! Girls! 760 01:18:28,155 --> 01:18:30,825 Stop that. Stop that, I say! 761 01:18:34,116 --> 01:18:38,991 Easy. Daddy loves his little baby. There, there. 762 01:18:40,156 --> 01:18:45,826 He'll put you in the tanks! You'll turn blue! lt'll prove you're a witch. 763 01:18:45,796 --> 01:18:49,295 -He'll kill you. -Don't worry. I can handle it. 764 01:18:49,357 --> 01:18:54,730 Everyone he says is a witch, they turn blue in those magic waters. 765 01:19:04,917 --> 01:19:08,452 What did you do? You're not a witch, are you? 766 01:19:08,557 --> 01:19:10,799 No, Glumdalclitch. 767 01:19:11,598 --> 01:19:14,171 There, there, my sweet. 768 01:19:14,278 --> 01:19:19,189 Leave her alone, you bully. Sit here and watch me turn him blue. 769 01:19:19,598 --> 01:19:23,097 Then can I stay up late and see the fire? 770 01:19:23,199 --> 01:19:25,487 Turn blue? An innocent man? 771 01:19:25,639 --> 01:19:29,090 A shrivelled man who beats the king at chess... 772 01:19:29,199 --> 01:19:34,987 ...cures the queen and makes a silk purse from a sow's ear must turn blue. 773 01:19:34,999 --> 01:19:37,834 Climb down into that pan. 774 01:19:45,360 --> 01:19:48,859 That's enough. Get in the next one. 775 01:20:00,801 --> 01:20:04,253 -Climb out, Gulliver. -Yes, sir. 776 01:20:11,602 --> 01:20:14,223 He didn't turn blue! 777 01:20:14,602 --> 01:20:18,469 -Incredible! -Merely a chemical reaction. 778 01:20:18,962 --> 01:20:21,797 This contains lichen, which eats algae. 779 01:20:21,922 --> 01:20:27,794 Anyone stepping into lichen and then into an alkaline, must turn blue. 780 01:20:27,803 --> 01:20:30,009 -But you're red. -Of course. 781 01:20:30,123 --> 01:20:35,959 I changed the alkaline to acid. Acid will then turn anything red. 782 01:20:55,924 --> 01:20:58,878 Amazing witchery. It's still colourless. 783 01:20:59,004 --> 01:21:03,084 It's the same as your experiment. It will turn you red. 784 01:21:03,125 --> 01:21:04,785 Never! 785 01:21:05,725 --> 01:21:07,848 Gulliver, the cat! 786 01:21:09,726 --> 01:21:13,723 My cat! You've turned her red. 787 01:21:13,806 --> 01:21:20,175 There, there, my sweet. Daddy didn't do it, the witch did it. 788 01:21:44,408 --> 01:21:49,319 Your hair will turn red! Sure as science, and I'm not a witch. 789 01:21:49,328 --> 01:21:52,032 It's turning! 790 01:21:52,169 --> 01:21:56,830 It is, Daddy. It's red. Your hair. 791 01:22:12,729 --> 01:22:18,352 Little witch, you'll make a short but colourful flame. 792 01:22:19,330 --> 01:22:19,538 Where does he get such power? To turn my hair red, to cure the queen? 793 01:22:19,529 --> 01:22:24,156 Where does he get such power? To turn my hair red, to cure the queen? 794 01:22:24,210 --> 01:22:29,038 I say destroy the witch, sire, before he destroys us. 795 01:22:29,090 --> 01:22:31,877 -It wasn't magic! -He's not a witch! 796 01:22:32,011 --> 01:22:35,925 Invisible spirits. Evil spirits. 797 01:22:36,011 --> 01:22:39,095 You turned Makovan's hair red. 798 01:22:39,211 --> 01:22:44,916 -Only because I know chemistry. -There's no such thing, or I'd know. 799 01:22:44,932 --> 01:22:49,060 -No one knows it all. -What he doesn't know, doesn't exist! 800 01:22:49,132 --> 01:22:52,880 Brobdingnaggians are the wisest people in the world. 801 01:22:52,972 --> 01:22:55,593 And I'm their king, understand? 802 01:22:55,693 --> 01:23:00,153 Admit you never beat me at chess. By fair means, I mean. 803 01:23:00,212 --> 01:23:04,708 If I deny what I know, what I see and what I hear... 804 01:23:05,173 --> 01:23:07,842 ...then I deny all knowledge. 805 01:23:07,933 --> 01:23:13,556 -And if the queen gets another ache? -That has nothing to do with this! 806 01:23:13,533 --> 01:23:16,902 Get that through your little thick head! 807 01:23:18,053 --> 01:23:22,466 Deny anything they want, say anything! Save yourself. 808 01:23:22,774 --> 01:23:26,059 I can't live without you. 809 01:23:27,775 --> 01:23:32,104 Open the cage. I'm ready to confess everything. 810 01:23:35,815 --> 01:23:38,222 Confess, then. 811 01:23:39,215 --> 01:23:42,963 I confess that the sun goes round the Earth. 812 01:23:43,055 --> 01:23:46,471 I confess that the world is flat. 813 01:23:47,175 --> 01:23:50,295 I confess that there is no such thing as... 814 01:23:50,415 --> 01:23:54,080 ...medicine or science. 815 01:23:54,136 --> 01:23:57,386 And it would take a witch to beat me at chess. 816 01:23:57,776 --> 01:24:00,445 It would take a witch. 817 01:24:01,296 --> 01:24:03,870 Now he's more guilty than ever. 818 01:24:04,016 --> 01:24:07,930 There was no medicine, so he cured the queen with nothing. 819 01:24:08,017 --> 01:24:12,726 Only a witch could do that. We must burn him. 820 01:24:15,017 --> 01:24:18,184 I'm afraid we must. I'm sorry. 821 01:24:18,297 --> 01:24:21,464 You promised I would be spared. You lied! 822 01:24:21,538 --> 01:24:26,365 You wear an ignorant's fear. What you don't know, you destroy. 823 01:24:26,418 --> 01:24:28,659 -Burn him! -No! 824 01:24:28,818 --> 01:24:33,527 Wait. I have a better way to destroy a witch. 825 01:24:43,339 --> 01:24:48,048 Remarkable idea, sire. There won't even be an ash remaining. 826 01:24:52,620 --> 01:24:55,656 Go back to bed, child. 827 01:25:05,541 --> 01:25:08,458 She must be spared. She's done nothing. 828 01:25:08,581 --> 01:25:11,072 -They are both alike. -On with it! 829 01:25:11,221 --> 01:25:15,301 Leave her there for now. Open the door of the cage. 830 01:25:22,942 --> 01:25:26,525 Dr. Gulliver! Take this! 831 01:25:27,222 --> 01:25:32,179 -That's it! That's it! -Come on! 832 01:25:37,263 --> 01:25:39,836 Kill him! Get him, get him! 833 01:25:40,503 --> 01:25:42,542 Hit him again! 834 01:25:52,423 --> 01:25:55,210 -Kill him! -Finish it! 835 01:25:59,384 --> 01:26:01,424 Come on, kill him! 836 01:26:35,946 --> 01:26:38,188 Come on, get him! 837 01:27:00,348 --> 01:27:06,184 See what powers he has? The strength of a dozen his size. Burn him. 838 01:27:09,028 --> 01:27:11,151 Gulliver! Elizabeth! 839 01:27:13,429 --> 01:27:15,468 -After them! -Come on! 840 01:27:15,629 --> 01:27:18,914 -Don't let them get away! -Stop them! 841 01:28:23,514 --> 01:28:26,717 They're coming. Where shall I hide you? 842 01:28:26,793 --> 01:28:29,498 You can't stay here. Animals will eat you. 843 01:28:29,634 --> 01:28:33,501 You can't do anymore. Save yourself! 844 01:28:42,835 --> 01:28:46,120 Where are they? Where did you hide them? 845 01:28:46,195 --> 01:28:48,022 I don't know! 846 01:28:48,195 --> 01:28:52,940 Leave the child alone. They're somewhere here. Find them. 847 01:29:10,396 --> 01:29:12,851 They must be somewhere here. 848 01:29:44,039 --> 01:29:48,535 -We can't let them escape. -Set light to the brush! 849 01:30:29,442 --> 01:30:32,478 We're going to die here. 850 01:30:33,841 --> 01:30:37,293 If only I'd listened to you! 851 01:30:37,402 --> 01:30:41,566 If only I hadn't tried to make you live my way. 852 01:30:41,642 --> 01:30:44,477 If only I hadn't wanted everything my way. 853 01:30:45,002 --> 01:30:46,876 There, at the stream. 854 01:30:52,003 --> 01:30:54,541 Hurry! Into the basket. 855 01:32:12,047 --> 01:32:14,254 Where are we? 856 01:32:15,328 --> 01:32:17,451 I don't know. 857 01:32:21,009 --> 01:32:23,678 Was it a dream? 858 01:32:24,848 --> 01:32:28,513 As real as anything we think. 859 01:32:30,449 --> 01:32:34,114 But the giants. What if the giants come back? 860 01:32:35,810 --> 01:32:40,139 They're always with us, the giants and the Lilliputians. 861 01:32:40,170 --> 01:32:42,079 lnside us. 862 01:32:42,249 --> 01:32:45,535 Their terrible world waiting to take our lives... 863 01:32:45,650 --> 01:32:50,561 ...waiting for us to make a mistake. To be selfish again. 864 01:32:51,250 --> 01:32:55,378 How can we bear it? How can we live with such fear? 865 01:32:55,450 --> 01:32:59,234 With love. The way Glumdalclitch did. 866 01:32:59,531 --> 01:33:03,743 Glumdalclitch. What happened to her? 867 01:33:04,812 --> 01:33:07,481 She's waiting to be born. 868 01:33:10,212 --> 01:33:12,039 Yes. 869 01:33:33,253 --> 01:33:36,503 We're back in our world! 870 01:33:41,573 --> 01:33:43,447 Pardon me. We're lost. 871 01:33:43,614 --> 01:33:48,359 Perhaps you've heard of our country from a soldier or sailor. 872 01:33:48,414 --> 01:33:52,364 -We come from far-off England. -A town called Wapping. 873 01:33:52,415 --> 01:33:54,906 Are you barmy? This is England. 874 01:33:55,255 --> 01:33:58,920 And Wapping's just beyond that wood. 875 01:33:59,055 --> 01:34:02,221 Thank you. Thank you, sir. 71793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.